Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,200 --> 00:01:28,100
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:28,200 --> 00:01:34,200
Traducerea şi adaptarea: Kprice
Subtitrări-Noi Team
3
00:01:39,200 --> 00:01:41,965
Îi aduc adormiţi.
4
00:01:42,000 --> 00:01:46,500
Pentru binecuvântările pe care
urmează să le primim.
5
00:01:46,600 --> 00:01:51,200
Te rugăm să ne veghezi
în tot ceea ce facem.
6
00:03:17,100 --> 00:03:19,800
- Băieţi, maşina! Maşina!
- Hei, hei.
7
00:03:19,835 --> 00:03:21,800
- Hei.
- Încetineşte.
8
00:03:21,900 --> 00:03:24,600
- Hei!
- Hei, hei!
9
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
Hei!
10
00:03:28,700 --> 00:03:30,800
Mergem pe jos.
11
00:03:32,800 --> 00:03:35,700
- Mă omoară picioarele!
- Da.
12
00:04:21,700 --> 00:04:24,000
- Ce loc frumos.
- Fenomenal.
13
00:04:53,400 --> 00:04:56,900
Burgh, unde erai, bătrân afurisit?
14
00:05:01,200 --> 00:05:04,465
Băiatul de aici te va ajuta.
15
00:05:04,500 --> 00:05:06,100
- Bine. Mulţumesc.
- N-ai pentru ce.
16
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
Apreciez.
Mulţumesc.
17
00:05:10,900 --> 00:05:13,265
I-a luat ceva timp lui Raina
să aranjeze locul
18
00:05:13,300 --> 00:05:15,450
pentru ca Jordon să poată veni
în această călătorie.
19
00:05:15,485 --> 00:05:17,600
Dacă îţi joci bine cărţile,
te asigur c-ai putea...
20
00:05:17,700 --> 00:05:19,000
Nu-ţi face griji pentru mine,
21
00:05:19,100 --> 00:05:20,700
ştiu cum să-mi joc cărţile.
22
00:05:20,800 --> 00:05:22,900
Spuneam şi eu...
23
00:05:23,000 --> 00:05:24,100
- Sigur.
- Bună.
24
00:05:24,135 --> 00:05:25,165
Bună. Ce mai faceţi?
25
00:05:25,200 --> 00:05:28,100
Fetele noastre au rămas în urmă,
cumpără bere şi altele, bine?
26
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
Nu e de vânzare, amice.
27
00:05:30,300 --> 00:05:32,465
Ce?
28
00:05:32,500 --> 00:05:35,165
Aşa cum ai auzit.
Nu e de vânzare.
29
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
Nu cât îl aveţi pe tipul ăla negru cu voi.
30
00:05:38,035 --> 00:05:40,217
Poftim?
31
00:05:40,252 --> 00:05:42,400
Fir-ar...
32
00:05:47,300 --> 00:05:50,900
Probabil vă este destul de greu, dle,
33
00:05:51,000 --> 00:05:53,300
să simţiţi atâta ură, nu?
34
00:05:56,200 --> 00:05:57,900
Necrofagi nenorociţi...
35
00:06:03,200 --> 00:06:07,100
Ştiţi ceva?
Mă duc să mă plimb cu fetele.
36
00:06:07,200 --> 00:06:09,965
Bun aşa?
37
00:06:10,000 --> 00:06:12,100
Nu vrem necazuri.
38
00:06:12,200 --> 00:06:14,100
O zi bună.
39
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
Merg cu voi.
40
00:06:22,100 --> 00:06:24,465
Încotro mergeţi?
41
00:06:24,500 --> 00:06:27,900
Mergem la raliul din DC.
42
00:06:28,000 --> 00:06:30,400
- Mergeţi la raliul din DC?
- 3$.
43
00:06:30,500 --> 00:06:33,900
- E la câteva ore de aici.
- Bine. Scuzaţi-mă. Ce?
44
00:06:34,000 --> 00:06:37,200
Mâncarea luată de fete costă 3$.
45
00:06:37,300 --> 00:06:40,100
Mergeţi la raliuri?
La raliurile din DC?
46
00:06:40,200 --> 00:06:43,500
Am auzit că-i nemaipomenit.
Absolut minunat!
47
00:06:43,535 --> 00:06:45,300
Eu merg spre Viena.
48
00:06:45,400 --> 00:06:47,365
Am găsit de lucru în perioada cositului.
