All language subtitles for Staunton.Hill.2009.BRRip.XviD.MP3-RARBG-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,346 --> 00:02:56,346 www.titlovi.com 1 00:03:02,522 --> 00:03:07,402 Virginia, Fall 1969 2 00:03:09,242 --> 00:03:12,322 Hey, somebody's coming! - Stop, hey, hey! 3 00:03:18,760 --> 00:03:20,121 What a jerk. 4 00:03:21,001 --> 00:03:23,681 We continue the oven. My legs are already falling off. 5 00:03:23,720 --> 00:03:26,361 There are too many of us. Why picked us up at all? 6 00:04:10,794 --> 00:04:13,433 Nice place, huh? - What is this? 7 00:04:13,593 --> 00:04:15,874 It's hard to say. 8 00:04:41,430 --> 00:04:44,310 Hey, Burg! Come out, the old bastards are bastard! 9 00:04:49,309 --> 00:04:52,829 I hope it works for you help. -OK thanks. 10 00:04:53,429 --> 00:04:54,829 We appreciate your help. Thank you. 11 00:04:57,989 --> 00:05:01,548 It's not easy with D�ordan, but over time it would help us. 12 00:05:01,707 --> 00:05:06,107 Seriously, I'm telling you, dear. -Don't worry about me, I'll handle it! 13 00:05:06,507 --> 00:05:11,186 Okay, I'm just telling you. - Don't be surprised. 14 00:05:11,626 --> 00:05:14,028 Listen, girls will still choose something to drink. Vai? 15 00:05:14,588 --> 00:05:16,106 I don't sell anything. 16 00:05:16,946 --> 00:05:18,266 this? 17 00:05:18,786 --> 00:05:20,866 You didn't hear me? I don't sell anything! 18 00:05:21,625 --> 00:05:24,505 As long as this black man here with you. -I pray? 19 00:05:26,544 --> 00:05:28,064 Fuck this place. 20 00:05:32,984 --> 00:05:38,799 It must be difficult for you, sir, keep all that hate in you, eh? 21 00:05:41,622 --> 00:05:42,904 Damn you idiots. 22 00:05:48,503 --> 00:05:51,422 You know what, I'm going back to the girls. 23 00:05:52,262 --> 00:05:55,701 Because, you know, we didn't come to make trouble here. 24 00:05:56,981 --> 00:05:58,421 Well, I wish you a pleasant day. 25 00:05:59,901 --> 00:06:01,140 See you later, buddy. 26 00:06:06,780 --> 00:06:08,300 Where did you go? 27 00:06:08,979 --> 00:06:11,501 In Va�ington D.C. 28 00:06:12,059 --> 00:06:13,939 Going to foot in D.C.? - Three dollars. 29 00:06:14,019 --> 00:06:17,058 It's only a couple of hours from here. -That. Excuse me, what? 30 00:06:17,779 --> 00:06:20,858 The food you took, which cost $ 3. 31 00:06:20,898 --> 00:06:23,577 You going to that parade? To the parade? In D.C.? 32 00:06:23,698 --> 00:06:26,233 I heard that she was an awesome Turk. Absolutely awesome. 33 00:06:26,337 --> 00:06:30,456 I come from Vienna. To find a job, the season is picking vo�. 34 00:06:30,576 --> 00:06:33,456 I thought I'd go away for a couple of weeks, hard work, it can be good to earn. 35 00:06:33,537 --> 00:06:36,496 I had to stop by water to cool the engine. 36 00:06:37,336 --> 00:06:38,736 Oh, shit. 37 00:06:40,416 --> 00:06:43,335 I'm Quintin. -Hi, Kol. -That. Avg. 38 00:06:43,695 --> 00:06:46,615 Listen, I have no money. I'm going to ask my friends, okay? 39 00:06:49,055 --> 00:06:52,015 How much is the store? - Three dollars. Are you deaf? 40 00:06:52,294 --> 00:06:54,654 And for water? -Also. 41 00:06:56,614 --> 00:07:01,453 Hey, he doesn't have to do that. Trai from comrades. -Nevermind. Three dollars. 42 00:07:06,213 --> 00:07:09,092 Hey, I appreciate what you did. Thank you. Thank you very much. -Yes Yes. 43 00:07:10,211 --> 00:07:11,572 Hey ... 44 00:07:13,691 --> 00:07:17,651 Do you need transportation? I would love some company. 45 00:07:18,291 --> 00:07:20,331 What kind of plant is that? strange. 46 00:07:20,370 --> 00:07:23,290 I have enough room. I have a beer, a Canadian beer. 47 00:07:24,930 --> 00:07:28,530 I can drop you off at Langley, we are there until tomorrow morning. 48 00:07:29,250 --> 00:07:32,089 It gets a little overheated with each one 10 miles, otherwise they are good cars. 49 00:07:32,170 --> 00:07:34,129 What was that? - Truck, maybe. 50 00:07:36,089 --> 00:07:37,808 Hey! Hey! - Wait a minute! 51 00:07:44,888 --> 00:07:46,287 Shall I drive you away? 52 00:07:46,967 --> 00:07:48,647 That. This one... 53 00:07:49,287 --> 00:07:52,927 I appreciate what you offered to drive us, but I think we can stay a little longer. 54 00:07:53,006 --> 00:07:54,527 Thank you. I appreciate all your effort. 55 00:07:54,608 --> 00:07:58,086 Hey, you know two miles from here there is an international parade. 56 00:07:58,246 --> 00:08:00,366 You can get there by the evening. 57 00:08:00,886 --> 00:08:04,093 If you are done with your business, you can still get to that parade. 58 00:08:04,485 --> 00:08:07,445 And by the way you can pick up some drinks. -Good idea. 59 00:08:09,125 --> 00:08:12,244 Hey, Bun! -Girls, come here! 60 00:08:12,764 --> 00:08:17,044 Hey, Bun, this is ... - Quintin. -Kvintin. - Hi, Quintin. 61 00:08:17,244 --> 00:08:18,995 He's taking us, come! 62 00:08:19,044 --> 00:08:22,523 There is room in the back. Get in. You also have hay. 63 00:08:22,804 --> 00:08:25,962 Is anyone ahead? To keep me company? 64 00:08:26,963 --> 00:08:29,562 Will you go ahead? Nobody going forward? 65 00:08:29,682 --> 00:08:33,761 You have hay there. I have the best Canadian beer. Don't drink beer? 66 00:08:33,803 --> 00:08:36,441 Nerve drinkers, huh? -Yes Yes. 67 00:08:37,441 --> 00:08:38,921 Fasten your seat belts! 68 00:08:39,202 --> 00:08:41,761 I was just kidding. -We understood. Ba� funny. 69 00:09:02,999 --> 00:09:06,358 I'm glad we went. I pissed on that jerk. 70 00:09:06,397 --> 00:09:07,918 Don't even mention it. 71 00:09:07,957 --> 00:09:11,397 Let him go, Bun. He saved my ass many times. 72 00:09:11,437 --> 00:09:16,077 I didn't even know Tri� brought this. - Careful, I just borrowed. 73 00:09:16,116 --> 00:09:19,637 And last year I was making pictures in the Human Rights parade. 74 00:09:19,916 --> 00:09:23,155 That was inspiring, really. Very inspiring. 75 00:09:26,715 --> 00:09:28,595 They are beautiful. Sorry. 76 00:09:30,835 --> 00:09:33,834 What are beautiful? -This ... trees. -Drvea? 77 00:09:34,434 --> 00:09:36,034 That! These trees. 78 00:09:39,114 --> 00:09:40,794 Yes, definitely. 