All language subtitles for Supernatural.S15E01.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,625 Me and Sam... we've killed just about everything there is. 2 00:00:02,626 --> 00:00:04,928 And Jack... he's just another monster. 3 00:00:09,534 --> 00:00:12,959 Dean's gone. We have no idea if he's even still alive. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,307 Sammy, it's me. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,143 I can feel him in my head. 6 00:00:21,946 --> 00:00:24,047 Michael gets out, that's it for this world. 7 00:00:27,618 --> 00:00:30,220 Jack is lost without his grace. 8 00:00:30,221 --> 00:00:31,527 Jack? 9 00:00:31,528 --> 00:00:34,724 We need to use magic that will draw on your soul. 10 00:00:34,725 --> 00:00:37,460 I am a Winchester! 11 00:00:37,461 --> 00:00:38,995 You want to know how much of my soul 12 00:00:38,996 --> 00:00:41,008 - I had to burn off to kill Michael. - Yes. 13 00:00:41,009 --> 00:00:42,332 Dean. 14 00:00:42,333 --> 00:00:45,302 There's only one way that this ends right. 15 00:00:47,071 --> 00:00:49,573 After all these years, you just throw in the towel? 16 00:00:49,574 --> 00:00:51,107 Let's go home. 17 00:00:51,108 --> 00:00:52,475 I do believe in us. 18 00:00:52,476 --> 00:00:55,645 Dad? 19 00:00:55,646 --> 00:00:57,827 None of this would've happened without you. 20 00:00:57,828 --> 00:01:00,454 I am so proud of you boys. 21 00:01:00,455 --> 00:01:03,753 Nick. He's trying to resurrect Lucifer. 22 00:01:03,754 --> 00:01:05,948 - Aah! - Jack! 23 00:01:09,373 --> 00:01:10,945 Listen to me! 24 00:01:10,946 --> 00:01:13,330 Leave me alone! 25 00:01:13,331 --> 00:01:17,100 Jack can't be killed. 26 00:01:17,101 --> 00:01:19,035 No, but he can be contained. 27 00:01:20,838 --> 00:01:25,275 This is bad. 28 00:01:25,276 --> 00:01:27,344 You lied! 29 00:01:27,345 --> 00:01:29,171 - Can you stop him? - You can. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,347 With the Equalizer! 31 00:01:30,348 --> 00:01:31,866 He's been playing us. 32 00:01:31,867 --> 00:01:33,000 Fine. 33 00:01:34,336 --> 00:01:35,800 - That's the way you want it? - Aah! 34 00:01:35,801 --> 00:01:37,271 Story's over. 35 00:01:42,711 --> 00:01:44,412 Welcome to the End. 36 00:01:44,413 --> 00:01:46,581 _ 37 00:02:27,789 --> 00:02:29,257 Sam! 38 00:02:30,626 --> 00:02:31,683 Dean! 39 00:02:54,616 --> 00:02:56,017 Dean, this way! 40 00:03:09,932 --> 00:03:12,934 ♪ Supernatural 15x01 ♪ Back and to the Future Original Air Date on Octo 41 00:03:12,935 --> 00:03:15,937 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42 00:04:20,102 --> 00:04:22,603 He didn't deserve this. 43 00:04:22,604 --> 00:04:27,073 Cass, is he here? C-C-Can you... Can you... ? 44 00:04:30,177 --> 00:04:31,878 I don't think so. 45 00:04:35,684 --> 00:04:39,932 So, what? Chuck throws friggin' zombies at us now?! 46 00:04:39,933 --> 00:04:41,179 I don't know if they're zombies, Dean. 47 00:04:41,180 --> 00:04:43,381 I think... I think whenever the souls came up from Hell 48 00:04:43,382 --> 00:04:44,719 that they... they just... 49 00:04:44,720 --> 00:04:46,184 They what? Just jumped into the nearest body? 50 00:04:46,185 --> 00:04:47,585 I guess, yes. 51 00:04:53,225 --> 00:04:54,625 Is that thing gonna hold? 52 00:04:54,626 --> 00:04:58,229 The doors are made of iron, so it... I hope. 53 00:04:58,230 --> 00:05:01,799 Chuck... He said, "Welcome to the End." 54 00:05:01,800 --> 00:05:04,100 What... What does that mean? 55 00:05:05,636 --> 00:05:08,472 Cass? Come on, man! Ideas! 56 00:05:08,473 --> 00:05:10,107 Can you smite our way out of here? 57 00:05:10,108 --> 00:05:13,077 No. You saw them. I would be overwhelmed, Dean. 58 00:05:13,078 --> 00:05:15,279 I... 59 00:05:15,280 --> 00:05:18,482 I don't know. They... They're ghosts, technically. 60 00:05:18,483 --> 00:05:20,785 Maybe... Maybe we can burn their bones? 61 00:05:20,786 --> 00:05:22,119 Burn their bones? 62 00:05:22,120 --> 00:05:24,455 Cass, their bodies could be anywhere. 63 00:05:24,456 --> 00:05:26,157 Great. So we go outside, we get ripped apart. 64 00:05:26,158 --> 00:05:28,326 We stay in here, w-what, starve to death?! 