Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,671 --> 00:00:39,171
♪ There's a man
3
00:00:39,172 --> 00:00:40,840
♪ Do you see
4
00:00:40,841 --> 00:00:44,510
♪ And he looks just
like you and me
5
00:00:44,511 --> 00:00:47,054
♪ Didn't you know
6
00:00:47,055 --> 00:00:51,851
♪ Everything he got don't show
7
00:00:51,852 --> 00:00:53,602
♪ There's a cop
8
00:00:53,603 --> 00:00:55,396
♪ Do you see
9
00:00:55,397 --> 00:00:58,816
♪ And he looks like
every cop on the street
10
00:00:58,817 --> 00:01:01,026
♪ You will discover
11
00:01:01,027 --> 00:01:05,282
♪ You can't judge
this cop by his cover
12
00:01:06,324 --> 00:01:08,200
♪ He's a super snooper
13
00:01:08,201 --> 00:01:10,286
♪ Really super trooper
14
00:01:10,287 --> 00:01:13,789
♪ A wonder cop a one
like you never saw
15
00:01:13,790 --> 00:01:15,749
♪ He's a super snooper
16
00:01:15,750 --> 00:01:17,793
♪ Really super trooper
17
00:01:17,794 --> 00:01:22,132
♪ A wonder cop a roller
the side of the law
18
00:01:24,885 --> 00:01:26,635
♪ There's a stir
19
00:01:26,636 --> 00:01:28,429
♪ On the floor
20
00:01:28,430 --> 00:01:31,474
♪ Super snooper open the door
21
00:01:31,475 --> 00:01:34,435
♪ Didn't you know
22
00:01:34,436 --> 00:01:38,523
♪ Everything he got don't show
23
00:01:39,566 --> 00:01:41,400
♪ He's a super snooper
24
00:01:41,401 --> 00:01:43,777
♪ Really super trooper
25
00:01:43,778 --> 00:01:46,906
♪ A wonder cop a one
like you never saw
26
00:01:46,907 --> 00:01:49,241
♪ He's a super snooper
27
00:01:49,242 --> 00:01:52,621
♪ Really super trooper
28
00:02:13,308 --> 00:02:16,102
♪ Super snooper
29
00:02:17,312 --> 00:02:20,440
♪ Super super super
30
00:02:26,446 --> 00:02:29,241
♪ Super snooper
31
00:02:31,701 --> 00:02:34,787
♪ Super super super
32
00:02:34,788 --> 00:02:37,039
♪ He's a super snooper
33
00:02:37,040 --> 00:02:39,291
♪ Really super trooper
34
00:02:39,292 --> 00:02:42,336
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
35
00:02:42,337 --> 00:02:44,713
In just about a quarter
of an hour's time,
36
00:02:44,714 --> 00:02:46,382
ex-police officer David Steed
37
00:02:46,383 --> 00:02:49,093
is to be submitted
to the supreme test.
38
00:02:49,094 --> 00:02:51,220
This will make the fourth time
39
00:02:51,221 --> 00:02:53,639
the state has tried
to execute him.
40
00:02:53,640 --> 00:02:56,559
He's been sentenced to death
for the murder of his friend,
41
00:02:56,560 --> 00:03:00,020
colleague and superior
officer, Sergeant Willy Dunlop.
42
00:03:00,021 --> 00:03:02,648
Never before in the
history of this country
43
00:03:02,649 --> 00:03:06,527
has a man survived three
attempts to execute him.
44
00:03:06,528 --> 00:03:08,320
First time was the gas chamber.
45
00:03:08,321 --> 00:03:10,156
But Dave breathed in the cyanide
46
00:03:10,157 --> 00:03:13,159
like it was pure,
pollution-free mountain air.
47
00:03:13,160 --> 00:03:16,537
The second attempt by the state
to have Dave meet his maker
48
00:03:16,538 --> 00:03:19,582
was by hanging, but
when Dave dropped,
49
00:03:19,583 --> 00:03:21,834
you guessed it, the rope broke.
50
00:03:21,835 --> 00:03:23,919
Then it was the firing squad.
51
00:03:23,920 --> 00:03:28,340
But inexplicably, not one single
bullet even scratched Dave.
52
00:03:28,341 --> 00:03:31,385
Now he's gonna get the chair.
53
00:03:31,386 --> 00:03:36,223
I'd like to see the son of
a bitch get out of that!
54
00:03:36,224 --> 00:03:37,683
Now he's gonna fry!
55
00:03:45,192 --> 00:03:46,275
Yeah?
56
00:03:46,276 --> 00:03:47,276
Oh.
57
00:03:49,196 --> 00:03:50,864
It's for you, boss.
58
00:03:53,241 --> 00:03:54,408
Hello Rosy.
59
00:03:54,409 --> 00:03:55,784
It's all arranged.
60
00:03:55,785 --> 00:04:00,289
Don't worry, nothing
can go wrong this time.
61
00:04:00,290 --> 00:04:04,043
All right, I'll
talk to you later.
62
00:04:04,044 --> 00:04:06,962
You ask my husband, he
knows all about these things.
63
00:04:06,963 --> 00:04:08,297
Right Leopold?
64
00:04:08,298 --> 00:04:10,508
Leopold hardly says
a word these days,
65
00:04:10,509 --> 00:04:11,717
he's so depressed.
66
00:04:11,718 --> 00:04:14,386
He's against the death penalty.
67
00:04:14,387 --> 00:04:15,347
How about you, sir?
68
00:04:15,348 --> 00:04:16,680
How do you feel?
69
00:04:16,681 --> 00:04:18,808
I'm sure glad I'm
not in his place.
70
00:04:18,809 --> 00:04:21,686
I know he ain't
feeling too good.
71
00:04:24,481 --> 00:04:26,398
Sorry lady, no visitors today.
72
00:04:26,399 --> 00:04:29,193
But I have an invitation
signed by the governor.
73
00:04:29,194 --> 00:04:31,111
Hey, I don't care if it
was signed by the president,
74
00:04:31,112 --> 00:04:34,865
the warden said not let in
any complimentary passes.
75
00:04:34,866 --> 00:04:37,618
But don't you recognize me?
76
00:04:37,619 --> 00:04:39,078
I'm Rosy Labouche!
77
00:04:39,079 --> 00:04:42,039
The condemned man
and I were close.
78
00:04:42,040 --> 00:04:43,332
Real close.
79
00:04:43,333 --> 00:04:44,667
Lady, if you were the
condemned man himself
80
00:04:44,668 --> 00:04:45,918
I couldn't let you in.
81
00:04:45,919 --> 00:04:47,545
Well could you at least see
82
00:04:47,546 --> 00:04:49,547
that he receives these flowers?
83
00:04:49,548 --> 00:04:51,674
Perhaps they could arrange them
84
00:04:51,675 --> 00:04:55,177
in front of the electric
chair, so he could see them?
85
00:04:55,178 --> 00:04:57,680
I want David to
be thinking of me
86
00:04:57,681 --> 00:05:00,850
when they throw the switch.
87
00:05:00,851 --> 00:05:02,685
I'll see what I can do.
88
00:05:02,686 --> 00:05:05,020
Oh, you are so kind!
89
00:05:05,021 --> 00:05:06,565
Thank you so much.
90
00:05:19,911 --> 00:05:21,037
Hi Jackson.
91
00:05:22,789 --> 00:05:26,792
Dave, that's the 14th
plate of beans you've eaten!
92
00:05:26,793 --> 00:05:28,460
Would you like
something to drink?
93
00:05:28,461 --> 00:05:30,629
You know, regulations say
you can have champagne
94
00:05:30,630 --> 00:05:32,214
if you want it.
95
00:05:32,215 --> 00:05:33,424
Champagne?
96
00:05:33,425 --> 00:05:34,675
Gives me gas.
97
00:05:34,676 --> 00:05:36,635
Well can I get
you something else?
98
00:05:36,636 --> 00:05:38,554
Yeah, more beans.
99
00:05:38,555 --> 00:05:39,763
More beans?
100
00:05:39,764 --> 00:05:41,015
Uh huh.
101
00:05:41,016 --> 00:05:43,309
Could you make it a
zookie beans this time?
102
00:05:43,310 --> 00:05:44,351
Zookie beans?
103
00:05:44,352 --> 00:05:45,936
I never heard of them,
104
00:05:45,937 --> 00:05:47,897
but I guess I can get the
cook to rustle some up.
105
00:05:47,898 --> 00:05:50,733
Great, I'll have 'em for lunch.
106
00:05:50,734 --> 00:05:51,984
Lunch?
107
00:05:51,985 --> 00:05:53,777
Hey man, they're
coming for you now.
108
00:05:53,778 --> 00:05:55,446
By the time lunchtime
rolls around,
109
00:05:55,447 --> 00:05:59,784
you're gonna be having
dinner with honky number one.
110
00:06:00,869 --> 00:06:02,411
You may go.
111
00:06:02,412 --> 00:06:05,331
There's no need to make
your confessions, my son.
112
00:06:05,332 --> 00:06:07,291
What Earthly sins could
you have committed
113
00:06:07,292 --> 00:06:09,210
since we last took
this walk together
114
00:06:09,211 --> 00:06:12,213
the day before yesterday?
115
00:06:12,214 --> 00:06:15,217
Well, how about
gluttony, Father?
116
00:06:16,051 --> 00:06:17,510
I absolve you.
117
00:06:17,511 --> 00:06:19,513
Now come along, my son.
118
00:06:26,019 --> 00:06:28,020
When all this first began,
119
00:06:28,021 --> 00:06:30,564
I never dreamt it
would end this way.
120
00:06:30,565 --> 00:06:32,858
I had just come out
of the police academy
121
00:06:32,859 --> 00:06:35,444
and received my first
solo assignment.
122
00:06:35,445 --> 00:06:37,989
It seems like only yesterday.
123
00:07:00,303 --> 00:07:03,055
As you know, red
plutonium will re-enter
124
00:07:03,056 --> 00:07:05,599
the Earth's atmosphere and
will plunge and plummet
125
00:07:05,600 --> 00:07:08,435
with pinpoint precision
to a pre-determined place
126
00:07:08,436 --> 00:07:09,895
on the Earth's surface.
127
00:07:09,896 --> 00:07:11,689
The purpose of red
plutonium's mission
128
00:07:11,690 --> 00:07:13,649
is to test the
top-secret device,
129
00:07:13,650 --> 00:07:16,193
detecting minerals
below the moon's crust.
130
00:07:16,194 --> 00:07:17,903
Now gentlemen, the site selected
131
00:07:17,904 --> 00:07:21,490
for this momentous experiment
is namely Creektown,
132
00:07:21,491 --> 00:07:24,368
or as the Indians
call it, Poboke.
133
00:07:24,369 --> 00:07:26,412
Whose inhabitants, by the way,
134
00:07:26,413 --> 00:07:30,416
have proved themselves to be
patriotic, true blue Americans,
135
00:07:30,417 --> 00:07:33,460
and are here to share with
us this historic moment.
136
00:07:39,634 --> 00:07:42,428
Sergeant Dunlop
had ordered me to proceed
137
00:07:42,429 --> 00:07:44,221
to Creektown to collect the fine
138
00:07:44,222 --> 00:07:46,515
for non-payment of
a parking ticket.
139
00:07:46,516 --> 00:07:49,059
Even though the village was
in the middle of a swamp
140
00:07:49,060 --> 00:07:51,479
and I had to leave my
wheels on dry ground,
141
00:07:51,480 --> 00:07:55,817
I was hell-bent on carrying
out my mission no matter what.
142
00:08:07,162 --> 00:08:09,580
This is headquarters
calling Officer Speed.
143
00:08:09,581 --> 00:08:11,582
Headquarters calling
Officer Speed.
144
00:08:11,583 --> 00:08:13,627
Come in, Officer Speed.
145
00:08:18,215 --> 00:08:21,258
This is Sergeant Dunlop
calling Officer Speed.
146
00:08:21,259 --> 00:08:23,219
Officer Speed, do you read me?
147
00:08:23,220 --> 00:08:24,470
Over.
148
00:08:24,471 --> 00:08:26,055
Oh that was good
thinking, Sergeant.
149
00:08:26,056 --> 00:08:28,432
Sending him across the Glades
to Creektown on the very day.
150
00:08:28,433 --> 00:08:31,143
NASA's having their top-secret
experiments out there.
151
00:08:31,144 --> 00:08:33,187
That's really smart.
152
00:08:33,188 --> 00:08:35,064
Well how was I to
know that, Chief?
153
00:08:35,065 --> 00:08:39,361
I mean, you yourself just
said it was top-secret!
154
00:08:41,446 --> 00:08:44,365
What would have happened to
the population of Creektown
155
00:08:44,366 --> 00:08:46,700
had the citizens not
been evacuated in time?
156
00:08:46,701 --> 00:08:48,244
Well, probably nothing.
157
00:08:48,245 --> 00:08:50,496
The explosion of red plutonium
158
00:08:50,497 --> 00:08:52,623
will bombard the Earth's surface
159
00:08:52,624 --> 00:08:55,209
with a barrage of
harmless red amoeba rays,
160
00:08:55,210 --> 00:08:57,461
which will have the
effect of floroscoping
161
00:08:57,462 --> 00:08:59,714
whatever lies underground.
162
00:09:24,447 --> 00:09:25,907
Mr. Jim Polaka?
163
00:09:29,119 --> 00:09:30,411
Mr. Jim Polaka?
164
00:09:30,412 --> 00:09:31,412
Hello?
165
00:09:35,959 --> 00:09:37,085
Anybody home?
166
00:09:43,884 --> 00:09:46,594
This is Officer Speed
calling headquarters.
167
00:09:46,595 --> 00:09:48,345
Hey, Sergeant Dunlop.
168
00:09:48,346 --> 00:09:49,346
It's Dave!
169
00:09:49,347 --> 00:09:50,556
It's him!
170
00:09:50,557 --> 00:09:52,057
He's coming through
our short wave!
171
00:09:52,058 --> 00:09:54,393
We can hear him, but
he can't hear us.
172
00:09:54,394 --> 00:09:56,145
It's a freak reception.
173
00:09:56,146 --> 00:09:57,022
Speed!
174
00:09:57,023 --> 00:09:59,148
Speed, you dumb rookie!
175
00:09:59,149 --> 00:10:01,275
Get back here right away!
176
00:10:01,276 --> 00:10:03,277
You're gonna get
yourself killed!
177
00:10:03,278 --> 00:10:05,488
Get back to headquarters,
do you hear me?
178
00:10:05,489 --> 00:10:06,822
This is urgent!
179
00:10:06,823 --> 00:10:08,199
Hey, it's really
peaceful out here.
180
00:10:08,200 --> 00:10:09,575
You know what, Sarge?
181
00:10:09,576 --> 00:10:11,076
I'm gonna enter his domicile
182
00:10:11,077 --> 00:10:14,372
and tack the ticket
to his totem pole.
183
00:10:20,629 --> 00:10:21,838
All systems.
184
00:10:31,056 --> 00:10:34,309
Assignment completed,
over and out.
185
00:10:45,862 --> 00:10:46,862
Hey fella.
186
00:10:48,281 --> 00:10:49,615
Hey fella.
187
00:10:49,616 --> 00:10:51,368
Could you move over?
188
00:10:53,453 --> 00:10:54,995
Scat!
189
00:10:54,996 --> 00:10:55,996
Scat!
190
00:10:56,957 --> 00:10:57,957
Git, git!
191
00:11:37,205 --> 00:11:38,957
Oh, that poor kid.
192
00:11:42,127 --> 00:11:44,670
He wasn't much of a
rookie in his class,
193
00:11:44,671 --> 00:11:47,716
but he did die in
the line of duty,
194
00:11:48,967 --> 00:11:52,970
trying to collect on
a traffic violation.
