All language subtitles for Super.Fuzz.1980.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,671 --> 00:00:39,171 ♪ There's a man 3 00:00:39,172 --> 00:00:40,840 ♪ Do you see 4 00:00:40,841 --> 00:00:44,510 ♪ And he looks just like you and me 5 00:00:44,511 --> 00:00:47,054 ♪ Didn't you know 6 00:00:47,055 --> 00:00:51,851 ♪ Everything he got don't show 7 00:00:51,852 --> 00:00:53,602 ♪ There's a cop 8 00:00:53,603 --> 00:00:55,396 ♪ Do you see 9 00:00:55,397 --> 00:00:58,816 ♪ And he looks like every cop on the street 10 00:00:58,817 --> 00:01:01,026 ♪ You will discover 11 00:01:01,027 --> 00:01:05,282 ♪ You can't judge this cop by his cover 12 00:01:06,324 --> 00:01:08,200 ♪ He's a super snooper 13 00:01:08,201 --> 00:01:10,286 ♪ Really super trooper 14 00:01:10,287 --> 00:01:13,789 ♪ A wonder cop a one like you never saw 15 00:01:13,790 --> 00:01:15,749 ♪ He's a super snooper 16 00:01:15,750 --> 00:01:17,793 ♪ Really super trooper 17 00:01:17,794 --> 00:01:22,132 ♪ A wonder cop a roller the side of the law 18 00:01:24,885 --> 00:01:26,635 ♪ There's a stir 19 00:01:26,636 --> 00:01:28,429 ♪ On the floor 20 00:01:28,430 --> 00:01:31,474 ♪ Super snooper open the door 21 00:01:31,475 --> 00:01:34,435 ♪ Didn't you know 22 00:01:34,436 --> 00:01:38,523 ♪ Everything he got don't show 23 00:01:39,566 --> 00:01:41,400 ♪ He's a super snooper 24 00:01:41,401 --> 00:01:43,777 ♪ Really super trooper 25 00:01:43,778 --> 00:01:46,906 ♪ A wonder cop a one like you never saw 26 00:01:46,907 --> 00:01:49,241 ♪ He's a super snooper 27 00:01:49,242 --> 00:01:52,621 ♪ Really super trooper 28 00:02:13,308 --> 00:02:16,102 ♪ Super snooper 29 00:02:17,312 --> 00:02:20,440 ♪ Super super super 30 00:02:26,446 --> 00:02:29,241 ♪ Super snooper 31 00:02:31,701 --> 00:02:34,787 ♪ Super super super 32 00:02:34,788 --> 00:02:37,039 ♪ He's a super snooper 33 00:02:37,040 --> 00:02:39,291 ♪ Really super trooper 34 00:02:39,292 --> 00:02:42,336 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 35 00:02:42,337 --> 00:02:44,713 In just about a quarter of an hour's time, 36 00:02:44,714 --> 00:02:46,382 ex-police officer David Steed 37 00:02:46,383 --> 00:02:49,093 is to be submitted to the supreme test. 38 00:02:49,094 --> 00:02:51,220 This will make the fourth time 39 00:02:51,221 --> 00:02:53,639 the state has tried to execute him. 40 00:02:53,640 --> 00:02:56,559 He's been sentenced to death for the murder of his friend, 41 00:02:56,560 --> 00:03:00,020 colleague and superior officer, Sergeant Willy Dunlop. 42 00:03:00,021 --> 00:03:02,648 Never before in the history of this country 43 00:03:02,649 --> 00:03:06,527 has a man survived three attempts to execute him. 44 00:03:06,528 --> 00:03:08,320 First time was the gas chamber. 45 00:03:08,321 --> 00:03:10,156 But Dave breathed in the cyanide 46 00:03:10,157 --> 00:03:13,159 like it was pure, pollution-free mountain air. 47 00:03:13,160 --> 00:03:16,537 The second attempt by the state to have Dave meet his maker 48 00:03:16,538 --> 00:03:19,582 was by hanging, but when Dave dropped, 49 00:03:19,583 --> 00:03:21,834 you guessed it, the rope broke. 50 00:03:21,835 --> 00:03:23,919 Then it was the firing squad. 51 00:03:23,920 --> 00:03:28,340 But inexplicably, not one single bullet even scratched Dave. 52 00:03:28,341 --> 00:03:31,385 Now he's gonna get the chair. 53 00:03:31,386 --> 00:03:36,223 I'd like to see the son of a bitch get out of that! 54 00:03:36,224 --> 00:03:37,683 Now he's gonna fry! 55 00:03:45,192 --> 00:03:46,275 Yeah? 56 00:03:46,276 --> 00:03:47,276 Oh. 57 00:03:49,196 --> 00:03:50,864 It's for you, boss. 58 00:03:53,241 --> 00:03:54,408 Hello Rosy. 59 00:03:54,409 --> 00:03:55,784 It's all arranged. 60 00:03:55,785 --> 00:04:00,289 Don't worry, nothing can go wrong this time. 61 00:04:00,290 --> 00:04:04,043 All right, I'll talk to you later. 62 00:04:04,044 --> 00:04:06,962 You ask my husband, he knows all about these things. 63 00:04:06,963 --> 00:04:08,297 Right Leopold? 64 00:04:08,298 --> 00:04:10,508 Leopold hardly says a word these days, 65 00:04:10,509 --> 00:04:11,717 he's so depressed. 66 00:04:11,718 --> 00:04:14,386 He's against the death penalty. 67 00:04:14,387 --> 00:04:15,347 How about you, sir? 68 00:04:15,348 --> 00:04:16,680 How do you feel? 69 00:04:16,681 --> 00:04:18,808 I'm sure glad I'm not in his place. 70 00:04:18,809 --> 00:04:21,686 I know he ain't feeling too good. 71 00:04:24,481 --> 00:04:26,398 Sorry lady, no visitors today. 72 00:04:26,399 --> 00:04:29,193 But I have an invitation signed by the governor. 73 00:04:29,194 --> 00:04:31,111 Hey, I don't care if it was signed by the president, 74 00:04:31,112 --> 00:04:34,865 the warden said not let in any complimentary passes. 75 00:04:34,866 --> 00:04:37,618 But don't you recognize me? 76 00:04:37,619 --> 00:04:39,078 I'm Rosy Labouche! 77 00:04:39,079 --> 00:04:42,039 The condemned man and I were close. 78 00:04:42,040 --> 00:04:43,332 Real close. 79 00:04:43,333 --> 00:04:44,667 Lady, if you were the condemned man himself 80 00:04:44,668 --> 00:04:45,918 I couldn't let you in. 81 00:04:45,919 --> 00:04:47,545 Well could you at least see 82 00:04:47,546 --> 00:04:49,547 that he receives these flowers? 83 00:04:49,548 --> 00:04:51,674 Perhaps they could arrange them 84 00:04:51,675 --> 00:04:55,177 in front of the electric chair, so he could see them? 85 00:04:55,178 --> 00:04:57,680 I want David to be thinking of me 86 00:04:57,681 --> 00:05:00,850 when they throw the switch. 87 00:05:00,851 --> 00:05:02,685 I'll see what I can do. 88 00:05:02,686 --> 00:05:05,020 Oh, you are so kind! 89 00:05:05,021 --> 00:05:06,565 Thank you so much. 90 00:05:19,911 --> 00:05:21,037 Hi Jackson. 91 00:05:22,789 --> 00:05:26,792 Dave, that's the 14th plate of beans you've eaten! 92 00:05:26,793 --> 00:05:28,460 Would you like something to drink? 93 00:05:28,461 --> 00:05:30,629 You know, regulations say you can have champagne 94 00:05:30,630 --> 00:05:32,214 if you want it. 95 00:05:32,215 --> 00:05:33,424 Champagne? 96 00:05:33,425 --> 00:05:34,675 Gives me gas. 97 00:05:34,676 --> 00:05:36,635 Well can I get you something else? 98 00:05:36,636 --> 00:05:38,554 Yeah, more beans. 99 00:05:38,555 --> 00:05:39,763 More beans? 100 00:05:39,764 --> 00:05:41,015 Uh huh. 101 00:05:41,016 --> 00:05:43,309 Could you make it a zookie beans this time? 102 00:05:43,310 --> 00:05:44,351 Zookie beans? 103 00:05:44,352 --> 00:05:45,936 I never heard of them, 104 00:05:45,937 --> 00:05:47,897 but I guess I can get the cook to rustle some up. 105 00:05:47,898 --> 00:05:50,733 Great, I'll have 'em for lunch. 106 00:05:50,734 --> 00:05:51,984 Lunch? 107 00:05:51,985 --> 00:05:53,777 Hey man, they're coming for you now. 108 00:05:53,778 --> 00:05:55,446 By the time lunchtime rolls around, 109 00:05:55,447 --> 00:05:59,784 you're gonna be having dinner with honky number one. 110 00:06:00,869 --> 00:06:02,411 You may go. 111 00:06:02,412 --> 00:06:05,331 There's no need to make your confessions, my son. 112 00:06:05,332 --> 00:06:07,291 What Earthly sins could you have committed 113 00:06:07,292 --> 00:06:09,210 since we last took this walk together 114 00:06:09,211 --> 00:06:12,213 the day before yesterday? 115 00:06:12,214 --> 00:06:15,217 Well, how about gluttony, Father? 116 00:06:16,051 --> 00:06:17,510 I absolve you. 117 00:06:17,511 --> 00:06:19,513 Now come along, my son. 118 00:06:26,019 --> 00:06:28,020 When all this first began, 119 00:06:28,021 --> 00:06:30,564 I never dreamt it would end this way. 120 00:06:30,565 --> 00:06:32,858 I had just come out of the police academy 121 00:06:32,859 --> 00:06:35,444 and received my first solo assignment. 122 00:06:35,445 --> 00:06:37,989 It seems like only yesterday. 123 00:07:00,303 --> 00:07:03,055 As you know, red plutonium will re-enter 124 00:07:03,056 --> 00:07:05,599 the Earth's atmosphere and will plunge and plummet 125 00:07:05,600 --> 00:07:08,435 with pinpoint precision to a pre-determined place 126 00:07:08,436 --> 00:07:09,895 on the Earth's surface. 127 00:07:09,896 --> 00:07:11,689 The purpose of red plutonium's mission 128 00:07:11,690 --> 00:07:13,649 is to test the top-secret device, 129 00:07:13,650 --> 00:07:16,193 detecting minerals below the moon's crust. 130 00:07:16,194 --> 00:07:17,903 Now gentlemen, the site selected 131 00:07:17,904 --> 00:07:21,490 for this momentous experiment is namely Creektown, 132 00:07:21,491 --> 00:07:24,368 or as the Indians call it, Poboke. 133 00:07:24,369 --> 00:07:26,412 Whose inhabitants, by the way, 134 00:07:26,413 --> 00:07:30,416 have proved themselves to be patriotic, true blue Americans, 135 00:07:30,417 --> 00:07:33,460 and are here to share with us this historic moment. 136 00:07:39,634 --> 00:07:42,428 Sergeant Dunlop had ordered me to proceed 137 00:07:42,429 --> 00:07:44,221 to Creektown to collect the fine 138 00:07:44,222 --> 00:07:46,515 for non-payment of a parking ticket. 139 00:07:46,516 --> 00:07:49,059 Even though the village was in the middle of a swamp 140 00:07:49,060 --> 00:07:51,479 and I had to leave my wheels on dry ground, 141 00:07:51,480 --> 00:07:55,817 I was hell-bent on carrying out my mission no matter what. 142 00:08:07,162 --> 00:08:09,580 This is headquarters calling Officer Speed. 143 00:08:09,581 --> 00:08:11,582 Headquarters calling Officer Speed. 144 00:08:11,583 --> 00:08:13,627 Come in, Officer Speed. 145 00:08:18,215 --> 00:08:21,258 This is Sergeant Dunlop calling Officer Speed. 146 00:08:21,259 --> 00:08:23,219 Officer Speed, do you read me? 147 00:08:23,220 --> 00:08:24,470 Over. 148 00:08:24,471 --> 00:08:26,055 Oh that was good thinking, Sergeant. 149 00:08:26,056 --> 00:08:28,432 Sending him across the Glades to Creektown on the very day. 150 00:08:28,433 --> 00:08:31,143 NASA's having their top-secret experiments out there. 151 00:08:31,144 --> 00:08:33,187 That's really smart. 152 00:08:33,188 --> 00:08:35,064 Well how was I to know that, Chief? 153 00:08:35,065 --> 00:08:39,361 I mean, you yourself just said it was top-secret! 154 00:08:41,446 --> 00:08:44,365 What would have happened to the population of Creektown 155 00:08:44,366 --> 00:08:46,700 had the citizens not been evacuated in time? 156 00:08:46,701 --> 00:08:48,244 Well, probably nothing. 157 00:08:48,245 --> 00:08:50,496 The explosion of red plutonium 158 00:08:50,497 --> 00:08:52,623 will bombard the Earth's surface 159 00:08:52,624 --> 00:08:55,209 with a barrage of harmless red amoeba rays, 160 00:08:55,210 --> 00:08:57,461 which will have the effect of floroscoping 161 00:08:57,462 --> 00:08:59,714 whatever lies underground. 162 00:09:24,447 --> 00:09:25,907 Mr. Jim Polaka? 163 00:09:29,119 --> 00:09:30,411 Mr. Jim Polaka? 164 00:09:30,412 --> 00:09:31,412 Hello? 165 00:09:35,959 --> 00:09:37,085 Anybody home? 166 00:09:43,884 --> 00:09:46,594 This is Officer Speed calling headquarters. 167 00:09:46,595 --> 00:09:48,345 Hey, Sergeant Dunlop. 168 00:09:48,346 --> 00:09:49,346 It's Dave! 169 00:09:49,347 --> 00:09:50,556 It's him! 170 00:09:50,557 --> 00:09:52,057 He's coming through our short wave! 171 00:09:52,058 --> 00:09:54,393 We can hear him, but he can't hear us. 172 00:09:54,394 --> 00:09:56,145 It's a freak reception. 173 00:09:56,146 --> 00:09:57,022 Speed! 174 00:09:57,023 --> 00:09:59,148 Speed, you dumb rookie! 175 00:09:59,149 --> 00:10:01,275 Get back here right away! 176 00:10:01,276 --> 00:10:03,277 You're gonna get yourself killed! 177 00:10:03,278 --> 00:10:05,488 Get back to headquarters, do you hear me? 178 00:10:05,489 --> 00:10:06,822 This is urgent! 179 00:10:06,823 --> 00:10:08,199 Hey, it's really peaceful out here. 180 00:10:08,200 --> 00:10:09,575 You know what, Sarge? 181 00:10:09,576 --> 00:10:11,076 I'm gonna enter his domicile 182 00:10:11,077 --> 00:10:14,372 and tack the ticket to his totem pole. 183 00:10:20,629 --> 00:10:21,838 All systems. 184 00:10:31,056 --> 00:10:34,309 Assignment completed, over and out. 185 00:10:45,862 --> 00:10:46,862 Hey fella. 186 00:10:48,281 --> 00:10:49,615 Hey fella. 