65 00:05:28,327 --> 00:05:30,428 Well, I wouldn't starve. 66 00:05:30,429 --> 00:05:33,130 Well, good for you. 67 00:05:33,131 --> 00:05:36,100 Good. 68 00:05:36,101 --> 00:05:38,336 Son of a bitch. 69 00:05:38,337 --> 00:05:41,505 Chuck. Man, I knew it. 70 00:05:41,506 --> 00:05:43,908 I knew he would do something like this. 71 00:05:43,909 --> 00:05:45,843 He's always so squirrelly, you know, with the... 72 00:05:45,844 --> 00:05:48,179 with the... the robe and the beard and... 73 00:05:48,180 --> 00:05:49,852 the smile that's, like, half-nice, 74 00:05:49,853 --> 00:05:51,046 half "I'm gonna rip your throat out." 75 00:05:51,047 --> 00:05:53,048 "Oh, let me play you a song." Ugh! 76 00:05:57,787 --> 00:05:59,287 What do you got? 77 00:06:03,059 --> 00:06:04,526 Sam. 78 00:06:04,527 --> 00:06:06,228 You guys, I think hear water. 79 00:06:06,229 --> 00:06:08,997 There must be a-a drainage pipe or something. 80 00:06:08,998 --> 00:06:11,032 Maybe a sewer line. 81 00:06:11,033 --> 00:06:13,201 Yeah. 82 00:06:13,202 --> 00:06:15,137 - Come on. Come on. - Yeah. 83 00:06:44,033 --> 00:06:46,268 Cass, a little help here. 84 00:06:56,913 --> 00:07:00,215 Well, so much for the pipes. 85 00:07:00,216 --> 00:07:02,616 What the hell are we gonna do now? 86 00:07:05,086 --> 00:07:06,120 Hello. 87 00:07:07,799 --> 00:07:09,133 Jack? 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,127 You're alive. 89 00:07:14,262 --> 00:07:16,731 That's not Jack. That's a demon. 90 00:07:16,732 --> 00:07:18,066 What? 91 00:07:18,067 --> 00:07:20,802 Yeah. Sorry about that. 92 00:07:20,803 --> 00:07:22,904 - How in the hell? - Look, I just got here, 93 00:07:22,905 --> 00:07:25,640 and, uh, I needed a body, so... 94 00:07:25,641 --> 00:07:28,016 - So you're a demon. - Yeah. Look. 95 00:07:28,017 --> 00:07:32,147 I-I'd do the whole eyes thing, but, uh, yeah, no eyes. 96 00:07:32,148 --> 00:07:34,748 You... 97 00:07:36,585 --> 00:07:38,185 What the hell are you doing? 98 00:07:44,092 --> 00:07:46,428 Blending. 99 00:07:46,429 --> 00:07:48,563 Get out of him. 100 00:07:48,564 --> 00:07:51,433 Uh, look, uh, I know it's weird. 101 00:07:51,434 --> 00:07:54,302 Okay? Uh, where do I start? 102 00:07:54,303 --> 00:07:57,505 Like at the first day of school. Uh, hi. 103 00:07:57,506 --> 00:08:01,580 Uh, my name is Belphegor. And, I'm, uh, here from... 104 00:08:01,581 --> 00:08:03,511 Ooh. Whoa. 105 00:08:03,512 --> 00:08:05,447 I said get out of him. 106 00:08:05,448 --> 00:08:07,315 Whoa. Whoa. Hey. 107 00:08:07,316 --> 00:08:09,618 I'm not gonna ask again. 108 00:08:09,619 --> 00:08:12,487 No. I can help. Okay? I can help. 109 00:08:12,488 --> 00:08:14,956 Cass. Let him speak. 110 00:08:14,957 --> 00:08:17,049 - He's an abomination! - You're an abomination 111 00:08:17,050 --> 00:08:19,155 with that stupid, dumb trench coat. 112 00:08:19,156 --> 00:08:21,329 Cass, Cass. Hey. Hey. 113 00:08:21,330 --> 00:08:22,964 We need the help. 114 00:08:22,965 --> 00:08:26,167 He is defiling Jack's corpse! 115 00:08:26,168 --> 00:08:28,003 But if he can help... 116 00:08:28,004 --> 00:08:30,171 Jack's gone, alright? 117 00:08:30,172 --> 00:08:32,007 So let's listen to what the demon has to say. 118 00:08:32,008 --> 00:08:34,476 If we don't like what he says, then we stab him. 119 00:08:34,477 --> 00:08:36,611 Cass. 120 00:08:36,612 --> 00:08:38,479 Dean's right. 121 00:08:39,881 --> 00:08:41,383 Alright. 122 00:08:41,384 --> 00:08:43,051 So, we are... 123 00:08:43,052 --> 00:08:45,720 The Winchesters. Uh, I know. 124 00:08:45,721 --> 00:08:47,122 I read the papers. 125 00:08:47,123 --> 00:08:48,657 You have newspapers in Hell? 126 00:08:48,658 --> 00:08:50,158 Yeah, the Wi-Fi sucks. 127 00:08:50,159 --> 00:08:53,896 Anyway, I'm guessing this whole, uh, Hellmouth thing 128 00:08:53,897 --> 00:08:56,064 is kind of, uh, you? 129 00:08:56,065 --> 00:08:58,867 No. It was God. 130 00:08:58,868 --> 00:09:01,168 Yeah. Sure. 131 00:09:05,407 --> 00:09:07,409 Oh, you're serious. 132 00:09:07,410 --> 00:09:09,344 It's a long story. It... It... 133 00:09:09,345 --> 00:09:13,082 Okay, okay. Look. I-I'm not some crossroad demon. 