All language subtitles for Stitchers.S02E07.720p.Levshafilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,382 Previously on Stitchers... 2 00:00:01,407 --> 00:00:02,564 Cameron met a girl. 3 00:00:02,589 --> 00:00:03,930 - And? - Her name is Nina. 4 00:00:03,955 --> 00:00:06,210 I would actually love to meet Nina. 5 00:00:06,235 --> 00:00:06,888 Oh. 6 00:00:06,913 --> 00:00:09,178 Trust me, I am so far from perfect. 7 00:00:09,203 --> 00:00:11,181 Wouldn't know that by the way this guy talks about you. 8 00:00:11,206 --> 00:00:13,016 Do you want to discuss that wall in your bedroom? 9 00:00:13,041 --> 00:00:15,174 Not all roads lead to Daniel Stinger. 10 00:00:15,199 --> 00:00:16,259 Does Kirsten know you're here? 11 00:00:16,284 --> 00:00:17,510 I'd rather she not know. 12 00:00:17,535 --> 00:00:19,970 Liam believes my joining his gym was a coincidence. 13 00:00:19,995 --> 00:00:21,919 You weren't at the university library last night. 14 00:00:21,944 --> 00:00:22,826 Of course I was. 15 00:00:22,851 --> 00:00:24,542 Straight up, were you there? 16 00:00:24,567 --> 00:00:25,842 No. 17 00:00:25,868 --> 00:00:28,226 Wait, that's weird. There's a boy here. 18 00:00:28,251 --> 00:00:29,885 What happened in that stitch when you went silent? 19 00:00:29,910 --> 00:00:31,409 Nothing. Cameron? 20 00:00:31,434 --> 00:00:34,503 I was created in the form of someone your subconscious trusts. 21 00:00:34,528 --> 00:00:35,821 - What's your name? - Kirsten. 22 00:00:35,846 --> 00:00:36,733 I'm Cameron. 23 00:00:36,758 --> 00:00:38,191 You can't be real. 24 00:00:38,217 --> 00:00:40,418 There's something waiting for you at your doorstep. 25 00:00:40,443 --> 00:00:41,709 When you go home and see what it is, 26 00:00:41,734 --> 00:00:43,086 you'll know I am. 27 00:00:57,959 --> 00:00:59,748 More midnight graffiti? 28 00:01:00,748 --> 00:01:02,270 Sorry, didn't mean to wake you. 29 00:01:02,295 --> 00:01:04,695 Oh, you didn't. Leftover enchilada did. 30 00:01:04,720 --> 00:01:05,887 She was screaming my name. 31 00:01:05,912 --> 00:01:07,184 Hm. 32 00:01:07,302 --> 00:01:09,399 So what happens when you run out of wall space? 33 00:01:09,424 --> 00:01:10,938 Start tagging the bathroom? 34 00:01:10,963 --> 00:01:14,337 Uh, well no. Hopefully, I'll have found my father by then. 35 00:01:16,793 --> 00:01:18,405 Go back to sleep. 36 00:01:18,431 --> 00:01:19,926 Okay. 37 00:01:19,950 --> 00:01:21,747 Here's hoping I have my favorite dream. 38 00:01:21,772 --> 00:01:23,505 What's that? You, Jon Snow, and Beyoncé? 39 00:01:23,530 --> 00:01:25,656 - That's the one. - Mm-hmm. 40 00:01:42,169 --> 00:01:43,684 Anna? 41 00:01:46,510 --> 00:01:48,284 Anna? 42 00:01:50,700 --> 00:01:52,181 Anna! 43 00:01:52,206 --> 00:01:53,373 Anna! 44 00:01:53,398 --> 00:01:54,764 Anna! 45 00:01:54,789 --> 00:01:56,804 Oh, no. 46 00:02:15,007 --> 00:02:19,057 Stitchers - 02x07 - Pretty Little Lawyers 47 00:02:23,490 --> 00:02:26,444 Anna Parker. 25. First year associate. 48 00:02:26,469 --> 00:02:28,069 No history of health issues. 49 00:02:28,094 --> 00:02:32,489 I get that a young woman doesn't just drop dead at work, but why are we on this case? 50 00:02:32,545 --> 00:02:36,278 This law firm's client base includes billion-dollar corporations, 51 00:02:36,535 --> 00:02:40,065 U.S. government agencies, as well as entire countries. 52 00:02:40,090 --> 00:02:43,143 Countries? What's a lawyer charge a country? 53 00:02:43,168 --> 00:02:46,485 Enough to protect the details of its legal matters. 54 00:02:46,804 --> 00:02:48,209 Mags? 55 00:02:48,234 --> 00:02:49,435 Sam. 56 00:02:49,460 --> 00:02:51,106 What are you doing here? 57 00:02:51,131 --> 00:02:52,264 I'm a partner. 58 00:02:52,289 --> 00:02:54,057 The NSA's on this? 59 00:02:54,690 --> 00:02:56,127 You know I'm NSA? 60 00:02:56,152 --> 00:02:58,879 I've heard a thing or two about you the past 20 years. 61 00:02:58,904 --> 00:03:00,927 It has not been that long. 62 00:03:00,952 --> 00:03:03,673 Sure as hell couldn't tell by looking at you. 63 00:03:06,525 --> 00:03:08,557 Detective Quincy Fisher. 64 00:03:08,796 --> 00:03:12,112 Yeah, I'm sorry. Fisher, this is Sam Lewis. 65 00:03:12,137 --> 00:03:13,370 He's an old friend. 66 00:03:13,395 --> 00:03:14,662 Detective. 67 00:03:14,687 --> 00:03:16,653 What can you tell us about Anna? 68 00:03:19,174 --> 00:03:21,042 She was wonderful. 69 00:03:21,067 --> 00:03:23,859 She was bright, dedicated. 70 00:03:23,884 --> 00:03:25,222 This is terrible. 71 00:03:25,700 --> 00:03:27,813 Anna had such a promising future. 72 00:03:28,557 --> 00:03:30,081 She have problems with anyone? 73 00:03:30,105 --> 00:03:31,402 Not that I'm aware of. 74 00:03:31,557 --> 00:03:33,090 You think someone killed her? 75 00:03:33,115 --> 00:03:35,016 We're not sure at this point. 76 00:03:35,042 --> 00:03:37,226 Whatever I can do to help... 77 00:03:37,758 --> 00:03:39,265 just let me know. 78 00:03:39,871 --> 00:03:41,978 Thanks, Sam. We'll be talking. 79 00:03:42,003 --> 00:03:46,080 I'm sorry it's for this reason, but it's really good to see you. 80 00:03:47,193 --> 00:03:48,778 You too. 81 00:03:53,391 --> 00:03:54,967 Still with me, Mags? 82 00:03:54,992 --> 00:03:56,845 Don't even. 83 00:04:00,937 --> 00:04:03,471 That is completely not what happened. 84 00:04:03,496 --> 00:04:05,798 Uh, I was there. I saw you. 85 00:04:05,823 --> 00:04:08,827 You saw me pretending to restock that bin just to talk to you? 86 00:04:08,852 --> 00:04:09,952 Exactly. 87 00:04:09,977 --> 00:04:11,230 Someone's full of himself. 88 00:04:11,255 --> 00:04:12,210 Oh, it's called confidence. 89 00:04:12,235 --> 00:04:14,357 It's part of my charm. Always has been. 90 00:04:14,502 --> 00:04:16,102 That's why you're so attracted to me. 91 00:04:16,127 --> 00:04:18,498 Well, that and... 92 00:04:19,679 --> 00:04:22,218 I've missed too many opportunities in the past, 93 00:04:22,243 --> 00:04:23,788 and I didn't want to miss you. 94 00:04:25,176 --> 00:04:27,879 Careful, you keep talking like that I might fall in love with you. 95 00:04:27,904 --> 00:04:29,884 We both know it's too late. 96 00:04:30,435 --> 00:04:31,617 You're smitten. 97 00:04:31,642 --> 00:04:33,033 Okay. 98 00:04:36,686 --> 00:04:38,019 Are you kidding me? 99 00:04:38,044 --> 00:04:39,210 Oh! 100 00:04:40,477 --> 00:04:42,668 I gotta run. 101 00:04:42,693 --> 00:04:45,046 Oh. Pavlov's dog much? 102 00:04:45,071 --> 00:04:48,248 Hey, look, do-over on breakfast? Tonight? 103 00:04:48,949 --> 00:04:49,983 - You're on. - Okay. 104 00:04:50,008 --> 00:04:52,436 I'll make my world famous Horchata French toast. 105 00:04:54,572 --> 00:04:56,145 Tell Kirsten I say hey. 106 00:04:58,112 --> 00:05:00,760 And I was just restocking that bin. 107 00:05:00,785 --> 00:05:02,622 Sure you were. 108 00:05:06,033 --> 00:05:10,105 Um, so I ordered Anna Parker's cell phone records and personal emails. 109 00:05:10,130 --> 00:05:11,698 Mm-hmm. 110 00:05:11,723 --> 00:05:15,476 Fisher checked her family, friends, neighbors. There's nothing amiss there. 111 00:05:16,080 --> 00:05:17,515 Okay. 112 00:05:18,937 --> 00:05:21,506 Look, Linus, I know I misled you about the library... 113 00:05:21,531 --> 00:05:22,664 Lied. 114 00:05:23,619 --> 00:05:25,664 You lied to me. 115 00:05:27,669 --> 00:05:31,337 It has nothing to do with you. 116 00:05:31,362 --> 00:05:32,858 Then who does it have to do with? 117 00:05:34,076 --> 00:05:35,400 You know what? 118 00:05:35,759 --> 00:05:37,908 Just forget about it. 119 00:05:38,882 --> 00:05:40,296 Okay. 120 00:05:41,265 --> 00:05:42,988 Is there a problem? 