187 00:10:49,616 --> 00:10:51,368 Could you move over? 188 00:10:53,453 --> 00:10:54,995 Scat! 189 00:10:54,996 --> 00:10:55,996 Scat! 190 00:10:56,957 --> 00:10:57,957 Git, git! 191 00:11:37,205 --> 00:11:38,957 Oh, that poor kid. 192 00:11:42,127 --> 00:11:44,670 He wasn't much of a rookie in his class, 193 00:11:44,671 --> 00:11:47,716 but he did die in the line of duty, 194 00:11:48,967 --> 00:11:52,970 trying to collect on a traffic violation. 195 00:11:52,971 --> 00:11:54,181 That poor kid. 196 00:11:55,348 --> 00:11:59,518 Little late to be feeling sorry, isn't it? 197 00:11:59,519 --> 00:12:00,811 I'll tell you what. 198 00:12:00,812 --> 00:12:03,022 If it scares you that much, 199 00:12:03,023 --> 00:12:07,151 I've got just the job to take it off your mind, 200 00:12:07,152 --> 00:12:08,445 Officer Dunlop. 201 00:12:50,695 --> 00:12:52,613 Come on, Sergeant! 202 00:13:18,640 --> 00:13:19,683 The Sarge! 203 00:13:23,228 --> 00:13:24,228 Hey, Sarge! 204 00:13:45,458 --> 00:13:47,710 I could hardly believe it. 205 00:13:47,711 --> 00:13:52,048 I got the cover back into place just by thinking about it. 206 00:13:53,258 --> 00:13:55,843 But then I realized something incredible, 207 00:13:55,844 --> 00:13:59,556 something extraordinary had happened to me. 208 00:14:22,954 --> 00:14:25,789 To start with, we'll forget all that baloney 209 00:14:25,790 --> 00:14:27,333 you told the Chief. 210 00:14:27,334 --> 00:14:30,169 As far as I'm concerned, you never went to that creek. 211 00:14:30,170 --> 00:14:31,921 But I did go, Sarge. 212 00:14:31,922 --> 00:14:34,215 Then how come you never noticed all that hell 213 00:14:34,216 --> 00:14:36,091 that was breaking loose around you? 214 00:14:36,092 --> 00:14:37,092 I did. 215 00:14:37,093 --> 00:14:38,969 It was this huge explosion. 216 00:14:38,970 --> 00:14:41,514 Louder than I can do with my bubble. 217 00:14:41,515 --> 00:14:42,765 Your what? 218 00:14:42,766 --> 00:14:44,725 Listen, don't give me that bubble stuff! 219 00:14:44,726 --> 00:14:48,771 Not even an ant could have survived in that explosion! 220 00:14:48,772 --> 00:14:50,731 Why are you getting so mad? 221 00:14:50,732 --> 00:14:52,775 Sounds like you're sorry I'm still alive. 222 00:14:52,776 --> 00:14:54,360 Well what do you expect? 223 00:14:54,361 --> 00:14:56,278 If a man gets caught in the middle of an atomic blast, 224 00:14:56,279 --> 00:14:58,614 the least he could do is drop dead! 225 00:14:58,615 --> 00:14:59,824 But I told you, Sarge. 226 00:14:59,825 --> 00:15:01,742 Everything turned bright red, 227 00:15:01,743 --> 00:15:03,577 there was this roaring sound, 228 00:15:03,578 --> 00:15:06,872 next thing I knew, I came to under a mountain of sand. 229 00:15:06,873 --> 00:15:08,624 A mountain of sand. 230 00:15:08,625 --> 00:15:10,210 That's a good one. 231 00:15:13,713 --> 00:15:17,299 That's a revolting habit, and it's against regulations! 232 00:15:17,300 --> 00:15:19,468 And what's more, it turns my stomach! 233 00:15:19,469 --> 00:15:20,303 What does? 234 00:15:20,304 --> 00:15:21,637 Chewing gum. 235 00:15:21,638 --> 00:15:24,098 Any turkey that chews gum and blows bubbles 236 00:15:24,099 --> 00:15:27,310 is really at the top of my list, boy. 237 00:15:32,983 --> 00:15:35,109 Right there you gotta put it? 238 00:15:35,110 --> 00:15:36,610 Oh, you dope. 239 00:15:36,611 --> 00:15:37,821 Sorry Sarge. 240 00:15:40,907 --> 00:15:42,992 I mean, no offense. 241 00:15:42,993 --> 00:15:45,744 I'm one of Rosy Labouche's greatest fans. 242 00:15:45,745 --> 00:15:47,580 I've seen all of her movies. 243 00:15:47,581 --> 00:15:49,081 Even the silent ones. 244 00:15:49,082 --> 00:15:51,292 What do you mean, even the silent ones? 245 00:15:51,293 --> 00:15:52,835 She's young enough to make 246 00:15:52,836 --> 00:15:55,504 that Cheryl Ladd and Farrah Fawcett 247 00:15:55,505 --> 00:15:58,048 look like a couple of plain Janes. 248 00:15:58,049 --> 00:16:00,593 You're really crazy about her, eh Sarge? 249 00:16:00,594 --> 00:16:04,889 Sure I'm crazy about her, I'm not ashamed to admit it. 250 00:16:04,890 --> 00:16:08,434 Did I ever tell you about the time I held her in my arms? 251 00:16:08,435 --> 00:16:12,021 That was a long time ago, in Hollywood. 252 00:16:12,022 --> 00:16:16,150 I was working as a stuntman on one of her films. 253 00:16:16,151 --> 00:16:21,071 Oh boy, that's an experience I'll never forget. 254 00:16:21,072 --> 00:16:22,616 Watch it, Sarge! 255 00:16:24,201 --> 00:16:27,828 What the hell are you trying to do, kill us? 256 00:16:27,829 --> 00:16:30,998 I didn't want you to hit the elephants. 257 00:16:30,999 --> 00:16:32,459 What elephants? 258 00:16:41,635 --> 00:16:42,635 Those. 259 00:16:53,814 --> 00:16:55,564 How did you know those elephants 260 00:16:55,565 --> 00:16:57,358 were gonna cross in front of us? 261 00:16:57,359 --> 00:16:58,484 I didn't see them. 262 00:16:58,485 --> 00:17:00,611 That means you didn't either. 263 00:17:00,612 --> 00:17:02,238 I don't know. 264 00:17:02,239 --> 00:17:03,239 Intuition. 265 00:17:03,990 --> 00:17:05,282 Oh yeah? 266 00:17:05,283 --> 00:17:08,285 So who's gonna cross in front of us now, huh? 267 00:17:08,286 --> 00:17:11,998 Come on, give us a flash of that intuition. 268 00:17:13,458 --> 00:17:14,458 Come on! 269 00:17:21,508 --> 00:17:22,508 I can't. 270 00:17:26,930 --> 00:17:29,558 Elephants yes, nuns no, huh? 271 00:17:30,684 --> 00:17:31,684 Aw. 272 00:18:10,849 --> 00:18:12,058 Be right back. 273 00:18:21,109 --> 00:18:22,151 Hi Uncle Willy. 274 00:18:22,152 --> 00:18:23,819 With Dave again, huh? 275 00:18:23,820 --> 00:18:28,158 Hello, never mind about Dave and give me my lunch. 276 00:18:44,716 --> 00:18:45,716 Hey! 277 00:19:19,543 --> 00:19:22,878 ♪ Super snooper 278 00:19:22,879 --> 00:19:26,465 ♪ Super super super. 279 00:19:26,466 --> 00:19:27,466 Okay, see you later. 280 00:19:27,467 --> 00:19:28,510 Okay, bye. 281 00:20:01,293 --> 00:20:04,920 No longer any doubt, I had super powers. 282 00:20:04,921 --> 00:20:08,299 But they would come and go for no apparent reason. 283 00:20:08,300 --> 00:20:10,634 I wanted to talk to Sarge about it, 284 00:20:10,635 --> 00:20:12,887 but I couldn't get a word in edgewise. 285 00:20:12,888 --> 00:20:15,764 He wouldn't stop talking about Rosy Labouche. 286 00:20:15,765 --> 00:20:17,057 And there was another time 287 00:20:17,058 --> 00:20:19,477 I was playing the Russian centurion. 288 00:20:19,478 --> 00:20:21,020 Russian centurion? 289 00:20:21,021 --> 00:20:24,356 No no, Roman centurion. 290 00:20:24,357 --> 00:20:25,649 Oh, yeah. 291 00:20:25,650 --> 00:20:27,276 And I was supposed to dive in the water 292 00:20:27,277 --> 00:20:30,196 to save her from a whole bunch of crocodiles, right? 293 00:20:30,197 --> 00:20:32,406 Well I had all this armor plate on me, 294 00:20:32,407 --> 00:20:35,159 and I sank right down to the bottom like a stone. 295 00:20:35,160 --> 00:20:36,702 Yeah, what happened? 296 00:20:36,703 --> 00:20:38,537 Well I nearly drowned. 297 00:20:38,538 --> 00:20:41,500 Yes sir, those were the days, boy. 298 00:20:42,501 --> 00:20:43,959 Answer the radio. 299 00:20:43,960 --> 00:20:46,545 What? There's nobody calling us. 300 00:20:46,546 --> 00:20:48,506 This is headquarters calling car 40. 301 00:20:48,507 --> 00:20:51,467 Headquarters calling car 40, come in car 40. 302 00:20:51,468 --> 00:20:52,511 Intuition. 303 00:20:53,720 --> 00:20:56,889 This is car 40, come in Tiger Lilly. 304 00:20:56,890 --> 00:20:58,891 Head over to 11474th Street, 305 00:20:58,892 --> 00:21:01,018 we have a robbery in progress on the 20th floor 306 00:21:01,019 --> 00:21:02,561 of the offices of Johnson & Johnson, 307 00:21:02,562 --> 00:21:04,396 that's right across from the Daily Herald building. 308 00:21:04,397 --> 00:21:06,024 We're on our way! 309 00:21:09,236 --> 00:21:11,111 You know, you and this intuition 310 00:21:11,112 --> 00:21:14,407 are starting to get on my nerves, kid. 311 00:21:20,205 --> 00:21:21,081 Don't move! 312 00:21:21,082 --> 00:21:22,082 Nobody move! 313 00:21:22,083 --> 00:21:23,291 Get over here! 314 00:21:24,501 --> 00:21:26,419 Come on, get 'em up! 315 00:21:33,385 --> 00:21:34,552 Oh hi Sarge! 316 00:21:34,553 --> 00:21:36,220 Silvius, what's up? 317 00:21:36,221 --> 00:21:37,346 Oh, I don't know nothing. 318 00:21:37,347 --> 00:21:38,765 What's going on? 319 00:21:48,191 --> 00:21:49,942 They've blocked them all. 320 00:21:49,943 --> 00:21:52,444 Now we gotta climb all that way. 321 00:21:52,445 --> 00:21:53,445 Come on! 322 00:21:56,324 --> 00:21:57,200 Hurry up! 323 00:21:57,201 --> 00:21:59,119 Let's get out of here! 324 00:22:05,292 --> 00:22:07,919 We're almost there, come on! 325 00:22:19,848 --> 00:22:21,141 Only five more. 326 00:22:33,862 --> 00:22:35,446 Wait a minute, Sarge. 327 00:22:35,447 --> 00:22:36,447 There. 328 00:22:40,911 --> 00:22:44,079 Here's what we're gonna use, the old charge system. 329 00:22:44,080 --> 00:22:45,623 What's a charge system? 330 00:22:45,624 --> 00:22:48,209 It never fails, the old charge system. 331 00:22:48,210 --> 00:22:52,421 You charge the door and I'll cover you from the back here. 332 00:22:52,422 --> 00:22:53,298 Okay? 333 00:22:53,299 --> 00:22:54,840 I charge the door? 334 00:22:54,841 --> 00:22:57,468 You charge the door, I'm gonna cover you from back here. 335 00:22:57,469 --> 00:22:59,513 Good thinking, Sarge. 336 00:23:01,223 --> 00:23:05,726 Check the door and see if anybody's coming. 337 00:23:08,480 --> 00:23:11,274 ♪ Super snooper. 338 00:23:12,859 --> 00:23:13,860 Beautiful! 339 00:23:19,074 --> 00:23:20,825 Fantastic, beautiful! 340 00:23:20,826 --> 00:23:24,411 It brings tears to my eyes to see a trick like that. 341 00:23:24,412 --> 00:23:25,539 Oh, really? 342 00:23:32,796 --> 00:23:34,131 Grab his gun. 343 00:23:36,174 --> 00:23:37,466 I say. 344 00:23:37,467 --> 00:23:39,260 Somebody better get an ambulance. 345 00:23:39,261 --> 00:23:42,305 That boy's gonna be hurt awful bad. 346 00:23:47,686 --> 00:23:49,854 Don't move or you'll end up like your buddy. 347 00:23:49,855 --> 00:23:53,400 Watch the door, there might be more cops. 348 00:24:01,700 --> 00:24:03,743 Hey Sarge, it's over. 349 00:24:04,619 --> 00:24:05,495 Huh? 350 00:24:05,495 --> 00:24:06,495 Yeah. 351 00:24:21,428 --> 00:24:23,846 Boy, somebody up there sure likes you. 352 00:24:23,847 --> 00:24:26,098 If it hadn't been for that platform down there, 353 00:24:26,099 --> 00:24:31,103 you'd have been splattered all over that sidewalk. 354 00:24:31,104 --> 00:24:33,689 But what took you so long to get back up here! 355 00:24:33,690 --> 00:24:35,107 Forget it Sarge. 356 00:24:35,108 --> 00:24:37,943 If I told you, you wouldn't believe me anyway. 357 00:24:37,944 --> 00:24:40,530 All right, get 'em up there! 358 00:24:46,661 --> 00:24:48,412 What are you so happy about? 359 00:24:48,413 --> 00:24:51,165 I'm happy about the way we busted up that robbery. 360 00:24:51,166 --> 00:24:53,584 If you stick with me, we're gonna go places. 361 00:24:56,087 --> 00:24:57,713 What now? 362 00:24:57,714 --> 00:25:00,382 There's illegal gambling going on in that truck! 363 00:25:00,383 --> 00:25:01,383 Gambling? 364 00:25:13,605 --> 00:25:14,606 Put 'em up! 365 00:25:17,692 --> 00:25:19,319 All right, get out! 366 00:25:22,739 --> 00:25:24,115 Police, open up! 367 00:25:30,163 --> 00:25:33,166 Nobody move, you're under arrest. 368 00:25:34,501 --> 00:25:36,043 I called headquarters. 369 00:25:36,044 --> 00:25:38,838 Hey kid, next time you get a tip-off like this, 370 00:25:38,839 --> 00:25:41,132 tell me before you act, will you? 371 00:25:41,133 --> 00:25:42,424 It wasn't a tip-off. 372 00:25:42,425 --> 00:25:43,634 I looked at the side of the truck... 373 00:25:43,635 --> 00:25:45,136 Look, I don't wanna know. 374 00:25:45,137 --> 00:25:46,762 I'm just your superior officer. 375 00:25:46,763 --> 00:25:48,764 From now on, you don't think, you don't act, 376 00:25:48,765 --> 00:25:51,934 you don't speak until you get it from me, you understand? 377 00:25:51,935 --> 00:25:54,020 Get your hands up there! 