134 00:09:13,083 --> 00:09:15,109 I'm not even one of those black-eyed goons 135 00:09:15,110 --> 00:09:16,651 who crawled his way up here 136 00:09:16,652 --> 00:09:19,421 to eat, you know, virgins and puppies 137 00:09:19,422 --> 00:09:22,557 and, uh, virgin puppies. 138 00:09:22,558 --> 00:09:26,061 Look. Downstairs, I punch a clock. 139 00:09:26,062 --> 00:09:29,834 A soul comes in, I torment it. I-It's what I do. 140 00:09:29,835 --> 00:09:33,735 - What's your point? - The point is, I like my job. 141 00:09:33,736 --> 00:09:36,838 I like Hell the way it is... or... or was. 142 00:09:38,040 --> 00:09:40,041 So, all those bad guys? 143 00:09:40,042 --> 00:09:42,110 You want them back where they came from, right? 144 00:09:42,111 --> 00:09:45,113 Well, me too. 145 00:09:45,114 --> 00:09:48,283 Okay? We're... We're twinsies, guys. 146 00:09:48,284 --> 00:09:50,571 Oh, we are not twinsies. 147 00:09:50,572 --> 00:09:51,786 Can you fix this? 148 00:09:51,787 --> 00:09:54,621 Um, no, but I can get you out of here. 149 00:09:55,590 --> 00:09:57,612 How? 150 00:09:57,613 --> 00:10:01,563 Ohh. Little spell. You know, nothing major. 151 00:10:01,564 --> 00:10:03,565 Alright. Uh... 152 00:10:03,566 --> 00:10:06,401 Just need some graveyard dirt... 153 00:10:06,402 --> 00:10:09,604 and some, uh, angel blood. 154 00:10:09,605 --> 00:10:10,972 Cass. 155 00:10:37,633 --> 00:10:40,200 Huh? 156 00:10:42,337 --> 00:10:43,437 You're welcome. 157 00:11:15,104 --> 00:11:18,071 Hey, it worked. High five. 158 00:11:19,507 --> 00:11:21,309 The spirits have been destroyed. 159 00:11:24,313 --> 00:11:28,483 No, I just, uh, blasted them out of those bodies. 160 00:11:28,484 --> 00:11:30,350 Yeah. 161 00:11:31,619 --> 00:11:33,822 So where are the ghosts, then? 162 00:11:33,823 --> 00:11:37,058 ♪ I need a boy made by Nicholas Sparks, hey ♪ 163 00:11:37,059 --> 00:11:38,860 So... how's this? 164 00:11:38,861 --> 00:11:40,662 ♪ Gimme, gimme all my dreams ♪ 165 00:11:40,663 --> 00:11:42,530 Ooh! 166 00:11:42,531 --> 00:11:44,232 Oh, my God. 167 00:11:45,501 --> 00:11:47,669 Alright. 168 00:11:47,670 --> 00:11:50,138 Oh, my God. That color looks so good on you. 169 00:11:50,139 --> 00:11:51,262 I know, right? 170 00:11:53,088 --> 00:11:56,713 ♪ I need a boy with really soft hair ♪ 171 00:11:56,714 --> 00:11:58,595 ♪ ... run my hands through it and doesn't care ♪ 172 00:12:00,983 --> 00:12:02,464 I'm trying these next. 173 00:12:02,465 --> 00:12:03,518 Oh, okay. 174 00:12:03,519 --> 00:12:05,220 Oh, that's so cute. 175 00:12:05,221 --> 00:12:07,355 So, your mom just bought you this stuff? 176 00:12:07,356 --> 00:12:10,558 Yeah. Since the divorce, she feels super guilty. 177 00:12:10,559 --> 00:12:14,062 Awesome. Divorce is awesome. 178 00:12:14,063 --> 00:12:16,097 I know, right? 179 00:12:19,735 --> 00:12:21,436 Hm. 180 00:12:29,845 --> 00:12:31,311 Rachel, you should try this. 181 00:12:34,282 --> 00:12:35,783 Rachel. 182 00:12:42,224 --> 00:12:44,392 Rachel! 183 00:12:57,434 --> 00:13:01,303 I mean, come on. I look good. 184 00:13:05,271 --> 00:13:06,571 Anything? 185 00:13:08,130 --> 00:13:11,400 No, not yet. I mean, the news, they didn't... It just... 186 00:13:11,401 --> 00:13:15,304 I'm not seeing anything about a-a worldwide zombie apocalypse. 187 00:13:15,305 --> 00:13:16,962 So... 188 00:13:16,963 --> 00:13:19,041 Ghostpocalypse. Maybe it's just happening here. 189 00:13:19,042 --> 00:13:21,042 Yeah. For now. 190 00:13:22,244 --> 00:13:24,513 I mean, the souls gotta go somewhere, right? 191 00:13:24,514 --> 00:13:26,749 Yeah, how many are we talking about, by the way? Souls? 192 00:13:26,750 --> 00:13:28,584 - In Hell? - Yes. 193 00:13:28,585 --> 00:13:31,487 Two, three billion. 194 00:13:33,690 --> 00:13:35,858 Alright. Let's just stick to the plan, alright? 195 00:13:35,859 --> 00:13:37,259 We head back to the bunker, 196 00:13:37,260 --> 00:13:38,894 figure out how to close the rift. 197 00:13:38,895 --> 00:13:41,530 Yeah. If you can. 198 00:13:41,531 --> 00:13:43,031 Well, you got a better idea? 199 00:13:43,032 --> 00:13:44,566 I do not. 200 00:13:44,567 --> 00:13:46,935 But if you wanted to buy some time, 201 00:13:46,936 --> 00:13:49,271 you could always contain the ghosts. 