121 00:05:43,367 --> 00:05:44,967 Nope. 122 00:05:46,348 --> 00:05:48,720 Oh, there's our little mermaid. 123 00:05:48,745 --> 00:05:49,828 Ayo? 124 00:05:51,426 --> 00:05:54,605 Hey, hold on. What exactly do you plan to do with that thing? 125 00:05:54,630 --> 00:05:56,658 Cameron's asked me to do a pre-stitch physical. 126 00:05:56,683 --> 00:05:57,469 Oh, like hell. 127 00:05:57,494 --> 00:05:59,469 Look, I'm not an idiot, okay? I know something's 128 00:05:59,481 --> 00:06:01,347 been going on inside those last few stitches, 129 00:06:01,372 --> 00:06:03,979 and since you're not willing to share that information with me, 130 00:06:04,004 --> 00:06:06,635 at least I can make sure you're physically okay to stitch. 131 00:06:06,660 --> 00:06:07,393 I'm fine. 132 00:06:07,418 --> 00:06:08,552 Fine, really? 133 00:06:08,577 --> 00:06:10,637 You went all Banksy on the wall of your bedroom. 134 00:06:10,662 --> 00:06:12,898 You insist that you've been seeing some little kid in your stitches. 135 00:06:12,923 --> 00:06:14,202 You're a lot of things, Kirsten. 136 00:06:14,227 --> 00:06:15,806 Okay? But fine's not one of them. 137 00:06:15,831 --> 00:06:17,053 Hey. Hey, wait a minute. 138 00:06:17,078 --> 00:06:19,377 You know what? There were 300 lawyers and support staff 139 00:06:19,402 --> 00:06:21,269 that worked with Anna at the firm every day. 140 00:06:21,294 --> 00:06:23,254 That's a lot of potential suspects to narrow 141 00:06:23,266 --> 00:06:25,106 down, so let's just get on with it. Okay? 142 00:06:26,553 --> 00:06:28,162 Stations, everyone. 143 00:06:33,974 --> 00:06:35,541 Anna's at the firm. 144 00:06:35,566 --> 00:06:38,796 She's with four other lawyers. 145 00:06:43,172 --> 00:06:44,672 They're going through a mountain of documents. 146 00:06:44,697 --> 00:06:45,763 Taking notes. 147 00:06:47,870 --> 00:06:49,537 Can she identify the case? 148 00:06:49,562 --> 00:06:50,762 Can you see what the case is? 149 00:06:53,235 --> 00:06:54,802 All the boxes say 150 00:06:54,827 --> 00:06:57,032 Fugate versus Newberry Automotive. 151 00:06:57,057 --> 00:06:59,807 Newberry Electric Cars are gaining heat in the Eco-car industry. 152 00:06:59,832 --> 00:07:02,572 Yeah, not so much when their batteries blow up. 153 00:07:02,597 --> 00:07:05,310 Fugate versus Newberry is a personal injury lawsuit. 154 00:07:05,335 --> 00:07:07,836 Mother and three children were severely injured 155 00:07:07,861 --> 00:07:09,501 when the battery in their car caught fire. 156 00:07:09,531 --> 00:07:11,992 And the firm is defending Newberry in the case. 157 00:07:12,017 --> 00:07:13,571 Someone new is here. 158 00:07:13,596 --> 00:07:16,236 Hey, hey, Chief! 159 00:07:17,165 --> 00:07:19,858 Expensive suit, handsome in an older-guy way. 160 00:07:19,883 --> 00:07:21,384 Sam Lewis, senior partner. 161 00:07:21,409 --> 00:07:23,624 And he's not that old. 162 00:07:24,563 --> 00:07:27,986 Stopped by to thank Anna for the help on the depo prep. 163 00:07:28,894 --> 00:07:31,138 Don't worry, you'll all get your chance... 164 00:07:31,163 --> 00:07:33,478 when I think you're ready. 165 00:07:34,281 --> 00:07:36,367 Hey, Anna, great job. 166 00:07:36,392 --> 00:07:38,274 Anna was Sam's favorite. 167 00:07:38,300 --> 00:07:39,400 Suck-up. 168 00:07:39,425 --> 00:07:42,643 The other lawyers didn't like that. 169 00:07:44,235 --> 00:07:45,699 Um, Sam? 170 00:07:45,724 --> 00:07:49,204 I found a memo from Bonnie Newberry to her lead production engineer. 171 00:07:49,849 --> 00:07:52,341 She knew the batteries could be deadly, 172 00:07:52,754 --> 00:07:54,681 but she kept making them anyway. 173 00:07:54,706 --> 00:07:56,981 It says there that the cost of safety modifications 174 00:07:56,993 --> 00:07:58,621 would have put them out of business. 175 00:07:58,646 --> 00:08:00,180 And that memo was written before the... 176 00:08:00,205 --> 00:08:02,412 Before the Fugate accident. 177 00:08:03,894 --> 00:08:05,796 Good save. 178 00:08:06,619 --> 00:08:08,339 This could have killed us at trial. 179 00:08:08,364 --> 00:08:11,069 Sam, Newberry has to settle the case. 180 00:08:11,093 --> 00:08:12,294 Stop production. 181 00:08:12,319 --> 00:08:14,099 Make the batteries safe. 182 00:08:14,124 --> 00:08:17,864 Hey, it's not our place to tell our client how to run their business. 183 00:08:17,922 --> 00:08:19,665 It's our job to defend them. 184 00:08:22,235 --> 00:08:24,233 Kirsten, we're on the move. 185 00:08:29,259 --> 00:08:31,624 Hey, Anna. 186 00:08:31,845 --> 00:08:36,102 I want to go over that memo you found with Ms. Newberry, but I can't find it. 187 00:08:36,833 --> 00:08:39,034 Oh, you took it with you, remember? 188 00:08:41,903 --> 00:08:43,685 I have no idea how that got there. 189 00:08:43,710 --> 00:08:45,435 I'm sure it was an oversight. 190 00:08:45,897 --> 00:08:48,547 Ms. Newberry, you have to settle the case, 191 00:08:48,572 --> 00:08:50,428 recall the batteries. If you don't... 192 00:08:50,454 --> 00:08:54,853 What? Tell me, with your vast business experience what happens if I don't? 193 00:08:54,878 --> 00:08:56,904 Anna just pissed off the client. 194 00:08:56,929 --> 00:08:58,703 I'm sorry, Bonnie. 195 00:08:58,729 --> 00:09:00,630 Anna's a bit eager. 196 00:09:01,458 --> 00:09:03,050 It's a rookie mistake. 197 00:09:03,075 --> 00:09:05,256 That rookie is off my case. 198 00:09:05,715 --> 00:09:07,414 Well, I can't do that. 199 00:09:07,439 --> 00:09:09,652 That's my best associate. 200 00:09:18,456 --> 00:09:21,115 Believe in me now? 201 00:09:23,639 --> 00:09:25,345 There it is again. The anomaly. 202 00:09:25,369 --> 00:09:26,793 Can you get a trace on it? 203 00:09:26,818 --> 00:09:28,119 I know how to do my job. 204 00:09:28,814 --> 00:09:30,145 I got your note. 205 00:09:30,170 --> 00:09:31,593 What are you doing here, what do you want? 206 00:09:31,618 --> 00:09:34,077 I have something important to tell you. 207 00:09:34,102 --> 00:09:35,542 Kirsten, what's going on? 208 00:09:35,568 --> 00:09:38,059 I'm running a trace, but Kirsten only has 20 seconds left in the stitch. 209 00:09:38,084 --> 00:09:39,681 Move her to the moment of death. 210 00:09:40,068 --> 00:09:42,420 Hey, I... I wasn't done there. 211 00:09:42,445 --> 00:09:44,319 No time. 12 seconds, what do you see? 212 00:09:49,289 --> 00:09:51,103 I... 213 00:09:51,835 --> 00:09:55,166 Anna's... Dying. Kirsten, make the bounce! 214 00:10:03,216 --> 00:10:05,639 So as she was dying, 215 00:10:05,664 --> 00:10:09,031 Anna was dizzy, she had chest pains, and everything went all yellow. 216 00:10:09,056 --> 00:10:10,637 It sounds like she was poisoned. 217 00:10:10,663 --> 00:10:11,676 Um, I did some research. 218 00:10:11,701 --> 00:10:14,076 Apparently, Bonnie Newberry left a string 219 00:10:14,100 --> 00:10:16,969 of figurative bodies in her wake on her rise in the auto industry. 220 00:10:16,994 --> 00:10:20,057 Yeah, Anna found a memo proving Newberry was guilty. 221 00:10:20,082 --> 00:10:22,135 Flat-out told her to settle. Newberry was pissed. 222 00:10:22,160 --> 00:10:24,808 She wanted her off the case, Sam said no. 223 00:10:24,833 --> 00:10:27,629 Maybe she didn't want to take no for an answer. 224 00:10:32,488 --> 00:10:34,506 I know your time is short Mrs. Newberry. 225 00:10:34,531 --> 00:10:35,697 So I'll get down to it. 226 00:10:35,731 --> 00:10:37,332 About Anna Parker's murder. 