378 00:26:13,290 --> 00:26:14,707 Come on, let's go! 379 00:26:14,708 --> 00:26:16,333 All right! 380 00:26:16,334 --> 00:26:18,627 Dave, you're not even watching the game! 381 00:26:18,628 --> 00:26:20,546 Aw I know, I bet you're thinking about 382 00:26:20,547 --> 00:26:23,799 racing around in your car and catching crooks, aren't you? 383 00:26:23,800 --> 00:26:25,134 No. 384 00:26:25,135 --> 00:26:28,472 Well then what are you thinking about? 385 00:26:31,558 --> 00:26:32,850 Well. 386 00:26:32,851 --> 00:26:34,643 I was just thinking how much I'd like 387 00:26:34,644 --> 00:26:36,187 to be alone with you right now. 388 00:26:36,188 --> 00:26:37,855 In this crowd? 389 00:26:37,856 --> 00:26:38,856 Sure. 390 00:26:57,751 --> 00:26:58,919 What crowd? 391 00:27:21,733 --> 00:27:24,276 Look, there's a little job I gotta take care of, 392 00:27:24,277 --> 00:27:25,487 be right back. 393 00:28:28,633 --> 00:28:31,344 You're under arrest, Scardella. 394 00:28:42,522 --> 00:28:44,899 I don't know how you did it. 395 00:28:44,900 --> 00:28:48,360 We've been after Scardella for over two years. 396 00:28:48,361 --> 00:28:52,699 I still don't see how you spotted him in all that crowd. 397 00:28:53,909 --> 00:28:56,994 Well Sarge, I wanted to be alone with Evelyn, 398 00:28:56,995 --> 00:28:59,580 even though I know you don't approve. 399 00:28:59,581 --> 00:29:01,957 So I had everyone disappear. 400 00:29:01,958 --> 00:29:05,002 And there we were, Evelyn, Scardella and me. 401 00:29:05,003 --> 00:29:07,338 You had everybody disappear? 402 00:29:07,339 --> 00:29:09,089 You want me to believe that? 403 00:29:09,090 --> 00:29:10,216 It's the truth. 404 00:29:10,217 --> 00:29:11,383 Now look, you! 405 00:29:11,384 --> 00:29:13,427 You stop this nonsense or so help me 406 00:29:13,428 --> 00:29:16,931 you're gonna be driving a garbage truck, you got it? 407 00:29:16,932 --> 00:29:17,808 Got it. 408 00:29:17,808 --> 00:29:18,808 Good! 409 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Disappear. 410 00:29:38,662 --> 00:29:39,912 You just hit a driver. 411 00:29:39,913 --> 00:29:42,206 Wait a minute, where are you going? 412 00:29:42,207 --> 00:29:43,415 Hold it right there. 413 00:29:43,416 --> 00:29:44,416 Hey! 414 00:29:46,753 --> 00:29:48,171 Drop your gun! 415 00:29:49,256 --> 00:29:51,716 For God's sake, shoot him! 416 00:30:09,901 --> 00:30:12,361 Get back, get out of here all of you. 417 00:30:12,362 --> 00:30:14,572 Hold it right there. 418 00:30:14,573 --> 00:30:15,781 Stop! 419 00:30:15,782 --> 00:30:17,826 Relax, the game's over. 420 00:30:31,006 --> 00:30:32,006 Shit! 421 00:30:34,134 --> 00:30:34,968 Hold it! 422 00:30:34,969 --> 00:30:36,635 Drop the gun. 423 00:30:36,636 --> 00:30:37,636 Hold it! 424 00:30:40,307 --> 00:30:42,391 First thing tomorrow morning, 425 00:30:42,392 --> 00:30:44,810 you go back to the firing range. 426 00:30:44,811 --> 00:30:47,396 You never even hit him once. 427 00:30:47,397 --> 00:30:49,483 Let me have those cuffs. 428 00:30:50,400 --> 00:30:51,902 Get 'em up there! 429 00:30:52,903 --> 00:30:54,403 Come on, back there. 430 00:30:54,404 --> 00:30:55,404 Come on! 431 00:30:57,866 --> 00:31:01,327 Poor Sarge, how could I tell him the truth? 432 00:31:01,328 --> 00:31:04,580 ♪ Super snooper 433 00:31:04,581 --> 00:31:07,958 ♪ Super super super 434 00:31:10,837 --> 00:31:13,088 What made you suspect that there was a robbery 435 00:31:13,089 --> 00:31:15,007 taking place here, Officer Dunlop? 436 00:31:15,008 --> 00:31:16,801 Oh well, my partner and I, 437 00:31:16,802 --> 00:31:18,928 we were passing by the supermarket, 438 00:31:18,929 --> 00:31:20,930 and well, the first thing you know, 439 00:31:20,931 --> 00:31:24,266 well we spotted the suspect sitting in a getaway car, 440 00:31:24,267 --> 00:31:25,434 and well... 441 00:31:25,435 --> 00:31:26,811 Thank you Chief. 442 00:31:26,812 --> 00:31:30,147 Anything you would care to add, Officer Speed? 443 00:31:30,148 --> 00:31:31,190 Not really. 444 00:31:31,191 --> 00:31:33,108 Sergeant Dunlop has said it all. 445 00:31:33,109 --> 00:31:35,694 I'm just fortunate to be teamed with such a man. 446 00:31:35,695 --> 00:31:39,323 Chief, you must be awfully proud of these men. 447 00:31:39,324 --> 00:31:42,743 Well I'll tell you, it all comes from years of dedication, 448 00:31:42,744 --> 00:31:46,330 hard work, and a city that I've lived in. 449 00:31:46,331 --> 00:31:47,290 Paradise? 450 00:31:47,291 --> 00:31:48,916 Yes boss. 451 00:31:48,917 --> 00:31:52,586 Those two cops are getting too big for their britches. 452 00:31:52,587 --> 00:31:53,587 Why worry? 453 00:31:53,588 --> 00:31:55,464 They can't pin anything on you. 454 00:31:55,465 --> 00:31:58,759 What you do is legal and above the board. 455 00:32:00,387 --> 00:32:03,264 You got the richest fishing business in the golf course. 456 00:32:03,265 --> 00:32:05,057 Yeah. 457 00:32:05,058 --> 00:32:08,853 Call the Barracuda, I want a partner's report. 458 00:32:08,854 --> 00:32:11,982 Sandy, Mr. Torpedo's on the phone. 459 00:32:18,280 --> 00:32:19,947 Yeah, hello, boss? 460 00:32:19,948 --> 00:32:22,700 Yeah, everything's going like clockwork. 461 00:32:22,701 --> 00:32:24,827 Yeah, we're shipping out a hundred brands worth 462 00:32:24,828 --> 00:32:27,581 of George Washingtons right now. 463 00:32:31,293 --> 00:32:32,835 Hey, Sarge! 464 00:32:32,836 --> 00:32:35,921 It says here that your Rosy Labouche is making a comeback. 465 00:32:35,922 --> 00:32:36,964 Did you know that? 466 00:32:36,965 --> 00:32:38,174 Sure I knew that. 467 00:32:38,175 --> 00:32:40,719 I know everything about Rosy. 468 00:32:43,430 --> 00:32:45,055 Like a cup of coffee? 469 00:32:45,056 --> 00:32:46,850 Yeah, black please. 470 00:33:13,668 --> 00:33:15,544 Hey, Sarge, I did it! 471 00:33:15,545 --> 00:33:17,129 Did what? 472 00:33:17,130 --> 00:33:20,841 I had the cup fly over to me just by thinking about it! 473 00:33:20,842 --> 00:33:22,092 Yeah Sarge! 474 00:33:22,093 --> 00:33:23,677 Look, I wanna tell you something. 475 00:33:23,678 --> 00:33:25,846 You cannot go around telling people 476 00:33:25,847 --> 00:33:27,890 that you have cups flying into your hand! 477 00:33:27,891 --> 00:33:29,683 That you can look through walls and see elephants. 478 00:33:29,684 --> 00:33:30,644 Sarge. 479 00:33:30,645 --> 00:33:31,894 You understand me? 480 00:33:31,895 --> 00:33:33,896 Hey Sarge, that truck. 481 00:33:33,897 --> 00:33:36,398 It's carrying counterfeit bills. 482 00:33:36,399 --> 00:33:37,275 What? 483 00:33:37,276 --> 00:33:38,484 How do you know? 484 00:33:38,485 --> 00:33:41,154 Well, I saw through the side. 485 00:33:43,198 --> 00:33:46,992 Come on, we're gonna go take a look, come on! 486 00:33:49,913 --> 00:33:52,331 Open up this truck, come on! 487 00:33:52,332 --> 00:33:53,666 Okay, man. 488 00:33:53,667 --> 00:33:55,334 All right, let's go, open it up back here. 489 00:33:55,335 --> 00:33:56,585 You want me to open it up? 490 00:33:56,586 --> 00:33:58,130 Just open it up. 491 00:33:59,464 --> 00:34:01,633 What do you got in there? 492 00:34:05,137 --> 00:34:06,137 Fish. 493 00:34:21,695 --> 00:34:23,989 All right, close it down. 494 00:34:26,992 --> 00:34:27,992 Go ahead, beat it. 495 00:34:27,993 --> 00:34:29,119 Okay, okay. 496 00:34:45,510 --> 00:34:47,720 Counterfeit bills. 497 00:34:47,721 --> 00:34:49,889 All I saw in there were fish! 498 00:34:49,890 --> 00:34:52,308 Now I'm not saying they weren't counterfeit fish. 499 00:34:52,309 --> 00:34:55,644 But even if they were, there's no law against it! 500 00:34:55,645 --> 00:34:56,688 Or is there? 501 00:35:07,282 --> 00:35:10,409 Dave, I've been thinking about the stadium. 502 00:35:10,410 --> 00:35:12,495 You know, I mush have been really crazy 503 00:35:12,496 --> 00:35:14,538 to think that everyone disappeared. 504 00:35:14,539 --> 00:35:16,582 You're not crazy, Evelyn. 505 00:35:16,583 --> 00:35:18,834 Everyone did disappear. 506 00:35:18,835 --> 00:35:20,504 Oh come on, Dave. 507 00:35:21,379 --> 00:35:22,379 Evelyn. 508 00:35:24,007 --> 00:35:26,468 I have to tell you something. 509 00:35:27,928 --> 00:35:31,388 I'm, well, how can I put this. 510 00:35:31,389 --> 00:35:33,475 I'm not normal any more. 511 00:35:34,476 --> 00:35:35,851 I'm different. 512 00:35:35,852 --> 00:35:37,311 Dave. 513 00:35:37,312 --> 00:35:42,233 Oh come on Evelyn, not that kind of different. 514 00:35:42,234 --> 00:35:45,361 You see, ever since I went to Creektown 515 00:35:45,362 --> 00:35:47,363 and got caught in that explosion, 516 00:35:47,364 --> 00:35:49,824 something happened inside me. 517 00:35:49,825 --> 00:35:51,325 It's like, 518 00:35:51,326 --> 00:35:54,870 it's like a part of me over which I have no control, 519 00:35:54,871 --> 00:35:57,748 was suddenly switched on. 520 00:35:57,749 --> 00:36:00,042 Dave darling, I won't pretend I know 521 00:36:00,043 --> 00:36:01,877 what you're talking about, 522 00:36:01,878 --> 00:36:04,088 but why don't we discuss that later? 523 00:36:04,089 --> 00:36:06,173 And I'll go put on my bathing suit 524 00:36:06,174 --> 00:36:07,508 and let's go in the water. 525 00:36:07,509 --> 00:36:09,844 You go ahead, I can't swim. 526 00:36:09,845 --> 00:36:12,680 I grew up in the mountains, remember? 527 00:36:12,681 --> 00:36:14,682 Well, don't worry about it. 528 00:36:14,683 --> 00:36:15,933 I'll teach you. 529 00:36:15,934 --> 00:36:16,934 Okay. 530 00:37:05,525 --> 00:37:06,775 Hey kids! 531 00:37:06,776 --> 00:37:09,446 Don't worry, I'll get it for you. 532 00:37:16,369 --> 00:37:18,955 Whoa, he's walking on water! 533 00:37:33,804 --> 00:37:34,804 David! 534 00:37:37,432 --> 00:37:38,683 Help! 535 00:37:41,394 --> 00:37:42,394 Help! 536 00:37:45,774 --> 00:37:47,275 It's all right. 537 00:37:50,278 --> 00:37:51,278 Wow. 538 00:37:54,241 --> 00:37:56,909 Come on, come on Dave. 539 00:38:01,540 --> 00:38:03,958 We're almost there. 540 00:38:03,959 --> 00:38:06,044 I can't, I can't swim! 541 00:38:06,962 --> 00:38:07,838 David? 542 00:38:07,838 --> 00:38:08,838 Oh my God. 543 00:38:14,719 --> 00:38:18,556 Hey, why don't you give him mouth to mouth? 544 00:38:18,557 --> 00:38:20,267 Yeah, okay, great. 545 00:39:12,986 --> 00:39:14,612 Hi Sarge, what's up? 546 00:39:14,613 --> 00:39:16,489 How did you know it was me? 547 00:39:16,490 --> 00:39:18,824 No no, don't tell me, let me guess. 548 00:39:18,825 --> 00:39:21,494 Listen you, I want you over here right away 549 00:39:21,495 --> 00:39:24,413 so you can tell the Chief exactly what you been telling me 550 00:39:24,414 --> 00:39:27,208 about all that super power stuff, you got it? 551 00:39:27,209 --> 00:39:31,545 And you got five minutes to get here, you understand? 552 00:39:31,546 --> 00:39:32,755 Five minutes, Sergeant? 553 00:39:32,756 --> 00:39:35,758 He lives on the other side of town. 554 00:39:35,759 --> 00:39:38,011 Reporting for duty, sir. 555 00:39:39,638 --> 00:39:41,263 You see that, Chief? 556 00:39:41,264 --> 00:39:42,640 You see that? 557 00:39:42,641 --> 00:39:44,475 Those are the cute little tricks 558 00:39:44,476 --> 00:39:46,519 I gotta put up with every single day! 559 00:39:46,520 --> 00:39:47,561 Well I've had it! 560 00:39:47,562 --> 00:39:49,021 I've had it right up to here! 561 00:39:49,022 --> 00:39:51,023 But Sergeant, you're the one who gave him 562 00:39:51,024 --> 00:39:52,775 only five minutes to get here. 563 00:39:52,776 --> 00:39:55,027 Well then he's got an answering service, 564 00:39:55,028 --> 00:39:56,529 that's what he's got! 565 00:39:56,530 --> 00:39:59,240 That's not true, Sarge. 566 00:39:59,241 --> 00:40:00,282 At ease, Sergeant. 567 00:40:00,283 --> 00:40:01,367 At ease. 568 00:40:01,368 --> 00:40:02,952 You know, Officer Speed, 569 00:40:02,953 --> 00:40:06,455 I've always enjoyed a good practical joke too. 570 00:40:06,456 --> 00:40:10,084 Well I've been known in my day to play a couple myself. 571 00:40:10,085 --> 00:40:11,710 I'll never forget one time, 572 00:40:11,711 --> 00:40:14,004 right after I came out of police college, 573 00:40:14,005 --> 00:40:16,340 I painted myself green head to toe 574 00:40:16,341 --> 00:40:20,553 to pretend to be a Martian! 