49
00:06:47,400 --> 00:06:50,400
Sunt sigur că vreo două săptămâni
de muncă dură îmi vor prinde bine.
50
00:06:50,500 --> 00:06:54,100
A trebuit să opresc aici
să iau apă caldă pentru radiator.
51
00:06:54,135 --> 00:06:55,700
Porcăria naibii...
52
00:06:57,500 --> 00:06:59,700
- Sunt Quintin.
- Salut. Cole.
53
00:06:59,735 --> 00:07:00,700
Cole.
54
00:07:00,800 --> 00:07:02,500
Ascultă, credeam că am bani,
dar nu am.
55
00:07:02,600 --> 00:07:06,100
Mă duc să iau de la prietenii mei, bine?
56
00:07:06,200 --> 00:07:09,800
- Cât face?
- 3$. Eşti surd?
57
00:07:09,900 --> 00:07:12,300
Apa cât costă?
58
00:07:12,400 --> 00:07:13,900
E gratis.
59
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Nu trebuie să faci asta.
60
00:07:16,200 --> 00:07:17,500
- Le voi cere prietenilor mei.
- Nicio problemă.
61
00:07:17,600 --> 00:07:18,900
- Nu e nicio problemă.
- Bine.
62
00:07:19,000 --> 00:07:20,400
3$.
63
00:07:23,100 --> 00:07:26,100
Apreciez.
Mulţumesc.
64
00:07:26,200 --> 00:07:28,100
- Mulţumesc frumos.
- Da, da.
65
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Auzi?
66
00:07:31,900 --> 00:07:33,400
Aveţi nevoie să vă conducă
cineva cu maşina?
67
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
Dumnezeu ştie că am nevoie
de companie.
68
00:07:37,000 --> 00:07:38,900
Aia era o plantă.
69
00:07:39,000 --> 00:07:42,400
Am loc suficient şi am bere.
Bere canadiană.
70
00:07:42,500 --> 00:07:43,800
Da.
71
00:07:43,900 --> 00:07:46,000
Să ştii că vă pot duce
pe strada 93 până în Langley.
72
00:07:46,100 --> 00:07:48,065
Ajungeţi înainte de zorii zilei.
73
00:07:48,100 --> 00:07:51,600
Se înfierbântă la fiecare 10 mile,
dar e bună.
74
00:07:51,635 --> 00:07:53,800
- Ce se aude?
- Un camion.
75
00:07:55,200 --> 00:07:57,500
Nu! Aşteaptă o clipă!
76
00:08:04,500 --> 00:08:06,300
Ce zici să vă duc eu?
77
00:08:06,400 --> 00:08:09,100
- Da, este...
- Ce?
78
00:08:09,200 --> 00:08:12,150
Mulţumesc, dar cred că mai rămânem puţin.
79
00:08:12,185 --> 00:08:15,100
Mulţumesc pentru tot.
Apreciez. Mulţumesc.
80
00:08:15,200 --> 00:08:18,500
Să ştii că poţi ajunge în trecătoarea
Oak Hutch la două mile vest de aici.
81
00:08:18,600 --> 00:08:21,200
Dacă o iei pe strada 87,
ajungi acolo diseară.
82
00:08:21,300 --> 00:08:25,200
Termină-ţi treburile
şi du-te să vezi raliul,
83
00:08:25,300 --> 00:08:27,100
poate faci rost de vreo gagică.
84
00:08:27,200 --> 00:08:29,300
E o idee bună.
85
00:08:29,335 --> 00:08:31,365
Hei, Boone!
86
00:08:31,400 --> 00:08:33,365
Fetelor, avem pe cineva aici.
87
00:08:33,400 --> 00:08:35,800
- Boone, el este...
- Scumpo, hai să mergem.
88
00:08:35,900 --> 00:08:36,965
- Quintin.
- Quintin.
89
00:08:37,000 --> 00:08:38,400
- Quintin.
- Ne va duce unde vrem să mergem.
90
00:08:38,500 --> 00:08:40,800
Ne va duce la destinaţie.
Să mergem.
91
00:08:40,900 --> 00:08:42,700
Este suficient loc în spate.
92
00:08:42,800 --> 00:08:44,300
- Fân.
- Bună.
93
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
- Vine cineva în faţă?
- Nu vrea nimeni în faţă?