79 00:09:42,674 --> 00:09:46,633 Dordan, do you know they are this year "Panthers" signed ... 80 00:09:46,833 --> 00:09:48,153 Ho�u re�i ... 81 00:09:49,433 --> 00:09:51,872 this? What is it again? -Not only... 82 00:09:52,513 --> 00:09:54,551 this? "You're not a Panthers fan!" 83 00:09:54,671 --> 00:09:56,911 I know I'm not! -It is OK! 84 00:09:57,391 --> 00:10:02,526 No, I'm just saying, okay, well ... we can't just to rest, and to have fun, 85 00:10:02,716 --> 00:10:05,550 instead of listening to this lecture? 86 00:10:05,584 --> 00:10:07,791 I'm having fun and resting, okay? 87 00:10:07,990 --> 00:10:09,870 You finally came with us. 88 00:10:09,950 --> 00:10:13,070 Are you? Rhine told me about this, I couldn't miss it. 89 00:10:13,629 --> 00:10:15,909 Hey, hey! D�ordan, dear to me is what I hear. 90 00:10:17,349 --> 00:10:21,509 How long are we going to travel? - A couple of hours, yes. -Okay. 91 00:10:23,148 --> 00:10:24,669 Big belt! 92 00:10:24,909 --> 00:10:29,108 We have been baking for a long time, therefore, this is a pleasant change. 93 00:10:30,507 --> 00:10:33,308 Thank you again. - It's okay, it's nothing. 94 00:10:35,546 --> 00:10:39,506 Let's go. D�ordan! Hey! Listen to this. You saw "No�the Living Dead"? 95 00:10:39,587 --> 00:10:41,346 And he believes in zombies? 96 00:10:41,425 --> 00:10:47,066 Are you afraid, young lady? - No, I'm not scared. Yes, it scares me. 97 00:10:48,225 --> 00:10:49,546 That's my camera! 98 00:10:51,945 --> 00:10:53,305 You bastards. 99 00:10:56,185 --> 00:11:02,066 Have you known each other for a long time? -Yes, I've known most since childhood. 100 00:11:02,944 --> 00:11:07,382 After that, D�ordan moved here. She's the one in the white blouse. 101 00:11:10,063 --> 00:11:11,382 Yeah. - Yeah. 102 00:11:12,142 --> 00:11:15,102 Yes, she's a new girl. 103 00:11:18,341 --> 00:11:20,702 Doesn't look like it to me. - Really? 104 00:11:24,741 --> 00:11:26,981 She quickly blended in with us, so ... 105 00:11:29,221 --> 00:11:31,060 We are like one big family. 106 00:11:36,299 --> 00:11:37,619 Yes. 107 00:11:39,099 --> 00:11:40,619 It's nice to have a family. 108 00:11:41,779 --> 00:11:45,375 Do we have grasses? -No! No! 109 00:11:47,018 --> 00:11:48,377 Proserava�. 110 00:11:49,178 --> 00:11:51,258 What about you? Does he have a family? 111 00:11:53,136 --> 00:11:56,537 Here? There is, of course! - No, no, no ... 112 00:11:57,177 --> 00:11:59,857 No no! Shit! 113 00:11:59,897 --> 00:12:01,456 Shit! Damn it! Damn it! 114 00:12:04,415 --> 00:12:05,943 Damn it! Damn it! 115 00:12:07,020 --> 00:12:09,639 I told you guys, I told you yes it will boil every 10 minutes! 116 00:12:09,781 --> 00:12:10,762 I told you! 117 00:12:10,815 --> 00:12:12,774 Hey, honey, can you give me some water? 118 00:12:20,414 --> 00:12:21,814 Shit! 119 00:12:23,774 --> 00:12:25,053 God! 120 00:12:36,172 --> 00:12:38,851 I burned my hand! - Get first aid! 121 00:12:38,933 --> 00:12:42,020 Did you bring that water? - I'll get him some water. 122 00:12:43,931 --> 00:12:46,818 We need to pour cold water. 123 00:12:47,691 --> 00:12:49,210 This is hot! Lets see... 124 00:12:50,291 --> 00:12:52,770 All right. It's empty. Problem 125 00:12:52,809 --> 00:12:57,209 Problem The cables are wrong. 126 00:12:57,290 --> 00:13:00,289 Cables are not a problem. -Yes, dick, watch the fridge ... 127 00:13:00,369 --> 00:13:04,969 What is it? -What am I looking for here? Do I have to watch all this? 128 00:13:05,568 --> 00:13:07,607 I thought you and Cole broke up. 129 00:13:07,648 --> 00:13:11,208 It's leaking here ... -I know it's leaking! -This car is crashing, �ove�e! 130 00:13:13,367 --> 00:13:17,888 Hey, guys! This thing has been cooked! We need to continue baking, �ove�e. 131 00:13:18,968 --> 00:13:24,019 Looks like we're on the camping again. - I have no idea what he's talking about. 132 00:13:29,045 --> 00:13:32,392 What is it? What do we want to do? Do you have a better idea? 133 00:13:33,444 --> 00:13:35,725 Let's find one river or stream. 134 00:13:39,644 --> 00:13:41,548 This is the way 135 00:13:41,885 --> 00:13:45,523 Langley is 60-65 miles from here, in that direction. 136 00:13:46,204 --> 00:13:48,523 It's just that nobody goes here. 137 00:13:48,564 --> 00:13:51,962 I will not spend the night to this �uma, I'm sorry. -That. 138 00:13:52,082 --> 00:13:56,974 This time it runs parallel to the highway, leading to Betezdi. 139 00:13:57,082 --> 00:14:00,881 Maybe we'll meet someone who will borrow the tools to repair the car. 140 00:14:01,001 --> 00:14:04,280 Beyond the hill this time it should to merge with the highway. 141 00:14:04,361 --> 00:14:06,402 But it's half a day. 142 00:14:42,877 --> 00:14:44,796 Evil family. 143 00:14:45,636 --> 00:14:46,955 Thank you, honey. 144 00:14:50,315 --> 00:14:51,795 You didn't see this. 145 00:14:53,955 --> 00:14:55,714 Then, duo. -IDEM. 146 00:14:55,796 --> 00:14:59,515 Hey, guys, it looks like it's gonna start kia. We better hurry up. 147 00:16:00,986 --> 00:16:02,306 Come. 148 00:16:03,266 --> 00:16:06,274 A pleasant walk, isn't it? Wait, help me. 149 00:16:11,066 --> 00:16:12,985 Folks, why don't we look at that melting pot? 150 00:16:13,025 --> 00:16:14,544 Kol, will you ...? -Of course. 151 00:16:16,745 --> 00:16:20,583 Go to the other side. -That. -I'm going here. -ekajte! 152 00:16:20,904 --> 00:16:22,824 I'll ... look at the back. 153 00:16:28,543 --> 00:16:29,855 Halo? 154 00:16:33,024 --> 00:16:34,423 Halo! 155 00:16:42,382 --> 00:16:43,742 Halo?! 156 00:16:44,102 --> 00:16:45,421 Halo! 157 00:16:46,462 --> 00:16:48,542 They're out there looking for us. 158 00:16:51,421 --> 00:16:52,821 Hey, is there anyone here? 159 00:17:03,740 --> 00:17:05,179 Halo? 160 00:17:22,297 --> 00:17:23,856 I don't think there's anyone here. 161 00:17:30,097 --> 00:17:31,536 Halo? 162 00:17:33,776 --> 00:17:35,136 It seems abandoned. 163 00:17:39,695 --> 00:17:41,175 There she is, Mom. 164 00:17:48,613 --> 00:17:52,134 I'm looking for my dolls, Mom. Your dolls. 165 00:17:53,333 --> 00:17:56,653 I can't find my dolls. 