195
00:11:52,971 --> 00:11:54,181
That poor kid.
196
00:11:55,348 --> 00:11:59,518
Little late to be
feeling sorry, isn't it?
197
00:11:59,519 --> 00:12:00,811
I'll tell you what.
198
00:12:00,812 --> 00:12:03,022
If it scares you that much,
199
00:12:03,023 --> 00:12:07,151
I've got just the job to
take it off your mind,
200
00:12:07,152 --> 00:12:08,445
Officer Dunlop.
201
00:12:50,695 --> 00:12:52,613
Come on, Sergeant!
202
00:13:18,640 --> 00:13:19,683
The Sarge!
203
00:13:23,228 --> 00:13:24,228
Hey, Sarge!
204
00:13:45,458 --> 00:13:47,710
I could hardly believe it.
205
00:13:47,711 --> 00:13:52,048
I got the cover back into place
just by thinking about it.
206
00:13:53,258 --> 00:13:55,843
But then I realized
something incredible,
207
00:13:55,844 --> 00:13:59,556
something extraordinary
had happened to me.
208
00:14:22,954 --> 00:14:25,789
To start with, we'll
forget all that baloney
209
00:14:25,790 --> 00:14:27,333
you told the Chief.
210
00:14:27,334 --> 00:14:30,169
As far as I'm concerned, you
never went to that creek.
211
00:14:30,170 --> 00:14:31,921
But I did go, Sarge.
212
00:14:31,922 --> 00:14:34,215
Then how come you never
noticed all that hell
213
00:14:34,216 --> 00:14:36,091
that was breaking
loose around you?
214
00:14:36,092 --> 00:14:37,092
I did.
215
00:14:37,093 --> 00:14:38,969
It was this huge explosion.
216
00:14:38,970 --> 00:14:41,514
Louder than I can
do with my bubble.
217
00:14:41,515 --> 00:14:42,765
Your what?
218
00:14:42,766 --> 00:14:44,725
Listen, don't give
me that bubble stuff!
219
00:14:44,726 --> 00:14:48,771
Not even an ant could have
survived in that explosion!
220
00:14:48,772 --> 00:14:50,731
Why are you getting so mad?
221
00:14:50,732 --> 00:14:52,775
Sounds like you're
sorry I'm still alive.
222
00:14:52,776 --> 00:14:54,360
Well what do you expect?
223
00:14:54,361 --> 00:14:56,278
If a man gets caught in the
middle of an atomic blast,
224
00:14:56,279 --> 00:14:58,614
the least he could
do is drop dead!
225
00:14:58,615 --> 00:14:59,824
But I told you, Sarge.
226
00:14:59,825 --> 00:15:01,742
Everything turned bright red,
227
00:15:01,743 --> 00:15:03,577
there was this roaring sound,
228
00:15:03,578 --> 00:15:06,872
next thing I knew, I came
to under a mountain of sand.
229
00:15:06,873 --> 00:15:08,624
A mountain of sand.
230
00:15:08,625 --> 00:15:10,210
That's a good one.
231
00:15:13,713 --> 00:15:17,299
That's a revolting habit,
and it's against regulations!
232
00:15:17,300 --> 00:15:19,468
And what's more, it
turns my stomach!
233
00:15:19,469 --> 00:15:20,303
What does?
234
00:15:20,304 --> 00:15:21,637
Chewing gum.
235
00:15:21,638 --> 00:15:24,098
Any turkey that chews
gum and blows bubbles
236
00:15:24,099 --> 00:15:27,310
is really at the
top of my list, boy.
237
00:15:32,983 --> 00:15:35,109
Right there you gotta put it?
238
00:15:35,110 --> 00:15:36,610
Oh, you dope.
239
00:15:36,611 --> 00:15:37,821
Sorry Sarge.
240
00:15:40,907 --> 00:15:42,992
I mean, no offense.
241
00:15:42,993 --> 00:15:45,744
I'm one of Rosy
Labouche's greatest fans.
242
00:15:45,745 --> 00:15:47,580
I've seen all of her movies.
243
00:15:47,581 --> 00:15:49,081
Even the silent ones.
244
00:15:49,082 --> 00:15:51,292
What do you mean,
even the silent ones?
245
00:15:51,293 --> 00:15:52,835
She's young enough to make
246
00:15:52,836 --> 00:15:55,504
that Cheryl Ladd
and Farrah Fawcett
247
00:15:55,505 --> 00:15:58,048
look like a couple
of plain Janes.
248
00:15:58,049 --> 00:16:00,593
You're really crazy
about her, eh Sarge?
249
00:16:00,594 --> 00:16:04,889
Sure I'm crazy about her,
I'm not ashamed to admit it.
250
00:16:04,890 --> 00:16:08,434
Did I ever tell you about the
time I held her in my arms?
251
00:16:08,435 --> 00:16:12,021
That was a long time
ago, in Hollywood.
252
00:16:12,022 --> 00:16:16,150
I was working as a stuntman
on one of her films.
253
00:16:16,151 --> 00:16:21,071
Oh boy, that's an experience
I'll never forget.
254
00:16:21,072 --> 00:16:22,616
Watch it, Sarge!
255
00:16:24,201 --> 00:16:27,828
What the hell are you
trying to do, kill us?
256
00:16:27,829 --> 00:16:30,998
I didn't want you
to hit the elephants.
257
00:16:30,999 --> 00:16:32,459
What elephants?
258
00:16:41,635 --> 00:16:42,635
Those.
259
00:16:53,814 --> 00:16:55,564
How did you know those elephants
260
00:16:55,565 --> 00:16:57,358
were gonna cross in front of us?
261
00:16:57,359 --> 00:16:58,484
I didn't see them.
262
00:16:58,485 --> 00:17:00,611
That means you didn't either.
263
00:17:00,612 --> 00:17:02,238
I don't know.
264
00:17:02,239 --> 00:17:03,239
Intuition.
265
00:17:03,990 --> 00:17:05,282
Oh yeah?
266
00:17:05,283 --> 00:17:08,285
So who's gonna cross in
front of us now, huh?
267
00:17:08,286 --> 00:17:11,998
Come on, give us a
flash of that intuition.
268
00:17:13,458 --> 00:17:14,458
Come on!
269
00:17:21,508 --> 00:17:22,508
I can't.
270
00:17:26,930 --> 00:17:29,558
Elephants yes, nuns no, huh?
271
00:17:30,684 --> 00:17:31,684
Aw.
272
00:18:10,849 --> 00:18:12,058
Be right back.
273
00:18:21,109 --> 00:18:22,151
Hi Uncle Willy.
274
00:18:22,152 --> 00:18:23,819
With Dave again, huh?
275
00:18:23,820 --> 00:18:28,158
Hello, never mind about
Dave and give me my lunch.
276
00:18:44,716 --> 00:18:45,716
Hey!
277
00:19:19,543 --> 00:19:22,878
♪ Super snooper
278
00:19:22,879 --> 00:19:26,465
♪ Super super super.
279
00:19:26,466 --> 00:19:27,466
Okay, see you later.
280
00:19:27,467 --> 00:19:28,510
Okay, bye.
281
00:20:01,293 --> 00:20:04,920
No longer any
doubt, I had super powers.
282
00:20:04,921 --> 00:20:08,299
But they would come and
go for no apparent reason.
283
00:20:08,300 --> 00:20:10,634
I wanted to talk
to Sarge about it,
284
00:20:10,635 --> 00:20:12,887
but I couldn't get
a word in edgewise.
285
00:20:12,888 --> 00:20:15,764
He wouldn't stop talking
about Rosy Labouche.
286
00:20:15,765 --> 00:20:17,057
And there was another time
287
00:20:17,058 --> 00:20:19,477
I was playing the
Russian centurion.
288
00:20:19,478 --> 00:20:21,020
Russian centurion?
289
00:20:21,021 --> 00:20:24,356
No no, Roman centurion.
290
00:20:24,357 --> 00:20:25,649
Oh, yeah.
291
00:20:25,650 --> 00:20:27,276
And I was supposed
to dive in the water
292
00:20:27,277 --> 00:20:30,196
to save her from a whole
bunch of crocodiles, right?
293
00:20:30,197 --> 00:20:32,406
Well I had all this
armor plate on me,
294
00:20:32,407 --> 00:20:35,159
and I sank right down to
the bottom like a stone.
295
00:20:35,160 --> 00:20:36,702
Yeah, what happened?
296
00:20:36,703 --> 00:20:38,537
Well I nearly drowned.
297
00:20:38,538 --> 00:20:41,500
Yes sir, those
were the days, boy.
298
00:20:42,501 --> 00:20:43,959
Answer the radio.
299
00:20:43,960 --> 00:20:46,545
What? There's
nobody calling us.
300
00:20:46,546 --> 00:20:48,506
This is
headquarters calling car 40.
301
00:20:48,507 --> 00:20:51,467
Headquarters calling
car 40, come in car 40.
302
00:20:51,468 --> 00:20:52,511
Intuition.
303
00:20:53,720 --> 00:20:56,889
This is car 40,
come in Tiger Lilly.
304
00:20:56,890 --> 00:20:58,891
Head over to 11474th Street,
305
00:20:58,892 --> 00:21:01,018
we have a robbery in
progress on the 20th floor
306
00:21:01,019 --> 00:21:02,561
of the offices of
Johnson & Johnson,
307
00:21:02,562 --> 00:21:04,396
that's right across from
the Daily Herald building.
308
00:21:04,397 --> 00:21:06,024
We're on our way!
309
00:21:09,236 --> 00:21:11,111
You know, you and this intuition
310
00:21:11,112 --> 00:21:14,407
are starting to get
on my nerves, kid.
311
00:21:20,205 --> 00:21:21,081
Don't move!
312
00:21:21,082 --> 00:21:22,082
Nobody move!
313
00:21:22,083 --> 00:21:23,291
Get over here!
314
00:21:24,501 --> 00:21:26,419
Come on, get 'em up!
315
00:21:33,385 --> 00:21:34,552
Oh hi Sarge!
316
00:21:34,553 --> 00:21:36,220
Silvius, what's up?
317
00:21:36,221 --> 00:21:37,346
Oh, I don't know nothing.
318
00:21:37,347 --> 00:21:38,765
What's going on?
319
00:21:48,191 --> 00:21:49,942
They've blocked them all.
320
00:21:49,943 --> 00:21:52,444
Now we gotta climb all that way.
321
00:21:52,445 --> 00:21:53,445
Come on!
322
00:21:56,324 --> 00:21:57,200
Hurry up!
323
00:21:57,201 --> 00:21:59,119
Let's get out of here!
324
00:22:05,292 --> 00:22:07,919
We're almost there, come on!
325
00:22:19,848 --> 00:22:21,141
Only five more.
326
00:22:33,862 --> 00:22:35,446
Wait a minute, Sarge.
327
00:22:35,447 --> 00:22:36,447
There.
328
00:22:40,911 --> 00:22:44,079
Here's what we're gonna
use, the old charge system.
329
00:22:44,080 --> 00:22:45,623
What's a charge system?
330
00:22:45,624 --> 00:22:48,209
It never fails, the
old charge system.
331
00:22:48,210 --> 00:22:52,421
You charge the door and I'll
cover you from the back here.
332
00:22:52,422 --> 00:22:53,298
Okay?
333
00:22:53,299 --> 00:22:54,840
I charge the door?
334
00:22:54,841 --> 00:22:57,468
You charge the door, I'm
gonna cover you from back here.
335
00:22:57,469 --> 00:22:59,513
Good thinking, Sarge.
336
00:23:01,223 --> 00:23:05,726
Check the door and
see if anybody's coming.
337
00:23:08,480 --> 00:23:11,274
♪ Super snooper.
338
00:23:12,859 --> 00:23:13,860
Beautiful!
339
00:23:19,074 --> 00:23:20,825
Fantastic, beautiful!
340
00:23:20,826 --> 00:23:24,411
It brings tears to my eyes
to see a trick like that.
341
00:23:24,412 --> 00:23:25,539
Oh, really?
342
00:23:32,796 --> 00:23:34,131
Grab his gun.
343
00:23:36,174 --> 00:23:37,466
I say.
344
00:23:37,467 --> 00:23:39,260
Somebody better
get an ambulance.
345
00:23:39,261 --> 00:23:42,305
That boy's gonna
be hurt awful bad.
346
00:23:47,686 --> 00:23:49,854
Don't move or you'll
end up like your buddy.
347
00:23:49,855 --> 00:23:53,400
Watch the door, there
might be more cops.
348
00:24:01,700 --> 00:24:03,743
Hey Sarge, it's over.
349
00:24:04,619 --> 00:24:05,495
Huh?
350
00:24:05,495 --> 00:24:06,495
Yeah.
351
00:24:21,428 --> 00:24:23,846
Boy, somebody up
there sure likes you.
352
00:24:23,847 --> 00:24:26,098
If it hadn't been for
that platform down there,
353
00:24:26,099 --> 00:24:31,103
you'd have been splattered
all over that sidewalk.
354
00:24:31,104 --> 00:24:33,689
But what took you so
long to get back up here!
355
00:24:33,690 --> 00:24:35,107
Forget it Sarge.
356
00:24:35,108 --> 00:24:37,943
If I told you, you
wouldn't believe me anyway.
357
00:24:37,944 --> 00:24:40,530
All right, get 'em up there!
358
00:24:46,661 --> 00:24:48,412
What are you so happy about?
359
00:24:48,413 --> 00:24:51,165
I'm happy about the way
we busted up that robbery.
360
00:24:51,166 --> 00:24:53,584
If you stick with me,
we're gonna go places.
361
00:24:56,087 --> 00:24:57,713
What now?
362
00:24:57,714 --> 00:25:00,382
There's illegal gambling
going on in that truck!
363
00:25:00,383 --> 00:25:01,383
Gambling?
364
00:25:13,605 --> 00:25:14,606
Put 'em up!
365
00:25:17,692 --> 00:25:19,319
All right, get out!
366
00:25:22,739 --> 00:25:24,115
Police, open up!
367
00:25:30,163 --> 00:25:33,166
Nobody move,
you're under arrest.
368
00:25:34,501 --> 00:25:36,043
I called headquarters.
369
00:25:36,044 --> 00:25:38,838
Hey kid, next time you
get a tip-off like this,
370
00:25:38,839 --> 00:25:41,132
tell me before
you act, will you?
371
00:25:41,133 --> 00:25:42,424
It wasn't a tip-off.
372
00:25:42,425 --> 00:25:43,634
I looked at the
side of the truck...
373
00:25:43,635 --> 00:25:45,136
Look, I don't wanna know.
374
00:25:45,137 --> 00:25:46,762
I'm just your superior officer.
375
00:25:46,763 --> 00:25:48,764
From now on, you don't
think, you don't act,
376
00:25:48,765 --> 00:25:51,934
you don't speak until you get
it from me, you understand?
377
00:25:51,935 --> 00:25:54,020
Get your hands up there!
378
00:26:13,290 --> 00:26:14,707
Come on, let's go!
379
00:26:14,708 --> 00:26:16,333
All right!
380
00:26:16,334 --> 00:26:18,627
Dave, you're not even
watching the game!
381
00:26:18,628 --> 00:26:20,546
Aw I know, I bet
you're thinking about
382
00:26:20,547 --> 00:26:23,799
racing around in your car and
catching crooks, aren't you?
383
00:26:23,800 --> 00:26:25,134
No.
384
00:26:25,135 --> 00:26:28,472
Well then what are
you thinking about?
385
00:26:31,558 --> 00:26:32,850
Well.