94
00:08:46,300 --> 00:08:48,365
- Fetele stau comod.
- Îmi ţii companie?
95
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Cineva mai scund în faţă?
Vine cineva în faţă?
96
00:08:50,500 --> 00:08:53,100
Cineva scund?
Sigur, numai dacă e suficient fân.
97
00:08:53,200 --> 00:08:55,900
Am cea mai bună bere canadiană.
Asta dacă beţi cumva bere.
98
00:08:55,935 --> 00:08:57,400
- Deci îţi place să bei.
- Sigur.
99
00:08:57,500 --> 00:09:00,800
Puneţi-vă centura de siguranţă.
100
00:09:00,835 --> 00:09:03,000
- Glumeam.
- Am înţeles.
101
00:09:03,035 --> 00:09:04,900
Amuzant.
102
00:09:25,800 --> 00:09:28,900
Mă bucur c-am plecat înainte
să intru în joc.
103
00:09:29,000 --> 00:09:31,165
- L-aţi auzit?
- Sigur era îngrozit.
104
00:09:31,200 --> 00:09:34,600
Nu-l subestimaţi pe Boone.
Mi-a salvat de multe ori viaţa.
105
00:09:34,700 --> 00:09:36,565
Da, aşa este.
106
00:09:36,600 --> 00:09:38,200
Nu ştiam că Trish a luat asta.
107
00:09:38,300 --> 00:09:40,400
Ai grijă, dragule, l-am împrumutat.
108
00:09:40,500 --> 00:09:41,900
Ştiu, ştiu. L-am luat. Bine?
109
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
L-am folosit anul trecut la raliul
pentru drepturile umane.
110
00:09:43,900 --> 00:09:46,400
M-a inspirat.
Chiar m-a inspirat.
111
00:09:50,400 --> 00:09:52,900
E frumos.
Scuze.
112
00:09:54,800 --> 00:09:56,300
Ce anume e frumos?
113
00:09:56,400 --> 00:09:58,800
- Asta.
- Copacii?
114
00:09:58,900 --> 00:10:01,100
Da, copacii.
115
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
Da, presupun că da.
116
00:10:07,400 --> 00:10:10,300
Jordan, ştii că anul acesta
117
00:10:10,400 --> 00:10:13,300
Panterele au o importanţă...
118
00:10:13,335 --> 00:10:15,300
Ce e?
119
00:10:15,400 --> 00:10:16,500
Ce, scumpo? Ce este?
120
00:10:16,535 --> 00:10:18,300
- Nu...
- Ce?
121
00:10:18,400 --> 00:10:20,900
- Nu eşti o Panteră.
- Ştiu că nu sunt.
122
00:10:20,935 --> 00:10:22,400
Bine.
123
00:10:22,500 --> 00:10:24,100
- Ştiu.
- Spuneam şi eu, bine?
124
00:10:24,200 --> 00:10:26,400
Ne-am putea relaxa
125
00:10:26,500 --> 00:10:30,000
şi distra,
fără să transformăm totul...
126
00:10:30,100 --> 00:10:31,300
- Sunt relaxat.
- într-un protest?
127
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
Mă distrez şi sunt relaxat, bine?
128
00:10:33,800 --> 00:10:35,865
Până la urmă vii cu noi, nu?
129
00:10:35,900 --> 00:10:38,400
Glumeşti? După ce mi-a povestit Raina,
n-aş pierde aşa ceva.
130
00:10:38,500 --> 00:10:42,200
Jordan, ţi-am luat asta.
Uite.
131
00:10:43,200 --> 00:10:45,500
- E un drum lung?
- Mai avem de mers, deci da.
132
00:10:45,600 --> 00:10:47,500
Vom mai merge un pic...
133
00:10:47,600 --> 00:10:49,265
Bine.
134
00:10:49,300 --> 00:10:51,500
Pune-ţi centura.
135
00:10:51,600 --> 00:10:55,800
Am mers pe jos destul de mult.
E o schimbare plăcută.
136
00:10:57,000 --> 00:10:58,900
Mulţumesc încă o dată.
137
00:10:59,000 --> 00:11:01,150
Da, sigur.
138
00:11:01,185 --> 00:11:03,300
Începem.
139
00:11:03,400 --> 00:11:07,000
Jordan, ia spune, ai văzut
"Noaptea morţilor vii"?
140
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
Crezi că există zombi?
Ţi-e frică, dră?