227 00:10:37,369 --> 00:10:40,238 Awful. Anna was such a lovely young girl. 228 00:10:40,274 --> 00:10:41,840 I really enjoyed working with her. 229 00:10:41,876 --> 00:10:42,876 Really? 230 00:10:43,753 --> 00:10:45,286 Where were you last night? 231 00:10:45,311 --> 00:10:47,237 Maggie, is your agent implying something? 232 00:10:47,262 --> 00:10:49,637 It's okay, Sam, I don't mind answering. 233 00:10:50,089 --> 00:10:52,401 I was home. I had dinner guests. 234 00:10:52,426 --> 00:10:54,061 Feel free to check with them. 235 00:10:54,097 --> 00:10:55,864 Were you happy with Anna's work? 236 00:10:55,900 --> 00:10:58,568 She seemed to be a brilliant woman. 237 00:10:58,604 --> 00:11:00,238 Eager, always helpful. 238 00:11:00,273 --> 00:11:01,437 Hmph, please. 239 00:11:01,462 --> 00:11:04,254 Ms. Baptiste, if your associate has something to say, let's hear it. 240 00:11:04,279 --> 00:11:06,512 No, I'm sorry about that. 241 00:11:06,537 --> 00:11:10,026 Did Anna express any concern about your case? 242 00:11:10,051 --> 00:11:13,116 Communications between attorney and client are privileged, Maggie, you know that. 243 00:11:13,141 --> 00:11:14,575 Then generally. 244 00:11:14,600 --> 00:11:16,677 How was your interaction with Anna? 245 00:11:17,592 --> 00:11:20,045 We had some spirited discussions. 246 00:11:20,070 --> 00:11:21,833 - More like all-out brawls. - Hold on. 247 00:11:21,858 --> 00:11:24,450 You and Anna argued two days before she was killed. 248 00:11:24,475 --> 00:11:25,943 - I can't let... - You wanted her off the case. 249 00:11:25,978 --> 00:11:26,857 - Don't respond to that. - You were worried 250 00:11:26,882 --> 00:11:28,620 Anna had information that could sink your company. 251 00:11:28,646 --> 00:11:30,694 - I don't like what you're implying. - What am I implying? 252 00:11:30,719 --> 00:11:32,586 - Bonnie, don't. - That I killed Anna. 253 00:11:32,611 --> 00:11:34,291 - Did you? - We're done here. 254 00:11:36,259 --> 00:11:37,865 Bonnie. 255 00:11:48,694 --> 00:11:50,414 How's your day goin'? 256 00:11:50,778 --> 00:11:52,711 You and your girl blind-sighted me. 257 00:11:52,736 --> 00:11:54,618 Trust me, she is her own girl, 258 00:11:54,643 --> 00:11:56,310 but we need to find out what happened here. 259 00:11:56,335 --> 00:11:58,550 Sorry, I have an obligation to protect my client, 260 00:11:58,575 --> 00:12:00,642 who your agent just accused of being a murderer. 261 00:12:00,667 --> 00:12:03,839 Uh-uh, no, Ms. Newberry brought that up first all by herself. 262 00:12:03,864 --> 00:12:04,998 Any idea why? 263 00:12:05,023 --> 00:12:06,656 Yeah, because she didn't kill Anna. 264 00:12:06,681 --> 00:12:09,365 Listen, I indulged you 265 00:12:09,390 --> 00:12:10,890 when you requested this interview. 266 00:12:10,915 --> 00:12:12,389 I really want to help you find Anna's killer, 267 00:12:12,414 --> 00:12:13,849 but that display in there? 268 00:12:13,874 --> 00:12:15,200 Wow, Mags. 269 00:12:15,225 --> 00:12:16,458 Not cool. 270 00:12:16,494 --> 00:12:18,382 So not cool. 271 00:12:19,099 --> 00:12:20,692 There he is. 272 00:12:21,582 --> 00:12:23,837 The mono-syllabic Sam you used to know? 273 00:12:23,862 --> 00:12:25,316 No, the cool Sam. 274 00:12:25,341 --> 00:12:28,745 And look at you now, the winner-takes-all lawyer you've become. 275 00:12:28,781 --> 00:12:31,617 Said by the NSA hard-ass you've become. 276 00:12:33,870 --> 00:12:35,606 How'd you know about that disagreement? 277 00:12:35,758 --> 00:12:38,078 NSA hard-ass, remember? 278 00:12:38,103 --> 00:12:39,222 No, no, no, no, no. 279 00:12:39,247 --> 00:12:41,877 If one of my associates talked to the NSA out of school, 280 00:12:41,902 --> 00:12:43,570 you have the obligation to inform me. 281 00:12:43,790 --> 00:12:45,124 Anna didn't. 282 00:12:45,342 --> 00:12:47,694 But someone did kill her. Come on, help me out here. 283 00:12:47,719 --> 00:12:49,019 Bonnie's now off limits, 284 00:12:49,069 --> 00:12:50,370 but tell me what you need. 285 00:12:50,395 --> 00:12:52,671 Records, files, whatever. 286 00:12:52,696 --> 00:12:54,207 You got it, I have nothing to hide. 287 00:12:54,232 --> 00:12:56,089 You couldn't even if you tried. 288 00:12:56,720 --> 00:12:58,696 Hard-ass. 289 00:13:00,049 --> 00:13:02,968 Beautiful hard-ass, but still... 290 00:13:05,865 --> 00:13:08,270 Oh, double espresso. 291 00:13:08,379 --> 00:13:10,714 Kirsten never has a second cup at home. 292 00:13:11,474 --> 00:13:14,099 Airplane? It's that major motion pic... 293 00:13:14,124 --> 00:13:15,279 Why are you so ragged? 294 00:13:15,304 --> 00:13:16,738 Oh. 295 00:13:16,763 --> 00:13:18,720 Why are you always judging me? 296 00:13:18,744 --> 00:13:21,561 I'm not, I just want you to know that you can still talk to me about things. 297 00:13:21,586 --> 00:13:22,752 Oh, like in-stitch anomalies? 298 00:13:22,777 --> 00:13:24,382 Like anything. 299 00:13:27,879 --> 00:13:29,866 I know I can still talk to you. 300 00:13:29,891 --> 00:13:31,158 Good. 301 00:13:31,183 --> 00:13:33,395 Okay? 'Cause nothing's ever gonna change that. 302 00:13:33,420 --> 00:13:34,720 Thank you. 303 00:13:34,755 --> 00:13:37,643 You're welcome. 304 00:13:40,942 --> 00:13:42,326 Hey. 305 00:13:42,350 --> 00:13:45,339 Anna's tox screen came back. She was poisoned with oleander. 306 00:13:45,364 --> 00:13:46,354 Death by flower? 307 00:13:46,379 --> 00:13:49,459 It's a shrub. Grows everywhere around SoCal. It's poisonous. 308 00:13:49,484 --> 00:13:52,157 Lab says there was a fairly tight window from ingestion to death 309 00:13:52,182 --> 00:13:53,883 and that it was most likely in liquid form. 310 00:13:53,908 --> 00:13:55,061 Uh, like an iced tea? 311 00:13:55,086 --> 00:13:56,320 Hm, mm-mm. 312 00:13:57,443 --> 00:13:58,476 Ew. 313 00:13:58,501 --> 00:14:00,048 Excuse me if I want to live. 314 00:14:00,073 --> 00:14:01,806 There was no tea at the crime scene. Are you sure? 315 00:14:01,831 --> 00:14:03,944 There was a glass in front of Anna when she died. 316 00:14:03,969 --> 00:14:05,778 The killer must have removed it. 317 00:14:05,803 --> 00:14:06,887 Should I be worried? 318 00:14:06,912 --> 00:14:08,245 - No. - How do you know? 319 00:14:08,270 --> 00:14:10,922 Because you're not dizzy or seeing yellow halos. 320 00:14:10,947 --> 00:14:12,131 Or dead. 321 00:14:12,912 --> 00:14:15,648 So, Anna got the tea here at the firm, 322 00:14:15,673 --> 00:14:17,704 someone at the firm got to her tea. 323 00:14:17,729 --> 00:14:20,064 One of the associates Anna worked with, maybe? 324 00:14:20,089 --> 00:14:22,793 All right, let's divide and conquer, see what we can squeeze out of them. 325 00:14:22,818 --> 00:14:24,898 And keep the results of the tox screen to yourselves. 326 00:14:27,881 --> 00:14:29,549 Anna and I were work friends. 327 00:14:29,574 --> 00:14:34,167 You know, like, "How was your weekend? Mine with the fam was awesome." 328 00:14:34,216 --> 00:14:36,754 Did she have any problems with anyone here? 329 00:14:39,511 --> 00:14:41,149 Oh, that's Danska, the nanny. 330 00:14:41,174 --> 00:14:43,836 She's taking the baby to Griffith Park for the pony and train rides. 331 00:14:43,861 --> 00:14:47,065 I'll just text, tell her not to forget the hand sanitizer. 332 00:14:47,090 --> 00:14:49,336 Then I'm all yours. 333 00:15:08,898 --> 00:15:11,473 So did you notice anything suspicious last night? 334 00:15:11,498 --> 00:15:14,801 When you're focused on your work, Camille, do you notice anything else? 335 00:15:14,826 --> 00:15:17,162 I'm a multi-tasker, Jen. 336 00:15:17,187 --> 00:15:19,630 Just like you apparently. So did you? 337 00:15:19,706 --> 00:15:21,373 Notice anything out of the ordinary? 