386
00:26:32,851 --> 00:26:34,643
I was just thinking
how much I'd like
387
00:26:34,644 --> 00:26:36,187
to be alone with you right now.
388
00:26:36,188 --> 00:26:37,855
In this crowd?
389
00:26:37,856 --> 00:26:38,856
Sure.
390
00:26:57,751 --> 00:26:58,919
What crowd?
391
00:27:21,733 --> 00:27:24,276
Look, there's a little
job I gotta take care of,
392
00:27:24,277 --> 00:27:25,487
be right back.
393
00:28:28,633 --> 00:28:31,344
You're under arrest, Scardella.
394
00:28:42,522 --> 00:28:44,899
I don't know how you did it.
395
00:28:44,900 --> 00:28:48,360
We've been after Scardella
for over two years.
396
00:28:48,361 --> 00:28:52,699
I still don't see how you
spotted him in all that crowd.
397
00:28:53,909 --> 00:28:56,994
Well Sarge, I wanted
to be alone with Evelyn,
398
00:28:56,995 --> 00:28:59,580
even though I know
you don't approve.
399
00:28:59,581 --> 00:29:01,957
So I had everyone disappear.
400
00:29:01,958 --> 00:29:05,002
And there we were,
Evelyn, Scardella and me.
401
00:29:05,003 --> 00:29:07,338
You had everybody disappear?
402
00:29:07,339 --> 00:29:09,089
You want me to believe that?
403
00:29:09,090 --> 00:29:10,216
It's the truth.
404
00:29:10,217 --> 00:29:11,383
Now look, you!
405
00:29:11,384 --> 00:29:13,427
You stop this
nonsense or so help me
406
00:29:13,428 --> 00:29:16,931
you're gonna be driving a
garbage truck, you got it?
407
00:29:16,932 --> 00:29:17,808
Got it.
408
00:29:17,808 --> 00:29:18,808
Good!
409
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
Disappear.
410
00:29:38,662 --> 00:29:39,912
You just hit a driver.
411
00:29:39,913 --> 00:29:42,206
Wait a minute,
where are you going?
412
00:29:42,207 --> 00:29:43,415
Hold it right there.
413
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
Hey!
414
00:29:46,753 --> 00:29:48,171
Drop your gun!
415
00:29:49,256 --> 00:29:51,716
For God's sake, shoot him!
416
00:30:09,901 --> 00:30:12,361
Get back, get out
of here all of you.
417
00:30:12,362 --> 00:30:14,572
Hold it right there.
418
00:30:14,573 --> 00:30:15,781
Stop!
419
00:30:15,782 --> 00:30:17,826
Relax, the game's over.
420
00:30:31,006 --> 00:30:32,006
Shit!
421
00:30:34,134 --> 00:30:34,968
Hold it!
422
00:30:34,969 --> 00:30:36,635
Drop the gun.
423
00:30:36,636 --> 00:30:37,636
Hold it!
424
00:30:40,307 --> 00:30:42,391
First thing tomorrow morning,
425
00:30:42,392 --> 00:30:44,810
you go back to the firing range.
426
00:30:44,811 --> 00:30:47,396
You never even hit him once.
427
00:30:47,397 --> 00:30:49,483
Let me have those cuffs.
428
00:30:50,400 --> 00:30:51,902
Get 'em up there!
429
00:30:52,903 --> 00:30:54,403
Come on, back there.
430
00:30:54,404 --> 00:30:55,404
Come on!
431
00:30:57,866 --> 00:31:01,327
Poor Sarge, how
could I tell him the truth?
432
00:31:01,328 --> 00:31:04,580
♪ Super snooper
433
00:31:04,581 --> 00:31:07,958
♪ Super super super
434
00:31:10,837 --> 00:31:13,088
What made you suspect
that there was a robbery
435
00:31:13,089 --> 00:31:15,007
taking place here,
Officer Dunlop?
436
00:31:15,008 --> 00:31:16,801
Oh well, my partner and I,
437
00:31:16,802 --> 00:31:18,928
we were passing by
the supermarket,
438
00:31:18,929 --> 00:31:20,930
and well, the first
thing you know,
439
00:31:20,931 --> 00:31:24,266
well we spotted the suspect
sitting in a getaway car,
440
00:31:24,267 --> 00:31:25,434
and well...
441
00:31:25,435 --> 00:31:26,811
Thank you Chief.
442
00:31:26,812 --> 00:31:30,147
Anything you would care
to add, Officer Speed?
443
00:31:30,148 --> 00:31:31,190
Not really.
444
00:31:31,191 --> 00:31:33,108
Sergeant Dunlop has said it all.
445
00:31:33,109 --> 00:31:35,694
I'm just fortunate to be
teamed with such a man.
446
00:31:35,695 --> 00:31:39,323
Chief, you must
be awfully proud of these men.
447
00:31:39,324 --> 00:31:42,743
Well I'll tell you, it all
comes from years of dedication,
448
00:31:42,744 --> 00:31:46,330
hard work, and a city
that I've lived in.
449
00:31:46,331 --> 00:31:47,290
Paradise?
450
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
Yes boss.
451
00:31:48,917 --> 00:31:52,586
Those two cops are getting
too big for their britches.
452
00:31:52,587 --> 00:31:53,587
Why worry?
453
00:31:53,588 --> 00:31:55,464
They can't pin anything on you.
454
00:31:55,465 --> 00:31:58,759
What you do is legal
and above the board.
455
00:32:00,387 --> 00:32:03,264
You got the richest fishing
business in the golf course.
456
00:32:03,265 --> 00:32:05,057
Yeah.
457
00:32:05,058 --> 00:32:08,853
Call the Barracuda, I
want a partner's report.
458
00:32:08,854 --> 00:32:11,982
Sandy, Mr. Torpedo's
on the phone.
459
00:32:18,280 --> 00:32:19,947
Yeah, hello, boss?
460
00:32:19,948 --> 00:32:22,700
Yeah, everything's
going like clockwork.
461
00:32:22,701 --> 00:32:24,827
Yeah, we're shipping out
a hundred brands worth
462
00:32:24,828 --> 00:32:27,581
of George Washingtons right now.
463
00:32:31,293 --> 00:32:32,835
Hey, Sarge!
464
00:32:32,836 --> 00:32:35,921
It says here that your Rosy
Labouche is making a comeback.
465
00:32:35,922 --> 00:32:36,964
Did you know that?
466
00:32:36,965 --> 00:32:38,174
Sure I knew that.
467
00:32:38,175 --> 00:32:40,719
I know everything about Rosy.
468
00:32:43,430 --> 00:32:45,055
Like a cup of coffee?
469
00:32:45,056 --> 00:32:46,850
Yeah, black please.
470
00:33:13,668 --> 00:33:15,544
Hey, Sarge, I did it!
471
00:33:15,545 --> 00:33:17,129
Did what?
472
00:33:17,130 --> 00:33:20,841
I had the cup fly over to
me just by thinking about it!
473
00:33:20,842 --> 00:33:22,092
Yeah Sarge!
474
00:33:22,093 --> 00:33:23,677
Look, I wanna
tell you something.
475
00:33:23,678 --> 00:33:25,846
You cannot go around
telling people
476
00:33:25,847 --> 00:33:27,890
that you have cups
flying into your hand!
477
00:33:27,891 --> 00:33:29,683
That you can look through
walls and see elephants.
478
00:33:29,684 --> 00:33:30,644
Sarge.
479
00:33:30,645 --> 00:33:31,894
You understand me?
480
00:33:31,895 --> 00:33:33,896
Hey Sarge, that truck.
481
00:33:33,897 --> 00:33:36,398
It's carrying counterfeit bills.
482
00:33:36,399 --> 00:33:37,275
What?
483
00:33:37,276 --> 00:33:38,484
How do you know?
484
00:33:38,485 --> 00:33:41,154
Well, I saw through the side.
485
00:33:43,198 --> 00:33:46,992
Come on, we're gonna
go take a look, come on!
486
00:33:49,913 --> 00:33:52,331
Open up this truck, come on!
487
00:33:52,332 --> 00:33:53,666
Okay, man.
488
00:33:53,667 --> 00:33:55,334
All right, let's go,
open it up back here.
489
00:33:55,335 --> 00:33:56,585
You want me to open it up?
490
00:33:56,586 --> 00:33:58,130
Just open it up.
491
00:33:59,464 --> 00:34:01,633
What do you got in there?
492
00:34:05,137 --> 00:34:06,137
Fish.
493
00:34:21,695 --> 00:34:23,989
All right, close it down.
494
00:34:26,992 --> 00:34:27,992
Go ahead, beat it.
495
00:34:27,993 --> 00:34:29,119
Okay, okay.
496
00:34:45,510 --> 00:34:47,720
Counterfeit bills.
497
00:34:47,721 --> 00:34:49,889
All I saw in there were fish!
498
00:34:49,890 --> 00:34:52,308
Now I'm not saying they
weren't counterfeit fish.
499
00:34:52,309 --> 00:34:55,644
But even if they were,
there's no law against it!
500
00:34:55,645 --> 00:34:56,688
Or is there?
501
00:35:07,282 --> 00:35:10,409
Dave, I've been thinking
about the stadium.
502
00:35:10,410 --> 00:35:12,495
You know, I mush have
been really crazy
503
00:35:12,496 --> 00:35:14,538
to think that
everyone disappeared.
504
00:35:14,539 --> 00:35:16,582
You're not crazy, Evelyn.
505
00:35:16,583 --> 00:35:18,834
Everyone did disappear.
506
00:35:18,835 --> 00:35:20,504
Oh come on, Dave.
507
00:35:21,379 --> 00:35:22,379
Evelyn.
508
00:35:24,007 --> 00:35:26,468
I have to tell you something.
509
00:35:27,928 --> 00:35:31,388
I'm, well, how can I put this.
510
00:35:31,389 --> 00:35:33,475
I'm not normal any more.
511
00:35:34,476 --> 00:35:35,851
I'm different.
512
00:35:35,852 --> 00:35:37,311
Dave.
513
00:35:37,312 --> 00:35:42,233
Oh come on Evelyn, not
that kind of different.
514
00:35:42,234 --> 00:35:45,361
You see, ever since
I went to Creektown
515
00:35:45,362 --> 00:35:47,363
and got caught in
that explosion,
516
00:35:47,364 --> 00:35:49,824
something happened inside me.
517
00:35:49,825 --> 00:35:51,325
It's like,
518
00:35:51,326 --> 00:35:54,870
it's like a part of me over
which I have no control,
519
00:35:54,871 --> 00:35:57,748
was suddenly switched on.
520
00:35:57,749 --> 00:36:00,042
Dave darling, I
won't pretend I know
521
00:36:00,043 --> 00:36:01,877
what you're talking about,
522
00:36:01,878 --> 00:36:04,088
but why don't we
discuss that later?
523
00:36:04,089 --> 00:36:06,173
And I'll go put
on my bathing suit
524
00:36:06,174 --> 00:36:07,508
and let's go in the water.
525
00:36:07,509 --> 00:36:09,844
You go ahead, I can't swim.
526
00:36:09,845 --> 00:36:12,680
I grew up in the
mountains, remember?
527
00:36:12,681 --> 00:36:14,682
Well, don't worry about it.
528
00:36:14,683 --> 00:36:15,933
I'll teach you.
529
00:36:15,934 --> 00:36:16,934
Okay.
530
00:37:05,525 --> 00:37:06,775
Hey kids!
531
00:37:06,776 --> 00:37:09,446
Don't worry, I'll
get it for you.
532
00:37:16,369 --> 00:37:18,955
Whoa, he's walking on water!
533
00:37:33,804 --> 00:37:34,804
David!
534
00:37:37,432 --> 00:37:38,683
Help!
535
00:37:41,394 --> 00:37:42,394
Help!
536
00:37:45,774 --> 00:37:47,275
It's all right.
537
00:37:50,278 --> 00:37:51,278
Wow.
538
00:37:54,241 --> 00:37:56,909
Come on, come on Dave.
539
00:38:01,540 --> 00:38:03,958
We're almost there.
540
00:38:03,959 --> 00:38:06,044
I can't, I can't swim!
541
00:38:06,962 --> 00:38:07,838
David?
542
00:38:07,838 --> 00:38:08,838
Oh my God.
543
00:38:14,719 --> 00:38:18,556
Hey, why don't you
give him mouth to mouth?
544
00:38:18,557 --> 00:38:20,267
Yeah, okay, great.
545
00:39:12,986 --> 00:39:14,612
Hi Sarge, what's up?
546
00:39:14,613 --> 00:39:16,489
How did you know it was me?
547
00:39:16,490 --> 00:39:18,824
No no, don't tell
me, let me guess.
548
00:39:18,825 --> 00:39:21,494
Listen you, I want you
over here right away
549
00:39:21,495 --> 00:39:24,413
so you can tell the Chief
exactly what you been telling me
550
00:39:24,414 --> 00:39:27,208
about all that super
power stuff, you got it?
551
00:39:27,209 --> 00:39:31,545
And you got five minutes to
get here, you understand?
552
00:39:31,546 --> 00:39:32,755
Five minutes, Sergeant?
553
00:39:32,756 --> 00:39:35,758
He lives on the
other side of town.
554
00:39:35,759 --> 00:39:38,011
Reporting for duty, sir.
555
00:39:39,638 --> 00:39:41,263
You see that, Chief?
556
00:39:41,264 --> 00:39:42,640
You see that?
557
00:39:42,641 --> 00:39:44,475
Those are the cute little tricks
558
00:39:44,476 --> 00:39:46,519
I gotta put up with
every single day!
559
00:39:46,520 --> 00:39:47,561
Well I've had it!
560
00:39:47,562 --> 00:39:49,021
I've had it right up to here!
561
00:39:49,022 --> 00:39:51,023
But Sergeant, you're
the one who gave him
562
00:39:51,024 --> 00:39:52,775
only five minutes to get here.
563
00:39:52,776 --> 00:39:55,027
Well then he's got
an answering service,
564
00:39:55,028 --> 00:39:56,529
that's what he's got!
565
00:39:56,530 --> 00:39:59,240
That's not true, Sarge.
566
00:39:59,241 --> 00:40:00,282
At ease, Sergeant.
567
00:40:00,283 --> 00:40:01,367
At ease.
568
00:40:01,368 --> 00:40:02,952
You know, Officer Speed,
569
00:40:02,953 --> 00:40:06,455
I've always enjoyed a
good practical joke too.
570
00:40:06,456 --> 00:40:10,084
Well I've been known in my
day to play a couple myself.
571
00:40:10,085 --> 00:40:11,710
I'll never forget one time,
572
00:40:11,711 --> 00:40:14,004
right after I came
out of police college,
573
00:40:14,005 --> 00:40:16,340
I painted myself
green head to toe
574
00:40:16,341 --> 00:40:20,553
to pretend to be a Martian!
575
00:40:20,554 --> 00:40:21,720
Yeah, that's right.
576
00:40:21,721 --> 00:40:23,472
But he had be almost believing
577
00:40:23,473 --> 00:40:26,809
that he fell 20 floors
without hurting himself!
578
00:40:26,810 --> 00:40:29,478
Oh, that doesn't
sound possible to me.
579
00:40:29,479 --> 00:40:32,398
It doesn't sound possible?
580
00:40:32,399 --> 00:40:33,399
Huh.
581
00:40:35,819 --> 00:40:38,029
Let me show you something.
582
00:40:45,871 --> 00:40:47,080
Be right back.
583
00:40:51,418 --> 00:40:54,212
♪ Super snooper.
584
00:41:01,178 --> 00:41:02,554
What happened?
585
00:41:06,475 --> 00:41:07,600
Call an ambulance.