202 00:13:49,272 --> 00:13:50,406 Contain them how? 203 00:13:50,407 --> 00:13:51,840 Magic. 204 00:13:51,841 --> 00:13:54,610 And you just happen to know the right spell? 205 00:13:54,611 --> 00:13:56,277 Lucky you. 206 00:13:57,746 --> 00:13:59,415 What do you mean by "contain"? 207 00:13:59,416 --> 00:14:02,017 Imagine a salt circle a mile wide. 208 00:14:02,018 --> 00:14:06,021 No ghosts get in, no ghosts get out. 209 00:14:06,022 --> 00:14:08,624 - Yeah. Great. Okay. - No. 210 00:14:08,625 --> 00:14:11,093 That town... Harlan, Kansas... 211 00:14:11,094 --> 00:14:14,696 is less than a mile from the cemetery. 212 00:14:14,697 --> 00:14:16,465 Then we get everybody out. 213 00:14:16,466 --> 00:14:18,967 - How? - We lie. 214 00:14:24,040 --> 00:14:25,106 You see that? 215 00:14:26,975 --> 00:14:28,242 Pull over. 216 00:14:32,649 --> 00:14:36,285 ♪ I'm in love with you ♪ 217 00:14:36,286 --> 00:14:39,822 ♪ And I'm crazy 'bout the things you do ♪ 218 00:14:39,823 --> 00:14:43,392 ♪ You're more to me than any pot of gold ♪ 219 00:14:43,393 --> 00:14:47,729 ♪ You make me feel so good deep in my soul ♪ 220 00:14:49,332 --> 00:14:52,000 ♪ It's too good to be true ♪ 221 00:14:52,001 --> 00:14:56,472 ♪ That I'm in love with you ♪ 222 00:14:56,473 --> 00:14:59,274 ♪ It's too good to be true ♪ 223 00:14:59,275 --> 00:15:01,910 ♪ A sweet-hearted girl like you ♪ 224 00:15:01,911 --> 00:15:05,747 ♪ And if you ever depart from me ♪ 225 00:15:05,748 --> 00:15:07,449 ♪ I'd live on in misery ♪ 226 00:15:07,450 --> 00:15:09,117 There's no body. 227 00:15:09,118 --> 00:15:11,420 ♪ I can't believe that you're for real ♪ 228 00:15:11,421 --> 00:15:12,988 This look familiar to you? 229 00:15:12,989 --> 00:15:16,425 Yeah. Looks like a woman in white. 230 00:15:16,426 --> 00:15:18,160 Exactly. 231 00:15:24,300 --> 00:15:27,669 Dean, this could be our woman in white. 232 00:15:27,670 --> 00:15:31,039 Dude. We sent her to Hell years ago. 233 00:15:31,040 --> 00:15:32,774 Yeah, but she could be back. 234 00:15:32,775 --> 00:15:34,843 ♪ I can't believe that you're for real ♪ 235 00:15:34,844 --> 00:15:37,078 Well, if she's back, then they're all back. 236 00:15:38,714 --> 00:15:40,782 Every last one that we ever killed. 237 00:15:40,783 --> 00:15:43,986 ♪ The way you make my heart feel ♪ 238 00:15:43,987 --> 00:15:47,155 ♪ And if you ever depart from me ♪ 239 00:15:47,156 --> 00:15:48,957 ♪ See here, I'd live alone in misery ♪ 240 00:15:48,958 --> 00:15:51,693 - Let's go. - ♪ Whoa, ooh ♪ 241 00:16:04,474 --> 00:16:05,674 Go in the garage. 242 00:16:05,675 --> 00:16:07,509 Okay... 243 00:16:12,982 --> 00:16:14,850 Okay. Okay. 244 00:16:22,592 --> 00:16:24,693 I'm coming for you! 245 00:16:24,694 --> 00:16:26,662 Okay. 246 00:16:26,663 --> 00:16:28,263 Stay here, baby. Okay? Stay here? 247 00:16:28,264 --> 00:16:30,032 You'll be okay? Stay here. 248 00:16:30,033 --> 00:16:34,202 Come out, come out, wherever you are! 249 00:16:38,207 --> 00:16:39,374 Ahh... 250 00:16:39,375 --> 00:16:41,980 Help! Please help us! Please! 251 00:16:41,981 --> 00:16:44,446 Please, please, help us! 252 00:16:44,447 --> 00:16:45,914 Help! Help! 253 00:16:45,915 --> 00:16:47,382 Come play with me! 254 00:16:47,383 --> 00:16:49,351 Please help. Please... 255 00:16:53,423 --> 00:16:57,526 Okay. Uh, it's okay. We're gonna be okay. 256 00:16:57,527 --> 00:16:59,962 Come on. Let's go this way. 257 00:17:10,740 --> 00:17:13,475 I know where you are! 258 00:18:34,957 --> 00:18:36,491 You don't have to move the dang tree. 259 00:18:36,492 --> 00:18:38,827 Just move the sign. All the problems gone. 260 00:18:38,828 --> 00:18:39,927 Excuse me. 261 00:18:41,563 --> 00:18:42,831 FBI. 262 00:18:42,832 --> 00:18:44,900 How can I help you? 263 00:18:44,901 --> 00:18:47,235 We can handle the evac, so why don't you grab Crowley Jr. here 264 00:18:47,236 --> 00:18:50,072 whatever he needs for his spell? 