141
00:11:10,200 --> 00:11:13,065
Nu, n-am văzut.
142
00:11:13,100 --> 00:11:15,200
Şi da, mă înspăimântă.
143
00:11:15,300 --> 00:11:17,200
E camera mea de filmat!
144
00:11:19,300 --> 00:11:21,300
Ticăloşii...
145
00:11:21,400 --> 00:11:23,500
Boone!
146
00:11:23,600 --> 00:11:27,300
Vă cunoaşteţi de mult timp?
147
00:11:27,335 --> 00:11:31,000
Da, majoritatea din copilărie.
148
00:11:31,100 --> 00:11:35,800
Jordan s-a mutat aici.
E cea tunsă mai scurt.
149
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
Înţeleg.
150
00:11:40,400 --> 00:11:44,100
Ea e noul recrut.
151
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
Nu prea pare.
152
00:11:48,900 --> 00:11:50,300
Serios?
153
00:11:53,300 --> 00:11:56,700
Bine, am integrat-o imediat...
154
00:11:57,800 --> 00:12:01,000
Acum suntem ca o mare familie.
155
00:12:05,600 --> 00:12:08,465
Da.
156
00:12:08,500 --> 00:12:11,300
E frumos să ai o familie.
157
00:12:11,400 --> 00:12:13,800
- Aţi luat iarba?
- Nu.
158
00:12:13,900 --> 00:12:16,800
N-am luat-o.
159
00:12:19,000 --> 00:12:22,700
Dar tu? Familia ta...
160
00:12:22,735 --> 00:12:25,600
- E aici?
- Nu!
161
00:12:25,700 --> 00:12:29,500
Nu, nu, nu.
Nu, nu!
162
00:12:29,600 --> 00:12:32,400
Fir-ar să fie! La naiba!
La naiba!
163
00:12:32,435 --> 00:12:34,800
La naiba!
164
00:12:34,900 --> 00:12:37,100
La naiba! La naiba!
165
00:12:37,200 --> 00:12:40,400
V-am spus, băieţi. V-am spus
că se strică la fiecare 10 minute.
166
00:12:40,435 --> 00:12:41,900
V-am avertizat.
167
00:12:42,000 --> 00:12:44,600
Scumpo, îmi dai puţină apă?
168
00:12:51,300 --> 00:12:53,300
La naiba!
169
00:12:54,900 --> 00:12:56,700
Doamne!
170
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
Mi-am ars mâna.
171
00:13:10,300 --> 00:13:12,300
- Adu-mi trusa de prim ajutor.
- Ai găsit apa aia?
172
00:13:12,335 --> 00:13:14,200
N-o văd aici.
173
00:13:16,100 --> 00:13:19,800
Nu-ţi face griji.
Chiar ne-ai ajutat.
174
00:13:19,900 --> 00:13:22,700
- Frige.
- O am. Bine.
175
00:13:22,800 --> 00:13:25,465
Bine, prima problemă ar fi că-i gol.
176
00:13:25,500 --> 00:13:29,900
A doua problemă ar fi că
toate cablurile par rupte.
177
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
- Ţevile n-au nimic.
- Vreodată...
178
00:13:31,700 --> 00:13:33,200
- Păi ies din...
- E radiatorul.
179
00:13:33,300 --> 00:13:36,300
- Ce se întâmplă?
- Ce caut aici?
180
00:13:36,335 --> 00:13:38,800
Trebuia să văd toate astea?
181
00:13:38,900 --> 00:13:41,000
Stai puţin... Credeam că
nu-ţi mai place Cole.
182
00:13:41,035 --> 00:13:42,600
- Picură.
- Ştiu că picură,
183
00:13:42,700 --> 00:13:44,600
- dar încă funcţionează.
- Nu e de niciun folos, amice.
184
00:13:44,635 --> 00:13:48,100
Prieteni, ascultaţi-mă.
185
00:13:48,200 --> 00:13:52,400
Nu mai avem ce face.
Trebuie să mergem pe jos.
186
00:13:52,500 --> 00:13:55,700
S-ar părea că facem din nou drumeţie.
187
00:13:55,800 --> 00:13:57,100
- Ce?
- Nu sunt de acord.
188
00:13:57,200 --> 00:13:58,500
Nu.
189
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Şi ce vreţi?
Ce vreţi să facem?
190
00:14:04,900 --> 00:14:07,065
Are cineva o idee mai bună?