166 00:18:04,572 --> 00:18:06,212 He told me about ... 167 00:18:10,910 --> 00:18:12,149 He's here, Mom. 168 00:18:12,289 --> 00:18:14,091 Nothing? - Nothing then. -Let's go. 169 00:18:14,171 --> 00:18:16,090 The door is locked and the key is nowhere. 170 00:18:16,571 --> 00:18:19,010 Hey, this place is dead, �ove�e. - It's empty. 171 00:18:22,210 --> 00:18:24,169 Maybe they're still out in the fields. -Yes. 172 00:18:24,210 --> 00:18:27,169 Then they should be back soon, because it's gonna be dark soon, isn't it? 173 00:18:27,249 --> 00:18:28,969 Yes, the storm seems to be approaching. 174 00:18:29,169 --> 00:18:32,968 You know what, people? I'm pretty tired, so ... 175 00:18:33,049 --> 00:18:34,768 I'm going to �tal to fit, people. 176 00:18:35,527 --> 00:18:38,648 It's empty. There is also hay. It's pretty comfortable. 177 00:18:38,808 --> 00:18:41,248 There is also a tal, you also have some privacy. 178 00:18:41,847 --> 00:18:43,806 I am for. -Super. 179 00:18:44,207 --> 00:18:45,567 Really? 180 00:18:46,007 --> 00:18:47,326 Come on, doll. 181 00:18:48,726 --> 00:18:49,965 Only after you. 182 00:18:51,766 --> 00:18:55,526 Yes! Kol, what do you think? - Yes, yes, yes! 183 00:18:57,126 --> 00:18:58,765 This place is creepy! 184 00:19:00,605 --> 00:19:01,965 What does that smell like? 185 00:19:02,925 --> 00:19:05,405 This is a cow farm, I think. 186 00:19:06,044 --> 00:19:09,484 They probably slaughter cows here. -Yes, maybe. 187 00:19:09,804 --> 00:19:15,442 Hey, I'll see you in the morning and I'll be with you I'm going to reserve this cabinet. 188 00:20:05,637 --> 00:20:09,397 The streets are starting to empty, how people return to their homes ... 189 00:20:09,516 --> 00:20:13,756 I keep telling Buddy yes wash dishes after eating. 190 00:20:14,436 --> 00:20:18,236 The dish for the plate is stuck, if he leaves it so half a day. 191 00:20:19,115 --> 00:20:21,035 What do we have this month? 192 00:20:21,795 --> 00:20:24,395 Two kidneys and one liver for the doctor. 193 00:20:24,994 --> 00:20:28,154 She is said to be doing a skin transplant. 194 00:20:28,633 --> 00:20:33,233 I don't know what that means, but they say it helps people. 195 00:20:36,793 --> 00:20:40,553 I feel good about helping God. 196 00:20:41,233 --> 00:20:44,792 Yes, Mom, we're doing good to this world too. 197 00:20:56,551 --> 00:20:59,111 ao. -ao. - I'm staying here with you. 198 00:21:01,230 --> 00:21:02,710 Other places are already busy. 199 00:21:10,589 --> 00:21:12,509 Not that you didn't see something like this. 200 00:21:16,148 --> 00:21:19,788 It's so good that Bun and Rayna in love this way. 201 00:21:19,868 --> 00:21:21,868 Since when have they been together, seven years? 202 00:21:22,668 --> 00:21:24,947 Yes, it has always been that way, you know? 203 00:21:29,667 --> 00:21:34,706 How long has he known� Buna? - From childhood, from the age of eight. 204 00:21:34,946 --> 00:21:37,265 That's all what are you going to tell me? Priaj! 205 00:21:38,105 --> 00:21:39,546 How did you meet? 206 00:21:41,305 --> 00:21:42,705 And... 207 00:21:44,904 --> 00:21:48,952 In fact ... I was one naughty, wild child. 208 00:21:50,664 --> 00:21:53,624 I got in trouble a couple of times because of his big mouth. 209 00:21:54,104 --> 00:21:58,586 I don't know, he stood in my defense. And we have been friends ever since. 210 00:21:59,863 --> 00:22:04,966 Are you friends with Rhine too? - Yeah, since he's been with Boone. 211 00:22:06,342 --> 00:22:09,142 Rebellion, Luis, just rebellion! 212 00:22:09,301 --> 00:22:12,022 I know, Mom, I saw it on television. 213 00:22:12,101 --> 00:22:16,981 So much chaos for one man. -The poor are parading. 214 00:22:17,901 --> 00:22:21,460 They wouldn't be so poor not to parade so much. 215 00:22:21,540 --> 00:22:24,060 And I don't give a damn what a skin color they are! 216 00:22:24,580 --> 00:22:26,020 But Mom ... 217 00:22:27,940 --> 00:22:29,859 Come on, sit next to us, Buddy. 218 00:22:40,418 --> 00:22:44,177 Thank you, God, for the gifts which he gives us�. 219 00:22:44,377 --> 00:22:48,897 Please take care of us, and look out for our little son, 220 00:22:48,937 --> 00:22:51,896 who is different from us. 221 00:22:51,937 --> 00:22:57,376 Bring new lambs among us, that's why we pray, Lord. Amin. 222 00:22:57,776 --> 00:22:59,695 Amin. Amine. 223 00:23:01,895 --> 00:23:03,255 No, Mom! 224 00:23:04,175 --> 00:23:09,694 Luis, why don't you look at your business? -Mom! Stop! 225 00:23:10,094 --> 00:23:12,654 It should show the example of Buddy. 226 00:23:12,734 --> 00:23:15,654 Damn it, Luis! Always spoil our fun! 227 00:23:15,654 --> 00:23:17,412 Watch your mouth! 228 00:23:17,772 --> 00:23:21,453 He won't drink before my son! 229 00:23:21,493 --> 00:23:25,812 Come back now, Luis and come back that back! -No sip. 230 00:23:25,853 --> 00:23:30,612 Don't let it get drunk. No more brandy. 231 00:23:48,928 --> 00:23:51,388 Pui? -Not. 232 00:23:52,209 --> 00:23:55,633 Grass? - I got it, no thanks. 233 00:23:56,328 --> 00:23:58,710 Boe. My legs ... 234 00:24:00,688 --> 00:24:04,152 We should not have left at this time. 235 00:24:05,367 --> 00:24:09,770 Are you cold? -Yeah, it's ok! 236 00:24:13,967 --> 00:24:17,463 I really don't eat smoke? It's awesome. 237 00:24:20,006 --> 00:24:22,725 Hold me this, and I'll warm your feet. 238 00:24:24,245 --> 00:24:25,645 Seriously, hold on. 239 00:24:31,203 --> 00:24:33,244 Get your feet up, both of you. 240 00:24:34,564 --> 00:24:38,916 They must be stinking, sorry. - They don't stink. They are perfect. 241 00:24:39,323 --> 00:24:44,722 So you believe them? Do I trust them? -That. -That. Fashion. -Really? -That. 242 00:24:44,762 --> 00:24:48,322 She says she's hanging around me. 243 00:24:48,682 --> 00:24:50,882 Did she tell you that? -That. 244 00:24:52,641 --> 00:24:57,152 That's fantastic. Super. -Are you uncomfortable with that? 245 00:24:59,481 --> 00:25:00,920 She really wants to prove herself. 246 00:25:02,719 --> 00:25:04,080 That. 247 00:25:11,598 --> 00:25:14,879 I thought he would ... Ho�e� yes ... 