586
00:41:07,601 --> 00:41:09,143
Yes sir.
587
00:41:09,144 --> 00:41:13,231
Don't touch him, wait
'til the medic gets here.
588
00:41:14,524 --> 00:41:16,401
What, what, what...
589
00:41:21,573 --> 00:41:23,115
As you can see from this X-ray
590
00:41:23,116 --> 00:41:25,785
taken right after his
admission this morning,
591
00:41:25,786 --> 00:41:28,245
there isn't an unbroken
bone in his body!
592
00:41:28,246 --> 00:41:30,832
Beats me how he's still alive.
593
00:41:31,875 --> 00:41:32,958
Sarge.
594
00:41:32,959 --> 00:41:34,960
Yeah kid, what is it?
595
00:41:34,961 --> 00:41:38,672
I don't want, I don't want
Evelyn to see me this way.
596
00:41:38,673 --> 00:41:39,549
Oh okay.
597
00:41:39,549 --> 00:41:40,509
All right.
598
00:41:40,510 --> 00:41:41,675
What did he say?
599
00:41:41,676 --> 00:41:43,260
Nothing, nothing.
600
00:41:43,261 --> 00:41:45,471
Listen honey, why don't
we wait outside over here.
601
00:41:45,472 --> 00:41:47,139
There's really
nothing we can do,
602
00:41:47,140 --> 00:41:49,016
and we might as well get out.
603
00:41:49,017 --> 00:41:52,186
We took other X-rays after
we put him in his cast.
604
00:41:52,187 --> 00:41:54,271
They should be ready soon.
605
00:41:54,272 --> 00:41:58,234
But I'm afraid that, well even
if the bone's set correctly,
606
00:41:58,235 --> 00:42:02,572
the internal damage is too
extensive to encourage optimism.
607
00:42:03,532 --> 00:42:05,242
If you'll excuse me.
608
00:42:10,664 --> 00:42:13,791
Why did you
do it, Officer Speed?
609
00:42:13,792 --> 00:42:16,502
Were you that
unhappy on the force?
610
00:42:16,503 --> 00:42:17,337
Chief.
611
00:42:17,338 --> 00:42:18,587
What?
612
00:42:18,588 --> 00:42:19,589
The door.
613
00:42:28,849 --> 00:42:30,767
What about the door?
614
00:42:37,482 --> 00:42:39,233
It's a miracle, it's a miracle!
615
00:42:39,234 --> 00:42:42,403
Look, we took another set
of X-rays of Officer Speed.
616
00:42:42,404 --> 00:42:44,321
The bones are completely healed!
617
00:42:44,322 --> 00:42:45,739
It's a miracle!
618
00:42:45,740 --> 00:42:47,116
Dave!
619
00:42:47,117 --> 00:42:48,909
Dave, it's a miracle!
620
00:42:48,910 --> 00:42:50,454
The doctor said...
621
00:42:51,496 --> 00:42:52,496
Dave?
622
00:42:53,498 --> 00:42:54,498
Dave!
623
00:42:58,712 --> 00:42:59,712
Dave.
624
00:43:04,009 --> 00:43:05,509
Oh Dave.
625
00:43:05,510 --> 00:43:07,678
Oh sorry Chief.
626
00:43:07,679 --> 00:43:08,679
Chief?
627
00:43:23,945 --> 00:43:27,490
I'd been looking
for Silvius all day.
628
00:43:27,491 --> 00:43:30,367
He was the only person
who had seen my two falls.
629
00:43:30,368 --> 00:43:31,660
I had a hunch he could explain
630
00:43:31,661 --> 00:43:34,456
what went wrong the second time.
631
00:43:41,046 --> 00:43:44,173
Step right up, ladies and
gentlemen, see the elephant.
632
00:43:44,174 --> 00:43:45,050
One please.
633
00:43:45,050 --> 00:43:45,884
Seven.
634
00:43:45,885 --> 00:43:47,343
Thank you, 750 pounds.
635
00:43:47,344 --> 00:43:49,011
Alive, ladies and gentlemen,
636
00:43:49,012 --> 00:43:50,095
thank you very much.
637
00:43:50,096 --> 00:43:51,680
You always work here?
638
00:43:51,681 --> 00:43:54,683
I guess if you call peddling
tickets all day long working,
639
00:43:54,684 --> 00:43:55,976
yeah I am, why?
640
00:43:55,977 --> 00:43:58,687
I'm looking for an
old guy named Silvius.
641
00:43:58,688 --> 00:44:00,773
I heard he worked
here a couple times.
642
00:44:00,774 --> 00:44:02,442
What's it to you?
643
00:44:05,153 --> 00:44:07,196
Oh yeah, Silvius, I know him.
644
00:44:07,197 --> 00:44:10,241
He's a ventriloquist,
really a great talent.
645
00:44:10,242 --> 00:44:11,867
You wanna know something?
646
00:44:11,868 --> 00:44:15,246
He can actually make a doggy
talk like a human being.
647
00:44:15,247 --> 00:44:17,623
I think he's had it a
little rough lately.
648
00:44:17,624 --> 00:44:19,208
What do you mean?
649
00:44:19,209 --> 00:44:21,293
Well, for the last year, I
haven't seen him around here.
650
00:44:21,294 --> 00:44:22,628
That's quite a while.
651
00:44:22,629 --> 00:44:25,881
I think he owes somebody
some money or something.
652
00:44:25,882 --> 00:44:27,633
You got any idea where he lives?
653
00:44:27,634 --> 00:44:29,510
Well last time I
heard, he was living
654
00:44:29,511 --> 00:44:32,555
over on River Road,
in an old shack,
655
00:44:32,556 --> 00:44:34,808
selling dogs or something.
656
00:44:36,143 --> 00:44:37,309
Thanks.
657
00:44:37,310 --> 00:44:38,561
Hey mister.
658
00:44:38,562 --> 00:44:40,729
I didn't think
nothing at the time,
659
00:44:40,730 --> 00:44:43,691
but a little while ago there
were three guys over here,
660
00:44:43,692 --> 00:44:44,733
asking about him.
661
00:44:44,734 --> 00:44:46,235
What did you tell them?
662
00:44:46,236 --> 00:44:48,362
Same thing I told you.
663
00:44:48,363 --> 00:44:49,656
Thanks again.
664
00:44:50,615 --> 00:44:52,616
That's all right.
665
00:45:15,640 --> 00:45:16,724
Hey Silvius!
666
00:45:16,725 --> 00:45:17,851
Anybody home?
667
00:45:19,769 --> 00:45:20,769
Silvius?
668
00:45:34,618 --> 00:45:35,494
Hey boy.
669
00:45:35,495 --> 00:45:36,577
Want a biscuit?
670
00:45:36,578 --> 00:45:37,704
There you go.
671
00:45:39,498 --> 00:45:41,165
Hey Silvius.
672
00:45:41,166 --> 00:45:42,166
Hello?
673
00:46:52,362 --> 00:46:53,196
Silvius!
674
00:46:53,197 --> 00:46:55,281
Hey Silvius, you here?
675
00:46:55,282 --> 00:46:56,741
Search the joint.
676
00:47:00,620 --> 00:47:03,122
What are we looking
for, Paradise?
677
00:47:03,123 --> 00:47:07,293
30,000 that Mr. Torpedo paid
for the talking chihuahua.
678
00:47:07,294 --> 00:47:09,253
Chihauhaus don't talk!
679
00:47:09,254 --> 00:47:11,672
That's why the boss
wants to get rid of it,
680
00:47:11,673 --> 00:47:15,427
and why he wants to
get rid of Silvius too.
681
00:47:22,726 --> 00:47:24,310
Find anything?
682
00:47:24,311 --> 00:47:25,728
Nothing, Paradise.
683
00:47:25,729 --> 00:47:27,647
Check in the closet.
684
00:47:29,774 --> 00:47:30,650
Hi.
685
00:47:30,651 --> 00:47:31,942
Hi.
686
00:47:31,943 --> 00:47:35,739
There's a guy in there,
but he isn't Silvius.
687
00:47:39,201 --> 00:47:40,201
Hi.
688
00:47:41,328 --> 00:47:42,620
Who are you?
689
00:47:42,621 --> 00:47:45,623
I know who I am, and
I know who you are.
690
00:47:45,624 --> 00:47:47,833
But do you know who he is?
691
00:47:47,834 --> 00:47:51,420
Hey, Paradise, I think
I've seen this guy on TV,
692
00:47:51,421 --> 00:47:56,133
but I can't remember whether
he's a singer or an evangelist.
693
00:47:56,134 --> 00:47:57,843
I don't care what he is.
694
00:47:57,844 --> 00:48:02,181
What are you doing here,
and where is Silvius?
695
00:48:02,182 --> 00:48:03,641
Beats me.
696
00:48:03,642 --> 00:48:06,435
But even if I knew, I
wouldn't tell you three jerks.
697
00:48:06,436 --> 00:48:07,728
What did he say?
698
00:48:07,729 --> 00:48:11,065
He said that we're
three jerks, Paradise.
699
00:48:11,066 --> 00:48:12,066
Uh, yeah.
700
00:48:15,529 --> 00:48:16,613
He's yours.
701
00:48:24,371 --> 00:48:28,375
Two goes with the
guitar, then it's my turn.
702
00:48:39,386 --> 00:48:40,386
This is it.
703
00:48:42,305 --> 00:48:44,265
That's good, huh?
704
00:48:44,266 --> 00:48:46,475
You're the tops, Paradise!
705
00:48:48,687 --> 00:48:49,687
Come on.
706
00:48:51,648 --> 00:48:53,859
He won't be back so soon.
707
00:48:55,360 --> 00:48:57,279
Hey, you guys going?
708
00:48:59,614 --> 00:49:02,825
I've gotta have a
chance to get even.
709
00:49:02,826 --> 00:49:04,994
Should I get the
guitar, Paradise?
710
00:49:04,995 --> 00:49:06,036
Don't get it.
711
00:49:06,037 --> 00:49:07,247
This is yours.
712
00:49:19,384 --> 00:49:22,386
I think you should let me
get the guitar, Paradise!
713
00:49:22,387 --> 00:49:23,430
It's okay.
714
00:50:46,721 --> 00:50:48,264
I told you,
715
00:50:48,265 --> 00:50:49,974
you should have let me
get the guitar, Paradise.
716
00:50:49,975 --> 00:50:52,519
Yeah, that's the best idea.
717
00:51:18,837 --> 00:51:21,423
Hey, go find a fire hydrant.
718
00:51:23,049 --> 00:51:24,593
Now be good, boys.
719
00:51:31,641 --> 00:51:33,767
Now here's a
flash for all you movie buffs.
720
00:51:33,768 --> 00:51:35,603
Famous film star Rosy Labouche
721
00:51:35,604 --> 00:51:38,355
will be arriving in our
fair city at four o'clock.
722
00:51:40,650 --> 00:51:43,819
Miss Labouche will be appearing
every night this week.
723
00:51:43,820 --> 00:51:45,112
Hey fellas.
724
00:51:45,113 --> 00:51:46,363
Yes boss!
725
00:51:46,364 --> 00:51:49,909
Go to the airport
and pick her up.
726
00:51:49,910 --> 00:51:53,662
Did ya, did ya find the
old man with the dogs yet?
727
00:51:53,663 --> 00:51:54,539
No boss, we...
728
00:51:54,540 --> 00:51:56,040
Well find him!
729
00:51:56,041 --> 00:51:59,293
You know he and I got
some unfinished business!
730
00:52:00,587 --> 00:52:03,214
You know I got the
nervous stomach.
731
00:52:03,215 --> 00:52:04,840
You know that, don't you?
732
00:52:04,841 --> 00:52:06,425
Now go on, get outta here.
733
00:52:06,426 --> 00:52:08,677
Where you going? The back door!
734
00:52:08,678 --> 00:52:09,805
Sorry boss.
735
00:52:13,350 --> 00:52:15,351
How come you our
assignment changed
736
00:52:15,352 --> 00:52:17,520
to the sea plane
base today, Sarge?
737
00:52:17,521 --> 00:52:19,814
Well boy, I'll
tell you something.
738
00:52:19,815 --> 00:52:22,525
There are some people
who only fall in love
739
00:52:22,526 --> 00:52:24,026
one time in their life.
740
00:52:24,027 --> 00:52:26,195
I'm one of those lucky people.
741
00:52:26,196 --> 00:52:28,948
What the heck does that mean?
742
00:52:28,949 --> 00:52:31,535
Never mind, you'll find out.
743
00:52:36,206 --> 00:52:37,206
Hey.
744
00:52:40,252 --> 00:52:42,711
Those goons belong
to Tony Torpedo.
745
00:52:42,712 --> 00:52:45,589
They must have come
down to pick her up.
746
00:52:45,590 --> 00:52:46,632
Pick who up?
747
00:52:46,633 --> 00:52:48,467
Rosy Labouche, you dope.
748
00:52:48,468 --> 00:52:49,802
Oh.
749
00:52:49,803 --> 00:52:52,721
If only I could talk
to her, just once.
750
00:52:52,722 --> 00:52:54,014
Talk to her?
751
00:52:54,015 --> 00:52:56,308
What about that time you
held her in your arms?
752
00:52:56,309 --> 00:52:58,978
Well I, I, I just
helped her down
753
00:52:58,979 --> 00:53:01,731
from the stagecoach, that's all.
754
00:53:05,819 --> 00:53:06,862
Thank you.
755
00:53:09,322 --> 00:53:10,948
Hey, here she comes.
756
00:53:10,949 --> 00:53:12,075
Yeah. Yeah.
757
00:53:23,003 --> 00:53:24,462
Oh!
758
00:53:24,463 --> 00:53:26,214
Isn't she beautiful?
759
00:53:27,549 --> 00:53:30,801
Oh, if only I could talk to her.
760
00:53:30,802 --> 00:53:33,305
Sarge, I'll fix it for you.
761
00:53:34,556 --> 00:53:35,515
No!
762
00:53:35,516 --> 00:53:37,349
No no no, you stay out of this!
763
00:53:37,350 --> 00:53:39,435
Don't worry, no superpowers.
764
00:53:39,436 --> 00:53:43,106
Just take the patrol
car over to arrivals.
765
00:53:45,025 --> 00:53:47,777
Hey, that's the guy we
met at Silvius' house.
766
00:53:47,778 --> 00:53:48,903
Yes.
767
00:53:48,904 --> 00:53:50,488
That's all we need.
768
00:53:50,489 --> 00:53:51,489
Let's go.
769
00:53:54,117 --> 00:53:56,912
Your driver's license, please.
770
00:53:58,205 --> 00:54:00,372
Please Officer,
we're in a hurry.
771
00:54:00,373 --> 00:54:02,374
We've got to pick up the lady.
772
00:54:02,375 --> 00:54:04,168
Registration, please.
773
00:54:04,169 --> 00:54:06,505
Give me the registration.
774
00:54:14,638 --> 00:54:16,180
What's the matter?
775
00:54:16,181 --> 00:54:17,181
My fingers!
776
00:54:17,182 --> 00:54:18,141
What about your fingers?
777
00:54:18,142 --> 00:54:20,559
They're stuck in this door!
778
00:54:20,560 --> 00:54:21,977
Oh yeah.
779
00:54:21,978 --> 00:54:23,813
You ought to be more careful.
780
00:54:23,814 --> 00:54:25,564
Get out of the car, all of you.
781
00:54:25,565 --> 00:54:27,943
Let's have a roadside test.
782
00:54:34,407 --> 00:54:36,283
Miss Labouche,
it's good to see you in town.
783
00:54:36,284 --> 00:54:37,535
Well thank you very much, yes,
784
00:54:37,536 --> 00:54:38,661
it's good to be here.