265 00:18:50,073 --> 00:18:51,139 No. 266 00:18:51,140 --> 00:18:52,173 What? 267 00:18:53,375 --> 00:18:55,176 Dean, I can't. I-I... 268 00:18:56,378 --> 00:18:57,745 I can't even look at him. 269 00:19:01,516 --> 00:19:03,151 Um... I... 270 00:19:06,474 --> 00:19:08,690 Well, I-I... Benzene? 271 00:19:08,691 --> 00:19:12,160 The pipeline outside town. It sprung a leak. 272 00:19:12,161 --> 00:19:13,995 W-What pipeline? 273 00:19:13,996 --> 00:19:16,598 Sheriff, listen. The longer we stand here talking about it, 274 00:19:16,599 --> 00:19:18,266 the more people are gonna get sick. 275 00:19:18,267 --> 00:19:19,701 Now, the EPA is on its way, 276 00:19:19,702 --> 00:19:22,436 but we need to clear these people out ASAP. 277 00:19:24,606 --> 00:19:27,609 Well, I suppose we could move folks up to the high school. 278 00:19:27,610 --> 00:19:29,177 Where is that? 279 00:19:29,178 --> 00:19:31,912 About five miles up 281. 280 00:19:33,014 --> 00:19:34,249 Well, that's far enough. 281 00:19:34,250 --> 00:19:36,118 Great. Get these people on the move. 282 00:19:36,119 --> 00:19:39,587 We'll go house-to-house. Come on. 283 00:19:52,134 --> 00:19:53,401 Uh, what's that? 284 00:19:53,402 --> 00:19:54,736 Don't worry about it. 285 00:19:54,737 --> 00:19:56,138 Okay. Cool. 286 00:20:04,379 --> 00:20:07,315 So, people are, like, crazy good-looking now, eh? 287 00:20:07,316 --> 00:20:08,717 What? 288 00:20:08,718 --> 00:20:10,485 I mean, the last time I was on Earth, 289 00:20:10,486 --> 00:20:11,787 I mean, I was human. 290 00:20:11,788 --> 00:20:13,455 Ah, it was a while ago. 291 00:20:13,456 --> 00:20:15,624 I mean, but, you know, we were all worshipping 292 00:20:15,625 --> 00:20:18,894 this giant rock that looked like a huge penis, and... 293 00:20:18,895 --> 00:20:23,431 Anyway, folks back then, they were, uh, ugly. 294 00:20:23,432 --> 00:20:25,634 You know? Had a lot of humps. 295 00:20:25,635 --> 00:20:27,434 I mean, a lot. 296 00:20:33,194 --> 00:20:35,997 Look at 'em now. 297 00:20:35,998 --> 00:20:37,398 I mean, look at you. 298 00:20:37,399 --> 00:20:40,501 I mean, you're, uh, you know, gorgeous. 299 00:20:40,502 --> 00:20:43,571 What? Okay. 300 00:20:43,572 --> 00:20:45,640 When are you gonna get out of that body? 301 00:20:45,641 --> 00:20:48,226 Eh, when I find another one. 302 00:20:48,227 --> 00:20:50,578 I mean, I would've jumped at the cemetery, but all those 303 00:20:50,579 --> 00:20:54,148 meat suits were a little too, uh, you know, wormy. 304 00:20:54,149 --> 00:20:57,552 Difficult to blend, if you will. 305 00:20:57,553 --> 00:20:58,752 Yeah. 306 00:21:00,588 --> 00:21:02,757 So, uh... 307 00:21:02,758 --> 00:21:06,094 who was... he, anyway? 308 00:21:09,865 --> 00:21:12,566 He was our kid. Kinda. 309 00:21:14,068 --> 00:21:15,902 Oh. Sorry. 310 00:21:17,438 --> 00:21:20,274 Alright. So, what do you need for this spell? 311 00:21:20,275 --> 00:21:22,443 You know, nothing much. 312 00:21:22,444 --> 00:21:24,178 Big bag of salt. 313 00:21:24,179 --> 00:21:25,431 Easy. 314 00:21:25,432 --> 00:21:27,515 And a... And a human heart. 315 00:21:34,289 --> 00:21:37,692 Alright. I go left. You go right. 316 00:21:37,693 --> 00:21:39,227 See anybody, get 'em out. 317 00:21:39,228 --> 00:21:42,296 See a ghost, hit it with the rock salt. 318 00:21:51,540 --> 00:21:53,941 Hello? 319 00:22:00,048 --> 00:22:01,415 Hello?! 320 00:22:11,293 --> 00:22:12,794 Hello? 321 00:23:38,580 --> 00:23:41,382 Hello? 322 00:23:41,383 --> 00:23:42,884 Anybody in here? 323 00:23:42,885 --> 00:23:44,585 Here! 324 00:23:44,586 --> 00:23:46,754 Here. Up here. 325 00:23:51,025 --> 00:23:53,728 Okay. Come here. Just... 326 00:23:53,729 --> 00:23:56,497 Okay. Hey, it's okay. It's okay. 327 00:23:56,498 --> 00:23:58,432 I'm safe, okay? Come on. 328 00:23:58,433 --> 00:24:00,234 - I gotcha. I gotcha. - Come here. 329 00:24:00,235 --> 00:24:02,236 I gotcha. Here we go. Just, uh... 330 00:24:02,237 --> 00:24:05,105 - There's your mom. Alright? - Oh, God. Thank God. 331 00:24:07,875 --> 00:24:10,878 Dead. They're all dead. 332 00:24:10,879 --> 00:24:12,213 I know. I know. Shh. Just... 333 00:24:12,214 --> 00:24:13,848 I'm gonna get you out of here, alright? 334 00:24:13,849 --> 00:24:15,449 Hey. 335 00:24:15,450 --> 00:24:18,352 You're gonna be okay, alright? 