575 00:40:20,554 --> 00:40:21,720 Yeah, that's right. 576 00:40:21,721 --> 00:40:23,472 But he had be almost believing 577 00:40:23,473 --> 00:40:26,809 that he fell 20 floors without hurting himself! 578 00:40:26,810 --> 00:40:29,478 Oh, that doesn't sound possible to me. 579 00:40:29,479 --> 00:40:32,398 It doesn't sound possible? 580 00:40:32,399 --> 00:40:33,399 Huh. 581 00:40:35,819 --> 00:40:38,029 Let me show you something. 582 00:40:45,871 --> 00:40:47,080 Be right back. 583 00:40:51,418 --> 00:40:54,212 ♪ Super snooper. 584 00:41:01,178 --> 00:41:02,554 What happened? 585 00:41:06,475 --> 00:41:07,600 Call an ambulance. 586 00:41:07,601 --> 00:41:09,143 Yes sir. 587 00:41:09,144 --> 00:41:13,231 Don't touch him, wait 'til the medic gets here. 588 00:41:14,524 --> 00:41:16,401 What, what, what... 589 00:41:21,573 --> 00:41:23,115 As you can see from this X-ray 590 00:41:23,116 --> 00:41:25,785 taken right after his admission this morning, 591 00:41:25,786 --> 00:41:28,245 there isn't an unbroken bone in his body! 592 00:41:28,246 --> 00:41:30,832 Beats me how he's still alive. 593 00:41:31,875 --> 00:41:32,958 Sarge. 594 00:41:32,959 --> 00:41:34,960 Yeah kid, what is it? 595 00:41:34,961 --> 00:41:38,672 I don't want, I don't want Evelyn to see me this way. 596 00:41:38,673 --> 00:41:39,549 Oh okay. 597 00:41:39,549 --> 00:41:40,509 All right. 598 00:41:40,510 --> 00:41:41,675 What did he say? 599 00:41:41,676 --> 00:41:43,260 Nothing, nothing. 600 00:41:43,261 --> 00:41:45,471 Listen honey, why don't we wait outside over here. 601 00:41:45,472 --> 00:41:47,139 There's really nothing we can do, 602 00:41:47,140 --> 00:41:49,016 and we might as well get out. 603 00:41:49,017 --> 00:41:52,186 We took other X-rays after we put him in his cast. 604 00:41:52,187 --> 00:41:54,271 They should be ready soon. 605 00:41:54,272 --> 00:41:58,234 But I'm afraid that, well even if the bone's set correctly, 606 00:41:58,235 --> 00:42:02,572 the internal damage is too extensive to encourage optimism. 607 00:42:03,532 --> 00:42:05,242 If you'll excuse me. 608 00:42:10,664 --> 00:42:13,791 Why did you do it, Officer Speed? 609 00:42:13,792 --> 00:42:16,502 Were you that unhappy on the force? 610 00:42:16,503 --> 00:42:17,337 Chief. 611 00:42:17,338 --> 00:42:18,587 What? 612 00:42:18,588 --> 00:42:19,589 The door. 613 00:42:28,849 --> 00:42:30,767 What about the door? 614 00:42:37,482 --> 00:42:39,233 It's a miracle, it's a miracle! 615 00:42:39,234 --> 00:42:42,403 Look, we took another set of X-rays of Officer Speed. 616 00:42:42,404 --> 00:42:44,321 The bones are completely healed! 617 00:42:44,322 --> 00:42:45,739 It's a miracle! 618 00:42:45,740 --> 00:42:47,116 Dave! 619 00:42:47,117 --> 00:42:48,909 Dave, it's a miracle! 620 00:42:48,910 --> 00:42:50,454 The doctor said... 621 00:42:51,496 --> 00:42:52,496 Dave? 622 00:42:53,498 --> 00:42:54,498 Dave! 623 00:42:58,712 --> 00:42:59,712 Dave. 624 00:43:04,009 --> 00:43:05,509 Oh Dave. 625 00:43:05,510 --> 00:43:07,678 Oh sorry Chief. 626 00:43:07,679 --> 00:43:08,679 Chief? 627 00:43:23,945 --> 00:43:27,490 I'd been looking for Silvius all day. 628 00:43:27,491 --> 00:43:30,367 He was the only person who had seen my two falls. 629 00:43:30,368 --> 00:43:31,660 I had a hunch he could explain 630 00:43:31,661 --> 00:43:34,456 what went wrong the second time. 631 00:43:41,046 --> 00:43:44,173 Step right up, ladies and gentlemen, see the elephant. 632 00:43:44,174 --> 00:43:45,050 One please. 633 00:43:45,050 --> 00:43:45,884 Seven. 634 00:43:45,885 --> 00:43:47,343 Thank you, 750 pounds. 635 00:43:47,344 --> 00:43:49,011 Alive, ladies and gentlemen, 636 00:43:49,012 --> 00:43:50,095 thank you very much. 637 00:43:50,096 --> 00:43:51,680 You always work here? 638 00:43:51,681 --> 00:43:54,683 I guess if you call peddling tickets all day long working, 639 00:43:54,684 --> 00:43:55,976 yeah I am, why? 640 00:43:55,977 --> 00:43:58,687 I'm looking for an old guy named Silvius. 641 00:43:58,688 --> 00:44:00,773 I heard he worked here a couple times. 642 00:44:00,774 --> 00:44:02,442 What's it to you? 643 00:44:05,153 --> 00:44:07,196 Oh yeah, Silvius, I know him. 644 00:44:07,197 --> 00:44:10,241 He's a ventriloquist, really a great talent. 645 00:44:10,242 --> 00:44:11,867 You wanna know something? 646 00:44:11,868 --> 00:44:15,246 He can actually make a doggy talk like a human being. 647 00:44:15,247 --> 00:44:17,623 I think he's had it a little rough lately. 648 00:44:17,624 --> 00:44:19,208 What do you mean? 649 00:44:19,209 --> 00:44:21,293 Well, for the last year, I haven't seen him around here. 650 00:44:21,294 --> 00:44:22,628 That's quite a while. 651 00:44:22,629 --> 00:44:25,881 I think he owes somebody some money or something. 652 00:44:25,882 --> 00:44:27,633 You got any idea where he lives? 653 00:44:27,634 --> 00:44:29,510 Well last time I heard, he was living 654 00:44:29,511 --> 00:44:32,555 over on River Road, in an old shack, 655 00:44:32,556 --> 00:44:34,808 selling dogs or something. 656 00:44:36,143 --> 00:44:37,309 Thanks. 657 00:44:37,310 --> 00:44:38,561 Hey mister. 658 00:44:38,562 --> 00:44:40,729 I didn't think nothing at the time, 659 00:44:40,730 --> 00:44:43,691 but a little while ago there were three guys over here, 660 00:44:43,692 --> 00:44:44,733 asking about him. 661 00:44:44,734 --> 00:44:46,235 What did you tell them? 662 00:44:46,236 --> 00:44:48,362 Same thing I told you. 663 00:44:48,363 --> 00:44:49,656 Thanks again. 664 00:44:50,615 --> 00:44:52,616 That's all right. 665 00:45:15,640 --> 00:45:16,724 Hey Silvius! 666 00:45:16,725 --> 00:45:17,851 Anybody home? 667 00:45:19,769 --> 00:45:20,769 Silvius? 668 00:45:34,618 --> 00:45:35,494 Hey boy. 669 00:45:35,495 --> 00:45:36,577 Want a biscuit? 670 00:45:36,578 --> 00:45:37,704 There you go. 671 00:45:39,498 --> 00:45:41,165 Hey Silvius. 672 00:45:41,166 --> 00:45:42,166 Hello? 673 00:46:52,362 --> 00:46:53,196 Silvius! 674 00:46:53,197 --> 00:46:55,281 Hey Silvius, you here? 675 00:46:55,282 --> 00:46:56,741 Search the joint. 676 00:47:00,620 --> 00:47:03,122 What are we looking for, Paradise? 677 00:47:03,123 --> 00:47:07,293 30,000 that Mr. Torpedo paid for the talking chihuahua. 678 00:47:07,294 --> 00:47:09,253 Chihauhaus don't talk! 679 00:47:09,254 --> 00:47:11,672 That's why the boss wants to get rid of it, 680 00:47:11,673 --> 00:47:15,427 and why he wants to get rid of Silvius too. 681 00:47:22,726 --> 00:47:24,310 Find anything? 682 00:47:24,311 --> 00:47:25,728 Nothing, Paradise. 683 00:47:25,729 --> 00:47:27,647 Check in the closet. 684 00:47:29,774 --> 00:47:30,650 Hi. 685 00:47:30,651 --> 00:47:31,942 Hi. 686 00:47:31,943 --> 00:47:35,739 There's a guy in there, but he isn't Silvius. 687 00:47:39,201 --> 00:47:40,201 Hi. 688 00:47:41,328 --> 00:47:42,620 Who are you? 689 00:47:42,621 --> 00:47:45,623 I know who I am, and I know who you are. 690 00:47:45,624 --> 00:47:47,833 But do you know who he is? 691 00:47:47,834 --> 00:47:51,420 Hey, Paradise, I think I've seen this guy on TV, 692 00:47:51,421 --> 00:47:56,133 but I can't remember whether he's a singer or an evangelist. 693 00:47:56,134 --> 00:47:57,843 I don't care what he is. 694 00:47:57,844 --> 00:48:02,181 What are you doing here, and where is Silvius? 695 00:48:02,182 --> 00:48:03,641 Beats me. 696 00:48:03,642 --> 00:48:06,435 But even if I knew, I wouldn't tell you three jerks. 697 00:48:06,436 --> 00:48:07,728 What did he say? 698 00:48:07,729 --> 00:48:11,065 He said that we're three jerks, Paradise. 699 00:48:11,066 --> 00:48:12,066 Uh, yeah. 700 00:48:15,529 --> 00:48:16,613 He's yours. 701 00:48:24,371 --> 00:48:28,375 Two goes with the guitar, then it's my turn. 702 00:48:39,386 --> 00:48:40,386 This is it. 703 00:48:42,305 --> 00:48:44,265 That's good, huh? 704 00:48:44,266 --> 00:48:46,475 You're the tops, Paradise! 705 00:48:48,687 --> 00:48:49,687 Come on. 706 00:48:51,648 --> 00:48:53,859 He won't be back so soon. 707 00:48:55,360 --> 00:48:57,279 Hey, you guys going? 708 00:48:59,614 --> 00:49:02,825 I've gotta have a chance to get even. 709 00:49:02,826 --> 00:49:04,994 Should I get the guitar, Paradise? 710 00:49:04,995 --> 00:49:06,036 Don't get it. 711 00:49:06,037 --> 00:49:07,247 This is yours. 712 00:49:19,384 --> 00:49:22,386 I think you should let me get the guitar, Paradise! 713 00:49:22,387 --> 00:49:23,430 It's okay. 714 00:50:46,721 --> 00:50:48,264 I told you, 715 00:50:48,265 --> 00:50:49,974 you should have let me get the guitar, Paradise. 716 00:50:49,975 --> 00:50:52,519 Yeah, that's the best idea. 717 00:51:18,837 --> 00:51:21,423 Hey, go find a fire hydrant. 718 00:51:23,049 --> 00:51:24,593 Now be good, boys. 719 00:51:31,641 --> 00:51:33,767 Now here's a flash for all you movie buffs. 720 00:51:33,768 --> 00:51:35,603 Famous film star Rosy Labouche 721 00:51:35,604 --> 00:51:38,355 will be arriving in our fair city at four o'clock. 722 00:51:40,650 --> 00:51:43,819 Miss Labouche will be appearing every night this week. 723 00:51:43,820 --> 00:51:45,112 Hey fellas. 724 00:51:45,113 --> 00:51:46,363 Yes boss! 725 00:51:46,364 --> 00:51:49,909 Go to the airport and pick her up. 726 00:51:49,910 --> 00:51:53,662 Did ya, did ya find the old man with the dogs yet? 727 00:51:53,663 --> 00:51:54,539 No boss, we... 728 00:51:54,540 --> 00:51:56,040 Well find him! 729 00:51:56,041 --> 00:51:59,293 You know he and I got some unfinished business! 730 00:52:00,587 --> 00:52:03,214 You know I got the nervous stomach. 731 00:52:03,215 --> 00:52:04,840 You know that, don't you? 732 00:52:04,841 --> 00:52:06,425 Now go on, get outta here. 733 00:52:06,426 --> 00:52:08,677 Where you going? The back door! 734 00:52:08,678 --> 00:52:09,805 Sorry boss. 735 00:52:13,350 --> 00:52:15,351 How come you our assignment changed 736 00:52:15,352 --> 00:52:17,520 to the sea plane base today, Sarge? 737 00:52:17,521 --> 00:52:19,814 Well boy, I'll tell you something. 738 00:52:19,815 --> 00:52:22,525 There are some people who only fall in love 739 00:52:22,526 --> 00:52:24,026 one time in their life. 740 00:52:24,027 --> 00:52:26,195 I'm one of those lucky people. 741 00:52:26,196 --> 00:52:28,948 What the heck does that mean? 742 00:52:28,949 --> 00:52:31,535 Never mind, you'll find out. 743 00:52:36,206 --> 00:52:37,206 Hey. 744 00:52:40,252 --> 00:52:42,711 Those goons belong to Tony Torpedo. 745 00:52:42,712 --> 00:52:45,589 They must have come down to pick her up. 746 00:52:45,590 --> 00:52:46,632 Pick who up? 747 00:52:46,633 --> 00:52:48,467 Rosy Labouche, you dope. 748 00:52:48,468 --> 00:52:49,802 Oh. 749 00:52:49,803 --> 00:52:52,721 If only I could talk to her, just once. 750 00:52:52,722 --> 00:52:54,014 Talk to her? 751 00:52:54,015 --> 00:52:56,308 What about that time you held her in your arms? 752 00:52:56,309 --> 00:52:58,978 Well I, I, I just helped her down 753 00:52:58,979 --> 00:53:01,731 from the stagecoach, that's all. 754 00:53:05,819 --> 00:53:06,862 Thank you. 755 00:53:09,322 --> 00:53:10,948 Hey, here she comes. 756 00:53:10,949 --> 00:53:12,075 Yeah. Yeah. 757 00:53:23,003 --> 00:53:24,462 Oh! 758 00:53:24,463 --> 00:53:26,214 Isn't she beautiful? 759 00:53:27,549 --> 00:53:30,801 Oh, if only I could talk to her. 760 00:53:30,802 --> 00:53:33,305 Sarge, I'll fix it for you. 761 00:53:34,556 --> 00:53:35,515 No! 762 00:53:35,516 --> 00:53:37,349 No no no, you stay out of this! 763 00:53:37,350 --> 00:53:39,435 Don't worry, no superpowers. 764 00:53:39,436 --> 00:53:43,106 Just take the patrol car over to arrivals. 765 00:53:45,025 --> 00:53:47,777 Hey, that's the guy we met at Silvius' house. 766 00:53:47,778 --> 00:53:48,903 Yes. 767 00:53:48,904 --> 00:53:50,488 That's all we need. 768 00:53:50,489 --> 00:53:51,489 Let's go. 769 00:53:54,117 --> 00:53:56,912 Your driver's license, please. 770 00:53:58,205 --> 00:54:00,372 Please Officer, we're in a hurry. 771 00:54:00,373 --> 00:54:02,374 We've got to pick up the lady. 772 00:54:02,375 --> 00:54:04,168 Registration, please. 