338 00:15:21,398 --> 00:15:23,247 Like what? 339 00:15:23,574 --> 00:15:28,770 Like maybe someone near Anna's office around the time she died. 340 00:15:28,795 --> 00:15:31,514 Perhaps your client, Bonnie Newberry? 341 00:15:31,539 --> 00:15:33,306 Why are you asking me about Bonnie Newberry? 342 00:15:33,331 --> 00:15:35,771 Why are you answering all of my questions with a question. 343 00:15:36,242 --> 00:15:37,552 Am I? 344 00:15:39,243 --> 00:15:42,318 You know us lawyers. Deflect. Avoid. 345 00:15:42,343 --> 00:15:43,444 Lie. 346 00:15:43,878 --> 00:15:45,702 That reminds me of a joke. 347 00:15:45,727 --> 00:15:47,380 How do you know when a lawyer's lying? 348 00:15:47,405 --> 00:15:48,863 How? 349 00:15:48,888 --> 00:15:50,996 His lips are moving. 350 00:15:51,021 --> 00:15:54,350 But seriously, all I'm allowed to say is what's in court filings, 351 00:15:54,375 --> 00:15:58,220 that Anna and I were working together for Bonnie Newberry on the Fugate matter. 352 00:15:58,245 --> 00:16:01,683 And on this case, by any chance, did Anna piss some people off along the way? 353 00:16:02,105 --> 00:16:04,415 I really want to help you, Linus, 354 00:16:04,440 --> 00:16:06,211 but all I can say is that... 355 00:16:06,236 --> 00:16:09,340 That you and Anna were working together with Bonnie Newberry. 356 00:16:09,841 --> 00:16:11,650 On the Fugate matter. 357 00:16:11,675 --> 00:16:13,042 Yeah. 358 00:16:14,227 --> 00:16:15,802 Randall Cooke, here. 359 00:16:15,827 --> 00:16:17,362 Agent Goodkin, NSA. 360 00:16:17,387 --> 00:16:18,954 I'm late, I know. 361 00:16:18,979 --> 00:16:20,845 The Yale alum meet and greet went long. 362 00:16:20,941 --> 00:16:23,811 What can I do you for Agent Goodkin, NSA? 363 00:16:24,998 --> 00:16:30,439 "Please pick up those gluten-free 364 00:16:30,464 --> 00:16:34,036 "cookies. Thanks." Send. 365 00:16:35,219 --> 00:16:36,687 You married? Kids? 366 00:16:36,712 --> 00:16:37,415 No. 367 00:16:37,440 --> 00:16:39,133 Too bad, are you dating anybody? 368 00:16:39,158 --> 00:16:42,042 No. Now about the... So sad. 369 00:16:42,067 --> 00:16:44,076 Look, we know that Anna was upset about the 370 00:16:44,101 --> 00:16:46,438 faulty batteries Newberry was manufacturing. 371 00:16:46,463 --> 00:16:49,598 So we know that she wanted to stop your client from hurting people. 372 00:16:49,623 --> 00:16:51,324 Why would you think I would know about that? 373 00:16:51,349 --> 00:16:55,220 If you do not stop answering my questions with a question, 374 00:16:55,246 --> 00:17:00,048 I promise I will hack you and sext every judge in Los Angeles from your account. 375 00:17:02,030 --> 00:17:04,012 Oh, that's better. Thank you so much. 376 00:17:04,037 --> 00:17:08,050 Okay. So, could Anna have been making an end run around your client 377 00:17:08,075 --> 00:17:10,138 and gotten herself killed because of it? 378 00:17:10,538 --> 00:17:12,608 If we may, let's get back to the part 379 00:17:12,633 --> 00:17:15,870 where an NSA operative threatened a private citizen. 380 00:17:17,128 --> 00:17:20,004 It was horrible, finding her like that. 381 00:17:20,089 --> 00:17:22,821 You ever see a dead body, Agent Goodkin? 382 00:17:23,315 --> 00:17:25,117 Occasionally. 383 00:17:25,309 --> 00:17:29,379 Now I understand that Anna wanted Newberry to settle. Is that true? 384 00:17:31,641 --> 00:17:33,323 From where are you inferring that? 385 00:17:33,348 --> 00:17:34,682 Little bird told me. 386 00:17:34,707 --> 00:17:35,874 Really? 387 00:17:35,967 --> 00:17:38,035 Well, let's get your little bird in here. 388 00:17:38,060 --> 00:17:40,596 Because actori incumbit onus proband. 389 00:17:40,621 --> 00:17:43,996 The burden of proof falls on the party who advances the proposition. 390 00:17:44,756 --> 00:17:47,331 That would be you and your little bird. 391 00:17:47,356 --> 00:17:50,729 Sorry, I am not at liberty to say. 392 00:17:50,754 --> 00:17:54,224 I signed a confidentiality agreement when I started here, and... 393 00:17:54,249 --> 00:17:55,895 All communications we've had about our case, 394 00:17:55,920 --> 00:17:57,458 the people they allegedly injured, 395 00:17:57,483 --> 00:18:00,684 and how our client was or was not responding to the complaint... 396 00:18:00,709 --> 00:18:02,998 Are covered by attorney-hyphen-client privilege. 397 00:18:03,023 --> 00:18:05,631 California CCP prohibits me from discussing that. 398 00:18:05,656 --> 00:18:06,717 Am I a suspect? 399 00:18:06,741 --> 00:18:09,661 Because if I am, I'm gonna take the fifth on that... 400 00:18:09,686 --> 00:18:12,388 And invoke my constitutional right against self-incrimination. 401 00:18:12,413 --> 00:18:14,043 I think it's time I lawyer up. 402 00:18:14,218 --> 00:18:16,806 There. I just hired myself. 403 00:18:16,831 --> 00:18:19,870 And myself advised me to tell you jack... 404 00:18:19,895 --> 00:18:21,616 On that note, you need to leave. 405 00:18:21,641 --> 00:18:23,928 By the way, have you thought about getting a dog? 406 00:18:23,953 --> 00:18:26,455 This way, you won't be so lonely and sad. 407 00:18:33,942 --> 00:18:35,143 I hate lawyers. 408 00:18:35,168 --> 00:18:36,235 So what'd you get? 409 00:18:36,260 --> 00:18:37,259 Nothing. 410 00:18:37,284 --> 00:18:38,616 For the next 24 hours, 411 00:18:38,642 --> 00:18:40,818 no one respond to me with a question. 412 00:18:40,843 --> 00:18:41,910 Why? 413 00:18:41,946 --> 00:18:45,082 Those bloodsuckers have no respect for the badge. 414 00:18:45,117 --> 00:18:46,451 I take it you got nothing too? 415 00:18:46,486 --> 00:18:48,120 Oh, guys, I got something. 416 00:18:48,155 --> 00:18:50,900 Yeah, I learned Latin from the most arrogant, entitled, asshat I've ever met. 417 00:18:50,925 --> 00:18:52,325 Okay, everyone, just breathe. 418 00:18:52,350 --> 00:18:54,719 We will find Anna's killer in spite of them. 419 00:18:54,744 --> 00:18:58,187 Okay, well, on that high note, I should get going on that research. 420 00:18:58,636 --> 00:19:01,823 Where are we with Anna's refractory period? Be careful. 421 00:19:01,848 --> 00:19:03,683 Uh, tomorrow morning, at the earliest. 422 00:19:04,079 --> 00:19:06,327 How dangerous is the research? 423 00:19:06,352 --> 00:19:08,886 The records I promised are ready for your review. 424 00:19:08,911 --> 00:19:10,519 Thank you. 425 00:19:11,420 --> 00:19:13,357 And by my review, he means yours. 426 00:19:13,382 --> 00:19:15,805 See what you can find, nothing's too small. 427 00:19:16,605 --> 00:19:20,364 Oh, guys, um... I had dinner plans. 428 00:19:20,389 --> 00:19:22,056 I told Nina I work in video games 429 00:19:22,081 --> 00:19:24,396 and she's already wondering why I spend so much time at the office. 430 00:19:24,421 --> 00:19:26,559 We're talking about solving somebodies murder. 431 00:19:26,592 --> 00:19:27,929 No, no, no, it's fine. We got it. 432 00:19:27,954 --> 00:19:30,004 - No, Linus is right, actually... - No, yeah, we got this. 433 00:19:30,029 --> 00:19:31,077 Are you sure? 434 00:19:31,393 --> 00:19:35,030 Yeah. Uh... besides, you'd probably just slow us down anyways. 