248 00:25:18,559 --> 00:25:19,878 Not. 249 00:25:21,638 --> 00:25:22,997 What is it? 250 00:25:24,677 --> 00:25:27,108 No, seriously? Not. 251 00:25:28,077 --> 00:25:31,426 Sorry. I'm going out for air. 252 00:26:18,351 --> 00:26:21,144 Thoughts? - Hey, guys! 253 00:26:22,830 --> 00:26:24,550 Come see this. 254 00:26:26,030 --> 00:26:27,309 Come on. 255 00:26:35,548 --> 00:26:39,189 I think I found a ride. There's a truck there. 256 00:26:39,229 --> 00:26:42,868 It looks like a wreck, but it looks good. 257 00:26:42,948 --> 00:26:46,267 We'll just borrow. -We steal someone's car? 258 00:26:46,387 --> 00:26:48,387 Borrowed. -Pozajmiemo? 259 00:26:48,587 --> 00:26:51,387 Something like in Joyride? - We'll give him back. 260 00:26:54,626 --> 00:26:56,426 It's there! Truck. 261 00:26:57,386 --> 00:27:00,983 Are you? They haven't worked on this for years. 262 00:27:01,016 --> 00:27:02,225 But I'm going to turn it on. 263 00:27:02,584 --> 00:27:05,825 Wait, Kol. I just I wanted to show you. 264 00:27:05,905 --> 00:27:10,138 We can come back for him in the morning. -Not, really, i think i can run it. 265 00:27:10,305 --> 00:27:11,544 Come back, will you ... 266 00:27:13,184 --> 00:27:17,663 Shit! - Jordan, are you okay? Calm down, sit down. 267 00:27:17,744 --> 00:27:19,504 Shit! -Pokai. 268 00:27:20,064 --> 00:27:23,903 Let me see. Jesus. You regularly burn your arm. 269 00:27:24,423 --> 00:27:28,342 D�ordan, are you okay? - I'm a good dick! 270 00:27:28,382 --> 00:27:30,383 Shit! -Yes there metal bracelet, 271 00:27:30,982 --> 00:27:34,981 it would hit you directly in the heart, and it might even kill you. 272 00:27:35,901 --> 00:27:37,782 How did it shake me? 273 00:27:37,861 --> 00:27:42,340 Some are live and some are the yuras are just small impulses. 274 00:27:42,821 --> 00:27:45,282 How do you know? - Jordan, are you okay? 275 00:27:45,398 --> 00:27:47,379 Have you seen the sparks? coming out of her hands? 276 00:27:47,437 --> 00:27:48,499 Let's go back to �tal. 277 00:27:49,540 --> 00:27:51,051 It is better? -Yes. 278 00:27:51,180 --> 00:27:56,059 Today, there are none of the trucks. They'll look at him tomorrow morning. Va�i? 279 00:27:56,211 --> 00:27:57,599 Are you okay? 280 00:28:02,458 --> 00:28:04,338 Thank you for your first aid. 281 00:28:05,777 --> 00:28:07,337 I'm going to fit. 282 00:28:10,417 --> 00:28:13,213 Need something? - No, I'm fine. 283 00:28:14,696 --> 00:28:16,096 All right. 284 00:28:17,336 --> 00:28:20,227 All right, I'll be by your side. 285 00:28:20,936 --> 00:28:22,295 Good night. 286 00:28:34,414 --> 00:28:37,134 Why do they tell me I'm a fool? 287 00:28:38,334 --> 00:28:41,893 I just do what they tell me. 288 00:28:42,293 --> 00:28:46,973 They just tell me what to do. Nothing else. 289 00:28:49,012 --> 00:28:53,492 They say to slaughter this, to slaughter that one. 290 00:28:57,251 --> 00:29:03,491 Babes to me, babies to her ... 291 00:29:04,011 --> 00:29:07,770 Babes to me, babies to her ... 292 00:31:14,435 --> 00:31:17,074 What's this noise? 293 00:31:27,713 --> 00:31:29,513 Hello! Good morning! -Yeah! 294 00:31:31,593 --> 00:31:33,638 Hey! -No! 295 00:31:49,910 --> 00:31:51,669 Buddy! Stop it! 296 00:31:53,949 --> 00:31:56,069 Hey! Hey, hey! 297 00:31:56,749 --> 00:31:59,892 Stop it! Enough! Calm down! 298 00:32:00,149 --> 00:32:04,012 He hit Kol with an ax in the face! -Okay. Stop it! 299 00:32:04,045 --> 00:32:07,388 Stop it, now! - Something's wrong with him, just look at him. 300 00:32:09,068 --> 00:32:11,027 Are you okay? Let me see you. 301 00:32:11,108 --> 00:32:13,547 Buddy, these people are not going to hurt you. 302 00:32:13,787 --> 00:32:17,787 I didn't do anything, Mom. - Stop it, Buddy, shut up. 303 00:32:17,986 --> 00:32:21,306 I didn't do anything, Mom. - I'm really sorry. 304 00:32:21,826 --> 00:32:24,346 Get inside, Buddy. Breakfast is on the table. 305 00:32:24,426 --> 00:32:25,906 Are you okay? 306 00:32:26,426 --> 00:32:27,705 Let's go inside. 307 00:32:28,064 --> 00:32:30,424 How are you? Stand up. 308 00:32:31,905 --> 00:32:34,784 Come on, take this. - No, hold this. Here you are. 309 00:32:36,784 --> 00:32:38,704 Lift your head. 310 00:32:38,744 --> 00:32:42,143 No, throw your head back. 311 00:32:42,184 --> 00:32:45,182 Look at me. - Well, I guess ... 312 00:32:45,223 --> 00:32:50,543 by doing what I wish you well morning, it won't improve things. 313 00:32:50,902 --> 00:32:53,902 Did you sleep well? -Yes, sorry ... 314 00:32:53,941 --> 00:33:01,068 who are you? - Mrs. Luis. Yes, my son Buddy, and my mother, D�eraldin, we live there. 315 00:33:01,101 --> 00:33:05,142 I apologize for Buddy. Her ba� �ist in her head. 316 00:33:05,180 --> 00:33:10,859 He didn't want to hurt you. Doctors say to hear sounds, see things ... 317 00:33:11,180 --> 00:33:13,659 We apologize for breaking into this. 318 00:33:14,139 --> 00:33:17,539 My truck broke down on the way I saw another at the entrance. 319 00:33:17,619 --> 00:33:20,339 Can you lend us one? Isplati�emo ... 320 00:33:20,379 --> 00:33:23,499 Does that mean, son, it's smoking Harmful to health? 321 00:33:23,578 --> 00:33:27,738 It will destroy your internal organs. It won't work. 322 00:33:27,818 --> 00:33:29,618 You know what, what, 323 00:33:29,657 --> 00:33:33,657 we spent the whole night in that one usranoj �tali. -Prekini, Quintin. 324 00:33:35,097 --> 00:33:37,857 Can you take us to the nearest service? 325 00:33:38,137 --> 00:33:41,217 I'm sorry, but that truck is not been on for 10 years. 326 00:33:41,456 --> 00:33:44,336 Do you have a phone? We could call ... 327 00:33:44,416 --> 00:33:47,015 We're not working our phone because of the storm. 328 00:33:47,095 --> 00:33:50,642 Of course, in a few days should repair. 329 00:33:50,675 --> 00:33:54,334 You must be hungry. Now I grind all the meat. 330 00:33:54,615 --> 00:33:57,654 I tell Buddy that you save something for breakfast. 331 00:33:57,773 --> 00:34:00,734 He knows he cooks? -Yes, great. I'm starving. 332 00:34:00,813 --> 00:34:05,933 Yes, it would be great. I don't remember the last time we ate ... 