336 00:24:18,353 --> 00:24:20,354 Everything's gonna be fine. 337 00:24:29,458 --> 00:24:32,449 ♪ Happy birthday to you ♪ 338 00:24:32,450 --> 00:24:36,418 ♪ Happy birthday to you ♪ 339 00:24:49,771 --> 00:24:51,538 Sam. 340 00:24:54,208 --> 00:24:57,077 Just head to the gym! I'll be right behind you! 341 00:24:59,614 --> 00:25:01,382 Move those people! 342 00:25:01,383 --> 00:25:03,851 Travis, I told you, you gotta get out of the chapel. 343 00:25:03,852 --> 00:25:05,519 Yeah. God. 344 00:25:05,520 --> 00:25:07,154 No. No. 345 00:25:07,155 --> 00:25:10,658 Rowena, we need your help, so move your ass. 346 00:25:10,659 --> 00:25:14,028 What? No, I'm not... 347 00:25:14,029 --> 00:25:16,364 Move your exquisite ass, please. 348 00:25:16,365 --> 00:25:18,499 Alright? Great. 349 00:25:18,500 --> 00:25:20,166 Here's your salt. 350 00:25:21,669 --> 00:25:24,005 Is there a problem? 351 00:25:24,006 --> 00:25:26,240 What? Oh. No. 352 00:25:26,241 --> 00:25:28,509 I-I mean, uh... 353 00:25:28,510 --> 00:25:30,745 - I'm a fan. - Excuse me? 354 00:25:30,746 --> 00:25:32,913 Yeah, I-I didn't want to say it in front of the other guys, 355 00:25:32,914 --> 00:25:36,417 but when you were in Hell, with Alastair, I, uh... 356 00:25:36,418 --> 00:25:38,052 I got a chance to watch you work. 357 00:25:38,053 --> 00:25:40,810 And, I mean, the things you did to those people, 358 00:25:40,811 --> 00:25:42,056 I mean, it wasn't torture. 359 00:25:42,057 --> 00:25:44,557 It was, um... It was art. 360 00:25:46,694 --> 00:25:48,362 Yeah, but that was a long time ago. 361 00:25:48,363 --> 00:25:49,929 Depends how you look at it. 362 00:25:51,799 --> 00:25:53,934 So, with all this going on, what's it like down there? 363 00:25:53,935 --> 00:25:55,635 - In Hell? - Yeah. 364 00:25:56,771 --> 00:25:59,539 You ever seen an ant hill when it's, like, set on fire? 365 00:26:01,208 --> 00:26:04,545 Okay, well, there we were, minding our own business, 366 00:26:04,546 --> 00:26:07,581 you know, flaying people for eternity, like you do, right? 367 00:26:07,582 --> 00:26:12,687 And then every door in Hell just sprang open all at once. 368 00:26:12,688 --> 00:26:15,723 You know? Souls got out. Sky cracked. 369 00:26:15,724 --> 00:26:17,858 And, uh, boom, ta-da, you know? 370 00:26:17,859 --> 00:26:21,595 Wait. Every door? Even the Cage? 371 00:26:21,596 --> 00:26:22,896 Yeah, even the Cage. 372 00:26:24,198 --> 00:26:25,633 And Michael? 373 00:26:25,634 --> 00:26:28,602 Well, last I heard, he was just sittin' there. 374 00:26:28,603 --> 00:26:32,139 Yeah, but if he got out, I mean... Ugh. 375 00:26:32,140 --> 00:26:34,575 I mean... 376 00:26:34,576 --> 00:26:36,443 he wouldn't hold a grudge, right? 377 00:26:43,985 --> 00:26:45,786 Stay still. 378 00:26:56,263 --> 00:26:57,998 H-How? 379 00:26:57,999 --> 00:27:00,101 I'm an angel. 380 00:27:02,838 --> 00:27:05,105 And the clown was... 381 00:27:06,507 --> 00:27:07,674 A ghost. 382 00:27:09,276 --> 00:27:10,611 And you're... ? 383 00:27:10,612 --> 00:27:12,980 Just a guy. 384 00:27:17,151 --> 00:27:18,619 - Sam? - Yeah, I'm good. 385 00:27:18,620 --> 00:27:20,621 Just... Like, when I shot God... 386 00:27:20,622 --> 00:27:23,992 I'm sorry. When you shot God? 387 00:27:23,993 --> 00:27:25,292 It's a long story. 388 00:27:25,293 --> 00:27:28,763 It's nothing. It's fine. It's just... 389 00:27:28,764 --> 00:27:30,163 Sam. 390 00:27:31,265 --> 00:27:32,666 Let me see. 391 00:27:42,978 --> 00:27:44,545 Sammy, please. 392 00:27:49,350 --> 00:27:51,485 Did you fix it? 393 00:27:51,486 --> 00:27:54,121 No. I can't. There's... 394 00:27:54,122 --> 00:27:56,357 There's an energy in that wound that's... 395 00:27:56,358 --> 00:27:57,892 I never felt that before. 396 00:27:57,893 --> 00:28:00,361 - Well, like I said, it's fine. - Sam. 397 00:28:04,966 --> 00:28:08,068 - Sheriff? - Hey, uh, Agent. 398 00:28:08,069 --> 00:28:10,004 I'm, uh... I'm doing a final sweep, 399 00:28:10,005 --> 00:28:12,540 but looks like I got everybody. 400 00:28:12,541 --> 00:28:15,009 Okay. Great. Just head to the school. 