435 00:19:35,065 --> 00:19:36,987 Awesome, thanks guys. 436 00:19:38,917 --> 00:19:41,223 I mean, how long could it take? 437 00:19:46,084 --> 00:19:48,275 We really should call Cameron back. 438 00:19:48,993 --> 00:19:52,301 No. No, he had plans with Nina. 439 00:19:53,202 --> 00:19:54,302 We can do this. 440 00:19:54,327 --> 00:19:55,895 Anna just died. 441 00:19:55,920 --> 00:19:58,789 There's no way all of this could have been generated between then and now. 442 00:19:58,814 --> 00:19:59,828 Yeah, it wasn't. 443 00:19:59,853 --> 00:20:04,138 They're just burying us in work to screw with us. 444 00:20:04,592 --> 00:20:06,979 Right, well, look for anything that tells us 445 00:20:07,004 --> 00:20:09,340 who was in the office around the time that Anna was poisoned. 446 00:20:09,365 --> 00:20:10,365 Okay. 447 00:20:15,043 --> 00:20:17,254 Well, it was not Bonnie Newberry. 448 00:20:17,479 --> 00:20:19,314 Fisher just confirmed she was out that night. 449 00:20:19,339 --> 00:20:21,806 I guess we can cross her off our list of suspects. 450 00:20:21,842 --> 00:20:23,275 Well, that's something. 451 00:20:23,310 --> 00:20:24,911 Yeah, or not. 452 00:20:24,947 --> 00:20:28,379 You know, maybe she had someone at the firm poison Anna. 453 00:20:31,096 --> 00:20:35,573 We got phone logs for all 1,200 employees 454 00:20:35,598 --> 00:20:39,636 for the entire week leading up to the murder. 455 00:20:39,671 --> 00:20:43,808 Yeah, and this is keycard records for all eight floors of the firm 456 00:20:43,833 --> 00:20:45,534 for the past two weeks. 457 00:20:45,569 --> 00:20:47,638 I really, really hate lawyers. 458 00:20:47,673 --> 00:20:50,656 So glad I didn't go to law school like my father wanted. 459 00:20:50,912 --> 00:20:52,967 You? A lawyer? 460 00:20:52,992 --> 00:20:54,326 I don't see it. 461 00:20:54,351 --> 00:20:55,261 Yeah, me neither. 462 00:20:55,285 --> 00:20:56,889 I mean, I got accepted everywhere, 463 00:20:56,915 --> 00:20:59,295 but science has always been my jam. 464 00:21:02,462 --> 00:21:05,278 So Nina and Cameron together doesn't bother you? 465 00:21:05,738 --> 00:21:09,022 No. No, I'm really happy for them. 466 00:21:13,667 --> 00:21:15,337 I think Camille's seeing someone. 467 00:21:15,362 --> 00:21:17,356 Where did that come from? 468 00:21:18,376 --> 00:21:19,809 Last week. 469 00:21:20,074 --> 00:21:22,810 She told me she had to study, but then she wasn't at the library, 470 00:21:22,835 --> 00:21:24,168 where she said she would be. 471 00:21:24,193 --> 00:21:26,775 And tonight she has to do mysterious research for Maggie. 472 00:21:28,880 --> 00:21:30,485 I don't think she's dating anyone. 473 00:21:30,510 --> 00:21:32,611 I mean, she'd tell me if she was. 474 00:21:32,982 --> 00:21:34,996 Oh. 475 00:21:35,524 --> 00:21:37,728 You guys save any for me? 476 00:21:39,490 --> 00:21:41,975 Got as far as my car and realized I can't leave you two alone 477 00:21:42,000 --> 00:21:43,093 to do all this by yourselves. 478 00:21:43,118 --> 00:21:44,759 - Sure, you can. - No, he can't. 479 00:21:44,784 --> 00:21:46,384 Please, grab a box. 480 00:21:46,409 --> 00:21:47,304 Ha! 481 00:21:47,329 --> 00:21:49,102 You can't bail on Nina. 482 00:21:49,128 --> 00:21:50,969 Too late. Already did. 483 00:21:51,013 --> 00:21:53,898 Wasn't my finest relationship moment, but, uh, 484 00:21:53,923 --> 00:21:55,566 I think she gets it. 485 00:21:57,678 --> 00:21:59,011 Oh! 486 00:21:59,036 --> 00:22:00,961 What I don't get is why someone in the mail room 487 00:22:00,986 --> 00:22:03,075 called the psychic hotline 85 times. 488 00:22:04,380 --> 00:22:06,212 All right. 489 00:22:11,046 --> 00:22:14,369 Well, thank you for walking me to my door. 490 00:22:14,394 --> 00:22:16,531 And they say chivalry's dead. 491 00:22:17,078 --> 00:22:18,954 Don't I get an invite? 492 00:22:19,778 --> 00:22:21,901 You said Kirsten was working late tonight, right? 493 00:22:21,927 --> 00:22:23,987 That's plenty of time for a quick nightcap. 494 00:22:24,083 --> 00:22:25,869 I don't do quick. 495 00:22:25,894 --> 00:22:27,094 Me neither. 496 00:22:27,467 --> 00:22:30,442 But I will if it gives me 20 more minutes with you. 497 00:22:34,158 --> 00:22:35,800 One drink. 498 00:22:36,480 --> 00:22:39,282 We're out of wine. Is beer okay? 499 00:22:39,307 --> 00:22:41,833 Perfect. 500 00:22:43,298 --> 00:22:46,442 Looks like I have an IPA or a lager. 501 00:22:46,467 --> 00:22:47,491 What are you in the mood for? 502 00:22:47,517 --> 00:22:48,617 Something different. 503 00:22:48,684 --> 00:22:50,351 Liam, I... I can't. 504 00:22:50,376 --> 00:22:53,490 Kirsten, she's... But it's not about her. 505 00:22:53,515 --> 00:22:54,647 It's about me and you. 506 00:22:54,672 --> 00:22:56,702 I know, I've just been worried about her lately. 507 00:22:56,727 --> 00:22:59,237 She's been so caught up trying to find her father. 508 00:23:00,673 --> 00:23:02,841 Really? Why now? 509 00:23:03,949 --> 00:23:06,246 He left when she was young. 510 00:23:06,271 --> 00:23:08,266 She wants to get to know him, and I've been 511 00:23:08,291 --> 00:23:10,293 helping her track him down. 512 00:23:10,318 --> 00:23:11,784 Maybe I can be helpful. 513 00:23:11,809 --> 00:23:13,142 Really? 514 00:23:13,167 --> 00:23:15,803 I can be very resourceful if I'm motivated. 515 00:23:17,085 --> 00:23:19,310 Liam, this isn't a good idea. 516 00:23:19,335 --> 00:23:21,803 No... 517 00:23:29,922 --> 00:23:30,923 Kirsten! 518 00:23:30,948 --> 00:23:32,208 Hey. No no no. Hold on. 519 00:23:32,233 --> 00:23:33,188 Let me explain myself. 520 00:23:33,213 --> 00:23:36,272 Oh. Oh, okay. Explain to me why you're hooking up with Liam in my kitchen? 521 00:23:36,297 --> 00:23:37,730 Okay, uh, we ran into each other 522 00:23:37,755 --> 00:23:38,917 in the gym, we... 523 00:23:38,942 --> 00:23:40,408 When did you even get back? 524 00:23:40,433 --> 00:23:41,357 I never left. 525 00:23:41,382 --> 00:23:43,485 We got to talking, one thing kind of lead to another, 526 00:23:43,510 --> 00:23:45,632 Camille and I have a real connection. 527 00:23:46,590 --> 00:23:47,791 Right. 528 00:23:49,132 --> 00:23:52,409 You know, Linus just asked me if you were seeing someone behind his back, 529 00:23:52,434 --> 00:23:54,326 and I stuck up for you, I said no. 530 00:23:54,351 --> 00:23:58,169 It... I... I didn't mean to hurt Linus or you, 531 00:23:58,194 --> 00:23:59,428 that's not what this is. 532 00:23:59,453 --> 00:24:02,756 Right. How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? 533 00:24:02,781 --> 00:24:04,681 Hey, the last I checked, you broke up with me. 534 00:24:05,120 --> 00:24:07,575 So we don't have to justify ourselves to you. 535 00:24:08,867 --> 00:24:10,100 Fine. 536 00:24:10,125 --> 00:24:12,898 Whatever. 537 00:24:19,193 --> 00:24:22,718 I think you need to go. 538 00:24:30,876 --> 00:24:32,906 You couldn't have gone through everything last night. 539 00:24:32,931 --> 00:24:34,478 We didn't, we're fried. 540 00:24:34,503 --> 00:24:36,425 But we'll pick up again after we stitch. 541 00:24:36,450 --> 00:24:38,528 We did find something, though. 542 00:24:40,120 --> 00:24:43,622 Anna made a call from her office to the plaintiff who's suing Newberry. 543 00:24:43,647 --> 00:24:46,117 Well, that's unethical. She could be disbarred for that. 544 00:24:46,142 --> 00:24:48,803 Did you at least narrow the field of suspects? 545 00:24:50,234 --> 00:24:51,869 Kirsten! 546 00:24:52,466 --> 00:24:56,294 The only other associates who used their keycards 547 00:24:56,319 --> 00:24:59,096 to access Anna's floor around the time she died was 548 00:24:59,121 --> 00:25:02,423 Jen, Randall, Morgan, and Christine. 549 00:25:02,448 --> 00:25:05,415 Yeah, but that doesn't mean that there was nobody else who got up there. 