333 00:34:07,093 --> 00:34:10,701 Mother, we have a breakfast company! 334 00:34:12,772 --> 00:34:15,291 Watch out, my dear. 335 00:34:15,492 --> 00:34:19,811 Animals can feel you the smell miles away. 336 00:34:20,131 --> 00:34:22,410 That's why we set all sorts of traps. 337 00:34:23,611 --> 00:34:24,811 Alright. 338 00:34:31,130 --> 00:34:33,930 Let's have breakfast. -That. 339 00:34:49,887 --> 00:34:52,047 This is disgusting! -Are you OK? 340 00:34:52,088 --> 00:34:54,207 Hold this. -What are we going to do? 341 00:34:54,247 --> 00:34:57,047 Fuck, I'm bleeding. -What are we going to do? 342 00:34:57,126 --> 00:34:59,686 Delete this. Don't touch it. -How do we get out of here? 343 00:35:00,727 --> 00:35:02,366 Aug? 344 00:35:03,246 --> 00:35:04,646 I do not know. 345 00:35:06,526 --> 00:35:10,324 I don't think the truck is right, and the phone does not work. 346 00:35:10,405 --> 00:35:14,485 And I'm pretty hungry. What would it be when would we do what we eat? 347 00:35:14,524 --> 00:35:16,645 Yes, let's eat first, and plans leave it for later. 348 00:35:17,045 --> 00:35:20,324 After breakfast we could look at that truck. 349 00:35:20,484 --> 00:35:23,364 As soon as they repair the phone, They call it a beautiful service. 350 00:35:23,404 --> 00:35:27,563 Am I the only one who has bad things the premonition about this place? 351 00:35:28,883 --> 00:35:30,603 Hey, sir ... 352 00:35:31,642 --> 00:35:36,962 Buddy, I'm not that hungry. Thanks, it would be enough ... 353 00:35:37,041 --> 00:35:39,721 I don't think she's so hungry. 354 00:35:40,281 --> 00:35:42,917 In fact, we haven't eaten anything since yesterday. 355 00:35:42,951 --> 00:35:45,520 I bet she's damn hungry, Buddy. 356 00:35:45,601 --> 00:35:49,867 I think it's about yes they will not feed on some fathead. 357 00:35:50,801 --> 00:35:53,000 Kvintin? - He said you were retarded. 358 00:35:53,040 --> 00:35:56,000 Shut up, �ove�e. He didn't do anything to you! - He slapped me! 359 00:35:56,040 --> 00:35:59,079 He tries to be kind. He doesn't even know what he did. 360 00:35:59,119 --> 00:36:01,359 Now she's supporting the idiot. 361 00:36:01,398 --> 00:36:03,910 Super. - You're a dork! 362 00:36:09,597 --> 00:36:12,698 I'm going to look at the truck. Bring some ice. 363 00:36:29,795 --> 00:36:32,094 Are you all going? Looks. 364 00:36:32,554 --> 00:36:34,074 Super! 365 00:36:35,915 --> 00:36:37,595 More food left for me! 366 00:36:38,033 --> 00:36:39,714 Hey, Buddy, are you okay? 367 00:36:50,873 --> 00:36:54,085 They're having breakfast. 368 00:36:56,512 --> 00:36:59,040 Are you okay, �ove�e? -Yes I am. 369 00:37:01,992 --> 00:37:04,551 Listen, your breakfast was great. 370 00:37:04,631 --> 00:37:06,151 Yeah, he was great. 371 00:37:11,630 --> 00:37:12,910 Do you want it? 372 00:37:13,190 --> 00:37:16,989 No, I ate enough, thank you. 373 00:37:18,669 --> 00:37:19,950 You're cute. 374 00:37:21,070 --> 00:37:22,668 Want to be my friend? 375 00:37:24,588 --> 00:37:26,669 Yes, Buddy, absolutely, yes. 376 00:37:32,268 --> 00:37:33,706 Thank you. 377 00:37:34,747 --> 00:37:36,866 Is there something for me too? 378 00:37:38,347 --> 00:37:42,158 We apologize for Quintin, he's a motherfucker, you know. 379 00:37:43,306 --> 00:37:45,305 Yes, we met him yesterday. 380 00:37:45,347 --> 00:37:47,706 I want him to know we're not like that. We did not. 381 00:37:48,385 --> 00:37:49,785 Alright. 382 00:37:50,145 --> 00:37:52,144 Friends. Are you friends with me? 383 00:37:52,825 --> 00:37:55,468 Yes, we are friends. -That. 384 00:37:56,825 --> 00:37:59,784 Hey, now let's go let's fix the truck, okay? 385 00:38:03,344 --> 00:38:04,824 Thank you, Buddy. 386 00:38:11,102 --> 00:38:12,959 Pretty girl, huh? 387 00:38:16,701 --> 00:38:19,393 Do you even listen to me? -What do you need? 388 00:38:20,182 --> 00:38:23,771 Foot and skin transplant. 389 00:38:25,460 --> 00:38:26,860 I see. 390 00:38:35,979 --> 00:38:40,842 I'm going to find some toilet, polish evening or whatever. - Very lucky. 391 00:38:43,299 --> 00:38:46,018 Hey, I'm sorry about that that little�as. I... 392 00:38:46,859 --> 00:38:50,891 I don't feel the best here ... 393 00:38:51,331 --> 00:38:52,541 and... 394 00:38:52,918 --> 00:38:54,347 I was wrong. 395 00:39:10,616 --> 00:39:12,175 Hey. Hey. 396 00:39:13,215 --> 00:39:17,294 Are you jealous? -I am not. It's pretty rusty. 397 00:39:17,374 --> 00:39:18,614 Yes, it is. 398 00:39:20,095 --> 00:39:22,373 We had a crazy night, right? 399 00:39:23,854 --> 00:39:25,374 Yes, it was weird. 400 00:39:27,852 --> 00:39:31,295 Jesus. -What's between you and Jordan? 401 00:39:33,133 --> 00:39:36,532 That's what I'd like to know. - I don't understand why Omario Kola is. 402 00:39:36,611 --> 00:39:41,451 I didn't tell you that. I'm talking about you and Cole, in Thetala. 403 00:39:41,930 --> 00:39:43,692 Yeah. Yeah. 404 00:39:45,290 --> 00:39:46,771 There was nothing. 405 00:39:53,090 --> 00:39:55,631 I get the hell out of this place. We should get out of here. 406 00:39:55,792 --> 00:39:59,017 Come on, D�ordan. Don't overdo it. 407 00:39:59,051 --> 00:40:00,250 It's weird this place. 408 00:40:13,007 --> 00:40:15,967 I remember the day when this picture was made. 409 00:40:16,526 --> 00:40:19,127 Before they showed up symptoms of illness on it. 410 00:40:20,727 --> 00:40:24,804 I remember everyday from his life. 411 00:40:24,933 --> 00:40:27,526 I was so proud of him. 412 00:40:28,086 --> 00:40:31,397 We hoped so much that he would be like his brother. 413 00:40:32,206 --> 00:40:36,764 Of course, then it started to make the situation worse. 414 00:40:37,725 --> 00:40:39,916 I should have guessed what it would be like. 415 00:40:40,923 --> 00:40:44,756 Then they kicked him out brother from school. 416 00:40:46,844 --> 00:40:53,560 Mother, you know they didn't kick him out. He just chose �an chance for a better life. 417 00:40:54,283 --> 00:40:56,324 Don't hate him so much. 418 00:40:56,763 --> 00:41:01,634 Otherwise, there's Buddy, he takes care of us. 419 00:41:02,762 --> 00:41:04,481 My sweet son�i�. 