773 00:54:04,169 --> 00:54:06,505 Give me the registration. 774 00:54:14,638 --> 00:54:16,180 What's the matter? 775 00:54:16,181 --> 00:54:17,181 My fingers! 776 00:54:17,182 --> 00:54:18,141 What about your fingers? 777 00:54:18,142 --> 00:54:20,559 They're stuck in this door! 778 00:54:20,560 --> 00:54:21,977 Oh yeah. 779 00:54:21,978 --> 00:54:23,813 You ought to be more careful. 780 00:54:23,814 --> 00:54:25,564 Get out of the car, all of you. 781 00:54:25,565 --> 00:54:27,943 Let's have a roadside test. 782 00:54:34,407 --> 00:54:36,283 Miss Labouche, it's good to see you in town. 783 00:54:36,284 --> 00:54:37,535 Well thank you very much, yes, 784 00:54:37,536 --> 00:54:38,661 it's good to be here. 785 00:54:45,794 --> 00:54:47,671 Hold out your arms. 786 00:54:54,052 --> 00:54:55,679 Lift your left leg. 787 00:54:56,930 --> 00:54:58,765 I said your left leg! 788 00:55:03,520 --> 00:55:05,354 Now play angels. 789 00:55:05,355 --> 00:55:06,647 Play angels? 790 00:55:06,648 --> 00:55:08,524 Yeah, you know, flag your wings. 791 00:55:08,525 --> 00:55:09,359 Like this? 792 00:55:09,360 --> 00:55:10,442 Right. 793 00:55:10,443 --> 00:55:11,443 Faster. 794 00:55:15,991 --> 00:55:16,991 Faster. 795 00:55:23,540 --> 00:55:25,959 Forget it, you'll never fly. 796 00:55:26,877 --> 00:55:28,587 Uh uh uh, your arms! 797 00:55:30,881 --> 00:55:32,632 Kick your right leg. 798 00:55:35,385 --> 00:55:36,385 Left. 799 00:55:38,096 --> 00:55:39,096 Right. 800 00:55:40,515 --> 00:55:42,057 Left. 801 00:55:42,058 --> 00:55:43,142 Right. 802 00:55:43,143 --> 00:55:44,310 Left. 803 00:55:44,311 --> 00:55:45,311 Right. 804 00:55:46,563 --> 00:55:48,189 Left, right. 805 00:55:48,190 --> 00:55:49,691 Good, keep it up. 806 00:56:03,997 --> 00:56:04,998 Thank you. 807 00:56:07,626 --> 00:56:11,378 Pardon me, but, may I be of help, Miss Labouche? 808 00:56:11,379 --> 00:56:13,380 Oh, you know my name, Sergeant. 809 00:56:13,381 --> 00:56:14,423 Everybody does. 810 00:56:14,424 --> 00:56:16,091 You may not remember me, 811 00:56:16,092 --> 00:56:18,093 but I worked in a few of your films! 812 00:56:18,094 --> 00:56:20,221 And I'll never forget it. 813 00:56:20,222 --> 00:56:21,263 Sergeant. 814 00:56:21,264 --> 00:56:22,224 Yes! 815 00:56:22,225 --> 00:56:23,516 Would you do me a favor? 816 00:56:23,517 --> 00:56:25,392 Anything, just ask. 817 00:56:25,393 --> 00:56:27,937 I must be in my hotel within 10 minutes. 818 00:56:27,938 --> 00:56:30,898 I'm expecting a very important phone call. 819 00:56:30,899 --> 00:56:35,277 I would consider it an honor if I could take you! 820 00:56:35,278 --> 00:56:36,278 My bags. 821 00:56:37,030 --> 00:56:39,657 Are you married, Sergeant? 822 00:56:39,658 --> 00:56:40,866 Uh, I, I, 823 00:56:40,867 --> 00:56:42,910 I've always been dedicated to my work, 824 00:56:42,911 --> 00:56:44,495 and to my mother. 825 00:56:44,496 --> 00:56:46,872 But then I got into motion pictures, 826 00:56:46,873 --> 00:56:49,167 oh watch your scarf ma'am, 827 00:56:50,460 --> 00:56:52,795 and then I got into work there, 828 00:56:52,796 --> 00:56:55,631 and I was never much of an actor, 829 00:56:55,632 --> 00:56:59,802 but I always liked to do a lot of stunts, you see. 830 00:56:59,803 --> 00:57:03,181 So I got into stunt work for a while... 831 00:57:05,725 --> 00:57:07,309 Okay, that's enough. 832 00:57:07,310 --> 00:57:11,314 Let's double check your reflexes, move over here. 833 00:57:12,607 --> 00:57:14,108 Okay. 834 00:57:14,109 --> 00:57:17,027 Now you hit him, and you make sure you duck real fast. 835 00:57:17,028 --> 00:57:18,237 I gotta hit him? 836 00:57:18,238 --> 00:57:20,448 You duck real fast. 837 00:57:20,449 --> 00:57:22,992 Now you hit him, and you duck real fast. 838 00:57:22,993 --> 00:57:25,786 Now you hit him, and you duck real fast. 839 00:57:25,787 --> 00:57:26,746 Great. 840 00:57:26,747 --> 00:57:28,664 Now all together, come on. 841 00:57:28,665 --> 00:57:29,915 Right, left. 842 00:57:29,916 --> 00:57:31,167 Right, left. 843 00:57:31,168 --> 00:57:32,918 Right, left. 844 00:57:32,919 --> 00:57:34,670 Right, left. 845 00:57:34,671 --> 00:57:35,755 Right, left. 846 00:57:37,549 --> 00:57:38,592 Right, left. 847 00:57:40,177 --> 00:57:41,177 That's it. 848 00:57:42,804 --> 00:57:45,014 Okay, you passed the test. 849 00:57:45,015 --> 00:57:46,766 Get back in the car. 850 00:57:55,817 --> 00:57:57,319 Okay, you can go. 851 00:58:02,532 --> 00:58:03,700 Your license. 852 00:58:20,884 --> 00:58:23,719 I'm gonna report you for reckless driving, 853 00:58:23,720 --> 00:58:25,554 and damage to private property. 854 00:58:25,555 --> 00:58:27,306 Licence please. 855 00:58:27,307 --> 00:58:30,059 What were you thinking about, Sergeant? 856 00:58:30,060 --> 00:58:34,230 What possessed you to use your patrol car as a taxi? 857 00:58:34,231 --> 00:58:35,981 Well it was an emergency, Chief. 858 00:58:35,982 --> 00:58:38,151 I was just doing my duty. 859 00:58:39,361 --> 00:58:41,403 Your duty is to catch criminals, 860 00:58:41,404 --> 00:58:43,031 not play Boy Scout! 861 00:58:45,951 --> 00:58:47,368 Look at this desk. 862 00:58:47,369 --> 00:58:49,453 Covered with complaints. 863 00:58:49,454 --> 00:58:51,372 Do you know this city's been overtaken 864 00:58:51,373 --> 00:58:53,958 with a rash of tarnished green? 865 00:58:53,959 --> 00:58:55,126 What? 866 00:58:55,127 --> 00:58:56,419 Look at this. 867 00:58:57,921 --> 00:59:01,758 10,000 of these have been picked up in the past week. 868 00:59:04,678 --> 00:59:06,178 Who picked 'em up? 869 00:59:06,179 --> 00:59:07,388 Who found 'em? 870 00:59:07,389 --> 00:59:08,515 Who lost 'em? 871 00:59:09,766 --> 00:59:12,560 They're counterfiet, dummy. 872 00:59:12,561 --> 00:59:14,770 It's no wonder the people take them, 873 00:59:14,771 --> 00:59:19,108 when not even police sergeants can tell the difference. 874 00:59:19,109 --> 00:59:22,737 Who questions a lousy dollar bill, anyway? 875 00:59:24,656 --> 00:59:28,118 The guy who thought this up is a genius. 876 00:59:29,578 --> 00:59:33,498 I want you and Officer Speed to bring him in. 877 00:59:36,668 --> 00:59:39,795 Put this on, Mama Loves Money, next race. 878 00:59:39,796 --> 00:59:40,880 All right. 879 00:59:40,881 --> 00:59:42,923 I think I just spotted Silvius. 880 00:59:42,924 --> 00:59:46,177 Stick to him like a piece of honey, Paradise. 881 00:59:46,178 --> 00:59:47,387 Right, boss. 882 00:59:50,348 --> 00:59:53,477 And there goes Speedy. 883 01:00:08,408 --> 01:00:09,284 Who's there? 884 01:00:09,285 --> 01:00:10,868 Who's the donut waving? 885 01:00:10,869 --> 01:00:12,161 How should I know? 886 01:00:12,162 --> 01:00:13,746 I don't mix with people like that. 887 01:00:13,747 --> 01:00:15,498 Are you here because of Rosy? 888 01:00:15,499 --> 01:00:17,041 Are you kidding? 889 01:00:17,042 --> 01:00:20,544 On my day off, I become a connoisseur of the dog. 890 01:00:20,545 --> 01:00:22,171 In order to make enough money 891 01:00:22,172 --> 01:00:25,049 to pay taxes so that you can guard me. 892 01:00:25,050 --> 01:00:27,885 Although why I bothered today, I don't know. 893 01:00:27,886 --> 01:00:29,470 Man's best friend. 894 01:00:29,471 --> 01:00:31,514 Well wait a minute, Sarge, you sure you wanna do that? 895 01:00:31,515 --> 01:00:32,390 Why not? 896 01:00:32,391 --> 01:00:35,184 'Cause he's gonna win. 897 01:00:35,185 --> 01:00:36,769 Ha! 898 01:00:36,770 --> 01:00:40,398 That dog couldn't win even if the rabbit carried him! 899 01:00:48,031 --> 01:00:49,031 Come on! 900 01:00:54,287 --> 01:00:56,914 He's passing, he's moving. 901 01:00:56,915 --> 01:00:58,208 Look at him go! 902 01:01:00,377 --> 01:01:02,462 He's fifth, he's fourth! 903 01:01:06,967 --> 01:01:07,967 He's first! 904 01:01:12,055 --> 01:01:13,097 He did it! 905 01:01:13,098 --> 01:01:14,057 He did it! 906 01:01:14,058 --> 01:01:15,724 I'm going up to get my winnings! 907 01:01:15,725 --> 01:01:16,725 16 to one! 908 01:01:17,894 --> 01:01:20,689 ♪ Super snooper. 909 01:01:22,357 --> 01:01:25,360 Can I have another please, honey. 910 01:01:32,868 --> 01:01:34,286 Keep the change. 911 01:01:44,796 --> 01:01:46,380 Silvius! 912 01:01:46,381 --> 01:01:48,382 I've been looking all over for you, I have to talk to you. 913 01:01:48,383 --> 01:01:51,094 Sorry, I don't have time now. 914 01:02:32,928 --> 01:02:34,929 Hey fellas, are you by any chance 915 01:02:34,930 --> 01:02:37,890 chasing that nice old man in the station wagon? 916 01:02:37,891 --> 01:02:38,767 Who, us? 917 01:02:38,768 --> 01:02:40,017 Yeah, you! 918 01:02:40,018 --> 01:02:41,811 Oh no, we are just out for a drive. 919 01:02:41,812 --> 01:02:42,687 Oh good. 920 01:02:42,688 --> 01:02:43,979 Well, drive carefully, 921 01:02:43,980 --> 01:02:46,941 'cause the lives you save might be your own. 922 01:02:46,942 --> 01:02:48,067 Have a nice day! 923 01:02:48,068 --> 01:02:49,027 Thank you. 924 01:02:49,028 --> 01:02:51,488 Hey, look where you're going! 925 01:02:59,538 --> 01:03:02,331 Hey Silvius, I've got to talk to you. 926 01:03:02,332 --> 01:03:03,833 Do you have time now? 927 01:03:03,834 --> 01:03:05,334 Sure I have time now. 928 01:03:05,335 --> 01:03:07,294 What do you know about my superpowers? 929 01:03:07,295 --> 01:03:08,671 Why do they come and go? 930 01:03:08,672 --> 01:03:10,256 You mean you don't know? 931 01:03:10,257 --> 01:03:12,424 No, if I did I wouldn't need to talk to you. 932 01:03:12,425 --> 01:03:14,051 Well you see, an act like yours, 933 01:03:14,052 --> 01:03:16,095 it sometimes only takes one dumb little thing 934 01:03:16,096 --> 01:03:18,055 to destroy your concentration. 935 01:03:18,056 --> 01:03:21,184 A place, a person, a color, a noise. 936 01:03:51,214 --> 01:03:52,549 You lost him? 937 01:03:54,468 --> 01:03:57,387 You let a little old man get away? 938 01:03:59,598 --> 01:04:02,016 But boss, it was that cop. 939 01:04:02,017 --> 01:04:02,976 What cop? 940 01:04:02,977 --> 01:04:04,268 What are you talking about? 941 01:04:04,269 --> 01:04:05,769 It was the one who is the friend 942 01:04:05,770 --> 01:04:08,564 of the friend of your friend, I mean, Madame Labouche. 943 01:04:08,565 --> 01:04:10,816 The idiot means Dave Speed. 944 01:04:10,817 --> 01:04:12,777 He's the partner of the chubby cop 945 01:04:12,778 --> 01:04:14,612 who's madly in love with me. 946 01:04:14,613 --> 01:04:17,323 I'm not interested in love stories! 947 01:04:17,324 --> 01:04:19,658 I'm interested in an old man! 948 01:04:19,659 --> 01:04:20,951 You've got to find him, 949 01:04:20,952 --> 01:04:23,078 and I want him found, do you understand? 950 01:04:23,079 --> 01:04:25,956 Why do you always tell me these things 951 01:04:25,957 --> 01:04:27,709 when I start to eat! 952 01:04:41,807 --> 01:04:42,807 Dave? 953 01:04:43,642 --> 01:04:44,683 Dave? 954 01:04:44,684 --> 01:04:46,186 Dave, we're here. 955 01:04:50,774 --> 01:04:51,774 Hey Dave! 956 01:04:53,902 --> 01:04:55,569 That's really weird. 957 01:04:55,570 --> 01:04:57,613 I wonder where he could be. 958 01:04:57,614 --> 01:04:59,698 Well wherever he is, he's late. 959 01:04:59,699 --> 01:05:02,451 Wrong, Sarge, you're late. 960 01:05:02,452 --> 01:05:04,203 Well, you're... 961 01:05:04,204 --> 01:05:05,746 Floating. 962 01:05:05,747 --> 01:05:10,126 Now tell me you don't believe he has superpowers. 963 01:05:10,127 --> 01:05:12,461 Come down from there! 964 01:05:12,462 --> 01:05:14,088 Why don't you come up here? 965 01:05:14,089 --> 01:05:14,965 It's fun. 966 01:05:14,966 --> 01:05:16,757 Are you crazy? 967 01:05:16,758 --> 01:05:18,300 Okay. 968 01:05:18,301 --> 01:05:20,386 Evelyn, did you bring what I asked you to bring? 969 01:05:20,387 --> 01:05:21,637 Sure did. 970 01:05:21,638 --> 01:05:23,222 Get the hell down from up there, 971 01:05:23,223 --> 01:05:24,432 now come down! 972 01:05:27,310 --> 01:05:29,728 You could have waited 'til I was ready. 973 01:05:29,729 --> 01:05:30,980 I'm sorry Dave. 974 01:05:30,981 --> 01:05:32,106 That's all right. 975 01:05:32,107 --> 01:05:34,151 Now put it away please. 976 01:05:36,236 --> 01:05:37,570 Right. 977 01:05:37,571 --> 01:05:39,071 Ready Sarge? 