550 00:25:07,070 --> 00:25:08,605 Hey, guys. 551 00:25:08,630 --> 00:25:10,372 Uh, sorry I'm late, I was just... 552 00:25:10,397 --> 00:25:11,870 Anna's gonna hit her best by date. 553 00:25:11,895 --> 00:25:14,011 We're stitching in five minutes. 554 00:25:15,747 --> 00:25:17,367 What happened? 555 00:25:17,392 --> 00:25:20,458 Kirsten caught me with Liam last night. 556 00:25:20,544 --> 00:25:23,791 Not with-him with him, just with him. 557 00:25:23,816 --> 00:25:25,650 Did you tell her the truth? 558 00:25:25,675 --> 00:25:26,809 No. 559 00:25:26,834 --> 00:25:27,756 Good. 560 00:25:27,781 --> 00:25:30,420 Is it? 561 00:25:33,125 --> 00:25:34,637 Communications. 562 00:25:34,662 --> 00:25:36,062 Go! 563 00:25:36,087 --> 00:25:37,388 Com check one, two, one two. 564 00:25:37,413 --> 00:25:38,122 I hear you. 565 00:25:38,147 --> 00:25:40,069 Mission clock set to five minutes, please. 566 00:25:41,313 --> 00:25:43,786 Okay, let's see if we can handle the truth. 567 00:25:43,811 --> 00:25:49,594 Induce stitch neurosync on my mark. In three, two, one, mark! 568 00:26:07,503 --> 00:26:11,121 Anna just caught Randall making out with a woman in the break room. 569 00:26:11,146 --> 00:26:12,521 Can you see who? 570 00:26:14,755 --> 00:26:16,537 No. 571 00:26:21,611 --> 00:26:25,097 Are we really going to let Ms. Goody Two Shoes blow the whole case for us? 572 00:26:25,122 --> 00:26:27,094 Seriously, what's her deal? 573 00:26:27,119 --> 00:26:29,659 She does that, how're we going to keep our billables up? 574 00:26:30,610 --> 00:26:32,179 Different memory. 575 00:26:32,204 --> 00:26:35,762 Anna just walked in on the other associates talking about her behind her back. 576 00:26:35,787 --> 00:26:39,016 Oh, yeah? Why? 'Cause she was doing her job and doing it well? 577 00:26:39,041 --> 00:26:41,810 And did they ever once give her an ounce of credit 578 00:26:41,835 --> 00:26:44,255 for being on their side, by their side, 579 00:26:44,280 --> 00:26:46,845 protecting them, just trying to do... 580 00:26:48,203 --> 00:26:49,899 Just... 581 00:26:50,807 --> 00:26:52,808 Just trying to do her job. 582 00:26:52,833 --> 00:26:55,173 Did Kirsten hear what the other associates were saying about Anna? 583 00:26:55,198 --> 00:26:56,678 What were they saying? 584 00:26:58,301 --> 00:27:00,113 Kirsten! 585 00:27:02,823 --> 00:27:04,633 We don't have much time, 586 00:27:04,658 --> 00:27:06,357 so listen to me carefully. 587 00:27:06,915 --> 00:27:08,275 Kirsten? 588 00:27:09,644 --> 00:27:11,058 I'm picking up the anomaly again. 589 00:27:11,083 --> 00:27:12,707 Find the source. 590 00:27:14,420 --> 00:27:16,374 You have a sister. 591 00:27:18,566 --> 00:27:19,955 Kirsten? 592 00:27:20,825 --> 00:27:22,789 Um, Cameron, I'm sorry. 593 00:27:22,814 --> 00:27:25,959 Uh, any one of them could have wanted Anna out of their way. 594 00:27:25,984 --> 00:27:27,535 My parents had another daughter? 595 00:27:27,560 --> 00:27:30,847 Your father did with his first wife, Elizabeth. 596 00:27:33,463 --> 00:27:36,857 Anna's memories are fizzling. Only one memory hotspot is registering. 597 00:27:36,882 --> 00:27:37,882 Okay, let's get there. 598 00:27:37,907 --> 00:27:39,542 What's her name? 599 00:27:39,568 --> 00:27:41,551 Her name's... Kirsten, we're on the move. 600 00:27:41,576 --> 00:27:43,519 No, wait! What's her name? 601 00:27:43,544 --> 00:27:44,930 Not enough time, brace yourself. 602 00:27:44,955 --> 00:27:46,969 Her names Ivy Brown. 603 00:27:49,554 --> 00:27:51,739 Damn it, Cameron! 604 00:27:51,881 --> 00:27:54,877 Oh, I'm sorry, princess. Is there some place you wanted to be? 605 00:27:54,902 --> 00:27:57,001 No, it's okay. 606 00:27:57,027 --> 00:28:01,233 I'm back in the same memory I saw last time. Newberry's here. 607 00:28:02,587 --> 00:28:04,773 The anomaly's gone. 608 00:28:07,085 --> 00:28:08,854 Are you out of your damn mind? 609 00:28:08,879 --> 00:28:11,232 You trying to destroy this firm? Destroy me? 610 00:28:11,257 --> 00:28:12,490 Sam, I'm sorry. 611 00:28:12,515 --> 00:28:13,860 I don't give a flying crap. 612 00:28:13,885 --> 00:28:15,755 That family was hurt. 613 00:28:15,780 --> 00:28:17,180 That's not our problem. 614 00:28:17,694 --> 00:28:18,861 But they're telling the truth. 615 00:28:18,886 --> 00:28:20,923 We don't represent them, Anna. Our job is to... 616 00:28:20,948 --> 00:28:22,720 Let our clients kill people? 617 00:28:22,745 --> 00:28:23,836 No. 618 00:28:23,861 --> 00:28:27,012 To represent our client to the fullest extent possible. 619 00:28:27,366 --> 00:28:30,368 If we don't, we can be sued, sanctioned, or disbarred. 620 00:28:30,393 --> 00:28:32,925 Do not blow this, or I... 621 00:28:36,363 --> 00:28:37,629 You scanned the memo? 622 00:28:37,654 --> 00:28:41,420 N... You sent it to the LA Times? 623 00:28:41,445 --> 00:28:43,441 - I... - What the hell were you thinking? 624 00:28:47,437 --> 00:28:49,006 Memory collapse imminent. 625 00:28:49,031 --> 00:28:51,228 Anna's done, Kirsten, make the bounce. 626 00:28:54,542 --> 00:28:57,000 Anna wrote an email to the LA Times. 627 00:28:57,025 --> 00:28:58,638 She attached the incriminating memo. 628 00:28:58,663 --> 00:28:59,702 Did Sam know? 629 00:28:59,727 --> 00:29:00,969 Yeah, he threatened her. 630 00:29:00,994 --> 00:29:03,128 That doesn't sound like Sam. I know him. 631 00:29:03,153 --> 00:29:05,655 Yeah, knew him 20 years ago. People change. 632 00:29:05,680 --> 00:29:08,448 The associates hated Anna, because she was the best of all of them. 633 00:29:08,473 --> 00:29:12,014 And Sam was mad because she had a conscious that was interfering with the case. 634 00:29:12,801 --> 00:29:14,449 I'll talk to Sam. 635 00:29:14,474 --> 00:29:17,672 Yeah, but how do we get the others to talk? The sharks? 636 00:29:17,697 --> 00:29:19,583 We throw some blood in the water 637 00:29:19,608 --> 00:29:22,522 and watch them eat themselves. 638 00:29:34,600 --> 00:29:36,134 Uh-oh. 639 00:29:36,159 --> 00:29:38,996 I've seen that look before. 640 00:29:39,225 --> 00:29:42,975 When I put my darks in with your whites and ruined half your wardrobe. 641 00:29:45,067 --> 00:29:47,794 Yeah, this goes way beyond laundry. 642 00:29:50,131 --> 00:29:52,365 Did you kill Anna? 643 00:29:52,583 --> 00:29:54,609 You got into it with her over Newberry because 644 00:29:54,634 --> 00:29:56,517 she didn't like what your client was doing. 645 00:29:56,542 --> 00:29:59,778 You knew she had sent an email to the Times with proof 646 00:29:59,803 --> 00:30:01,764 Newberry's batteries were dangerous. 647 00:30:02,087 --> 00:30:04,617 Firstly, I deny everything you just said. 648 00:30:05,114 --> 00:30:08,023 Secondly, even if everything you said was true, 649 00:30:08,048 --> 00:30:09,816 none of it is admissible in court 650 00:30:09,841 --> 00:30:12,223 until you fully disclose how you came about this information. 651 00:30:12,248 --> 00:30:13,446 Thirdly, 652 00:30:13,471 --> 00:30:17,195 the NSA seems dangerously close to violating the Fourth Amendment. 653 00:30:17,220 --> 00:30:20,415 And finally, all emails generated by my employees 654 00:30:20,440 --> 00:30:22,790 are work product and therefore confidential. 655 00:30:23,908 --> 00:30:25,605 Did I leave anything out? 656 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 Yes. 657 00:30:27,928 --> 00:30:30,348 The part where you tell me if you killed Anna. 658 00:30:30,838 --> 00:30:32,946 You can't believe that, can you? 659 00:30:36,910 --> 00:30:38,734 I knew about the email. 