420 00:41:27,159 --> 00:41:28,479 Hello? 421 00:41:28,780 --> 00:41:30,309 You have a right to know. 422 00:41:30,438 --> 00:41:34,031 I know, I know, you get what you need. 423 00:41:34,519 --> 00:41:37,483 I need more time. -I think we can say that. 424 00:41:37,996 --> 00:41:41,516 Listen to me, Doctor, like this Let's work. All right, love? 425 00:41:53,754 --> 00:41:55,075 Hello! 426 00:41:55,715 --> 00:41:58,595 Do you need something? -I'm sorry for disturbing you. 427 00:41:58,674 --> 00:42:04,305 I wonder if I could to use the toilet? 428 00:42:04,634 --> 00:42:08,972 I'm sorry, dear, the toilet inside is out of use. 429 00:42:09,033 --> 00:42:12,952 Buddy will look, but first should repair the door. 430 00:42:13,153 --> 00:42:18,973 He does not know that he is doing more than one thing at a time. It's slow, but it's precise. 431 00:42:19,831 --> 00:42:25,711 But you know what? Across the place there is one hut. 432 00:42:25,752 --> 00:42:30,671 There is one workshop for packing of goods. It's clean, it works for you. 433 00:42:30,991 --> 00:42:32,911 There's an ecological toilet there. 434 00:42:33,751 --> 00:42:37,004 Over to the other, okay. Thank you, ma'am. 435 00:42:37,749 --> 00:42:39,350 Watch out, girl. 436 00:42:51,029 --> 00:42:54,228 If we could fix it, we could get out of here. 437 00:42:54,307 --> 00:42:58,042 Well, we're not going to achieve anything. Looks like a missing starter. 438 00:43:01,827 --> 00:43:04,578 What are you doing here? -It's time to get out of here. 439 00:43:04,706 --> 00:43:07,295 I'm tired of this place. Let's go. 440 00:43:09,665 --> 00:43:12,706 As Bun packs things, we do We're going to look for Quintin and Tri. 441 00:43:12,826 --> 00:43:14,466 Alright. Go get 'em. 442 00:43:14,705 --> 00:43:17,664 I'm going to find Tri. She said she was going to find her toilet. 443 00:43:17,745 --> 00:43:19,745 You okay? -That. 444 00:43:22,784 --> 00:43:24,183 Bun? 445 00:43:34,303 --> 00:43:39,639 Mom said I shouldn't do this. What do you want me to do, Mom? 446 00:43:43,182 --> 00:43:46,341 Mom said I was a naughty kid. 447 00:43:47,020 --> 00:43:49,940 Mom is always right, I need to listen to Mom. 448 00:43:53,340 --> 00:43:54,740 Mom... 449 00:43:57,020 --> 00:44:00,421 Mom, Mom, Mom ... 450 00:44:00,551 --> 00:44:02,059 You should always listen to your mom. 451 00:44:22,257 --> 00:44:24,776 Clean and eco-friendly toilet. 452 00:45:08,852 --> 00:45:10,990 This is not a bathroom ... 453 00:47:09,276 --> 00:47:10,596 ao! 454 00:47:12,756 --> 00:47:16,722 Buddy, I ... I was looking for the bathroom. 455 00:47:19,275 --> 00:47:20,834 Your mother told you to ... 456 00:47:28,114 --> 00:47:33,953 Listen, about what I saw, I will not tell anyone. Do not worry. 457 00:47:34,393 --> 00:47:40,542 Buddy, I'm not going to tell anyone. All right? Now I have to leave ... 458 00:48:43,065 --> 00:48:45,264 If this is really a slaughterhouse, 459 00:48:45,304 --> 00:48:50,184 i should be angry but leave I'll talk to them about this. 460 00:48:50,223 --> 00:48:53,010 You know what I mean? -Yes. 461 00:48:53,504 --> 00:48:57,863 I love it when you're like this. Do you ... 462 00:48:57,903 --> 00:49:00,564 how they are inhumanly treated Animals when they are killed? 463 00:49:00,662 --> 00:49:07,302 Ho�u say, they should be silenced, before they are killed, and in fact ... 464 00:49:09,381 --> 00:49:11,780 I don't know, I don't like it. - I'm not going to talk about this. 465 00:49:11,821 --> 00:49:15,821 That animal lies there, she is conscious, she is alive, 466 00:49:16,020 --> 00:49:18,779 knowing that they will bleed to death. 467 00:49:18,981 --> 00:49:20,419 Yeah, okay. 468 00:49:20,780 --> 00:49:23,940 And what they are doing is cutting her neck artery, right here. 469 00:49:24,580 --> 00:49:28,099 And he knows, blood is gushing everywhere. 470 00:49:28,139 --> 00:49:30,939 It leaks and leaks on all sides. 471 00:49:30,978 --> 00:49:35,618 And the animal is just helpless he watches her slowly die. 472 00:49:36,778 --> 00:49:39,938 I'm just trying to tell you that it is this is simply terrible. 473 00:49:39,978 --> 00:49:42,018 Yeah, it's really scary. 474 00:49:42,138 --> 00:49:45,297 Have you read the book about which did I talk to you? O d�ungli? 475 00:49:45,377 --> 00:49:47,976 There she explains everything she needs to know. 476 00:49:48,016 --> 00:49:52,896 Yes, I read. And I told you yes I have nightmares about it, 477 00:49:52,936 --> 00:49:55,655 therefore, it is not clear to me why is it coming to me with this. 478 00:49:55,696 --> 00:49:59,176 I know all about it. Howls of weary animals. 479 00:49:59,216 --> 00:50:01,774 The details are still in front of me. 480 00:50:01,816 --> 00:50:06,415 And I won't listen to you at all. Tell me about life, not death! 481 00:50:06,455 --> 00:50:12,134 Honey, it's all about the details, life is full of details. That's it, the details. 482 00:50:12,180 --> 00:50:13,936 Madness. It's wrong. 483 00:51:14,686 --> 00:51:17,606 I do not know. I don't remember if I looked him in the face at all. 484 00:51:17,646 --> 00:51:19,325 That. You communicated well with him. 485 00:51:20,126 --> 00:51:22,166 I'm getting ready for this since breakfast, so ... 486 00:51:22,326 --> 00:51:25,965 I don't know, it's a bit difficult. He's not that bad. 487 00:51:27,605 --> 00:51:29,005 Come on. Stop it! 488 00:51:33,683 --> 00:51:36,643 I don't know, something's not in okay with those people. 489 00:51:36,684 --> 00:51:39,843 They are evil. -What are you talking about, honey? - Have you seen Buddy? 490 00:51:39,883 --> 00:51:42,055 That look in his eyes? - So here you are! 491 00:51:42,163 --> 00:51:45,442 I have good news for you! - Good afternoon, Mrs Lewis. 492 00:51:45,483 --> 00:51:50,869 The phone functions again. So, if you want to make a phone call, now you can. 493 00:51:51,522 --> 00:51:55,590 We started thinking we would never get off this farm. -You may or may not. 494 00:52:06,799 --> 00:52:08,080 Are you crazy? 