978 01:05:39,072 --> 01:05:40,072 Watch. 979 01:05:51,543 --> 01:05:55,004 See? 980 01:05:55,005 --> 01:05:56,046 Okay Evelyn. 981 01:05:56,047 --> 01:05:58,340 Please show it to me again. 982 01:05:58,341 --> 01:05:59,592 Wait! 983 01:05:59,593 --> 01:06:00,759 Now. 984 01:06:00,760 --> 01:06:01,760 Okay. 985 01:06:07,058 --> 01:06:08,350 Thanks. 986 01:06:08,351 --> 01:06:11,103 I finally found out why my powers come and go. 987 01:06:11,104 --> 01:06:13,355 It's the color red. 988 01:06:13,356 --> 01:06:14,316 Red? 989 01:06:14,317 --> 01:06:15,858 What are you talking about? 990 01:06:15,859 --> 01:06:19,279 Whenever I see red, I lose my powers. 991 01:06:20,447 --> 01:06:22,531 Let me try and explain it to you. 992 01:06:22,532 --> 01:06:26,285 A plutonic explosion caused the blinding red light 993 01:06:26,286 --> 01:06:28,037 that gave me the superpowers. 994 01:06:28,038 --> 01:06:30,581 But the same color red also takes them away 995 01:06:30,582 --> 01:06:31,749 whenever I see it. 996 01:06:31,750 --> 01:06:33,334 Get it Sarge? 997 01:06:33,335 --> 01:06:36,962 Two forces, equal but opposite, equal zero. 998 01:06:36,963 --> 01:06:38,631 Remember the nuns? 999 01:06:38,632 --> 01:06:42,259 And, and, and when I jumped out the window? 1000 01:06:42,260 --> 01:06:43,803 And the stadium. 1001 01:06:43,804 --> 01:06:45,513 Right, and the fish truck. 1002 01:06:45,514 --> 01:06:47,556 Oh yeah, the fish truck. 1003 01:06:47,557 --> 01:06:49,225 I sure remember that. 1004 01:06:49,226 --> 01:06:51,477 You really made me look like a schtook. 1005 01:06:51,478 --> 01:06:53,062 Sarge. 1006 01:06:53,063 --> 01:06:55,689 The inside of the truck was all red. 1007 01:06:55,690 --> 01:06:58,901 That's why I couldn't see the phony bills any longer. 1008 01:06:58,902 --> 01:07:00,444 You the trying to tell me 1009 01:07:00,445 --> 01:07:03,155 that the money was inside the fish? 1010 01:07:03,156 --> 01:07:04,282 You got it. 1011 01:07:06,326 --> 01:07:07,327 You got it. 1012 01:07:08,411 --> 01:07:09,703 Now, can you remember 1013 01:07:09,704 --> 01:07:12,331 what was written on the side of the truck? 1014 01:07:12,332 --> 01:07:14,959 Yeah, Torpedo Fish Company. 1015 01:07:14,960 --> 01:07:16,794 Right, that's our man. 1016 01:07:16,795 --> 01:07:18,587 Torpedo, get it? 1017 01:07:18,588 --> 01:07:20,339 No, I don't get it. 1018 01:07:20,340 --> 01:07:23,884 What do you want me to do, arrest the guy? 1019 01:07:23,885 --> 01:07:26,637 Can you imagine what the judge and jury would think 1020 01:07:26,638 --> 01:07:28,764 if you stood up in court and say, 1021 01:07:28,765 --> 01:07:32,059 I realized those counterfeit bills were inside the fish, 1022 01:07:32,060 --> 01:07:34,770 'cause I looked through the side of the truck. 1023 01:07:34,771 --> 01:07:36,522 Why, they'd lock you up! 1024 01:07:36,523 --> 01:07:37,399 But Sarge. 1025 01:07:37,399 --> 01:07:38,275 Come on! 1026 01:07:38,276 --> 01:07:39,692 You need positive proof, 1027 01:07:39,693 --> 01:07:41,360 and I know where to get it! 1028 01:07:41,361 --> 01:07:44,447 Will you quit thinking I'm nuts? 1029 01:07:44,448 --> 01:07:47,074 Don't you realize a man's thoughts are his own, 1030 01:07:47,075 --> 01:07:50,954 his own private thoughts, so stop butting in! 1031 01:07:54,458 --> 01:07:56,459 I've never seen him so mad. 1032 01:07:56,460 --> 01:07:58,878 You should spend time in the car with him. 1033 01:07:58,879 --> 01:08:00,296 It's not all his fault. 1034 01:08:00,297 --> 01:08:01,297 Why not? 1035 01:08:02,340 --> 01:08:04,049 Dave, something's not right. 1036 01:08:04,050 --> 01:08:06,886 Evelyn, what's the matter? 1037 01:08:06,887 --> 01:08:09,305 Well, it's your superpowers. 1038 01:08:09,306 --> 01:08:11,307 I mean, I don't know if I'll ever 1039 01:08:11,308 --> 01:08:14,143 be able to get used to them. 1040 01:08:14,144 --> 01:08:17,981 I love you, but I want you the way you were. 1041 01:08:19,065 --> 01:08:20,525 Come on Evelyn. 1042 01:08:21,443 --> 01:08:23,068 Be positive. 1043 01:08:23,069 --> 01:08:26,363 Look, I can wash dishes, do the laundry, 1044 01:08:26,364 --> 01:08:30,702 make the bed, chop vegetables, just by thinking about it. 1045 01:08:31,703 --> 01:08:33,662 Imagine, you're going to marry 1046 01:08:33,663 --> 01:08:35,956 a walking, talking domestic appliance. 1047 01:08:35,957 --> 01:08:37,750 Batteries included. 1048 01:08:37,751 --> 01:08:38,668 Oh, terrific. 1049 01:08:38,669 --> 01:08:40,586 A human Cuisinart. 1050 01:08:40,587 --> 01:08:44,799 When you wanna be serious, you can find me at home. 1051 01:08:44,800 --> 01:08:45,800 Freeze. 1052 01:08:52,682 --> 01:08:55,059 Evelyn, I've got these superpowers 1053 01:08:55,060 --> 01:08:57,394 and there's nothing I can do about it. 1054 01:08:57,395 --> 01:08:59,939 And you know something? 1055 01:08:59,940 --> 01:09:01,190 I like them. 1056 01:09:01,191 --> 01:09:03,818 And I think you'll grow to like them too. 1057 01:09:03,819 --> 01:09:05,361 Look, I love you Evelyn, 1058 01:09:05,362 --> 01:09:09,533 and we are going to get married whether you like it or not. 1059 01:09:25,799 --> 01:09:26,633 All right. 1060 01:09:26,634 --> 01:09:28,218 Now you can relax. 1061 01:09:33,515 --> 01:09:35,891 That same evening, I got a list of places 1062 01:09:35,892 --> 01:09:37,726 where the phony bills had turned up, 1063 01:09:37,727 --> 01:09:39,979 and set out to find positive proof 1064 01:09:39,980 --> 01:09:43,817 that would point the finger at Tony Torpedo. 1065 01:10:27,819 --> 01:10:30,280 Ball in the corner pocket. 1066 01:10:35,994 --> 01:10:38,413 Two ball in the side pocket. 1067 01:10:47,047 --> 01:10:49,132 14 in the corner pocket. 1068 01:11:03,814 --> 01:11:04,980 14 in the corner. 1069 01:11:04,981 --> 01:11:06,732 Hey, sir. 1070 01:11:06,733 --> 01:11:07,692 Sir? 1071 01:11:07,693 --> 01:11:10,195 Hey, knock it off, will you? 1072 01:11:12,030 --> 01:11:13,572 What do you want? 1073 01:11:13,573 --> 01:11:16,075 Sorry but, I'm looking for the owner of this place. 1074 01:11:16,076 --> 01:11:17,076 Well you found him. 1075 01:11:17,077 --> 01:11:18,203 Now get lost! 1076 01:11:21,081 --> 01:11:24,292 I got five bucks riding on this ball. 1077 01:11:26,628 --> 01:11:29,673 Five more says you won't make it. 1078 01:11:30,882 --> 01:11:33,551 Make it 10 and you've got a bet. 1079 01:11:33,552 --> 01:11:34,427 10? 1080 01:11:34,428 --> 01:11:35,637 Wait a minute. 1081 01:11:39,516 --> 01:11:40,724 All right, you're on. 1082 01:11:40,725 --> 01:11:45,063 Okay, it's your money, sucker. 1083 01:12:00,954 --> 01:12:02,663 Hey, I won. 1084 01:12:02,664 --> 01:12:03,873 Yeah! 1085 01:12:05,917 --> 01:12:07,751 What are you laughing about? 1086 01:12:07,752 --> 01:12:11,213 Yeah, you shouldn't laugh at somebody else's misfortune. 1087 01:12:11,214 --> 01:12:12,756 I know how you feel, mister. 1088 01:12:12,757 --> 01:12:14,216 Can we settle now? 1089 01:12:14,217 --> 01:12:15,259 You do, huh? 1090 01:12:15,260 --> 01:12:16,470 Yeah, come on. 1091 01:12:20,348 --> 01:12:21,391 Dumb luck. 1092 01:12:31,234 --> 01:12:32,110 Here we go. 1093 01:12:32,111 --> 01:12:34,029 One, two, three, four, 1094 01:12:35,405 --> 01:12:37,991 five, six, seven, eight, nine, 1095 01:12:40,327 --> 01:12:41,577 10 on the head. 1096 01:12:41,578 --> 01:12:43,621 10 good American bucks, kid. 1097 01:12:43,622 --> 01:12:44,789 Enjoy yourself. 1098 01:12:44,790 --> 01:12:45,790 Thanks. 1099 01:12:48,710 --> 01:12:50,044 Where's the john? 1100 01:12:50,045 --> 01:12:51,630 It's back there. 1101 01:12:55,842 --> 01:12:57,092 Hey, it's locked. 1102 01:12:57,093 --> 01:12:58,761 What the hell do you mean it's locked? 1103 01:12:58,762 --> 01:13:00,179 That thing is always open. 1104 01:13:00,180 --> 01:13:01,180 You try it. 1105 01:13:01,181 --> 01:13:03,725 Ah, wait a minute, will ya? 1106 01:13:06,019 --> 01:13:07,019 Hey! 1107 01:13:10,816 --> 01:13:12,358 Let's stop fooling around. 1108 01:13:12,359 --> 01:13:14,277 You're in bad trouble. 1109 01:13:17,989 --> 01:13:20,534 Yeah, 10 good American bucks. 1110 01:13:30,210 --> 01:13:33,087 Hey, these are really going down the drain. 1111 01:13:33,088 --> 01:13:34,380 You're laundering phony bills, 1112 01:13:34,381 --> 01:13:36,882 and I want a piece of the action, Clyde. 1113 01:13:36,883 --> 01:13:38,175 All right. 1114 01:13:38,176 --> 01:13:42,138 500 a week and I'll stay off your back. 1115 01:13:42,139 --> 01:13:45,307 Nothing smaller than a five. 1116 01:13:45,308 --> 01:13:47,143 I understand. 1117 01:13:47,144 --> 01:13:49,437 Cops are all alike. 1118 01:13:49,438 --> 01:13:50,646 Here. 1119 01:13:50,647 --> 01:13:52,022 You can tell Torpedo, 1120 01:13:52,023 --> 01:13:55,068 the time has come to share the pie. 1121 01:14:27,767 --> 01:14:31,938 ♪ Tell me when will you say yes 1122 01:14:37,194 --> 01:14:39,278 ♪ Tell me 1123 01:14:39,279 --> 01:14:42,824 ♪ Cuando, cuando, cuando 1124 01:14:45,660 --> 01:14:49,539 ♪ We can share a love divine 1125 01:14:54,419 --> 01:14:58,757 ♪ Please don't make me wait again 1126 01:15:03,303 --> 01:15:07,515 ♪ When will you say yes. 1127 01:15:07,516 --> 01:15:10,434 Well, do you want to hear my plan or don't you? 1128 01:15:10,435 --> 01:15:12,228 Oh, sure. 1129 01:15:12,229 --> 01:15:16,398 Phase one, convince the underworld that I'm a crooked cop. 1130 01:15:16,399 --> 01:15:19,528 Phase two, catch Torpedo in the act. 1131 01:15:20,737 --> 01:15:22,029 Marvelous. 1132 01:15:22,030 --> 01:15:23,906 Just marvelous. 1133 01:15:23,907 --> 01:15:25,491 Thanks. 1134 01:15:25,492 --> 01:15:28,410 I appreciate you liking it. 1135 01:15:28,411 --> 01:15:29,287 Like it? 1136 01:15:29,287 --> 01:15:30,287 I love it! 1137 01:16:04,865 --> 01:16:07,324 Why don't you ask her to dance, huh? 1138 01:16:07,325 --> 01:16:08,659 Are you crazy? 1139 01:16:08,660 --> 01:16:09,702 We're on duty! 1140 01:16:09,703 --> 01:16:10,662 So what? 1141 01:16:10,663 --> 01:16:12,079 If the Chief finds out about it, 1142 01:16:12,080 --> 01:16:14,498 then tell him you were questioning a witness. 1143 01:16:14,499 --> 01:16:17,209 Dancing on duty is a violation 1144 01:16:17,210 --> 01:16:19,463 of police code 42 slash B. 1145 01:16:20,672 --> 01:16:23,966 Oh Sarge, you are a credit to the force. 1146 01:16:23,967 --> 01:16:27,261 Besides, I don't know how to dance. 1147 01:16:27,262 --> 01:16:28,972 Sarge, look at me. 1148 01:16:31,433 --> 01:16:34,895 You're going to dance like Fred Astaire. 1149 01:16:36,062 --> 01:16:37,647 Like Fred Astaire. 1150 01:16:42,319 --> 01:16:45,739 I'm going to dance like Fred Astaire. 1151 01:16:57,334 --> 01:17:01,463 Now here's someone who really wants to dance. 1152 01:17:04,049 --> 01:17:06,176 Shall we dance, Sergeant? 1153 01:17:07,260 --> 01:17:08,470 I'd love to. 1154 01:17:21,650 --> 01:17:24,068 Ah, you dance divinely. 1155 01:17:24,069 --> 01:17:27,364 I'm just trying to keep up with you. 1156 01:17:28,573 --> 01:17:29,865 Oh I know, you've come to tell me 1157 01:17:29,866 --> 01:17:31,200 that your boss wants to see me 1158 01:17:31,201 --> 01:17:32,868 and I'm to follow you to his office. 1159 01:17:32,869 --> 01:17:35,663 I come to tell you that the boss wants to see you. 1160 01:17:35,664 --> 01:17:39,041 And that you have to follow me to his office. 1161 01:17:39,042 --> 01:17:40,001 Hey wait a moment. 1162 01:17:40,002 --> 01:17:41,961 Didn't you just tell me that? 1163 01:17:41,962 --> 01:17:43,504 Did I? 1164 01:17:43,505 --> 01:17:44,631 Oh, let's go. 1165 01:17:49,636 --> 01:17:51,095 Hey man. 1166 01:17:51,096 --> 01:17:53,681 How come you always throw 12? 1167 01:17:53,682 --> 01:17:56,058 Because Torpedo's men are impossible to beat. 1168 01:17:56,059 --> 01:17:57,519 Throw me another. 1169 01:17:59,479 --> 01:18:02,398 Hey, that's hard to beat. 1170 01:18:02,399 --> 01:18:04,859 It's impossible to beat. 1171 01:18:04,860 --> 01:18:06,026 No kidding. 1172 01:18:06,027 --> 01:18:07,069 May I try? 1173 01:18:07,070 --> 01:18:08,238 Be my guest. 1174 01:18:09,281 --> 01:18:11,283 Let's roll 'em again. 