660 00:30:39,210 --> 00:30:41,146 That email would have destroyed your case, 661 00:30:41,171 --> 00:30:42,679 ruined your career. 662 00:30:42,704 --> 00:30:44,222 If it had been sent. 663 00:30:44,342 --> 00:30:46,107 But it wasn't. 664 00:30:47,197 --> 00:30:49,206 She swore she didn't write it, she thought 665 00:30:49,231 --> 00:30:51,648 someone around here was trying to sabotage her. 666 00:30:51,945 --> 00:30:53,685 It was just a draft. 667 00:30:54,031 --> 00:30:55,831 I checked the system. 668 00:30:56,362 --> 00:31:00,137 Mags... I didn't kill her. 669 00:31:09,994 --> 00:31:11,716 Then one of your associates. 670 00:31:11,741 --> 00:31:13,175 Hm! 671 00:31:14,117 --> 00:31:16,173 They may be killers on the job, 672 00:31:16,198 --> 00:31:17,765 but real killers? 673 00:31:19,189 --> 00:31:20,390 No way. 674 00:31:27,651 --> 00:31:29,058 Ah. 675 00:31:29,083 --> 00:31:30,884 Agents Goodkin and Clark, 676 00:31:30,909 --> 00:31:32,910 back for seconds, I see. 677 00:31:35,365 --> 00:31:37,121 We're all here like you wanted. 678 00:31:37,146 --> 00:31:38,156 Here's what we know: 679 00:31:38,181 --> 00:31:41,664 Bonnie Newberry wrote a memo saying she knew her batteries were dangerous. 680 00:31:41,689 --> 00:31:43,144 Someone stole it from Sam's office 681 00:31:43,169 --> 00:31:44,832 and planted it with Anna's paperwork. 682 00:31:44,857 --> 00:31:45,998 To further mess with Anna, 683 00:31:46,023 --> 00:31:48,739 someone got on her laptop and drafted an email to the LA Times, 684 00:31:48,764 --> 00:31:49,767 attaching that memo. 685 00:31:49,792 --> 00:31:51,266 Snarky comment? 686 00:31:51,291 --> 00:31:52,524 Anyone? 687 00:31:54,707 --> 00:31:56,107 What a surprise. 688 00:31:56,132 --> 00:31:58,339 Hm. Two days before Anna was murdered, 689 00:31:58,364 --> 00:31:59,732 there was a fifteen second phone call 690 00:31:59,757 --> 00:32:00,839 that came from inside of her office 691 00:32:00,864 --> 00:32:03,106 to a Mrs. Fugate, the woman who's suing Newberry. 692 00:32:03,131 --> 00:32:04,397 Phone records from the firm. 693 00:32:04,422 --> 00:32:05,757 Anna's cellphone records, 694 00:32:05,783 --> 00:32:08,243 which show that she couldn't have called the plaintiff 695 00:32:08,268 --> 00:32:09,770 because at the exact same time, 696 00:32:09,795 --> 00:32:13,306 she was on her cell ordering take-out because she was working late. Again. 697 00:32:13,331 --> 00:32:15,299 Ergo... that's Latin for "therefore"... 698 00:32:15,325 --> 00:32:16,915 Someone not Anna made the call. 699 00:32:16,940 --> 00:32:18,452 Someone who wanted to discredit her. 700 00:32:18,477 --> 00:32:20,219 That certain someone is one of you. 701 00:32:20,244 --> 00:32:23,552 Now, if any of you know who it is, you have the moral obligation to tell us. 702 00:32:30,306 --> 00:32:32,663 You two are precious. I mean it. 703 00:32:32,687 --> 00:32:33,864 Was this your whole plan? 704 00:32:33,889 --> 00:32:36,807 To bore a confession out of us? 705 00:32:44,181 --> 00:32:46,823 Good on you for all that fancy research. 706 00:32:46,848 --> 00:32:48,115 Sit down, Randall. We're not done. 707 00:32:48,140 --> 00:32:49,865 Oh, I know, we're not. 708 00:32:49,890 --> 00:32:51,748 Because I did some research too. 709 00:32:51,773 --> 00:32:54,909 And a little free advice, Agent Goodkin, 710 00:32:54,934 --> 00:32:57,870 you might wanna step down from your moral high ground. 711 00:32:57,895 --> 00:33:00,184 Considering... Considering? 712 00:33:00,209 --> 00:33:01,409 Wait. 713 00:33:01,448 --> 00:33:03,928 Your daddy didn't teach you morality, did he? 714 00:33:05,909 --> 00:33:07,641 Oh. 715 00:33:08,399 --> 00:33:09,900 You didn't know. 716 00:33:10,204 --> 00:33:12,579 Care to share your daddy issues with her? 717 00:33:12,604 --> 00:33:13,673 One of you murdered Anna. 718 00:33:13,698 --> 00:33:15,639 Looks like I struck a nerve. 719 00:33:15,871 --> 00:33:17,747 What's he talking about? 720 00:33:17,772 --> 00:33:19,614 His father is James Miller. 721 00:33:19,640 --> 00:33:21,843 The man behind the $3 billion Ponzi scheme 722 00:33:21,868 --> 00:33:24,417 that wiped out how many people's life savings, Goodkin? 723 00:33:24,442 --> 00:33:25,574 This isn't about me... 724 00:33:25,599 --> 00:33:27,491 Dad's not getting out of Lompoc any time soon, is he? 725 00:33:27,634 --> 00:33:31,337 What is it, another, what, 14 years left to go? 726 00:33:31,438 --> 00:33:33,006 Meanwhile, 727 00:33:33,031 --> 00:33:35,211 you're sitting pretty in a fancy loft, 728 00:33:35,236 --> 00:33:37,856 spending all that money he stole. 729 00:33:37,881 --> 00:33:39,962 Cameron, Cameron. 730 00:33:41,781 --> 00:33:44,446 I love this guy. I'm serious. 731 00:33:44,862 --> 00:33:46,490 Son of a bitch. 732 00:33:46,515 --> 00:33:47,515 Forget Randall, okay? 733 00:33:47,540 --> 00:33:48,740 My father, really? 734 00:33:48,765 --> 00:33:49,656 - My father? - Hey, calm down. 735 00:33:49,681 --> 00:33:50,953 Look, he's not even in my life. 736 00:33:50,977 --> 00:33:52,136 You don't have to explain to me. 737 00:33:52,161 --> 00:33:54,148 Yeah, I do, okay. That money? It came from my mother's side. 738 00:33:54,173 --> 00:33:56,082 Then she got divorced and I changed my last name to hers. 739 00:33:56,107 --> 00:33:57,241 I get it. 740 00:33:58,773 --> 00:34:00,164 Look, I'm not my father. 741 00:34:00,189 --> 00:34:03,301 No. I know you're not. 742 00:34:05,183 --> 00:34:07,160 We both have, um, 743 00:34:07,806 --> 00:34:10,821 criminal, absent, pathetic fathers. 744 00:34:11,131 --> 00:34:13,449 Except the only difference is you're desperate to find yours 745 00:34:13,474 --> 00:34:15,367 and all I want to do is forget mine. 746 00:34:15,486 --> 00:34:17,997 Hey. Fisher called, guess what he found? 747 00:34:18,022 --> 00:34:19,079 The source of the oleander. 748 00:34:19,104 --> 00:34:21,146 Now, for double or nothing, guess what I found. 749 00:34:21,171 --> 00:34:22,740 Our very own "smoking gun"? 750 00:34:22,765 --> 00:34:26,909 A whole freakin', sizzling, armory. 751 00:34:32,127 --> 00:34:34,551 Wow. Welcome back Agent Goodkin. 752 00:34:34,576 --> 00:34:35,976 Sorry about before, 753 00:34:36,001 --> 00:34:38,948 I didn't realize how raw the whole Daddy-in-jail thing is. 754 00:34:38,973 --> 00:34:41,471 Oh, it's okay. One of you can say hi to him for me. 755 00:34:41,495 --> 00:34:42,876 Keycards on the table, please. 756 00:34:43,271 --> 00:34:44,775 No questions. 757 00:34:44,800 --> 00:34:46,982 You heard the man. Keycards, now. 758 00:34:47,344 --> 00:34:50,302 So, back to the phone call to that plaintiff. 759 00:34:50,327 --> 00:34:51,915 While we were going through that mountain of 760 00:34:51,940 --> 00:34:53,491 paperwork that you tried to choke us with, 761 00:34:53,516 --> 00:34:55,411 we came across the keycard logs 762 00:34:55,435 --> 00:34:58,048 which happen to track every move you make in and out of the building. 763 00:34:58,073 --> 00:35:00,278 Hello, handsome. What? What's that? 764 00:35:00,303 --> 00:35:01,870 You want me to tell them what? 765 00:35:01,895 --> 00:35:03,788 Oh, okay. I got it. 766 00:35:03,813 --> 00:35:06,882 Don't you just love keycard logs? Here's the dealio. 767 00:35:06,907 --> 00:35:09,074 According to this hunk of burning love here, 768 00:35:09,182 --> 00:35:10,990 only one of you 769 00:35:11,015 --> 00:35:13,271 was in the building last Tuesday at 3:00 a.m., 770 00:35:13,296 --> 00:35:16,952 when the call was made to the plaintiff from Anna's office. 771 00:35:16,977 --> 00:35:20,814 Eeny, meany, miney... mommy. 