191
00:14:07,100 --> 00:14:09,700
Dacă nu găsim un râu să luăm apă...
192
00:14:13,900 --> 00:14:16,365
Suntem pe strada numărul 193.
193
00:14:16,400 --> 00:14:20,900
Ajunge în Langley peste
vreo 60 sau 65 de mile, într-acolo.
194
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Problema e că nimeni nu mai foloseşte
strada 193 de când au deschis-o pe 187.
195
00:14:23,600 --> 00:14:26,200
N-o să rămân în pădure peste noapte.
Îmi pare rău.
196
00:14:26,300 --> 00:14:27,700
- Nu.
- Aşa cum spuneam,
197
00:14:27,800 --> 00:14:31,100
187 e paralelă cu 193
şi duce direct spre Bethesda.
198
00:14:31,200 --> 00:14:34,500
Poate găsim acolo un mijloc
de transport, când ajungem.
199
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
Poate găsesc şi nişte unelte
să-mi repar camionul.
200
00:14:36,835 --> 00:14:39,100
Dacă trece pe aici, e dincolo de deal.
201
00:14:39,200 --> 00:14:41,700
- Undeva trebuie s-ajungem.
- Exact. Poate la amiază.
202
00:15:23,000 --> 00:15:25,100
Mulţumesc, dragule.
203
00:15:27,700 --> 00:15:29,600
N-ai văzut asta.
204
00:15:31,400 --> 00:15:33,365
- Vino, scumpo.
- Vin.
205
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
Prieteni, cred c-o să plouă.
206
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
Am putea merge puţin mai departe?
207
00:16:48,600 --> 00:16:51,800
- Locuieşte cineva acolo?
- Să vedem în hambar.
208
00:16:51,900 --> 00:16:54,800
Chiar, de ce nu verificăm hambarul?
Cole, vrei să...
209
00:16:54,835 --> 00:16:56,500
Da, îl verificăm.
210
00:16:56,600 --> 00:16:59,900
Vrei să vezi acolo?
Eu văd aici.
211
00:16:59,935 --> 00:17:01,800
Aşteaptă.
212
00:17:01,900 --> 00:17:04,600
Verific uşa din spate.
213
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
Bună ziua!
214
00:17:14,500 --> 00:17:16,100
Bună ziua!
215
00:17:24,300 --> 00:17:25,900
Bună ziua!
216
00:17:26,000 --> 00:17:28,700
Bună ziua.
217
00:17:28,800 --> 00:17:31,600
Verifică locul.
218
00:17:33,700 --> 00:17:35,800
E cineva acasă?
219
00:17:46,500 --> 00:17:48,400
Bună ziua!
220
00:18:05,800 --> 00:18:08,000
Cred că nu e nimeni.
221
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
Bună ziua!
222
00:18:17,700 --> 00:18:19,900
Poate că nu locuieşte nimeni aici.
223
00:18:24,600 --> 00:18:27,200
Dumnezeule!
224
00:18:32,800 --> 00:18:35,900
Îţi păstrez eu jucăriile, mama.
225
00:18:36,000 --> 00:18:37,965
Le păstrez.
226
00:18:38,000 --> 00:18:40,900
Le pun în cutia asta.
227
00:18:49,700 --> 00:18:52,200
Mi-a vorbit despre tine.
228
00:18:56,200 --> 00:18:58,100
- E aici, mama.
- Nu ştiu.
229
00:18:58,200 --> 00:19:00,100
- Eu sunt de acord.
- Da, pare minunat.
230
00:19:00,135 --> 00:19:02,317
Uşa e încuiată.
Nu am cheie.
231
00:19:02,352 --> 00:19:04,500
Locul este pustiu.
Nu e nimeni.
232
00:19:04,600 --> 00:19:06,900
Maşina e goală.
233
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
Ar putea fi în pădure.
234
00:19:10,100 --> 00:19:12,800
- Toţi sunt prieteni.
- Trebuie să se întoarcă în curând.
235
00:19:12,835 --> 00:19:15,500
- Doar se lasă noaptea, nu?
- Da, şi cred că vine furtuna.
236
00:19:15,600 --> 00:19:19,100
Eu deja am petrecut o noapte
plină de dificultăţi.
237
00:19:19,200 --> 00:19:21,100
Nu ştiu voi, prieteni,
dar verificaţi hambarul.