785
00:54:45,794 --> 00:54:47,671
Hold out your arms.
786
00:54:54,052 --> 00:54:55,679
Lift your left leg.
787
00:54:56,930 --> 00:54:58,765
I said your left leg!
788
00:55:03,520 --> 00:55:05,354
Now play angels.
789
00:55:05,355 --> 00:55:06,647
Play angels?
790
00:55:06,648 --> 00:55:08,524
Yeah, you know, flag your wings.
791
00:55:08,525 --> 00:55:09,359
Like this?
792
00:55:09,360 --> 00:55:10,442
Right.
793
00:55:10,443 --> 00:55:11,443
Faster.
794
00:55:15,991 --> 00:55:16,991
Faster.
795
00:55:23,540 --> 00:55:25,959
Forget it, you'll never fly.
796
00:55:26,877 --> 00:55:28,587
Uh uh uh, your arms!
797
00:55:30,881 --> 00:55:32,632
Kick your right leg.
798
00:55:35,385 --> 00:55:36,385
Left.
799
00:55:38,096 --> 00:55:39,096
Right.
800
00:55:40,515 --> 00:55:42,057
Left.
801
00:55:42,058 --> 00:55:43,142
Right.
802
00:55:43,143 --> 00:55:44,310
Left.
803
00:55:44,311 --> 00:55:45,311
Right.
804
00:55:46,563 --> 00:55:48,189
Left, right.
805
00:55:48,190 --> 00:55:49,691
Good, keep it up.
806
00:56:03,997 --> 00:56:04,998
Thank you.
807
00:56:07,626 --> 00:56:11,378
Pardon me, but, may I
be of help, Miss Labouche?
808
00:56:11,379 --> 00:56:13,380
Oh, you know my name, Sergeant.
809
00:56:13,381 --> 00:56:14,423
Everybody does.
810
00:56:14,424 --> 00:56:16,091
You may not remember me,
811
00:56:16,092 --> 00:56:18,093
but I worked in a
few of your films!
812
00:56:18,094 --> 00:56:20,221
And I'll never forget it.
813
00:56:20,222 --> 00:56:21,263
Sergeant.
814
00:56:21,264 --> 00:56:22,224
Yes!
815
00:56:22,225 --> 00:56:23,516
Would you do me a favor?
816
00:56:23,517 --> 00:56:25,392
Anything, just ask.
817
00:56:25,393 --> 00:56:27,937
I must be in my hotel
within 10 minutes.
818
00:56:27,938 --> 00:56:30,898
I'm expecting a very
important phone call.
819
00:56:30,899 --> 00:56:35,277
I would consider it an
honor if I could take you!
820
00:56:35,278 --> 00:56:36,278
My bags.
821
00:56:37,030 --> 00:56:39,657
Are you married, Sergeant?
822
00:56:39,658 --> 00:56:40,866
Uh, I, I,
823
00:56:40,867 --> 00:56:42,910
I've always been
dedicated to my work,
824
00:56:42,911 --> 00:56:44,495
and to my mother.
825
00:56:44,496 --> 00:56:46,872
But then I got into
motion pictures,
826
00:56:46,873 --> 00:56:49,167
oh watch your scarf ma'am,
827
00:56:50,460 --> 00:56:52,795
and then I got into work there,
828
00:56:52,796 --> 00:56:55,631
and I was never
much of an actor,
829
00:56:55,632 --> 00:56:59,802
but I always liked to do
a lot of stunts, you see.
830
00:56:59,803 --> 00:57:03,181
So I got into stunt
work for a while...
831
00:57:05,725 --> 00:57:07,309
Okay, that's enough.
832
00:57:07,310 --> 00:57:11,314
Let's double check your
reflexes, move over here.
833
00:57:12,607 --> 00:57:14,108
Okay.
834
00:57:14,109 --> 00:57:17,027
Now you hit him, and you
make sure you duck real fast.
835
00:57:17,028 --> 00:57:18,237
I gotta hit him?
836
00:57:18,238 --> 00:57:20,448
You duck real fast.
837
00:57:20,449 --> 00:57:22,992
Now you hit him, and
you duck real fast.
838
00:57:22,993 --> 00:57:25,786
Now you hit him, and
you duck real fast.
839
00:57:25,787 --> 00:57:26,746
Great.
840
00:57:26,747 --> 00:57:28,664
Now all together, come on.
841
00:57:28,665 --> 00:57:29,915
Right, left.
842
00:57:29,916 --> 00:57:31,167
Right, left.
843
00:57:31,168 --> 00:57:32,918
Right, left.
844
00:57:32,919 --> 00:57:34,670
Right, left.
845
00:57:34,671 --> 00:57:35,755
Right, left.
846
00:57:37,549 --> 00:57:38,592
Right, left.
847
00:57:40,177 --> 00:57:41,177
That's it.
848
00:57:42,804 --> 00:57:45,014
Okay, you passed the test.
849
00:57:45,015 --> 00:57:46,766
Get back in the car.
850
00:57:55,817 --> 00:57:57,319
Okay, you can go.
851
00:58:02,532 --> 00:58:03,700
Your license.
852
00:58:20,884 --> 00:58:23,719
I'm gonna report you
for reckless driving,
853
00:58:23,720 --> 00:58:25,554
and damage to private property.
854
00:58:25,555 --> 00:58:27,306
Licence please.
855
00:58:27,307 --> 00:58:30,059
What were you thinking
about, Sergeant?
856
00:58:30,060 --> 00:58:34,230
What possessed you to use
your patrol car as a taxi?
857
00:58:34,231 --> 00:58:35,981
Well it was an emergency, Chief.
858
00:58:35,982 --> 00:58:38,151
I was just doing my duty.
859
00:58:39,361 --> 00:58:41,403
Your duty is to catch criminals,
860
00:58:41,404 --> 00:58:43,031
not play Boy Scout!
861
00:58:45,951 --> 00:58:47,368
Look at this desk.
862
00:58:47,369 --> 00:58:49,453
Covered with complaints.
863
00:58:49,454 --> 00:58:51,372
Do you know this
city's been overtaken
864
00:58:51,373 --> 00:58:53,958
with a rash of tarnished green?
865
00:58:53,959 --> 00:58:55,126
What?
866
00:58:55,127 --> 00:58:56,419
Look at this.
867
00:58:57,921 --> 00:59:01,758
10,000 of these have been
picked up in the past week.
868
00:59:04,678 --> 00:59:06,178
Who picked 'em up?
869
00:59:06,179 --> 00:59:07,388
Who found 'em?
870
00:59:07,389 --> 00:59:08,515
Who lost 'em?
871
00:59:09,766 --> 00:59:12,560
They're counterfiet, dummy.
872
00:59:12,561 --> 00:59:14,770
It's no wonder the
people take them,
873
00:59:14,771 --> 00:59:19,108
when not even police sergeants
can tell the difference.
874
00:59:19,109 --> 00:59:22,737
Who questions a lousy
dollar bill, anyway?
875
00:59:24,656 --> 00:59:28,118
The guy who thought
this up is a genius.
876
00:59:29,578 --> 00:59:33,498
I want you and Officer
Speed to bring him in.
877
00:59:36,668 --> 00:59:39,795
Put this on, Mama
Loves Money, next race.
878
00:59:39,796 --> 00:59:40,880
All right.
879
00:59:40,881 --> 00:59:42,923
I think I just spotted Silvius.
880
00:59:42,924 --> 00:59:46,177
Stick to him like a
piece of honey, Paradise.
881
00:59:46,178 --> 00:59:47,387
Right, boss.
882
00:59:50,348 --> 00:59:53,477
And there goes Speedy.
883
01:00:08,408 --> 01:00:09,284
Who's there?
884
01:00:09,285 --> 01:00:10,868
Who's the donut waving?
885
01:00:10,869 --> 01:00:12,161
How should I know?
886
01:00:12,162 --> 01:00:13,746
I don't mix with
people like that.
887
01:00:13,747 --> 01:00:15,498
Are you here because of Rosy?
888
01:00:15,499 --> 01:00:17,041
Are you kidding?
889
01:00:17,042 --> 01:00:20,544
On my day off, I become
a connoisseur of the dog.
890
01:00:20,545 --> 01:00:22,171
In order to make enough money
891
01:00:22,172 --> 01:00:25,049
to pay taxes so that
you can guard me.
892
01:00:25,050 --> 01:00:27,885
Although why I bothered
today, I don't know.
893
01:00:27,886 --> 01:00:29,470
Man's best friend.
894
01:00:29,471 --> 01:00:31,514
Well wait a minute, Sarge,
you sure you wanna do that?
895
01:00:31,515 --> 01:00:32,390
Why not?
896
01:00:32,391 --> 01:00:35,184
'Cause he's gonna win.
897
01:00:35,185 --> 01:00:36,769
Ha!
898
01:00:36,770 --> 01:00:40,398
That dog couldn't win even
if the rabbit carried him!
899
01:00:48,031 --> 01:00:49,031
Come on!
900
01:00:54,287 --> 01:00:56,914
He's passing, he's moving.
901
01:00:56,915 --> 01:00:58,208
Look at him go!
902
01:01:00,377 --> 01:01:02,462
He's fifth, he's fourth!
903
01:01:06,967 --> 01:01:07,967
He's first!
904
01:01:12,055 --> 01:01:13,097
He did it!
905
01:01:13,098 --> 01:01:14,057
He did it!
906
01:01:14,058 --> 01:01:15,724
I'm going up to get my winnings!
907
01:01:15,725 --> 01:01:16,725
16 to one!
908
01:01:17,894 --> 01:01:20,689
♪ Super snooper.
909
01:01:22,357 --> 01:01:25,360
Can I have another
please, honey.
910
01:01:32,868 --> 01:01:34,286
Keep the change.
911
01:01:44,796 --> 01:01:46,380
Silvius!
912
01:01:46,381 --> 01:01:48,382
I've been looking all over for
you, I have to talk to you.
913
01:01:48,383 --> 01:01:51,094
Sorry, I don't have time now.
914
01:02:32,928 --> 01:02:34,929
Hey fellas, are
you by any chance
915
01:02:34,930 --> 01:02:37,890
chasing that nice old
man in the station wagon?
916
01:02:37,891 --> 01:02:38,767
Who, us?
917
01:02:38,768 --> 01:02:40,017
Yeah, you!
918
01:02:40,018 --> 01:02:41,811
Oh no, we are just
out for a drive.
919
01:02:41,812 --> 01:02:42,687
Oh good.
920
01:02:42,688 --> 01:02:43,979
Well, drive carefully,
921
01:02:43,980 --> 01:02:46,941
'cause the lives you
save might be your own.
922
01:02:46,942 --> 01:02:48,067
Have a nice day!
923
01:02:48,068 --> 01:02:49,027
Thank you.
924
01:02:49,028 --> 01:02:51,488
Hey, look where you're going!
925
01:02:59,538 --> 01:03:02,331
Hey Silvius, I've
got to talk to you.
926
01:03:02,332 --> 01:03:03,833
Do you have time now?
927
01:03:03,834 --> 01:03:05,334
Sure I have time now.
928
01:03:05,335 --> 01:03:07,294
What do you know
about my superpowers?
929
01:03:07,295 --> 01:03:08,671
Why do they come and go?
930
01:03:08,672 --> 01:03:10,256
You mean you don't know?
931
01:03:10,257 --> 01:03:12,424
No, if I did I wouldn't
need to talk to you.
932
01:03:12,425 --> 01:03:14,051
Well you see, an act like yours,
933
01:03:14,052 --> 01:03:16,095
it sometimes only takes
one dumb little thing
934
01:03:16,096 --> 01:03:18,055
to destroy your concentration.
935
01:03:18,056 --> 01:03:21,184
A place, a person,
a color, a noise.
936
01:03:51,214 --> 01:03:52,549
You lost him?
937
01:03:54,468 --> 01:03:57,387
You let a little
old man get away?
938
01:03:59,598 --> 01:04:02,016
But boss, it was that cop.
939
01:04:02,017 --> 01:04:02,976
What cop?
940
01:04:02,977 --> 01:04:04,268
What are you talking about?
941
01:04:04,269 --> 01:04:05,769
It was the one who is the friend
942
01:04:05,770 --> 01:04:08,564
of the friend of your friend,
I mean, Madame Labouche.
943
01:04:08,565 --> 01:04:10,816
The idiot means Dave Speed.
944
01:04:10,817 --> 01:04:12,777
He's the partner
of the chubby cop
945
01:04:12,778 --> 01:04:14,612
who's madly in love with me.
946
01:04:14,613 --> 01:04:17,323
I'm not interested
in love stories!
947
01:04:17,324 --> 01:04:19,658
I'm interested in an old man!
948
01:04:19,659 --> 01:04:20,951
You've got to find him,
949
01:04:20,952 --> 01:04:23,078
and I want him found,
do you understand?
950
01:04:23,079 --> 01:04:25,956
Why do you always
tell me these things
951
01:04:25,957 --> 01:04:27,709
when I start to eat!
952
01:04:41,807 --> 01:04:42,807
Dave?
953
01:04:43,642 --> 01:04:44,683
Dave?
954
01:04:44,684 --> 01:04:46,186
Dave, we're here.
955
01:04:50,774 --> 01:04:51,774
Hey Dave!
956
01:04:53,902 --> 01:04:55,569
That's really weird.
957
01:04:55,570 --> 01:04:57,613
I wonder where he could be.
958
01:04:57,614 --> 01:04:59,698
Well wherever he is, he's late.
959
01:04:59,699 --> 01:05:02,451
Wrong, Sarge, you're late.
960
01:05:02,452 --> 01:05:04,203
Well, you're...
961
01:05:04,204 --> 01:05:05,746
Floating.
962
01:05:05,747 --> 01:05:10,126
Now tell me you don't
believe he has superpowers.
963
01:05:10,127 --> 01:05:12,461
Come down from there!
964
01:05:12,462 --> 01:05:14,088
Why don't you come up here?
965
01:05:14,089 --> 01:05:14,965
It's fun.
966
01:05:14,966 --> 01:05:16,757
Are you crazy?
967
01:05:16,758 --> 01:05:18,300
Okay.
968
01:05:18,301 --> 01:05:20,386
Evelyn, did you bring
what I asked you to bring?
969
01:05:20,387 --> 01:05:21,637
Sure did.
970
01:05:21,638 --> 01:05:23,222
Get the hell down from up there,
971
01:05:23,223 --> 01:05:24,432
now come down!
972
01:05:27,310 --> 01:05:29,728
You could have waited
'til I was ready.
973
01:05:29,729 --> 01:05:30,980
I'm sorry Dave.
974
01:05:30,981 --> 01:05:32,106
That's all right.
975
01:05:32,107 --> 01:05:34,151
Now put it away please.
976
01:05:36,236 --> 01:05:37,570
Right.
977
01:05:37,571 --> 01:05:39,071
Ready Sarge?
978
01:05:39,072 --> 01:05:40,072
Watch.
979
01:05:51,543 --> 01:05:55,004
See?
980
01:05:55,005 --> 01:05:56,046
Okay Evelyn.
981
01:05:56,047 --> 01:05:58,340
Please show it to me again.
982
01:05:58,341 --> 01:05:59,592
Wait!
983
01:05:59,593 --> 01:06:00,759
Now.
984
01:06:00,760 --> 01:06:01,760
Okay.
985
01:06:07,058 --> 01:06:08,350
Thanks.
986
01:06:08,351 --> 01:06:11,103
I finally found out why
my powers come and go.
987
01:06:11,104 --> 01:06:13,355
It's the color red.
988
01:06:13,356 --> 01:06:14,316
Red?