772 00:35:20,839 --> 00:35:22,071 That's impossible. 773 00:35:22,096 --> 00:35:24,395 My husband was away, I was home with my baby. 774 00:35:24,420 --> 00:35:26,754 At your house? Where according to our investigator, 775 00:35:26,779 --> 00:35:28,756 there just happens to be a poisonous shrub. 776 00:35:28,782 --> 00:35:30,634 Did we mention Anna was poisoned? 777 00:35:30,658 --> 00:35:32,542 Christine, don't say another word. 778 00:35:33,084 --> 00:35:34,691 - Maya? - Mr. Cooke? 779 00:35:34,716 --> 00:35:36,513 Tell Sam we need him in the conference room right away. 780 00:35:36,538 --> 00:35:37,538 Yes, sir. 781 00:35:37,563 --> 00:35:40,260 Are you acting as Christine's lawyer or as a concerned friend? 782 00:35:40,285 --> 00:35:41,385 Right now, both. 783 00:35:41,411 --> 00:35:43,638 Hm, you, a friend? Doubt it. 784 00:35:44,150 --> 00:35:46,539 Where were you really at the time of that call? 785 00:35:46,564 --> 00:35:48,195 Don't answer. 786 00:35:52,366 --> 00:35:54,426 Oh, that's a nice bracelet. 787 00:35:54,842 --> 00:35:57,188 Did your, um, husband give that to you? 788 00:35:57,213 --> 00:36:00,406 Or do you think he's gonna want it back when he finds out 789 00:36:00,431 --> 00:36:03,004 that you and Randall have been hooking up? 790 00:36:03,650 --> 00:36:06,035 So I'm gonna ask you one more time. 791 00:36:06,538 --> 00:36:10,098 Where were you at the time of that call? 792 00:36:11,029 --> 00:36:14,251 Randall would do anything to be a star. He's used you. 793 00:36:15,015 --> 00:36:16,961 You took my card. 794 00:36:16,986 --> 00:36:19,278 That night, you made that call. 795 00:36:19,302 --> 00:36:20,670 Stop talking. 796 00:36:20,695 --> 00:36:22,312 You always hated Anna. 797 00:36:22,337 --> 00:36:23,184 Shut up. 798 00:36:23,210 --> 00:36:25,278 You did everything you could to make her look bad. 799 00:36:25,302 --> 00:36:27,302 I swear, Christine, if you don't shut your mouth... 800 00:36:27,327 --> 00:36:29,832 - I'm gonna... - What? You're gonna kill me too? 801 00:36:36,409 --> 00:36:38,145 You have zero evidence. 802 00:36:38,990 --> 00:36:40,915 I did not kill Anna. 803 00:36:41,129 --> 00:36:43,913 I did not poison her with oleander. 804 00:36:43,961 --> 00:36:46,283 How did he know she was poisoned with oleander? 805 00:36:46,308 --> 00:36:47,804 We didn't mention that, did we? 806 00:36:47,830 --> 00:36:49,008 Nope. 807 00:36:49,777 --> 00:36:51,780 Sam, I'd like to retain your services. 808 00:36:51,805 --> 00:36:54,307 He's about to be arrested and charged for the murder of Anna Parker. 809 00:36:54,332 --> 00:36:55,633 You want to lawyer up? 810 00:36:55,658 --> 00:36:57,882 Go elsewhere. 811 00:37:01,226 --> 00:37:02,327 Drop it! 812 00:37:02,352 --> 00:37:05,378 You told us to do anything to win the Newberry case. 813 00:37:05,403 --> 00:37:06,592 Anything legal. 814 00:37:06,617 --> 00:37:08,186 Maggie, feel free to shoot that douche. 815 00:37:08,211 --> 00:37:11,107 Anna was going to blow the lid on what Newberry was doing. 816 00:37:11,220 --> 00:37:14,288 She was gonna ruin everything, and I couldn't let that happen. 817 00:37:14,313 --> 00:37:16,138 I was protecting our client. 818 00:37:16,163 --> 00:37:17,329 Look, I... 819 00:37:17,354 --> 00:37:21,201 I thought that oleander would just make her sick. I measured it. 820 00:37:21,226 --> 00:37:23,515 Look, I didn't mean to kill her. 821 00:37:25,807 --> 00:37:27,492 Well, if you're not gonna shoot him. 822 00:37:34,835 --> 00:37:36,374 Poor guy. 823 00:37:36,398 --> 00:37:37,614 Please don't say it. 824 00:37:37,639 --> 00:37:40,524 - They're gonna throw the book at him. - Oh, god, that's awful. 825 00:37:47,062 --> 00:37:49,689 I was too much about the win. 826 00:37:50,527 --> 00:37:53,381 Well, Randall Cooke is not a killer because of you. 827 00:37:54,548 --> 00:37:55,881 Yeah. 828 00:37:55,906 --> 00:37:58,409 I should have listened to Anna sooner. 829 00:37:58,587 --> 00:38:01,325 I spoke with Bonnie Newberry, convinced her to settle. 830 00:38:01,350 --> 00:38:03,541 I'm not sure she's gonna be able to salvage her company, 831 00:38:03,566 --> 00:38:06,878 but at least no one else is gonna get hurt. 832 00:38:08,389 --> 00:38:10,863 There he is. 833 00:38:19,619 --> 00:38:22,755 Promise not to ask you about your Dad or if you're okay. 834 00:38:23,307 --> 00:38:25,489 I'm okay. 835 00:38:25,983 --> 00:38:29,998 So then do you want to go to dinner and talk about how very okay you are? 836 00:38:30,204 --> 00:38:31,971 I can't. 837 00:38:32,141 --> 00:38:33,641 Nina. 838 00:38:34,069 --> 00:38:35,849 Nina, mm-hmm. 839 00:38:35,874 --> 00:38:39,408 Um, tell her I say hey. 840 00:38:45,196 --> 00:38:47,183 Detective. 841 00:38:47,368 --> 00:38:49,174 You did good work, kiddo. 842 00:38:49,300 --> 00:38:52,103 Phew, I'm just glad somebody thinks so. 843 00:38:52,592 --> 00:38:54,326 Come again? 844 00:38:56,184 --> 00:38:59,400 It's nothing, sorry. Thank you, Fisher. 845 00:38:59,998 --> 00:39:03,336 What's going on with you? Are you okay? 846 00:39:04,171 --> 00:39:06,715 Yeah, maybe one day I'll tell you all about it. 847 00:39:06,896 --> 00:39:08,164 Maybe. 848 00:39:10,846 --> 00:39:13,406 Okay, the job's over, are you gonna talk to me now? 849 00:39:13,431 --> 00:39:15,259 Well, that depends on... 850 00:39:17,441 --> 00:39:19,169 - Linus. - Dad. 851 00:39:19,194 --> 00:39:21,787 Mr. Ahluwalia? Hi. 852 00:39:22,013 --> 00:39:25,368 Samir, please. Good to see you, Camille. 853 00:39:25,394 --> 00:39:26,804 Dad, what are you doing here? 854 00:39:26,829 --> 00:39:28,965 I could ask you the same question. 855 00:39:29,000 --> 00:39:32,136 Mr. Ahluwalia, right on time as usual. 856 00:39:32,171 --> 00:39:34,038 This must be your son. 857 00:39:34,074 --> 00:39:36,042 I didn't think you could make it to sign the document. 858 00:39:36,078 --> 00:39:37,344 What document? 859 00:39:37,380 --> 00:39:39,514 The medical power of attorney. 860 00:39:42,298 --> 00:39:44,548 We need to talk. 861 00:39:57,433 --> 00:40:00,494 I'm sorry, am I interrupting something? Again. 862 00:40:00,633 --> 00:40:03,290 You wanted to be the one to tell her, so tell her. 863 00:40:04,442 --> 00:40:07,380 Camille has been seeing Liam on my orders. 864 00:40:09,254 --> 00:40:12,791 I didn't realize that you had the power to order other people to sleep around. 865 00:40:12,816 --> 00:40:14,782 It never got that far. 866 00:40:14,807 --> 00:40:17,487 I think that Liam has been working with your father. 867 00:40:17,512 --> 00:40:20,348 Camille is trying to get that information out of him. 868 00:40:20,384 --> 00:40:22,728 What? 869 00:40:22,859 --> 00:40:25,525 Wait, you're saying that the whole time... 870 00:40:26,299 --> 00:40:28,222 he was seeing me... 871 00:40:28,489 --> 00:40:30,942 The proposal was fake? 872 00:40:31,853 --> 00:40:35,210 We're trying to find out if Liam was setting you up for something. 873 00:40:35,511 --> 00:40:37,686 I haven't gotten anything yet. 874 00:40:38,627 --> 00:40:41,293 Listen, Kirsten, just tell me what you want me to do. 875 00:40:41,318 --> 00:40:43,653 'Cause I'll call it quits right now if that's what you want. 876 00:40:43,689 --> 00:40:45,135 It's your choice. 877 00:40:45,524 --> 00:40:51,298 We'll find Stinger some other way. 878 00:40:55,972 --> 00:40:58,739 I don't want you to see Liam anymore. 879 00:41:00,279 --> 00:41:02,082 It's too dangerous. 880 00:41:05,465 --> 00:41:07,207 I'll do it. 64642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.