238
00:19:21,200 --> 00:19:24,365
E gol, este doar fân.
239
00:19:24,400 --> 00:19:27,400
Pare destul de confortabil.
Există compartimente pentru intimitate.
240
00:19:27,500 --> 00:19:29,065
Da.
241
00:19:29,100 --> 00:19:30,800
- S-o facem.
- Rămânem aici peste noapte.
242
00:19:30,900 --> 00:19:33,200
- Haide.
- Pe bune?
243
00:19:35,900 --> 00:19:37,400
După tine.
244
00:19:38,900 --> 00:19:42,300
Cole, ce părere ai?
Ştii? Nu-i aşa?
245
00:19:42,400 --> 00:19:44,265
E bine.
246
00:19:44,300 --> 00:19:46,900
Locul acesta e tenebros.
247
00:19:48,300 --> 00:19:50,200
Ce-i asta?
248
00:19:50,300 --> 00:19:53,700
Cred că e o fermă de vite.
249
00:19:53,800 --> 00:19:56,700
Cine ştie, poate au ucis vite pentru piaţă.
250
00:19:56,800 --> 00:19:58,100
Cine ştie, nu-i aşa?
251
00:19:58,200 --> 00:20:00,165
Ştiţi ceva?
Vă găsesc bucăţele dimineaţă.
252
00:20:00,200 --> 00:20:03,700
Iau acest compartiment
pentru mine şi iubita mea.
253
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
Să mergem.
254
00:20:56,000 --> 00:20:58,800
Străzile s-au liniştit,
255
00:20:58,900 --> 00:21:00,200
iar oamenii se întorc...
256
00:21:00,300 --> 00:21:05,200
Mereu îi spun lui Buddy că trebuie
să spele vasele după masă,
257
00:21:05,300 --> 00:21:10,000
dar tot ce face e să stea.
258
00:21:10,035 --> 00:21:12,900
Ce avem luna asta?
259
00:21:13,000 --> 00:21:16,200
Doi rinichi şi un ficat pentru doctor.
260
00:21:16,300 --> 00:21:20,200
Cred că experimentează
un nou tip de piele.
261
00:21:20,235 --> 00:21:21,800
Chiar nu ştiu ce este,
262
00:21:21,900 --> 00:21:25,300
dar spune că le va fi de ajutor
celor cu arsuri.
263
00:21:25,400 --> 00:21:27,200
Da.
264
00:21:27,300 --> 00:21:28,900
În fiecare clipă, zi şi noapte.
265
00:21:29,000 --> 00:21:32,600
Te face să te simţi bine
că îndeplineşti lucrarea Domnului.
266
00:21:32,700 --> 00:21:34,900
Sigur, mama.
267
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Facem ceva bun pentru lume.
268
00:21:48,900 --> 00:21:50,900
- Bună.
- Bună.
269
00:21:51,000 --> 00:21:53,665
Rămân aici.
270
00:21:53,700 --> 00:21:56,000
Restul staulelor sunt ocupate.
271
00:22:02,900 --> 00:22:05,500
Nu e ceva ce n-ai mai văzut.
272
00:22:09,500 --> 00:22:12,600
Mi se pare nostim că Boone
şi Raina sunt lipiţi unul de celălalt.
273
00:22:12,700 --> 00:22:15,600
De cât timp sunt aşa?
De 7 ani?
274
00:22:15,700 --> 00:22:18,700
Mereu au fost la fel de apropiaţi, ştii?
275
00:22:23,200 --> 00:22:25,700
De când îl cunoşti pe Boone?
276
00:22:25,800 --> 00:22:28,000
Îl cunosc pe Boone
de când eram copii.
277
00:22:28,100 --> 00:22:30,600
- De când aveam 8 ani.
- Asta e tot ce-mi vei spune?
278
00:22:30,635 --> 00:22:33,700
Care-i povestea?
Cum v-aţi cunoscut?
279
00:22:35,600 --> 00:22:37,300
Ei bine...
280
00:22:39,300 --> 00:22:43,200
Cred că eram cam năzdrăvan
când eram mic.
281
00:22:43,300 --> 00:22:45,400
Şi...
282
00:22:45,500 --> 00:22:47,600
Cred că gura mea mare
mi-a făcut destul probleme,
283
00:22:47,700 --> 00:22:50,865
iar el mi-a luat apărarea.