989
01:06:14,317 --> 01:06:15,858
What are you talking about?
990
01:06:15,859 --> 01:06:19,279
Whenever I see red,
I lose my powers.
991
01:06:20,447 --> 01:06:22,531
Let me try and
explain it to you.
992
01:06:22,532 --> 01:06:26,285
A plutonic explosion caused
the blinding red light
993
01:06:26,286 --> 01:06:28,037
that gave me the superpowers.
994
01:06:28,038 --> 01:06:30,581
But the same color red
also takes them away
995
01:06:30,582 --> 01:06:31,749
whenever I see it.
996
01:06:31,750 --> 01:06:33,334
Get it Sarge?
997
01:06:33,335 --> 01:06:36,962
Two forces, equal but
opposite, equal zero.
998
01:06:36,963 --> 01:06:38,631
Remember the nuns?
999
01:06:38,632 --> 01:06:42,259
And, and, and when I
jumped out the window?
1000
01:06:42,260 --> 01:06:43,803
And the stadium.
1001
01:06:43,804 --> 01:06:45,513
Right, and the fish truck.
1002
01:06:45,514 --> 01:06:47,556
Oh yeah, the fish truck.
1003
01:06:47,557 --> 01:06:49,225
I sure remember that.
1004
01:06:49,226 --> 01:06:51,477
You really made me
look like a schtook.
1005
01:06:51,478 --> 01:06:53,062
Sarge.
1006
01:06:53,063 --> 01:06:55,689
The inside of the
truck was all red.
1007
01:06:55,690 --> 01:06:58,901
That's why I couldn't see
the phony bills any longer.
1008
01:06:58,902 --> 01:07:00,444
You the trying to tell me
1009
01:07:00,445 --> 01:07:03,155
that the money was
inside the fish?
1010
01:07:03,156 --> 01:07:04,282
You got it.
1011
01:07:06,326 --> 01:07:07,327
You got it.
1012
01:07:08,411 --> 01:07:09,703
Now, can you remember
1013
01:07:09,704 --> 01:07:12,331
what was written on
the side of the truck?
1014
01:07:12,332 --> 01:07:14,959
Yeah, Torpedo Fish Company.
1015
01:07:14,960 --> 01:07:16,794
Right, that's our man.
1016
01:07:16,795 --> 01:07:18,587
Torpedo, get it?
1017
01:07:18,588 --> 01:07:20,339
No, I don't get it.
1018
01:07:20,340 --> 01:07:23,884
What do you want me
to do, arrest the guy?
1019
01:07:23,885 --> 01:07:26,637
Can you imagine what the
judge and jury would think
1020
01:07:26,638 --> 01:07:28,764
if you stood up
in court and say,
1021
01:07:28,765 --> 01:07:32,059
I realized those counterfeit
bills were inside the fish,
1022
01:07:32,060 --> 01:07:34,770
'cause I looked through
the side of the truck.
1023
01:07:34,771 --> 01:07:36,522
Why, they'd lock you up!
1024
01:07:36,523 --> 01:07:37,399
But Sarge.
1025
01:07:37,399 --> 01:07:38,275
Come on!
1026
01:07:38,276 --> 01:07:39,692
You need positive proof,
1027
01:07:39,693 --> 01:07:41,360
and I know where to get it!
1028
01:07:41,361 --> 01:07:44,447
Will you quit thinking I'm nuts?
1029
01:07:44,448 --> 01:07:47,074
Don't you realize a
man's thoughts are his own,
1030
01:07:47,075 --> 01:07:50,954
his own private thoughts,
so stop butting in!
1031
01:07:54,458 --> 01:07:56,459
I've never seen him so mad.
1032
01:07:56,460 --> 01:07:58,878
You should spend time
in the car with him.
1033
01:07:58,879 --> 01:08:00,296
It's not all his fault.
1034
01:08:00,297 --> 01:08:01,297
Why not?
1035
01:08:02,340 --> 01:08:04,049
Dave, something's not right.
1036
01:08:04,050 --> 01:08:06,886
Evelyn, what's the matter?
1037
01:08:06,887 --> 01:08:09,305
Well, it's your superpowers.
1038
01:08:09,306 --> 01:08:11,307
I mean, I don't
know if I'll ever
1039
01:08:11,308 --> 01:08:14,143
be able to get used to them.
1040
01:08:14,144 --> 01:08:17,981
I love you, but I want
you the way you were.
1041
01:08:19,065 --> 01:08:20,525
Come on Evelyn.
1042
01:08:21,443 --> 01:08:23,068
Be positive.
1043
01:08:23,069 --> 01:08:26,363
Look, I can wash
dishes, do the laundry,
1044
01:08:26,364 --> 01:08:30,702
make the bed, chop vegetables,
just by thinking about it.
1045
01:08:31,703 --> 01:08:33,662
Imagine, you're going to marry
1046
01:08:33,663 --> 01:08:35,956
a walking, talking
domestic appliance.
1047
01:08:35,957 --> 01:08:37,750
Batteries included.
1048
01:08:37,751 --> 01:08:38,668
Oh, terrific.
1049
01:08:38,669 --> 01:08:40,586
A human Cuisinart.
1050
01:08:40,587 --> 01:08:44,799
When you wanna be serious,
you can find me at home.
1051
01:08:44,800 --> 01:08:45,800
Freeze.
1052
01:08:52,682 --> 01:08:55,059
Evelyn, I've got
these superpowers
1053
01:08:55,060 --> 01:08:57,394
and there's nothing
I can do about it.
1054
01:08:57,395 --> 01:08:59,939
And you know something?
1055
01:08:59,940 --> 01:09:01,190
I like them.
1056
01:09:01,191 --> 01:09:03,818
And I think you'll
grow to like them too.
1057
01:09:03,819 --> 01:09:05,361
Look, I love you Evelyn,
1058
01:09:05,362 --> 01:09:09,533
and we are going to get married
whether you like it or not.
1059
01:09:25,799 --> 01:09:26,633
All right.
1060
01:09:26,634 --> 01:09:28,218
Now you can relax.
1061
01:09:33,515 --> 01:09:35,891
That same evening, I
got a list of places
1062
01:09:35,892 --> 01:09:37,726
where the phony
bills had turned up,
1063
01:09:37,727 --> 01:09:39,979
and set out to
find positive proof
1064
01:09:39,980 --> 01:09:43,817
that would point the
finger at Tony Torpedo.
1065
01:10:27,819 --> 01:10:30,280
Ball in the corner pocket.
1066
01:10:35,994 --> 01:10:38,413
Two ball in the side pocket.
1067
01:10:47,047 --> 01:10:49,132
14 in the corner pocket.
1068
01:11:03,814 --> 01:11:04,980
14 in the corner.
1069
01:11:04,981 --> 01:11:06,732
Hey, sir.
1070
01:11:06,733 --> 01:11:07,692
Sir?
1071
01:11:07,693 --> 01:11:10,195
Hey, knock it off, will you?
1072
01:11:12,030 --> 01:11:13,572
What do you want?
1073
01:11:13,573 --> 01:11:16,075
Sorry but, I'm looking
for the owner of this place.
1074
01:11:16,076 --> 01:11:17,076
Well you found him.
1075
01:11:17,077 --> 01:11:18,203
Now get lost!
1076
01:11:21,081 --> 01:11:24,292
I got five bucks
riding on this ball.
1077
01:11:26,628 --> 01:11:29,673
Five more says
you won't make it.
1078
01:11:30,882 --> 01:11:33,551
Make it 10 and you've got a bet.
1079
01:11:33,552 --> 01:11:34,427
10?
1080
01:11:34,428 --> 01:11:35,637
Wait a minute.
1081
01:11:39,516 --> 01:11:40,724
All right, you're on.
1082
01:11:40,725 --> 01:11:45,063
Okay, it's your money, sucker.
1083
01:12:00,954 --> 01:12:02,663
Hey, I won.
1084
01:12:02,664 --> 01:12:03,873
Yeah!
1085
01:12:05,917 --> 01:12:07,751
What are you laughing about?
1086
01:12:07,752 --> 01:12:11,213
Yeah, you shouldn't laugh
at somebody else's misfortune.
1087
01:12:11,214 --> 01:12:12,756
I know how you feel, mister.
1088
01:12:12,757 --> 01:12:14,216
Can we settle now?
1089
01:12:14,217 --> 01:12:15,259
You do, huh?
1090
01:12:15,260 --> 01:12:16,470
Yeah, come on.
1091
01:12:20,348 --> 01:12:21,391
Dumb luck.
1092
01:12:31,234 --> 01:12:32,110
Here we go.
1093
01:12:32,111 --> 01:12:34,029
One, two, three, four,
1094
01:12:35,405 --> 01:12:37,991
five, six, seven, eight, nine,
1095
01:12:40,327 --> 01:12:41,577
10 on the head.
1096
01:12:41,578 --> 01:12:43,621
10 good American bucks, kid.
1097
01:12:43,622 --> 01:12:44,789
Enjoy yourself.
1098
01:12:44,790 --> 01:12:45,790
Thanks.
1099
01:12:48,710 --> 01:12:50,044
Where's the john?
1100
01:12:50,045 --> 01:12:51,630
It's back there.
1101
01:12:55,842 --> 01:12:57,092
Hey, it's locked.
1102
01:12:57,093 --> 01:12:58,761
What the hell do
you mean it's locked?
1103
01:12:58,762 --> 01:13:00,179
That thing is always open.
1104
01:13:00,180 --> 01:13:01,180
You try it.
1105
01:13:01,181 --> 01:13:03,725
Ah, wait a minute, will ya?
1106
01:13:06,019 --> 01:13:07,019
Hey!
1107
01:13:10,816 --> 01:13:12,358
Let's stop fooling around.
1108
01:13:12,359 --> 01:13:14,277
You're in bad trouble.
1109
01:13:17,989 --> 01:13:20,534
Yeah, 10 good American bucks.
1110
01:13:30,210 --> 01:13:33,087
Hey, these are really
going down the drain.
1111
01:13:33,088 --> 01:13:34,380
You're laundering phony bills,
1112
01:13:34,381 --> 01:13:36,882
and I want a piece
of the action, Clyde.
1113
01:13:36,883 --> 01:13:38,175
All right.
1114
01:13:38,176 --> 01:13:42,138
500 a week and I'll
stay off your back.
1115
01:13:42,139 --> 01:13:45,307
Nothing smaller than a five.
1116
01:13:45,308 --> 01:13:47,143
I understand.
1117
01:13:47,144 --> 01:13:49,437
Cops are all alike.
1118
01:13:49,438 --> 01:13:50,646
Here.
1119
01:13:50,647 --> 01:13:52,022
You can tell Torpedo,
1120
01:13:52,023 --> 01:13:55,068
the time has come
to share the pie.
1121
01:14:27,767 --> 01:14:31,938
♪ Tell me when will you say yes
1122
01:14:37,194 --> 01:14:39,278
♪ Tell me
1123
01:14:39,279 --> 01:14:42,824
♪ Cuando, cuando, cuando
1124
01:14:45,660 --> 01:14:49,539
♪ We can share a love divine
1125
01:14:54,419 --> 01:14:58,757
♪ Please don't
make me wait again
1126
01:15:03,303 --> 01:15:07,515
♪ When will you say yes.
1127
01:15:07,516 --> 01:15:10,434
Well, do you want to
hear my plan or don't you?
1128
01:15:10,435 --> 01:15:12,228
Oh, sure.
1129
01:15:12,229 --> 01:15:16,398
Phase one, convince the
underworld that I'm a crooked cop.
1130
01:15:16,399 --> 01:15:19,528
Phase two, catch
Torpedo in the act.
1131
01:15:20,737 --> 01:15:22,029
Marvelous.
1132
01:15:22,030 --> 01:15:23,906
Just marvelous.
1133
01:15:23,907 --> 01:15:25,491
Thanks.
1134
01:15:25,492 --> 01:15:28,410
I appreciate you liking it.
1135
01:15:28,411 --> 01:15:29,287
Like it?
1136
01:15:29,287 --> 01:15:30,287
I love it!
1137
01:16:04,865 --> 01:16:07,324
Why don't you ask
her to dance, huh?
1138
01:16:07,325 --> 01:16:08,659
Are you crazy?
1139
01:16:08,660 --> 01:16:09,702
We're on duty!
1140
01:16:09,703 --> 01:16:10,662
So what?
1141
01:16:10,663 --> 01:16:12,079
If the Chief finds out about it,
1142
01:16:12,080 --> 01:16:14,498
then tell him you were
questioning a witness.
1143
01:16:14,499 --> 01:16:17,209
Dancing on duty is a violation
1144
01:16:17,210 --> 01:16:19,463
of police code 42 slash B.
1145
01:16:20,672 --> 01:16:23,966
Oh Sarge, you are a
credit to the force.
1146
01:16:23,967 --> 01:16:27,261
Besides, I don't
know how to dance.
1147
01:16:27,262 --> 01:16:28,972
Sarge, look at me.
1148
01:16:31,433 --> 01:16:34,895
You're going to dance
like Fred Astaire.
1149
01:16:36,062 --> 01:16:37,647
Like Fred Astaire.
1150
01:16:42,319 --> 01:16:45,739
I'm going to dance
like Fred Astaire.
1151
01:16:57,334 --> 01:17:01,463
Now here's someone who
really wants to dance.
1152
01:17:04,049 --> 01:17:06,176
Shall we dance, Sergeant?
1153
01:17:07,260 --> 01:17:08,470
I'd love to.
1154
01:17:21,650 --> 01:17:24,068
Ah, you dance divinely.
1155
01:17:24,069 --> 01:17:27,364
I'm just trying
to keep up with you.
1156
01:17:28,573 --> 01:17:29,865
Oh I know, you've
come to tell me
1157
01:17:29,866 --> 01:17:31,200
that your boss wants to see me
1158
01:17:31,201 --> 01:17:32,868
and I'm to follow
you to his office.
1159
01:17:32,869 --> 01:17:35,663
I come to tell you that
the boss wants to see you.
1160
01:17:35,664 --> 01:17:39,041
And that you have to
follow me to his office.
1161
01:17:39,042 --> 01:17:40,001
Hey wait a moment.
1162
01:17:40,002 --> 01:17:41,961
Didn't you just tell me that?
1163
01:17:41,962 --> 01:17:43,504
Did I?
1164
01:17:43,505 --> 01:17:44,631
Oh, let's go.
1165
01:17:49,636 --> 01:17:51,095
Hey man.
1166
01:17:51,096 --> 01:17:53,681
How come you always throw 12?
1167
01:17:53,682 --> 01:17:56,058
Because Torpedo's men
are impossible to beat.
1168
01:17:56,059 --> 01:17:57,519
Throw me another.
1169
01:17:59,479 --> 01:18:02,398
Hey, that's hard to beat.
1170
01:18:02,399 --> 01:18:04,859
It's impossible to beat.
1171
01:18:04,860 --> 01:18:06,026
No kidding.
1172
01:18:06,027 --> 01:18:07,069
May I try?
1173
01:18:07,070 --> 01:18:08,238
Be my guest.
1174
01:18:09,281 --> 01:18:11,283
Let's roll 'em again.
1175
01:18:12,576 --> 01:18:14,034
Eenie meenie minie mo.
1176
01:18:14,035 --> 01:18:15,744
Catch a tiger by his toe.
1177
01:18:15,745 --> 01:18:17,998
If he hollers, let him go.
1178
01:18:22,043 --> 01:18:24,086
Now that's hard to beat.
1179
01:18:24,087 --> 01:18:25,588
Take the money and run.
1180
01:18:25,589 --> 01:18:27,214
Come on.