401 00:28:15,010 --> 00:28:17,178 - I'll meet you there. - Copy that. 402 00:28:20,014 --> 00:28:21,849 Alright. We got to go. 403 00:28:21,850 --> 00:28:23,751 We got to go. Come on. Come on. 404 00:28:23,752 --> 00:28:26,220 It's okay. Come on. It's okay. 405 00:28:31,158 --> 00:28:33,226 Ma'am? 406 00:28:37,731 --> 00:28:39,299 Ma'am? 407 00:28:43,205 --> 00:28:44,904 You okay? 408 00:29:05,360 --> 00:29:08,229 So... about that heart. 409 00:29:08,230 --> 00:29:11,232 Working on it. I'm thinking maybe we hit the morgue. 410 00:29:11,233 --> 00:29:14,735 Hmm. Fresh, it'd be... it would be better. 411 00:29:28,083 --> 00:29:29,884 Hmm. 412 00:29:34,489 --> 00:29:37,156 Hm. Cool. 413 00:29:59,164 --> 00:30:01,171 Son of a bitch. 414 00:30:01,172 --> 00:30:04,174 Yeah. Yeah. Poor guy. 415 00:30:07,554 --> 00:30:09,422 Whoa! 416 00:30:09,423 --> 00:30:12,692 Ahh. Well, got a heart. 417 00:30:22,870 --> 00:30:25,305 Baby, what... what are you doing? We got to go. 418 00:30:36,884 --> 00:30:39,119 We need to move. Now. 419 00:30:39,120 --> 00:30:41,921 I remember you. You took me home. 420 00:30:48,229 --> 00:30:50,230 It's just one ghost. 421 00:30:51,999 --> 00:30:54,567 It's okay. Stay back. 422 00:31:01,809 --> 00:31:03,342 Just three. 423 00:31:04,678 --> 00:31:07,647 Oh, hey. Look, okay? 424 00:31:07,648 --> 00:31:10,750 I barely even... I barely even know this guy, okay? 425 00:31:20,327 --> 00:31:22,595 You shot me. 426 00:31:26,100 --> 00:31:28,968 Hey, hey. Bad ghost. 427 00:31:28,969 --> 00:31:30,035 Bad. 428 00:31:38,012 --> 00:31:40,276 No. 429 00:31:46,386 --> 00:31:47,886 Hey, Casper. 430 00:31:52,059 --> 00:31:55,361 Spell. Now. Let's get the salt. 431 00:32:07,041 --> 00:32:08,975 Come on. Come... 432 00:32:17,184 --> 00:32:18,518 We good? 433 00:32:18,519 --> 00:32:19,919 We're good. 434 00:32:25,159 --> 00:32:26,792 Animi... 435 00:32:28,328 --> 00:32:29,996 ... infernorum... 436 00:32:31,599 --> 00:32:34,066 ... spiritus abyssi surrecti... 437 00:32:35,835 --> 00:32:37,035 ... defigo... 438 00:32:41,674 --> 00:32:44,410 ... vos intra confinia. 439 00:32:58,558 --> 00:32:59,626 Come on. 440 00:33:15,042 --> 00:33:17,811 Hey. It's okay. 441 00:33:17,812 --> 00:33:20,079 Vinciamni! 442 00:33:30,224 --> 00:33:32,125 - You alright? Okay. - Okay. 443 00:33:41,334 --> 00:33:43,469 Is that... ? 444 00:33:43,470 --> 00:33:45,103 The spell. 445 00:33:46,573 --> 00:33:48,508 Alright. Let's go. Let's go. 446 00:33:48,509 --> 00:33:50,309 Sam! 447 00:33:55,114 --> 00:33:56,616 Go. Get them across the line, Cass. 448 00:33:56,617 --> 00:33:58,318 - Sam... - Go! 449 00:33:58,319 --> 00:34:01,120 - Come on. - Bring it. 450 00:34:07,862 --> 00:34:10,263 Sam! 451 00:34:17,503 --> 00:34:19,645 I got you. I got you. Come here. 452 00:34:19,646 --> 00:34:20,707 I got you. 453 00:34:52,840 --> 00:34:54,039 Shut up. 454 00:34:55,541 --> 00:34:59,178 Come on. Let's go. 455 00:35:28,787 --> 00:35:30,253 So, what now? 456 00:35:31,322 --> 00:35:34,559 Okay. You two go inside. We'll take care of the town. 457 00:35:34,560 --> 00:35:37,395 And maybe don't tell anybody about the whole ghost thing. 458 00:35:37,396 --> 00:35:39,063 Or the angel thing. 459 00:35:39,064 --> 00:35:42,233 Yeah, that... that might freak them out. 460 00:35:42,234 --> 00:35:45,369 Uh, "might"? 461 00:35:48,840 --> 00:35:50,208 Thank you. 462 00:36:04,388 --> 00:36:06,324 I got 'em. 463 00:36:14,565 --> 00:36:17,134 Here. Watch your step. Okay. 464 00:36:27,278 --> 00:36:28,579 You okay? 465 00:36:28,580 --> 00:36:30,377 Yes, but... 466 00:36:30,378 --> 00:36:32,082 Good. 467 00:36:33,718 --> 00:36:36,788 Wow! Awkward. 468 00:36:36,789 --> 00:36:39,322 Wanna talk about it or... ? 469 00:36:41,926 --> 00:36:43,728 Is that a no? 470 00:36:43,729 --> 00:36:45,228 That's a no. 471 00:36:53,304 --> 00:36:55,072 How are the locals? 472 00:36:55,073 --> 00:36:57,932 They're asking a lot of questions about the evacuation. 473 00:36:57,933 --> 00:37:00,422 And, by the way, when this "gas leak" thing gets out, 474 00:37:00,423 --> 00:37:03,982 we have one, maybe two days before the real FBI shows up. 475 00:37:03,983 --> 00:37:05,716 - And... - Yeah, no, I figured. 