495 00:52:23,478 --> 00:52:24,596 What do you want now? 496 00:52:28,277 --> 00:52:31,557 One girl had an accident. She lost her leg 497 00:52:32,276 --> 00:52:37,276 There are burns everywhere. In the hospital said they were on the waiting list 498 00:52:37,836 --> 00:52:41,874 What do you do? - Foot and skin transplant. 499 00:52:43,915 --> 00:52:47,435 I'll give you $ 500 and $ 1,000 later, as agreed. 500 00:52:47,634 --> 00:52:51,754 So, this is how doctors who end up haven't even finished their first year? 501 00:52:54,154 --> 00:52:56,114 Listen to me. 502 00:52:57,313 --> 00:53:02,691 Fuck me for school, I can me without that. Got it? 503 00:53:03,432 --> 00:53:08,190 Just do what I told you, and get the money I promised you 504 00:53:09,832 --> 00:53:13,310 With that temperament of yours Don't go anywhere, Doctor. 505 00:53:13,430 --> 00:53:16,011 What? Temperament? Temperament? 506 00:53:17,991 --> 00:53:20,990 Maybe you should consider it about their actions. 507 00:53:23,509 --> 00:53:28,269 Think about your life, mate. -Don't you get in my life! 508 00:53:28,829 --> 00:53:33,650 Everything's fine with my life, Burg! It's okay! 509 00:53:40,348 --> 00:53:43,068 Seriously? Thoughts? -That. Do you want to fight? 510 00:53:43,108 --> 00:53:47,107 Show it then. -You think I'm crying? -Pla�i� se? -Nipoto. 511 00:53:47,147 --> 00:53:48,763 What is it? -Open the door. 512 00:53:51,706 --> 00:53:54,234 Oh, no. It's locked. -Really? 513 00:53:55,666 --> 00:53:57,266 I don't think this is a good idea. 514 00:53:58,386 --> 00:54:00,500 Good, there's another way out. 515 00:54:09,984 --> 00:54:11,424 What are they doing? 516 00:54:13,664 --> 00:54:15,024 I have no idea. 517 00:54:20,542 --> 00:54:22,283 What was that? 518 00:54:23,823 --> 00:54:25,223 Wait ... 519 00:54:25,503 --> 00:54:27,772 Come on, move it! - Wait a minute, wait. 520 00:54:42,261 --> 00:54:43,621 Shit! 521 00:54:43,781 --> 00:54:48,499 We need to get out of here! I saw it how pigs eat someone's body! 522 00:54:48,618 --> 00:54:50,900 What? - We gotta get out of here now! 523 00:54:51,619 --> 00:54:54,339 D�ordan! Stop! -We have to go! 524 00:54:54,379 --> 00:54:56,560 Stop! -We have to go! -Wait, what's up? 525 00:54:56,698 --> 00:55:00,914 I saw Buddy throw it torn apart le� to pigs! -Wait. What are you talking about? 526 00:55:01,458 --> 00:55:02,818 Here you go, mother. 527 00:55:05,018 --> 00:55:07,816 You got that nigga, son? 528 00:55:08,856 --> 00:55:10,337 Yes, Mom. 529 00:55:11,617 --> 00:55:13,715 How many are out? 530 00:55:17,296 --> 00:55:20,935 Buddy, son, how many are left out? 531 00:55:25,655 --> 00:55:27,095 Two. 532 00:55:27,855 --> 00:55:32,081 She saw some being thrown le� the pigs, I dunno. -When? 533 00:55:32,210 --> 00:55:33,974 When?! - A little, out. 534 00:55:34,174 --> 00:55:36,853 Let's go then! -We're locked, we can't get out! 535 00:55:36,933 --> 00:55:41,271 Where's Bun and Rayna? -I do not know! Outside! -Let's get! 536 00:55:41,493 --> 00:55:44,972 I got two of them. They're right there by the lake. 537 00:55:45,612 --> 00:55:50,608 Just go, Buddy. We have to make delivery tomorrow. 538 00:55:50,811 --> 00:55:52,211 All right, Mom. 539 00:55:55,052 --> 00:55:58,245 We will be well rewarded for this. 540 00:56:01,449 --> 00:56:02,970 Don't drink too much, Mom. 541 00:56:04,410 --> 00:56:07,370 Blessed was she, I pray for you. 542 00:56:07,450 --> 00:56:10,289 Mom, she knows she shouldn't to say such things. 543 00:56:15,688 --> 00:56:20,168 Mom wanted me to do this. 544 00:56:20,208 --> 00:56:25,007 Nothing else. This is what she asked me to do. 545 00:56:28,248 --> 00:56:32,558 Mom wanted to. I'm doing this for her. 546 00:56:47,405 --> 00:56:52,394 Babies to you, babies to her. 547 00:56:55,204 --> 00:56:57,793 Badi! Badi! 548 00:56:59,603 --> 00:57:01,082 Listen ... what's up, Buddy? 549 00:57:04,563 --> 00:57:06,003 Help us, Buddy. 550 00:57:09,002 --> 00:57:10,803 She needs help, Buddy. 551 00:57:18,401 --> 00:57:19,961 Wait! Stop, stop! 552 00:57:22,321 --> 00:57:24,033 Where is she now? 553 00:57:26,360 --> 00:57:28,039 Thanks for the breakfast, Buddy. 554 00:57:30,719 --> 00:57:32,480 Thank you. - Thanks for the breakfast. 555 00:57:33,399 --> 00:57:35,959 Thank you, Buddy. -You bleed, are you okay? 556 00:57:35,999 --> 00:57:39,358 Honey, everything will be fine. Buddy will help you. 557 00:57:39,599 --> 00:57:43,246 Buddy will help you, okay? Help her, Buddy. 558 00:57:43,478 --> 00:57:45,278 Come on, come on! 559 00:57:46,158 --> 00:57:50,574 Help her, Buddy. Come on! My legs! 560 00:57:51,477 --> 00:57:53,658 Help her, please. 561 00:57:56,235 --> 00:57:58,187 Everything is clean here, I don't see anything. 562 00:57:59,076 --> 00:58:00,476 Let's go here. 563 00:58:02,955 --> 00:58:04,994 Krei! -ekaj! 564 00:58:06,434 --> 00:58:07,954 Krei! Krei! 565 00:58:08,635 --> 00:58:09,915 Krei! 566 00:58:10,955 --> 00:58:12,314 Come on, come on! 567 00:58:14,744 --> 00:58:16,647 And what now? Okay, wait ... 568 00:58:17,274 --> 00:58:20,433 Where are you going? -�Wait, �ove�e! If she saw what she meant, 569 00:58:20,474 --> 00:58:23,472 I will not participate in this, I will not be pig food! -What is it about? 570 00:58:23,553 --> 00:58:27,751 Damn it, people! I just wanted to get you drive off, I just wanted to help you! 571 00:58:27,833 --> 00:58:30,352 Alright? I don't need this! I hope you find your friends, 572 00:58:30,392 --> 00:58:32,839 both. I hope you come to the parade. I'm out of here! 573 00:58:32,902 --> 00:58:34,642 This one's kidding? -Not. 574 00:58:46,270 --> 00:58:47,670 Stop! 575 00:58:52,230 --> 00:58:53,982 Not! 576 00:58:56,829 --> 00:59:02,059 Hey! Stop! -Please! 577 00:59:02,347 --> 00:59:03,987 Stop! 578 00:59:06,148 --> 00:59:07,868 Not! 579 00:59:09,507 --> 00:59:11,226 Stop! 580 00:59:14,106 --> 00:59:15,626 Not! 581 00:59:16,387 --> 00:59:17,985 Stop! 582 00:59:50,522 --> 00:59:52,973 Stop! 583 01:00:19,099 --> 01:00:24,418 Bartholomew Ezekiel Staunton, What did you do? 584 01:00:25,578 --> 01:00:27,616 Boe? What is this? 585 01:00:27,818 --> 01:00:31,377 Mom, we don't need it now. - Look at my tools! 