1181
01:18:27,215 --> 01:18:28,258
Thank you.
1182
01:18:31,011 --> 01:18:34,513
You see, he has
these superpowers.
1183
01:18:34,514 --> 01:18:36,557
He can do anything he wants,
1184
01:18:36,558 --> 01:18:39,810
and make other
people do the same.
1185
01:18:39,811 --> 01:18:43,481
You make him sound like
something out of a comic strip.
1186
01:18:43,482 --> 01:18:45,107
Oh no no.
1187
01:18:45,108 --> 01:18:46,776
Oh no.
1188
01:18:46,777 --> 01:18:49,737
He's just as human as we are.
1189
01:18:49,738 --> 01:18:50,780
Oh?
1190
01:18:50,781 --> 01:18:52,239
The only thing is that,
1191
01:18:52,240 --> 01:18:54,284
every time he sees red,
1192
01:18:57,245 --> 01:18:59,456
he loses his superpowers.
1193
01:19:00,540 --> 01:19:01,666
Oh, really?
1194
01:19:08,673 --> 01:19:12,427
So you're police
officer Davey Speed, huh?
1195
01:19:15,680 --> 01:19:19,683
You've been making a lot
of noise around town.
1196
01:19:19,684 --> 01:19:23,396
I think it's about time
you and I sat down.
1197
01:19:26,191 --> 01:19:28,944
♪ Super snooper
1198
01:19:30,362 --> 01:19:33,490
♪ Super super super.
1199
01:19:34,574 --> 01:19:37,076
You lousy flat-footed smartass.
1200
01:19:37,077 --> 01:19:38,911
Ain't fooling me!
1201
01:19:38,912 --> 01:19:41,413
I know you're pretending
to be a corrupt cop
1202
01:19:41,414 --> 01:19:42,998
because you hope I'll admit
1203
01:19:42,999 --> 01:19:46,210
to putting out a
contract on old Silvius.
1204
01:19:46,211 --> 01:19:49,421
Sure I had that no
good bum killed.
1205
01:19:49,422 --> 01:19:51,632
But you think I'm
gonna tell you?
1206
01:19:51,633 --> 01:19:52,883
No.
1207
01:19:52,884 --> 01:19:54,593
Forget it, I ain't
got rocks in my head,
1208
01:19:54,594 --> 01:19:56,762
and there's no way I'm
ever gonna tell you
1209
01:19:56,763 --> 01:19:59,306
where I print those
phony one-doller bills
1210
01:19:59,307 --> 01:20:01,267
my men pass out on the streets.
1211
01:20:01,268 --> 01:20:02,268
Boss!
1212
01:20:02,269 --> 01:20:03,561
And you'll never find out
1213
01:20:03,562 --> 01:20:05,604
that the press is set
up in my fishing boat,
1214
01:20:05,605 --> 01:20:08,983
the Barracuda, which is
anchored in the Gulf!
1215
01:20:08,984 --> 01:20:10,693
You know why?
1216
01:20:10,694 --> 01:20:12,278
Why?
1217
01:20:12,279 --> 01:20:16,615
Because there's no
cop smarter than I am.
1218
01:20:22,581 --> 01:20:24,165
Hey flat foot.
1219
01:20:24,166 --> 01:20:27,877
I bet you can't guess how we
transport those phony bills
1220
01:20:27,878 --> 01:20:30,630
from the boat to the drop zones.
1221
01:20:33,550 --> 01:20:35,218
Well, let me see.
1222
01:20:36,428 --> 01:20:38,054
Sewn into the fish.
1223
01:20:39,556 --> 01:20:43,477
Sewn into the bellies of the
fish your boat catches, right?
1224
01:20:44,936 --> 01:20:48,815
Thank you, Mr. Torpedo,
that's all I wanted to know.
1225
01:20:56,907 --> 01:20:57,948
Hey look!
1226
01:20:57,949 --> 01:21:00,368
There she is, the Barracuda.
1227
01:21:04,039 --> 01:21:05,499
Looks deserted.
1228
01:21:06,458 --> 01:21:07,708
Don't be too sure.
1229
01:21:07,709 --> 01:21:10,294
I wish you could fly this thing
1230
01:21:10,295 --> 01:21:12,838
so I could go down
and take a look.
1231
01:21:12,839 --> 01:21:14,507
Well I'll go down.
1232
01:21:14,508 --> 01:21:15,883
You?
1233
01:21:15,884 --> 01:21:18,052
I don't think that's
a good idea, Sarge.
1234
01:21:18,053 --> 01:21:19,303
Why not?
1235
01:21:19,304 --> 01:21:20,805
What's the matter,
you think I'm too old?
1236
01:21:20,806 --> 01:21:23,015
Come on, get us over
that old bathtub
1237
01:21:23,016 --> 01:21:24,433
over there, I'll show ya.
1238
01:21:24,434 --> 01:21:26,103
Anything you say.
1239
01:21:38,824 --> 01:21:39,699
All right?
1240
01:21:39,699 --> 01:21:40,699
Okay.
1241
01:21:45,956 --> 01:21:47,374
Now listen you.
1242
01:21:48,708 --> 01:21:50,794
You take care of Evelyn.
1243
01:21:51,962 --> 01:21:55,340
I used to get more
when I was a stuntman.
1244
01:22:51,646 --> 01:22:54,857
I'm gonna go down below
and take a look, okay?
1245
01:22:54,858 --> 01:22:59,196
Okay Sarge, go down in
the hole of it, anywhere.
1246
01:23:10,248 --> 01:23:11,665
Hey Dave, you read me?
1247
01:23:11,666 --> 01:23:12,708
Loud and clear.
1248
01:23:12,709 --> 01:23:14,251
What's happening down there?
1249
01:23:14,252 --> 01:23:16,128
Think Torpedo's
been pulling your leg.
1250
01:23:16,129 --> 01:23:17,838
There's not a soul on board.
1251
01:23:17,839 --> 01:23:19,965
No printing press, nothing!
1252
01:23:19,966 --> 01:23:22,635
Search again,
it's gotta be there.
1253
01:23:22,636 --> 01:23:23,636
Okay.
1254
01:23:24,679 --> 01:23:28,058
But I tell you there's
nothing down here.
1255
01:24:06,596 --> 01:24:07,596
Aha.
1256
01:24:14,104 --> 01:24:17,440
Dave, listen Dave, I found it!
1257
01:24:17,441 --> 01:24:18,316
I found it!
1258
01:24:18,316 --> 01:24:19,192
You hear me, Dave?
1259
01:24:19,193 --> 01:24:20,193
I found it.
1260
01:24:20,194 --> 01:24:21,235
It's a counterfeiter's dream.
1261
01:24:21,236 --> 01:24:23,320
Phony bills, plates, press.
1262
01:24:25,532 --> 01:24:29,368
We got enough evidence here
to put Torpedo away for life,
1263
01:24:29,369 --> 01:24:30,661
I'm telling you!
1264
01:24:30,662 --> 01:24:32,872
Now go back to town
and get some help.
1265
01:24:32,873 --> 01:24:34,748
I'll be waiting for you, baby!
1266
01:24:34,749 --> 01:24:37,418
Okay Sarge, I'll be
back before you know it.
1267
01:24:37,419 --> 01:24:38,419
Bye.
1268
01:25:07,199 --> 01:25:08,200
Hurry up!
1269
01:25:10,494 --> 01:25:11,577
Come on, come on!
1270
01:25:11,578 --> 01:25:12,578
Hello, hello?
1271
01:25:12,579 --> 01:25:14,079
We're sinking the Barracuda.
1272
01:25:14,080 --> 01:25:15,706
We caught one of the
cops sneaking around.
1273
01:25:15,707 --> 01:25:17,708
We're gonna leave him on board
so he goes down with her.
1274
01:25:17,709 --> 01:25:19,251
Over and out.
1275
01:25:19,252 --> 01:25:20,294
Let's move!
1276
01:25:20,295 --> 01:25:21,879
Move it, move it!
1277
01:25:21,880 --> 01:25:25,883
We don't have a lot of time
before the boat goes down.
1278
01:25:25,884 --> 01:25:28,220
Everybody, off of the boat!
1279
01:25:49,491 --> 01:25:50,367
Hey!
1280
01:25:50,368 --> 01:25:53,120
Hey!
1281
01:26:56,016 --> 01:26:59,602
Officer Speed, what
have you done with him?
1282
01:26:59,603 --> 01:27:00,853
Done with who, Chief?
1283
01:27:00,854 --> 01:27:02,354
Sergeant Dunlop.
1284
01:27:02,355 --> 01:27:03,355
Oh, Sarge.
1285
01:27:03,356 --> 01:27:04,940
He's on the Barracuda.
1286
01:27:04,941 --> 01:27:06,984
I told you so over the radio.
1287
01:27:06,985 --> 01:27:10,154
That's where Tony Torpedo's
been printing the phony bills.
1288
01:27:10,155 --> 01:27:11,572
Why don't you ask her?
1289
01:27:11,573 --> 01:27:13,949
She can tell you a
lot more than I can.
1290
01:27:13,950 --> 01:27:16,702
Chief, I've told
you everything I know.
1291
01:27:16,703 --> 01:27:19,330
Last night at the
Mocambo I overheard
1292
01:27:19,331 --> 01:27:23,334
that man try to extort protection
money from Mr. Torpedo.
1293
01:27:23,335 --> 01:27:27,129
He's a corrupt cop, and
Sergeant Dunlop found out.
1294
01:27:27,130 --> 01:27:29,381
That's why he had to kill him.
1295
01:27:29,382 --> 01:27:32,802
After all Chief, he couldn't
afford to let him talk.
1296
01:27:32,803 --> 01:27:33,969
That ridiculous!
1297
01:27:33,970 --> 01:27:35,554
She's lying.
1298
01:27:35,555 --> 01:27:38,099
Why don't you send a patrol
out to check on the Barracuda?
1299
01:27:38,100 --> 01:27:40,476
You'll find Sarge there
sitting on the evidence.
1300
01:27:40,477 --> 01:27:43,687
We just ad a report from
the Coast Guard, Chief.
1301
01:27:43,688 --> 01:27:46,023
There's no boat within
a 50-mile radius
1302
01:27:46,024 --> 01:27:50,195
of the coordinates given
to us by Officer Speed.
1303
01:27:51,780 --> 01:27:55,324
You're under arrest for
the first-degree murder
1304
01:27:55,325 --> 01:27:58,370
of police sergeants
William Dunlop.
1305
01:27:59,830 --> 01:28:03,040
There's nothing worse
than a corrupt cop, Speed.
1306
01:28:03,041 --> 01:28:05,669
Take him away and lock him up.
1307
01:28:14,136 --> 01:28:15,511
And that, my friends,
1308
01:28:15,512 --> 01:28:17,555
is how I ended up on Death Row.
1309
01:28:17,556 --> 01:28:21,267
Rosy Labouche made sure I
couldn't use my superpowers,
1310
01:28:21,268 --> 01:28:23,602
and she always arranged
to have something red
1311
01:28:23,603 --> 01:28:26,313
clearly visible any
place I was taken.
1312
01:28:26,314 --> 01:28:28,232
The only thing that
saved me so far
1313
01:28:28,233 --> 01:28:31,152
is that they haven't
allowed Rosy to be present
1314
01:28:31,153 --> 01:28:34,156
each time they
tried to execute me.
1315
01:28:51,256 --> 01:28:52,215
Warden.
1316
01:28:52,216 --> 01:28:54,091
Where did the flowers come from?
1317
01:28:54,092 --> 01:28:56,635
Well they're from Rosy
Labouche, the film star.
1318
01:28:56,636 --> 01:28:58,263
I'll read the card.
1319
01:29:01,141 --> 01:29:02,141
Today.
1320
01:29:03,518 --> 01:29:08,189
May the red of these flowers
bring the warmth you deserve.
1321
01:29:08,190 --> 01:29:09,732
Rosy.
1322
01:29:09,733 --> 01:29:12,943
You must be very proud to have
a friend like Rosy Labouche.
1323
01:29:12,944 --> 01:29:15,488
May I keep this as a souvenir?
1324
01:29:15,489 --> 01:29:16,364
Oh sure.
1325
01:29:16,365 --> 01:29:17,656
Thank you.
1326
01:29:17,657 --> 01:29:18,908
I'm allowed on last wish, right?
1327
01:29:18,909 --> 01:29:20,117
Oh, of course.
1328
01:29:20,118 --> 01:29:22,454
I'd like, um, bubble gum.
1329
01:29:23,371 --> 01:29:24,498
Bubble gum.
1330
01:29:27,793 --> 01:29:30,127
Could you please
put it in my pocket?
1331
01:29:30,128 --> 01:29:31,797
I'll have it later.
1332
01:29:36,218 --> 01:29:37,218
Thanks.
1333
01:29:39,429 --> 01:29:40,429
Father?
1334
01:29:41,473 --> 01:29:43,224
I want you to have
those flowers,
1335
01:29:43,225 --> 01:29:45,727
for the altar in your church.
1336
01:30:43,118 --> 01:30:44,910
We should check
out all sea traffic
1337
01:30:44,911 --> 01:30:48,290
within 50 miles of
the shore, ten fore.
1338
01:33:00,380 --> 01:33:01,256
Jesus!
1339
01:33:01,257 --> 01:33:02,882
♪ He's a super snooper
1340
01:33:02,883 --> 01:33:05,050
♪ Really super trooper
1341
01:33:05,051 --> 01:33:08,220
♪ A wonder cop a one
like you never saw
1342
01:33:08,221 --> 01:33:10,014
♪ He's a super snooper
1343
01:33:10,015 --> 01:33:11,807
♪ Really super trooper.
1344
01:33:11,808 --> 01:33:13,058
Come on you old bear.
1345
01:33:13,059 --> 01:33:15,270
Your hibernation is over.
1346
01:33:33,955 --> 01:33:35,831
♪ He's a super snooper
1347
01:33:35,832 --> 01:33:38,250
♪ Really super trooper
1348
01:33:38,251 --> 01:33:42,589
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
1349
01:33:44,341 --> 01:33:46,675
Well you finally showed up.
1350
01:33:46,676 --> 01:33:48,260
Where the hell have you been?
1351
01:33:48,261 --> 01:33:50,514
Well, it's a long story.
1352
01:33:54,768 --> 01:33:56,853
What the hell is this?
1353
01:33:59,189 --> 01:34:00,607
It smells like...
1354
01:34:04,277 --> 01:34:07,613
Hell, it tastes
like chewing gum!
1355
01:34:07,614 --> 01:34:11,618
Whatever you say Sarge,
you're always right.
1356
01:34:18,792 --> 01:34:20,209
Take it easy Sarge.
1357
01:34:20,210 --> 01:34:24,046
Just stay in the same
place, you'll be fine!
1358
01:34:24,047 --> 01:34:25,297
We're flying!
1359
01:34:25,298 --> 01:34:26,298
Relax!
1360
01:34:27,425 --> 01:34:30,261
Now listen, there's a
lot I have to tell you,
1361
01:34:30,262 --> 01:34:33,013
after I left you
on the Barracuda.
1362
01:34:33,014 --> 01:34:37,352
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
1363
01:34:39,354 --> 01:34:40,272
Rosy?
1364
01:34:40,273 --> 01:34:42,273
What's the hurry?
1365
01:34:42,274 --> 01:34:43,983
What's the rush?
1366
01:34:43,984 --> 01:34:46,485
Both the cops are dead.
1367
01:34:46,486 --> 01:34:47,736
Dunlop is.
1368
01:34:47,737 --> 01:34:49,989
But I'm not so sure about Speed.