476 00:37:05,717 --> 00:37:07,418 So what do we do now? 477 00:37:07,419 --> 00:37:09,817 Right now we get you fixed up. 478 00:37:09,818 --> 00:37:11,222 We what? 479 00:37:11,223 --> 00:37:13,264 Chuck got shot and you got shot, right? 480 00:37:13,265 --> 00:37:14,503 - I'm fine. - No, no, no. Come on. 481 00:37:14,504 --> 00:37:16,459 We've been going nonstop. Let me see it. 482 00:37:25,937 --> 00:37:27,471 There's no exit wound. 483 00:37:27,472 --> 00:37:28,606 I know. 484 00:37:28,607 --> 00:37:30,474 How bad does it hurt? 485 00:37:30,475 --> 00:37:32,610 A little, not much. 486 00:37:32,611 --> 00:37:34,477 Okay. 487 00:37:36,247 --> 00:37:39,472 Hey, do you remember when we were little? 488 00:37:39,473 --> 00:37:41,986 What I would do to distract you 489 00:37:41,987 --> 00:37:45,656 whenever I'd rip off a Band-Aid or something like that? 490 00:37:47,593 --> 00:37:50,461 Yeah. You'd tell some stupid joke. 491 00:37:50,462 --> 00:37:52,797 Yeah. Knock, knock. 492 00:37:54,857 --> 00:37:56,267 Come on. Knock, knock. 493 00:37:59,571 --> 00:38:01,306 Who's... 494 00:38:01,307 --> 00:38:03,241 Still got it. 495 00:38:03,242 --> 00:38:04,775 Yeah. 496 00:38:06,678 --> 00:38:12,412 So, when Chuck... God... said "This is the End", 497 00:38:12,413 --> 00:38:14,152 I guess this is what he meant. 498 00:38:14,153 --> 00:38:16,654 Yeah, well. 499 00:38:16,655 --> 00:38:18,295 Screw him. 500 00:38:18,296 --> 00:38:21,225 He's been playing us this entire time. 501 00:38:23,194 --> 00:38:25,897 Alright. 502 00:38:25,898 --> 00:38:27,631 No. 503 00:38:30,068 --> 00:38:31,736 Just when we thought we had a choice. 504 00:38:31,737 --> 00:38:34,439 You know, whenever we thought we had free will. 505 00:38:34,440 --> 00:38:37,242 We were just rats in a maze. 506 00:38:37,243 --> 00:38:40,779 Sure, we could go left. Sure, we could go right. 507 00:38:40,780 --> 00:38:42,713 But we were still in the damn maze. 508 00:38:44,373 --> 00:38:46,598 Just makes you think, if all of it... 509 00:38:46,599 --> 00:38:49,087 you know, everything that we've done... 510 00:38:49,088 --> 00:38:50,988 What did it even mean? 511 00:38:52,223 --> 00:38:53,458 It meant a lot. 512 00:38:55,594 --> 00:38:57,729 We still saved people. 513 00:39:01,399 --> 00:39:03,635 Yeah, but what for? You know? 514 00:39:03,636 --> 00:39:06,204 Just so he could throw another End of the World at us 515 00:39:06,205 --> 00:39:08,239 and then sit back and chug popcorn? 516 00:39:08,240 --> 00:39:11,876 Maybe. Yeah, maybe. 517 00:39:11,877 --> 00:39:13,211 But... 518 00:39:13,212 --> 00:39:14,779 now he's gone. 519 00:39:14,780 --> 00:39:16,281 You think? 520 00:39:16,282 --> 00:39:18,283 That's what he does. 521 00:39:18,284 --> 00:39:21,386 He gets bored and... and... and... and pulls the ripcord. 522 00:39:21,387 --> 00:39:23,763 I mean, that's what he did with Apocalypse World 523 00:39:23,764 --> 00:39:27,113 and... and probably with all of them. 524 00:39:27,114 --> 00:39:30,094 He moves on, starts another story. 525 00:39:30,095 --> 00:39:32,564 But you know what? 526 00:39:32,565 --> 00:39:33,731 Good. 527 00:39:33,732 --> 00:39:36,901 'Cause if he bailed, it's just us. 528 00:39:36,902 --> 00:39:40,871 For the first time. It's just us. 529 00:39:43,007 --> 00:39:44,932 And about three billion ghosts. 530 00:39:44,933 --> 00:39:48,115 Yeah, well, what's one more Apocalypse, right? 531 00:39:52,022 --> 00:39:55,841 But, seriously, if we win... 532 00:39:55,842 --> 00:40:00,145 When we win this, God's gone. 533 00:40:00,146 --> 00:40:03,744 Hm. There's no one to screw with us. 534 00:40:03,745 --> 00:40:06,685 There's no more maze. It's just us. 535 00:40:06,686 --> 00:40:08,252 And we're free. 536 00:40:10,389 --> 00:40:14,359 So you and me versus every soul in Hell? 537 00:40:17,196 --> 00:40:19,764 I like those odds. 538 00:40:21,934 --> 00:40:24,569 Yeah, me too. 539 00:40:24,570 --> 00:40:29,541 Well, you know what that means. 540 00:40:29,542 --> 00:40:31,777 We got work to do. 541 00:40:46,567 --> 00:40:54,567 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 36077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.