586 01:00:31,578 --> 01:00:32,897 Mom. -How the hell! 587 01:00:33,017 --> 01:00:34,817 We must deliver by dawn. 588 01:00:35,617 --> 01:00:37,935 Leave him alone! Get lost! 589 01:00:39,056 --> 01:00:44,455 You don't understand me at all! - Daddy spoiled you too much, Mom. 590 01:00:45,096 --> 01:00:49,886 He spoiled you too much. - This bastard is still alive? 591 01:00:50,375 --> 01:00:56,306 Dear God! - Look at that face. 592 01:00:57,534 --> 01:01:00,254 That beautiful curly hair. 593 01:01:01,973 --> 01:01:06,128 Those beautiful blue eyes. - Poor guy. 594 01:01:07,252 --> 01:01:08,772 He must have suffered. 595 01:01:15,571 --> 01:01:21,879 You really loved her. I know what it's like to lose a loved one. 596 01:01:22,771 --> 01:01:25,951 But God has plans with us all. 597 01:01:27,091 --> 01:01:31,480 Le�i broken hearts, and heals wounds. 598 01:01:31,890 --> 01:01:34,929 Our Lord is all-powerful and merciful. 599 01:01:35,569 --> 01:01:41,688 He understands us endlessly. This is the Bible, son, the Bible. 600 01:02:00,566 --> 01:02:05,405 The Bible ... - Mom. Buddy's friends. Mom! - Buddy, what is it? 601 01:02:05,446 --> 01:02:08,725 Buddy's friends, Mom. Yes, Buddy's friends. 602 01:02:08,765 --> 01:02:12,004 Shit! -What's going on now? Go out and regulate it! 603 01:02:12,045 --> 01:02:13,685 Mom, shut up. 604 01:02:13,725 --> 01:02:15,695 Come on! Come on! 605 01:02:18,044 --> 01:02:22,443 Let her go! Let her go now! Let her go! Bei! 606 01:02:22,563 --> 01:02:25,523 Get out of here! Bei! - I'm not leaving you here! 607 01:02:26,083 --> 01:02:27,323 Bei! 608 01:02:27,803 --> 01:02:29,723 Badi! -Bei! 609 01:02:30,122 --> 01:02:35,331 Buddy, come here! I need it here! Buddy, take care of him! 610 01:02:36,242 --> 01:02:38,211 Buddy, he hurt his mom. 611 01:02:45,441 --> 01:02:46,921 Kill him, Buddy! 612 01:02:53,920 --> 01:02:57,159 Kill him, Buddy! That's right! Buddy, kill him! 613 01:02:59,212 --> 01:03:00,706 Come here! 614 01:03:02,197 --> 01:03:03,438 Do you want to fight? 615 01:03:03,478 --> 01:03:06,917 Damn, why didn't you listen to Mom? - They're Buddy's friends, no. 616 01:03:09,518 --> 01:03:11,237 I'm not going to do that. 617 01:03:13,677 --> 01:03:15,754 Damn, Mom, damn it! 618 01:03:16,877 --> 01:03:18,157 That's right, Mom! 619 01:03:28,236 --> 01:03:29,996 The girl is still out! Krei! 620 01:03:31,554 --> 01:03:33,275 Let's get that little bitch! 621 01:04:30,028 --> 01:04:31,428 Aug! 622 01:04:41,266 --> 01:04:43,107 No no... 623 01:05:09,783 --> 01:05:11,191 Not! 624 01:05:23,142 --> 01:05:24,781 He's trapped now. 625 01:05:33,899 --> 01:05:38,192 Luis, you check it! Buddy, you go around! 626 01:05:57,016 --> 01:05:58,816 No one will hurt you, dear. 627 01:06:00,936 --> 01:06:02,527 Don't be afraid. 628 01:06:03,856 --> 01:06:05,421 Let me help you. 629 01:06:06,335 --> 01:06:10,386 You talked about the pitfalls. I told you. 630 01:06:10,735 --> 01:06:12,694 I told you to be careful. 631 01:06:13,854 --> 01:06:17,411 If you obeyed me, I wouldn't hurt myself. 632 01:06:18,134 --> 01:06:21,217 But you didn't listen to Mom. You didn't listen to me! 633 01:06:21,773 --> 01:06:26,105 There's no hiding here, little bitch! 634 01:06:27,652 --> 01:06:30,612 Get out of there! Right now! 635 01:06:31,092 --> 01:06:34,931 Do you hear it, you whore? Annoy me 636 01:06:35,371 --> 01:06:37,372 Not! - There it is, Buddy! 637 01:06:37,411 --> 01:06:38,971 Quick, Buddy, here it is! 638 01:08:00,200 --> 01:08:01,601 Boe! 639 01:08:04,841 --> 01:08:06,400 No, please. 640 01:08:12,679 --> 01:08:14,160 Oh no ... 641 01:08:55,555 --> 01:08:57,299 Buddy, please ... 642 01:09:00,593 --> 01:09:02,034 Badi ... 643 01:09:03,513 --> 01:09:05,491 Buddy, please ... 644 01:09:09,153 --> 01:09:11,712 No no... 645 01:09:15,872 --> 01:09:17,582 Buddy, please ... 646 01:09:19,551 --> 01:09:21,031 Please... 647 01:09:28,230 --> 01:09:29,710 Badi ... 648 01:09:49,908 --> 01:09:52,229 No, Buddy ... 649 01:09:52,827 --> 01:09:54,187 Badi ... 650 01:10:01,306 --> 01:10:02,786 Badi ... 651 01:10:02,906 --> 01:10:06,986 Friends, are you my friends? - Yes, we are your friends 652 01:10:10,025 --> 01:10:12,022 Badi ... 653 01:13:05,523 --> 01:13:07,396 Buddy's friend ... 654 01:13:12,002 --> 01:13:15,042 Stop! Put it down, you fucking retard! 655 01:13:15,802 --> 01:13:20,712 Stop, son of a bitch! Are you berserk? Crko daboga! 656 01:15:20,707 --> 01:15:22,851 Dear God, My dear! 657 01:15:23,186 --> 01:15:26,065 It is OK. Everything will be fine. 658 01:15:26,187 --> 01:15:28,186 It is OK. -Help me. - It's gonna be okay. 659 01:15:28,305 --> 01:15:31,185 We'll take care of you. Let me help you. 660 01:15:31,985 --> 01:15:38,424 Calm down. Everything will be fine. -Not! - You're safe now. Everything will be fine. 661 01:15:38,704 --> 01:15:42,943 Do not worry. They'll take care of you. Would be fine. 662 01:15:45,423 --> 01:15:48,572 Yes! Bi�e� okay! 663 01:15:49,103 --> 01:15:52,262 Yes, that's fine, honey. 664 01:15:58,022 --> 01:16:00,182 You okay, Doctor? -Yes. 665 01:16:00,862 --> 01:16:02,157 Hello? 666 01:16:04,182 --> 01:16:08,781 They're out and now they're looking for you. -Burg said $ 500 in ke. 667 01:16:14,060 --> 01:16:17,099 Fuck you for school, I can do without that. 668 01:16:19,219 --> 01:16:22,659 Then they kicked him out brother from school. 669 01:16:22,939 --> 01:16:24,498 I'm sorry we're here. 670 01:16:32,498 --> 01:16:33,898 You're a good guy. 671 01:16:39,537 --> 01:16:40,976 It's good to have a family. 672 01:17:05,533 --> 01:17:09,614 Blessed was he who cares about us in this world ... 673 01:17:53,888 --> 01:17:59,646 I love you, Mom Nancy D�ejn Mekim (1933-2008) 675 01:18:05,160 --> 01:18:15,096 Translation: BaglyasPeter 675 01:18:20,160 --> 01:18:30,096 Sync for: BRRip.XviD.MP3-RARBG Ra�a ** legend *** 19-10-2016- 676 01:18:35,096 --> 01:18:42,096 Retrieved from www.titlovi.com 52274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.