1175 01:18:12,576 --> 01:18:14,034 Eenie meenie minie mo. 1176 01:18:14,035 --> 01:18:15,744 Catch a tiger by his toe. 1177 01:18:15,745 --> 01:18:17,998 If he hollers, let him go. 1178 01:18:22,043 --> 01:18:24,086 Now that's hard to beat. 1179 01:18:24,087 --> 01:18:25,588 Take the money and run. 1180 01:18:25,589 --> 01:18:27,214 Come on. 1181 01:18:27,215 --> 01:18:28,258 Thank you. 1182 01:18:31,011 --> 01:18:34,513 You see, he has these superpowers. 1183 01:18:34,514 --> 01:18:36,557 He can do anything he wants, 1184 01:18:36,558 --> 01:18:39,810 and make other people do the same. 1185 01:18:39,811 --> 01:18:43,481 You make him sound like something out of a comic strip. 1186 01:18:43,482 --> 01:18:45,107 Oh no no. 1187 01:18:45,108 --> 01:18:46,776 Oh no. 1188 01:18:46,777 --> 01:18:49,737 He's just as human as we are. 1189 01:18:49,738 --> 01:18:50,780 Oh? 1190 01:18:50,781 --> 01:18:52,239 The only thing is that, 1191 01:18:52,240 --> 01:18:54,284 every time he sees red, 1192 01:18:57,245 --> 01:18:59,456 he loses his superpowers. 1193 01:19:00,540 --> 01:19:01,666 Oh, really? 1194 01:19:08,673 --> 01:19:12,427 So you're police officer Davey Speed, huh? 1195 01:19:15,680 --> 01:19:19,683 You've been making a lot of noise around town. 1196 01:19:19,684 --> 01:19:23,396 I think it's about time you and I sat down. 1197 01:19:26,191 --> 01:19:28,944 ♪ Super snooper 1198 01:19:30,362 --> 01:19:33,490 ♪ Super super super. 1199 01:19:34,574 --> 01:19:37,076 You lousy flat-footed smartass. 1200 01:19:37,077 --> 01:19:38,911 Ain't fooling me! 1201 01:19:38,912 --> 01:19:41,413 I know you're pretending to be a corrupt cop 1202 01:19:41,414 --> 01:19:42,998 because you hope I'll admit 1203 01:19:42,999 --> 01:19:46,210 to putting out a contract on old Silvius. 1204 01:19:46,211 --> 01:19:49,421 Sure I had that no good bum killed. 1205 01:19:49,422 --> 01:19:51,632 But you think I'm gonna tell you? 1206 01:19:51,633 --> 01:19:52,883 No. 1207 01:19:52,884 --> 01:19:54,593 Forget it, I ain't got rocks in my head, 1208 01:19:54,594 --> 01:19:56,762 and there's no way I'm ever gonna tell you 1209 01:19:56,763 --> 01:19:59,306 where I print those phony one-doller bills 1210 01:19:59,307 --> 01:20:01,267 my men pass out on the streets. 1211 01:20:01,268 --> 01:20:02,268 Boss! 1212 01:20:02,269 --> 01:20:03,561 And you'll never find out 1213 01:20:03,562 --> 01:20:05,604 that the press is set up in my fishing boat, 1214 01:20:05,605 --> 01:20:08,983 the Barracuda, which is anchored in the Gulf! 1215 01:20:08,984 --> 01:20:10,693 You know why? 1216 01:20:10,694 --> 01:20:12,278 Why? 1217 01:20:12,279 --> 01:20:16,615 Because there's no cop smarter than I am. 1218 01:20:22,581 --> 01:20:24,165 Hey flat foot. 1219 01:20:24,166 --> 01:20:27,877 I bet you can't guess how we transport those phony bills 1220 01:20:27,878 --> 01:20:30,630 from the boat to the drop zones. 1221 01:20:33,550 --> 01:20:35,218 Well, let me see. 1222 01:20:36,428 --> 01:20:38,054 Sewn into the fish. 1223 01:20:39,556 --> 01:20:43,477 Sewn into the bellies of the fish your boat catches, right? 1224 01:20:44,936 --> 01:20:48,815 Thank you, Mr. Torpedo, that's all I wanted to know. 1225 01:20:56,907 --> 01:20:57,948 Hey look! 1226 01:20:57,949 --> 01:21:00,368 There she is, the Barracuda. 1227 01:21:04,039 --> 01:21:05,499 Looks deserted. 1228 01:21:06,458 --> 01:21:07,708 Don't be too sure. 1229 01:21:07,709 --> 01:21:10,294 I wish you could fly this thing 1230 01:21:10,295 --> 01:21:12,838 so I could go down and take a look. 1231 01:21:12,839 --> 01:21:14,507 Well I'll go down. 1232 01:21:14,508 --> 01:21:15,883 You? 1233 01:21:15,884 --> 01:21:18,052 I don't think that's a good idea, Sarge. 1234 01:21:18,053 --> 01:21:19,303 Why not? 1235 01:21:19,304 --> 01:21:20,805 What's the matter, you think I'm too old? 1236 01:21:20,806 --> 01:21:23,015 Come on, get us over that old bathtub 1237 01:21:23,016 --> 01:21:24,433 over there, I'll show ya. 1238 01:21:24,434 --> 01:21:26,103 Anything you say. 1239 01:21:38,824 --> 01:21:39,699 All right? 1240 01:21:39,699 --> 01:21:40,699 Okay. 1241 01:21:45,956 --> 01:21:47,374 Now listen you. 1242 01:21:48,708 --> 01:21:50,794 You take care of Evelyn. 1243 01:21:51,962 --> 01:21:55,340 I used to get more when I was a stuntman. 1244 01:22:51,646 --> 01:22:54,857 I'm gonna go down below and take a look, okay? 1245 01:22:54,858 --> 01:22:59,196 Okay Sarge, go down in the hole of it, anywhere. 1246 01:23:10,248 --> 01:23:11,665 Hey Dave, you read me? 1247 01:23:11,666 --> 01:23:12,708 Loud and clear. 1248 01:23:12,709 --> 01:23:14,251 What's happening down there? 1249 01:23:14,252 --> 01:23:16,128 Think Torpedo's been pulling your leg. 1250 01:23:16,129 --> 01:23:17,838 There's not a soul on board. 1251 01:23:17,839 --> 01:23:19,965 No printing press, nothing! 1252 01:23:19,966 --> 01:23:22,635 Search again, it's gotta be there. 1253 01:23:22,636 --> 01:23:23,636 Okay. 1254 01:23:24,679 --> 01:23:28,058 But I tell you there's nothing down here. 1255 01:24:06,596 --> 01:24:07,596 Aha. 1256 01:24:14,104 --> 01:24:17,440 Dave, listen Dave, I found it! 1257 01:24:17,441 --> 01:24:18,316 I found it! 1258 01:24:18,316 --> 01:24:19,192 You hear me, Dave? 1259 01:24:19,193 --> 01:24:20,193 I found it. 1260 01:24:20,194 --> 01:24:21,235 It's a counterfeiter's dream. 1261 01:24:21,236 --> 01:24:23,320 Phony bills, plates, press. 1262 01:24:25,532 --> 01:24:29,368 We got enough evidence here to put Torpedo away for life, 1263 01:24:29,369 --> 01:24:30,661 I'm telling you! 1264 01:24:30,662 --> 01:24:32,872 Now go back to town and get some help. 1265 01:24:32,873 --> 01:24:34,748 I'll be waiting for you, baby! 1266 01:24:34,749 --> 01:24:37,418 Okay Sarge, I'll be back before you know it. 1267 01:24:37,419 --> 01:24:38,419 Bye. 1268 01:25:07,199 --> 01:25:08,200 Hurry up! 1269 01:25:10,494 --> 01:25:11,577 Come on, come on! 1270 01:25:11,578 --> 01:25:12,578 Hello, hello? 1271 01:25:12,579 --> 01:25:14,079 We're sinking the Barracuda. 1272 01:25:14,080 --> 01:25:15,706 We caught one of the cops sneaking around. 1273 01:25:15,707 --> 01:25:17,708 We're gonna leave him on board so he goes down with her. 1274 01:25:17,709 --> 01:25:19,251 Over and out. 1275 01:25:19,252 --> 01:25:20,294 Let's move! 1276 01:25:20,295 --> 01:25:21,879 Move it, move it! 1277 01:25:21,880 --> 01:25:25,883 We don't have a lot of time before the boat goes down. 1278 01:25:25,884 --> 01:25:28,220 Everybody, off of the boat! 1279 01:25:49,491 --> 01:25:50,367 Hey! 1280 01:25:50,368 --> 01:25:53,120 Hey! 1281 01:26:56,016 --> 01:26:59,602 Officer Speed, what have you done with him? 1282 01:26:59,603 --> 01:27:00,853 Done with who, Chief? 1283 01:27:00,854 --> 01:27:02,354 Sergeant Dunlop. 1284 01:27:02,355 --> 01:27:03,355 Oh, Sarge. 1285 01:27:03,356 --> 01:27:04,940 He's on the Barracuda. 1286 01:27:04,941 --> 01:27:06,984 I told you so over the radio. 1287 01:27:06,985 --> 01:27:10,154 That's where Tony Torpedo's been printing the phony bills. 1288 01:27:10,155 --> 01:27:11,572 Why don't you ask her? 1289 01:27:11,573 --> 01:27:13,949 She can tell you a lot more than I can. 1290 01:27:13,950 --> 01:27:16,702 Chief, I've told you everything I know. 1291 01:27:16,703 --> 01:27:19,330 Last night at the Mocambo I overheard 1292 01:27:19,331 --> 01:27:23,334 that man try to extort protection money from Mr. Torpedo. 1293 01:27:23,335 --> 01:27:27,129 He's a corrupt cop, and Sergeant Dunlop found out. 1294 01:27:27,130 --> 01:27:29,381 That's why he had to kill him. 1295 01:27:29,382 --> 01:27:32,802 After all Chief, he couldn't afford to let him talk. 1296 01:27:32,803 --> 01:27:33,969 That ridiculous! 1297 01:27:33,970 --> 01:27:35,554 She's lying. 1298 01:27:35,555 --> 01:27:38,099 Why don't you send a patrol out to check on the Barracuda? 1299 01:27:38,100 --> 01:27:40,476 You'll find Sarge there sitting on the evidence. 1300 01:27:40,477 --> 01:27:43,687 We just ad a report from the Coast Guard, Chief. 1301 01:27:43,688 --> 01:27:46,023 There's no boat within a 50-mile radius 1302 01:27:46,024 --> 01:27:50,195 of the coordinates given to us by Officer Speed. 1303 01:27:51,780 --> 01:27:55,324 You're under arrest for the first-degree murder 1304 01:27:55,325 --> 01:27:58,370 of police sergeants William Dunlop. 1305 01:27:59,830 --> 01:28:03,040 There's nothing worse than a corrupt cop, Speed. 1306 01:28:03,041 --> 01:28:05,669 Take him away and lock him up. 1307 01:28:14,136 --> 01:28:15,511 And that, my friends, 1308 01:28:15,512 --> 01:28:17,555 is how I ended up on Death Row. 1309 01:28:17,556 --> 01:28:21,267 Rosy Labouche made sure I couldn't use my superpowers, 1310 01:28:21,268 --> 01:28:23,602 and she always arranged to have something red 1311 01:28:23,603 --> 01:28:26,313 clearly visible any place I was taken. 1312 01:28:26,314 --> 01:28:28,232 The only thing that saved me so far 1313 01:28:28,233 --> 01:28:31,152 is that they haven't allowed Rosy to be present 1314 01:28:31,153 --> 01:28:34,156 each time they tried to execute me. 1315 01:28:51,256 --> 01:28:52,215 Warden. 1316 01:28:52,216 --> 01:28:54,091 Where did the flowers come from? 1317 01:28:54,092 --> 01:28:56,635 Well they're from Rosy Labouche, the film star. 1318 01:28:56,636 --> 01:28:58,263 I'll read the card. 1319 01:29:01,141 --> 01:29:02,141 Today. 1320 01:29:03,518 --> 01:29:08,189 May the red of these flowers bring the warmth you deserve. 1321 01:29:08,190 --> 01:29:09,732 Rosy. 1322 01:29:09,733 --> 01:29:12,943 You must be very proud to have a friend like Rosy Labouche. 1323 01:29:12,944 --> 01:29:15,488 May I keep this as a souvenir? 1324 01:29:15,489 --> 01:29:16,364 Oh sure. 1325 01:29:16,365 --> 01:29:17,656 Thank you. 1326 01:29:17,657 --> 01:29:18,908 I'm allowed on last wish, right? 1327 01:29:18,909 --> 01:29:20,117 Oh, of course. 1328 01:29:20,118 --> 01:29:22,454 I'd like, um, bubble gum. 1329 01:29:23,371 --> 01:29:24,498 Bubble gum. 1330 01:29:27,793 --> 01:29:30,127 Could you please put it in my pocket? 1331 01:29:30,128 --> 01:29:31,797 I'll have it later. 1332 01:29:36,218 --> 01:29:37,218 Thanks. 1333 01:29:39,429 --> 01:29:40,429 Father? 1334 01:29:41,473 --> 01:29:43,224 I want you to have those flowers, 1335 01:29:43,225 --> 01:29:45,727 for the altar in your church. 1336 01:30:43,118 --> 01:30:44,910 We should check out all sea traffic 1337 01:30:44,911 --> 01:30:48,290 within 50 miles of the shore, ten fore. 1338 01:33:00,380 --> 01:33:01,256 Jesus! 1339 01:33:01,257 --> 01:33:02,882 ♪ He's a super snooper 1340 01:33:02,883 --> 01:33:05,050 ♪ Really super trooper 1341 01:33:05,051 --> 01:33:08,220 ♪ A wonder cop a one like you never saw 1342 01:33:08,221 --> 01:33:10,014 ♪ He's a super snooper 1343 01:33:10,015 --> 01:33:11,807 ♪ Really super trooper. 1344 01:33:11,808 --> 01:33:13,058 Come on you old bear. 1345 01:33:13,059 --> 01:33:15,270 Your hibernation is over. 1346 01:33:33,955 --> 01:33:35,831 ♪ He's a super snooper 1347 01:33:35,832 --> 01:33:38,250 ♪ Really super trooper 1348 01:33:38,251 --> 01:33:42,589 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 1349 01:33:44,341 --> 01:33:46,675 Well you finally showed up. 1350 01:33:46,676 --> 01:33:48,260 Where the hell have you been? 1351 01:33:48,261 --> 01:33:50,514 Well, it's a long story. 1352 01:33:54,768 --> 01:33:56,853 What the hell is this? 1353 01:33:59,189 --> 01:34:00,607 It smells like... 1354 01:34:04,277 --> 01:34:07,613 Hell, it tastes like chewing gum! 1355 01:34:07,614 --> 01:34:11,618 Whatever you say Sarge, you're always right. 1356 01:34:18,792 --> 01:34:20,209 Take it easy Sarge. 1357 01:34:20,210 --> 01:34:24,046 Just stay in the same place, you'll be fine! 1358 01:34:24,047 --> 01:34:25,297 We're flying! 1359 01:34:25,298 --> 01:34:26,298 Relax! 1360 01:34:27,425 --> 01:34:30,261 Now listen, there's a lot I have to tell you, 1361 01:34:30,262 --> 01:34:33,013 after I left you on the Barracuda. 1362 01:34:33,014 --> 01:34:37,352 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 1363 01:34:39,354 --> 01:34:40,272 Rosy? 1364 01:34:40,273 --> 01:34:42,273 What's the hurry? 