1369
01:34:49,990 --> 01:34:52,241
He's gonna show up
sooner or later,
1370
01:34:52,242 --> 01:34:54,493
and I don't wanna be
around when he does.
1371
01:34:54,494 --> 01:34:56,287
Don't wanna be around, huh?
1372
01:34:56,288 --> 01:34:58,456
Well, where are we going?
1373
01:34:58,457 --> 01:35:00,958
Somewhere where a millionairess
1374
01:35:00,959 --> 01:35:03,836
can live in style and peace.
1375
01:35:03,837 --> 01:35:04,837
Cuba.
1376
01:35:06,631 --> 01:35:07,840
Cuba?
1377
01:35:07,841 --> 01:35:09,133
Cuba, huh?
1378
01:35:09,134 --> 01:35:12,595
You know, I can't even
speak the language!
1379
01:35:12,596 --> 01:35:14,638
That's why we're going.
1380
01:35:14,639 --> 01:35:16,182
We bring you this
special news report
1381
01:35:16,183 --> 01:35:18,768
following up on our leads about
the jailbreak of Dave Speed.
1382
01:35:18,769 --> 01:35:22,396
Earlier today, a large
balloon erupted from the sea
1383
01:35:22,397 --> 01:35:25,441
heading towards outer space
with two men attached.
1384
01:35:25,442 --> 01:35:27,109
Mr. Belushi here was
fishing out of the Gulf
1385
01:35:27,110 --> 01:35:28,152
and saw the event.
1386
01:35:28,153 --> 01:35:30,613
Are these the two men?
1387
01:35:30,614 --> 01:35:31,490
Yes, yes!
1388
01:35:31,491 --> 01:35:32,740
Those are the two men!
1389
01:35:32,741 --> 01:35:33,617
Those are?
1390
01:35:33,618 --> 01:35:35,201
Yes, yes!
1391
01:35:35,202 --> 01:35:36,744
Ladies and gentlemen,
the two men he pointed out
1392
01:35:36,745 --> 01:35:39,121
are Dave Speed and the
late Sergeant Willy Dunlop.
1393
01:35:39,122 --> 01:35:40,748
We'll be back with
further developments
1394
01:35:40,749 --> 01:35:45,128
on this most unusual event
as soon as they happen.
1395
01:35:46,713 --> 01:35:47,755
Understand now, Sarge?
1396
01:35:47,756 --> 01:35:48,756
Yeah!
1397
01:35:48,757 --> 01:35:51,343
Now will you please get me down?
1398
01:35:52,928 --> 01:35:53,969
Will you let go!
1399
01:35:53,970 --> 01:35:55,930
What do you want from me?
1400
01:35:55,931 --> 01:35:58,474
You're gonna be our
passport out of here, baby.
1401
01:35:58,475 --> 01:36:00,017
With you as hostage,
1402
01:36:00,018 --> 01:36:02,812
Speed wouldn't dare try any
of his superpower tricks.
1403
01:36:02,813 --> 01:36:04,063
Did you get the plane?
1404
01:36:04,064 --> 01:36:05,439
Oh yes, Madame.
1405
01:36:05,440 --> 01:36:07,024
We had to get rid of the pilot.
1406
01:36:07,025 --> 01:36:10,069
You had to get rid of the pilot!
1407
01:36:10,070 --> 01:36:10,946
Yeah.
1408
01:36:10,947 --> 01:36:12,863
Who's gonna fly it?
1409
01:36:12,864 --> 01:36:13,740
Who?
1410
01:36:13,740 --> 01:36:14,616
I am.
1411
01:36:14,616 --> 01:36:15,492
Who?
1412
01:36:15,492 --> 01:36:16,368
I am!
1413
01:36:16,369 --> 01:36:17,911
Come on, let's go!
1414
01:36:19,329 --> 01:36:20,205
Hey boss.
1415
01:36:20,206 --> 01:36:21,957
Over my dead body!
1416
01:36:23,166 --> 01:36:25,543
Hey boss, take
a look over there.
1417
01:36:25,544 --> 01:36:26,586
There, look!
1418
01:36:28,171 --> 01:36:29,338
So it's a balloon!
1419
01:36:29,339 --> 01:36:33,092
Come on, you're
wasting time, let's go!
1420
01:36:33,093 --> 01:36:34,093
Hey look!
1421
01:36:47,274 --> 01:36:49,984
Rosy and Torpedo are
making a getaway.
1422
01:36:49,985 --> 01:36:51,193
They've got Evelyn!
1423
01:36:51,194 --> 01:36:52,988
They've got Evelyn?
1424
01:37:07,127 --> 01:37:08,712
We gotta stop 'em!
1425
01:37:15,469 --> 01:37:17,678
You'll never get away with
this, they'll catch you!
1426
01:37:17,679 --> 01:37:19,221
Eh, shut up.
1427
01:37:19,222 --> 01:37:21,640
They'll put you in jail
and throw the key away!
1428
01:37:21,641 --> 01:37:22,641
Shut up!
1429
01:37:26,146 --> 01:37:28,147
You stay here
Sarge, I'll stop them.
1430
01:37:28,148 --> 01:37:29,398
Stay here, where you going?
1431
01:37:29,399 --> 01:37:31,026
To catch a plane!
1432
01:37:35,363 --> 01:37:37,323
Whoa, what's happening?
1433
01:37:37,324 --> 01:37:40,243
Relax, it's just an air pocket.
1434
01:37:47,083 --> 01:37:48,584
Oh, oh!
1435
01:37:48,585 --> 01:37:49,585
Dave!
1436
01:37:54,633 --> 01:37:56,884
♪ He's a super snooper
1437
01:37:56,885 --> 01:37:59,136
♪ Really super trooper
1438
01:37:59,137 --> 01:38:02,223
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
1439
01:38:02,224 --> 01:38:04,433
Calling all cars,
calling all cars.
1440
01:38:04,434 --> 01:38:06,018
This is Officer Dave Speed.
1441
01:38:06,019 --> 01:38:07,520
Sergeant Dunlop's alive.
1442
01:38:07,521 --> 01:38:10,022
We're putting an
end to the gang.
1443
01:38:10,023 --> 01:38:14,026
Arriving at sea plane
base any minute.
1444
01:38:14,027 --> 01:38:15,027
Hey Chief.
1445
01:38:16,321 --> 01:38:19,698
If this operation is a success,
we'll re-elect the governor.
1446
01:38:19,699 --> 01:38:20,699
Over.
1447
01:38:27,457 --> 01:38:29,750
♪ He's a super snooper
1448
01:38:29,751 --> 01:38:32,044
♪ Really super trooper
1449
01:38:32,045 --> 01:38:35,464
♪ A wonder cop a one
like you never saw
1450
01:38:35,465 --> 01:38:37,341
♪ He's a super snooper
1451
01:38:37,342 --> 01:38:40,720
♪ Really super trooper.
1452
01:38:59,781 --> 01:39:02,492
I can't, I can't control her.
1453
01:39:17,632 --> 01:39:19,925
♪ Super
1454
01:39:19,926 --> 01:39:23,054
♪ Super super super
1455
01:39:24,097 --> 01:39:25,681
♪ He's a super snooper
1456
01:39:25,682 --> 01:39:27,433
♪ Really super trooper
1457
01:39:27,434 --> 01:39:30,728
♪ A wonder cop a one
like you never saw
1458
01:39:30,729 --> 01:39:32,605
♪ He's a super snooper
1459
01:39:32,606 --> 01:39:34,899
♪ Really super trooper.
1460
01:39:34,900 --> 01:39:36,609
You've stopped the aircraft!
1461
01:39:36,610 --> 01:39:37,902
Why?
1462
01:39:37,903 --> 01:39:38,862
Oh what do mean, what
am I stopping here for,
1463
01:39:38,863 --> 01:39:41,198
the controls are out, dummy!
1464
01:39:42,115 --> 01:39:43,657
♪ He's a super snooper
1465
01:39:43,658 --> 01:39:47,037
♪ Really super trooper
1466
01:39:49,289 --> 01:39:51,123
♪ He's a super snooper
1467
01:39:51,124 --> 01:39:53,292
♪ Really super trooper
1468
01:39:53,293 --> 01:39:57,631
♪ A wonder cop a roller
the side of the law
1469
01:40:22,072 --> 01:40:24,323
All right, everybody
out of the plane!
1470
01:40:24,324 --> 01:40:25,783
Get out of there!
1471
01:40:25,784 --> 01:40:27,076
Keep your hands up!
1472
01:40:27,077 --> 01:40:29,036
Am I glad to see you guys!
1473
01:40:29,037 --> 01:40:31,914
Am I glad, hey,
what are you doing?
1474
01:40:31,915 --> 01:40:32,791
David!
1475
01:40:32,792 --> 01:40:34,125
Evelyn!
1476
01:40:34,126 --> 01:40:35,459
Oh David.
1477
01:40:35,460 --> 01:40:37,044
Oh, I was so scared.
1478
01:40:37,045 --> 01:40:38,337
Oh, Evelyn.
1479
01:40:38,338 --> 01:40:40,965
Sorry I put you
through all that.
1480
01:40:40,966 --> 01:40:42,383
Well how did you do it?
1481
01:40:42,384 --> 01:40:43,843
You know, my superpowers.
1482
01:40:43,844 --> 01:40:45,845
My greatest role.
1483
01:40:45,846 --> 01:40:47,139
What an ending.
1484
01:40:51,685 --> 01:40:53,061
Officer Speed.
1485
01:40:54,563 --> 01:40:55,604
Congratulations.
1486
01:40:55,605 --> 01:40:56,856
Thank you Chief.
1487
01:40:56,857 --> 01:40:58,524
Boy, that was a
fine piece of work.
1488
01:40:58,525 --> 01:41:01,152
I knew you were innocent
right from the beginning.
1489
01:41:01,153 --> 01:41:02,695
Of course you did, Chief.
1490
01:41:02,696 --> 01:41:05,489
I always knew that
Rosy Labouche and Torpedo
1491
01:41:05,490 --> 01:41:07,074
were the real culprits.
1492
01:41:07,075 --> 01:41:10,454
You said that Sergeant
Dunlop is alive.
1493
01:41:11,663 --> 01:41:12,706
Where is he?
1494
01:41:16,084 --> 01:41:17,419
On the balloon?
1495
01:41:19,921 --> 01:41:21,464
Dave!
1496
01:41:24,217 --> 01:41:26,802
Hey, you're not
the only one baby,
1497
01:41:26,803 --> 01:41:28,220
look at me!
1498
01:41:28,221 --> 01:41:29,097
Shh!
1499
01:41:29,098 --> 01:41:30,640
This is the Sarge!
1500
01:41:33,393 --> 01:41:37,731
I'm sitting on top of
the world, don't you dare.
1501
01:41:39,191 --> 01:41:41,067
Dave, I'm coming down.
1502
01:41:42,277 --> 01:41:45,946
You gotta get me baby,
you gotta get me.
1503
01:41:45,947 --> 01:41:47,156
Come on!
1504
01:41:47,157 --> 01:41:48,157
No!
1505
01:41:51,787 --> 01:41:53,162
David, look out,
1506
01:41:53,163 --> 01:41:55,414
you have something
red around your leg!
1507
01:41:55,415 --> 01:41:56,500
Here we go!
1508
01:42:16,311 --> 01:42:18,021
Dave, Uncle Willy!
1509
01:42:27,489 --> 01:42:30,991
We can all be proud
of Officer Dave Speed.
1510
01:42:30,992 --> 01:42:33,619
He died in a
valiant, vain attempt
1511
01:42:33,620 --> 01:42:35,996
to save the life of his friend
1512
01:42:35,997 --> 01:42:39,875
and superior officer,
Sergeant William Dunlop.
1513
01:42:39,876 --> 01:42:42,628
We'll remember them
with honor and pride.
1514
01:42:42,629 --> 01:42:44,463
Excuse me Chief,
there's a call for you.
1515
01:42:44,464 --> 01:42:45,756
This is hardly the moment.
1516
01:42:45,757 --> 01:42:48,259
Have you no respect
for the valiant dead?
1517
01:42:48,260 --> 01:42:50,428
I really think you
should take this call, sir.
1518
01:42:50,429 --> 01:42:52,388
It's uh, long distance.
1519
01:42:52,389 --> 01:42:53,389
Ah, fine.
1520
01:42:54,599 --> 01:42:55,599
What?
1521
01:42:56,685 --> 01:42:57,768
What?
1522
01:42:57,769 --> 01:42:58,769
Who?
1523
01:42:59,855 --> 01:43:03,274
Is this some kind
of a sick joke?
1524
01:43:12,659 --> 01:43:13,909
That's right Chief!
1525
01:43:13,910 --> 01:43:16,704
That's right, we're fine!
1526
01:43:16,705 --> 01:43:18,165
Yeah, we're okay!
1527
01:43:20,750 --> 01:43:22,001
Yeah, what?
1528
01:43:22,002 --> 01:43:24,044
Where are we calling from?
1529
01:43:24,045 --> 01:43:25,921
Um, just a minute.
1530
01:43:25,922 --> 01:43:28,175
Where are we calling from?
1531
01:43:37,851 --> 01:43:39,019
That's right.
1532
01:43:41,146 --> 01:43:42,855
Dave, Uncle Willy?
1533
01:43:42,856 --> 01:43:44,398
Hello Evelyn, how are you?
1534
01:43:44,399 --> 01:43:45,816
Dave is here, just a minute.
1535
01:43:45,817 --> 01:43:46,942
Evelyn.
1536
01:43:46,943 --> 01:43:48,611
Hello Evelyn, how are you?
1537
01:43:48,612 --> 01:43:50,070
Oh, we're fine.
1538
01:43:50,071 --> 01:43:53,033
That is, thanks
to my superpowers.
1539
01:43:54,993 --> 01:43:56,410
Let's get married.
1540
01:43:56,411 --> 01:43:59,706
I know you'll learn
to live with them.
1541
01:44:02,375 --> 01:44:06,253
David Speed,
will you have this woman
1542
01:44:06,254 --> 01:44:08,798
to be your lawfully wedded wife,
1543
01:44:08,799 --> 01:44:10,884
until death do you part?
1544
01:44:12,302 --> 01:44:13,803
I will.
1545
01:44:13,804 --> 01:44:15,805
Evelyn Dunlop,
will you have this man
1546
01:44:15,806 --> 01:44:18,390
to be your lawfully
wedded husband?
1547
01:44:18,391 --> 01:44:19,683
I will.
1548
01:44:19,684 --> 01:44:20,976
By the powers vested in me,
1549
01:44:20,977 --> 01:44:22,895
I pronounce you
husband and wife.
1550
01:44:22,896 --> 01:44:25,356
You may now kiss the bride.
1551
01:44:25,357 --> 01:44:29,777
♪ Everything he does don't show
1552
01:44:29,778 --> 01:44:33,155
♪ There's a cop, do you see
1553
01:44:33,156 --> 01:44:37,118
♪ And he looks like
every cop on the street
1554
01:44:37,119 --> 01:44:39,662
♪ You will discover
1555
01:44:39,663 --> 01:44:44,000
♪ You can't judge
a cop by it cover
1556
01:44:44,876 --> 01:44:46,877
♪ He's a super snooper
1557
01:44:46,878 --> 01:44:49,171
♪ Really super trooper
1558
01:44:49,172 --> 01:44:52,466
♪ A wonder cop a one
like you never saw
1559
01:44:52,467 --> 01:44:54,176
♪ He's a super snooper
1560
01:44:54,177 --> 01:44:56,262
♪ Really super trooper
1561
01:44:56,263 --> 01:45:00,600
♪ A wonder cop a roller
the side of the law
1561
01:45:01,305 --> 01:45:07,555
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
105311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.