1365 01:34:42,274 --> 01:34:43,983 What's the rush? 1366 01:34:43,984 --> 01:34:46,485 Both the cops are dead. 1367 01:34:46,486 --> 01:34:47,736 Dunlop is. 1368 01:34:47,737 --> 01:34:49,989 But I'm not so sure about Speed. 1369 01:34:49,990 --> 01:34:52,241 He's gonna show up sooner or later, 1370 01:34:52,242 --> 01:34:54,493 and I don't wanna be around when he does. 1371 01:34:54,494 --> 01:34:56,287 Don't wanna be around, huh? 1372 01:34:56,288 --> 01:34:58,456 Well, where are we going? 1373 01:34:58,457 --> 01:35:00,958 Somewhere where a millionairess 1374 01:35:00,959 --> 01:35:03,836 can live in style and peace. 1375 01:35:03,837 --> 01:35:04,837 Cuba. 1376 01:35:06,631 --> 01:35:07,840 Cuba? 1377 01:35:07,841 --> 01:35:09,133 Cuba, huh? 1378 01:35:09,134 --> 01:35:12,595 You know, I can't even speak the language! 1379 01:35:12,596 --> 01:35:14,638 That's why we're going. 1380 01:35:14,639 --> 01:35:16,182 We bring you this special news report 1381 01:35:16,183 --> 01:35:18,768 following up on our leads about the jailbreak of Dave Speed. 1382 01:35:18,769 --> 01:35:22,396 Earlier today, a large balloon erupted from the sea 1383 01:35:22,397 --> 01:35:25,441 heading towards outer space with two men attached. 1384 01:35:25,442 --> 01:35:27,109 Mr. Belushi here was fishing out of the Gulf 1385 01:35:27,110 --> 01:35:28,152 and saw the event. 1386 01:35:28,153 --> 01:35:30,613 Are these the two men? 1387 01:35:30,614 --> 01:35:31,490 Yes, yes! 1388 01:35:31,491 --> 01:35:32,740 Those are the two men! 1389 01:35:32,741 --> 01:35:33,617 Those are? 1390 01:35:33,618 --> 01:35:35,201 Yes, yes! 1391 01:35:35,202 --> 01:35:36,744 Ladies and gentlemen, the two men he pointed out 1392 01:35:36,745 --> 01:35:39,121 are Dave Speed and the late Sergeant Willy Dunlop. 1393 01:35:39,122 --> 01:35:40,748 We'll be back with further developments 1394 01:35:40,749 --> 01:35:45,128 on this most unusual event as soon as they happen. 1395 01:35:46,713 --> 01:35:47,755 Understand now, Sarge? 1396 01:35:47,756 --> 01:35:48,756 Yeah! 1397 01:35:48,757 --> 01:35:51,343 Now will you please get me down? 1398 01:35:52,928 --> 01:35:53,969 Will you let go! 1399 01:35:53,970 --> 01:35:55,930 What do you want from me? 1400 01:35:55,931 --> 01:35:58,474 You're gonna be our passport out of here, baby. 1401 01:35:58,475 --> 01:36:00,017 With you as hostage, 1402 01:36:00,018 --> 01:36:02,812 Speed wouldn't dare try any of his superpower tricks. 1403 01:36:02,813 --> 01:36:04,063 Did you get the plane? 1404 01:36:04,064 --> 01:36:05,439 Oh yes, Madame. 1405 01:36:05,440 --> 01:36:07,024 We had to get rid of the pilot. 1406 01:36:07,025 --> 01:36:10,069 You had to get rid of the pilot! 1407 01:36:10,070 --> 01:36:10,946 Yeah. 1408 01:36:10,947 --> 01:36:12,863 Who's gonna fly it? 1409 01:36:12,864 --> 01:36:13,740 Who? 1410 01:36:13,740 --> 01:36:14,616 I am. 1411 01:36:14,616 --> 01:36:15,492 Who? 1412 01:36:15,492 --> 01:36:16,368 I am! 1413 01:36:16,369 --> 01:36:17,911 Come on, let's go! 1414 01:36:19,329 --> 01:36:20,205 Hey boss. 1415 01:36:20,206 --> 01:36:21,957 Over my dead body! 1416 01:36:23,166 --> 01:36:25,543 Hey boss, take a look over there. 1417 01:36:25,544 --> 01:36:26,586 There, look! 1418 01:36:28,171 --> 01:36:29,338 So it's a balloon! 1419 01:36:29,339 --> 01:36:33,092 Come on, you're wasting time, let's go! 1420 01:36:33,093 --> 01:36:34,093 Hey look! 1421 01:36:47,274 --> 01:36:49,984 Rosy and Torpedo are making a getaway. 1422 01:36:49,985 --> 01:36:51,193 They've got Evelyn! 1423 01:36:51,194 --> 01:36:52,988 They've got Evelyn? 1424 01:37:07,127 --> 01:37:08,712 We gotta stop 'em! 1425 01:37:15,469 --> 01:37:17,678 You'll never get away with this, they'll catch you! 1426 01:37:17,679 --> 01:37:19,221 Eh, shut up. 1427 01:37:19,222 --> 01:37:21,640 They'll put you in jail and throw the key away! 1428 01:37:21,641 --> 01:37:22,641 Shut up! 1429 01:37:26,146 --> 01:37:28,147 You stay here Sarge, I'll stop them. 1430 01:37:28,148 --> 01:37:29,398 Stay here, where you going? 1431 01:37:29,399 --> 01:37:31,026 To catch a plane! 1432 01:37:35,363 --> 01:37:37,323 Whoa, what's happening? 1433 01:37:37,324 --> 01:37:40,243 Relax, it's just an air pocket. 1434 01:37:47,083 --> 01:37:48,584 Oh, oh! 1435 01:37:48,585 --> 01:37:49,585 Dave! 1436 01:37:54,633 --> 01:37:56,884 ♪ He's a super snooper 1437 01:37:56,885 --> 01:37:59,136 ♪ Really super trooper 1438 01:37:59,137 --> 01:38:02,223 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 1439 01:38:02,224 --> 01:38:04,433 Calling all cars, calling all cars. 1440 01:38:04,434 --> 01:38:06,018 This is Officer Dave Speed. 1441 01:38:06,019 --> 01:38:07,520 Sergeant Dunlop's alive. 1442 01:38:07,521 --> 01:38:10,022 We're putting an end to the gang. 1443 01:38:10,023 --> 01:38:14,026 Arriving at sea plane base any minute. 1444 01:38:14,027 --> 01:38:15,027 Hey Chief. 1445 01:38:16,321 --> 01:38:19,698 If this operation is a success, we'll re-elect the governor. 1446 01:38:19,699 --> 01:38:20,699 Over. 1447 01:38:27,457 --> 01:38:29,750 ♪ He's a super snooper 1448 01:38:29,751 --> 01:38:32,044 ♪ Really super trooper 1449 01:38:32,045 --> 01:38:35,464 ♪ A wonder cop a one like you never saw 1450 01:38:35,465 --> 01:38:37,341 ♪ He's a super snooper 1451 01:38:37,342 --> 01:38:40,720 ♪ Really super trooper. 1452 01:38:59,781 --> 01:39:02,492 I can't, I can't control her. 1453 01:39:17,632 --> 01:39:19,925 ♪ Super 1454 01:39:19,926 --> 01:39:23,054 ♪ Super super super 1455 01:39:24,097 --> 01:39:25,681 ♪ He's a super snooper 1456 01:39:25,682 --> 01:39:27,433 ♪ Really super trooper 1457 01:39:27,434 --> 01:39:30,728 ♪ A wonder cop a one like you never saw 1458 01:39:30,729 --> 01:39:32,605 ♪ He's a super snooper 1459 01:39:32,606 --> 01:39:34,899 ♪ Really super trooper. 1460 01:39:34,900 --> 01:39:36,609 You've stopped the aircraft! 1461 01:39:36,610 --> 01:39:37,902 Why? 1462 01:39:37,903 --> 01:39:38,862 Oh what do mean, what am I stopping here for, 1463 01:39:38,863 --> 01:39:41,198 the controls are out, dummy! 1464 01:39:42,115 --> 01:39:43,657 ♪ He's a super snooper 1465 01:39:43,658 --> 01:39:47,037 ♪ Really super trooper 1466 01:39:49,289 --> 01:39:51,123 ♪ He's a super snooper 1467 01:39:51,124 --> 01:39:53,292 ♪ Really super trooper 1468 01:39:53,293 --> 01:39:57,631 ♪ A wonder cop a roller the side of the law 1469 01:40:22,072 --> 01:40:24,323 All right, everybody out of the plane! 1470 01:40:24,324 --> 01:40:25,783 Get out of there! 1471 01:40:25,784 --> 01:40:27,076 Keep your hands up! 1472 01:40:27,077 --> 01:40:29,036 Am I glad to see you guys! 1473 01:40:29,037 --> 01:40:31,914 Am I glad, hey, what are you doing? 1474 01:40:31,915 --> 01:40:32,791 David! 1475 01:40:32,792 --> 01:40:34,125 Evelyn! 1476 01:40:34,126 --> 01:40:35,459 Oh David. 1477 01:40:35,460 --> 01:40:37,044 Oh, I was so scared. 1478 01:40:37,045 --> 01:40:38,337 Oh, Evelyn. 1479 01:40:38,338 --> 01:40:40,965 Sorry I put you through all that. 1480 01:40:40,966 --> 01:40:42,383 Well how did you do it? 1481 01:40:42,384 --> 01:40:43,843 You know, my superpowers. 1482 01:40:43,844 --> 01:40:45,845 My greatest role. 1483 01:40:45,846 --> 01:40:47,139 What an ending. 1484 01:40:51,685 --> 01:40:53,061 Officer Speed. 1485 01:40:54,563 --> 01:40:55,604 Congratulations. 1486 01:40:55,605 --> 01:40:56,856 Thank you Chief. 1487 01:40:56,857 --> 01:40:58,524 Boy, that was a fine piece of work. 1488 01:40:58,525 --> 01:41:01,152 I knew you were innocent right from the beginning. 1489 01:41:01,153 --> 01:41:02,695 Of course you did, Chief. 1490 01:41:02,696 --> 01:41:05,489 I always knew that Rosy Labouche and Torpedo 1491 01:41:05,490 --> 01:41:07,074 were the real culprits. 1492 01:41:07,075 --> 01:41:10,454 You said that Sergeant Dunlop is alive. 1493 01:41:11,663 --> 01:41:12,706 Where is he? 1494 01:41:16,084 --> 01:41:17,419 On the balloon? 1495 01:41:19,921 --> 01:41:21,464 Dave! 1496 01:41:24,217 --> 01:41:26,802 Hey, you're not the only one baby, 1497 01:41:26,803 --> 01:41:28,220 look at me! 1498 01:41:28,221 --> 01:41:29,097 Shh! 1499 01:41:29,098 --> 01:41:30,640 This is the Sarge! 1500 01:41:33,393 --> 01:41:37,731 I'm sitting on top of the world, don't you dare. 1501 01:41:39,191 --> 01:41:41,067 Dave, I'm coming down. 1502 01:41:42,277 --> 01:41:45,946 You gotta get me baby, you gotta get me. 1503 01:41:45,947 --> 01:41:47,156 Come on! 1504 01:41:47,157 --> 01:41:48,157 No! 1505 01:41:51,787 --> 01:41:53,162 David, look out, 1506 01:41:53,163 --> 01:41:55,414 you have something red around your leg! 1507 01:41:55,415 --> 01:41:56,500 Here we go! 1508 01:42:16,311 --> 01:42:18,021 Dave, Uncle Willy! 1509 01:42:27,489 --> 01:42:30,991 We can all be proud of Officer Dave Speed. 1510 01:42:30,992 --> 01:42:33,619 He died in a valiant, vain attempt 1511 01:42:33,620 --> 01:42:35,996 to save the life of his friend 1512 01:42:35,997 --> 01:42:39,875 and superior officer, Sergeant William Dunlop. 1513 01:42:39,876 --> 01:42:42,628 We'll remember them with honor and pride. 1514 01:42:42,629 --> 01:42:44,463 Excuse me Chief, there's a call for you. 1515 01:42:44,464 --> 01:42:45,756 This is hardly the moment. 1516 01:42:45,757 --> 01:42:48,259 Have you no respect for the valiant dead? 1517 01:42:48,260 --> 01:42:50,428 I really think you should take this call, sir. 1518 01:42:50,429 --> 01:42:52,388 It's uh, long distance. 1519 01:42:52,389 --> 01:42:53,389 Ah, fine. 1520 01:42:54,599 --> 01:42:55,599 What? 1521 01:42:56,685 --> 01:42:57,768 What? 1522 01:42:57,769 --> 01:42:58,769 Who? 1523 01:42:59,855 --> 01:43:03,274 Is this some kind of a sick joke? 1524 01:43:12,659 --> 01:43:13,909 That's right Chief! 1525 01:43:13,910 --> 01:43:16,704 That's right, we're fine! 1526 01:43:16,705 --> 01:43:18,165 Yeah, we're okay! 1527 01:43:20,750 --> 01:43:22,001 Yeah, what? 1528 01:43:22,002 --> 01:43:24,044 Where are we calling from? 1529 01:43:24,045 --> 01:43:25,921 Um, just a minute. 1530 01:43:25,922 --> 01:43:28,175 Where are we calling from? 1531 01:43:37,851 --> 01:43:39,019 That's right. 1532 01:43:41,146 --> 01:43:42,855 Dave, Uncle Willy? 1533 01:43:42,856 --> 01:43:44,398 Hello Evelyn, how are you? 1534 01:43:44,399 --> 01:43:45,816 Dave is here, just a minute. 1535 01:43:45,817 --> 01:43:46,942 Evelyn. 1536 01:43:46,943 --> 01:43:48,611 Hello Evelyn, how are you? 1537 01:43:48,612 --> 01:43:50,070 Oh, we're fine. 1538 01:43:50,071 --> 01:43:53,033 That is, thanks to my superpowers. 1539 01:43:54,993 --> 01:43:56,410 Let's get married. 1540 01:43:56,411 --> 01:43:59,706 I know you'll learn to live with them. 1541 01:44:02,375 --> 01:44:06,253 David Speed, will you have this woman 1542 01:44:06,254 --> 01:44:08,798 to be your lawfully wedded wife, 1543 01:44:08,799 --> 01:44:10,884 until death do you part? 1544 01:44:12,302 --> 01:44:13,803 I will. 1545 01:44:13,804 --> 01:44:15,805 Evelyn Dunlop, will you have this man 1546 01:44:15,806 --> 01:44:18,390 to be your lawfully wedded husband? 1547 01:44:18,391 --> 01:44:19,683 I will. 1548 01:44:19,684 --> 01:44:20,976 By the powers vested in me, 1549 01:44:20,977 --> 01:44:22,895 I pronounce you husband and wife. 1550 01:44:22,896 --> 01:44:25,356 You may now kiss the bride. 1551 01:44:25,357 --> 01:44:29,777 ♪ Everything he does don't show 1552 01:44:29,778 --> 01:44:33,155 ♪ There's a cop, do you see 1553 01:44:33,156 --> 01:44:37,118 ♪ And he looks like every cop on the street 1554 01:44:37,119 --> 01:44:39,662 ♪ You will discover 1555 01:44:39,663 --> 01:44:44,000 ♪ You can't judge a cop by it cover 1556 01:44:44,876 --> 01:44:46,877 ♪ He's a super snooper 1557 01:44:46,878 --> 01:44:49,171 ♪ Really super trooper 1558 01:44:49,172 --> 01:44:52,466 ♪ A wonder cop a one like you never saw 1559 01:44:52,467 --> 01:44:54,176 ♪ He's a super snooper 1560 01:44:54,177 --> 01:44:56,262 ♪ Really super trooper 1561 01:44:56,263 --> 01:45:00,600 ♪ A wonder cop a roller the side of the law 1561 01:45:01,305 --> 01:45:07,555 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 105311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.