284
00:22:50,900 --> 00:22:54,400
Şi am rămas prieteni de atunci.
285
00:22:54,500 --> 00:22:57,865
Sunteţi buni prieteni cu Raina?
286
00:22:57,900 --> 00:23:00,100
Da, după ce a început să se
întâlnească cu Boone, ştii?
287
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Sunt rebeli, Louise.
Rebeli!
288
00:23:04,900 --> 00:23:07,800
Ştiu, mama.
Am văzut la televizor.
289
00:23:07,835 --> 00:23:10,700
Toate astea pentru un singur om.
290
00:23:10,800 --> 00:23:14,000
Plănuia o manifestaţie
pentru oamenii săraci.
291
00:23:14,035 --> 00:23:17,167
N-ar mai fi dacă n-ar face-o.
292
00:23:17,202 --> 00:23:20,300
Nu mă interesează ce culoare au.
293
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
Da, mama.
294
00:23:24,300 --> 00:23:27,300
Vino şi stai jos, Buddy.
295
00:23:36,900 --> 00:23:41,400
Îţi mulţumim, Dumnezeule Atotputernic,
pentru binecuvântările primite.
296
00:23:41,500 --> 00:23:43,400
Te rog să ne veghezi în toate cele,
297
00:23:43,435 --> 00:23:46,000
aşa cum îl veghezi pe El.
298
00:23:46,100 --> 00:23:47,465
Deşi îndurerat,
299
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
El n-a deschis gura.
300
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
Şi-au adus oile la tăiat.
301
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
În numele Tău ne rugăm.
302
00:23:54,000 --> 00:23:56,800
- Amin.
- Amin.
303
00:23:56,900 --> 00:23:58,200
Amin.
304
00:23:59,500 --> 00:24:02,100
Nu, mama.
305
00:24:02,200 --> 00:24:05,500
Nu te uita, Louise,
şi vezi-ţi de treaba ta!
306
00:24:05,800 --> 00:24:08,265
Gata, mama, încetează.
307
00:24:08,300 --> 00:24:11,065
Dă-i un exemplu pozitiv lui Buddy.
308
00:24:11,100 --> 00:24:14,700
Fir-ar să fie, Louise!
Nu pot să mă distrez deloc?
309
00:24:14,800 --> 00:24:16,900
Ai grijă la limbaj.
310
00:24:17,000 --> 00:24:20,065
Brain a fost ocupat...
311
00:24:20,100 --> 00:24:23,100
Întoarce-te, Louise, şi adu-l înapoi!
312
00:24:23,200 --> 00:24:25,300
Nu, doamnă.
Nu.
313
00:24:25,400 --> 00:24:28,200
Şi şi-a pierdut minţile.
Le-a pierdut.
314
00:24:48,300 --> 00:24:51,100
- Fumezi?
- Nu.
315
00:24:52,400 --> 00:24:56,000
- Iarbă.
- Am înţeles. Nu fumez iarbă.
316
00:24:56,100 --> 00:24:58,400
- Sigur.
- Haide...
317
00:25:00,700 --> 00:25:04,600
Trebuia să te gândeşti la asta
înainte să pleci.
318
00:25:05,700 --> 00:25:07,300
Ţi-e frig?
319
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
Da. Şocant.
320
00:25:14,800 --> 00:25:18,200
La naiba, acum trebuie să te apuci
de fumat. E nemaipomenit!
321
00:25:21,100 --> 00:25:24,200
Ţine asta şi îţi încălzesc eu picioarele.
322
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
Hai, ţine asta.
323
00:25:30,400 --> 00:25:32,865
Aici.
324
00:25:32,900 --> 00:25:35,600
Vino încoace. Vino.
325
00:25:35,700 --> 00:25:38,700
- Nu-s dezgustătoare? Scuze.
- Nu sunt.
326
00:25:38,800 --> 00:25:41,200
- Sigur?
- Da. Sunt perfecte.
327
00:25:41,300 --> 00:25:43,800
- Deci ai încredere în ea?
- Dacă am încredere în ea?
328
00:25:43,900 --> 00:25:45,900
- Da.
- Da, cred că da.
329
00:25:46,000 --> 00:25:47,165
- Sigur?
- Da.
330
00:25:47,200 --> 00:25:49,900
Deci avea dreptate când spunea
că mă urmăreai
331
00:25:50,000 --> 00:25:52,500
- anul trecut?
- A zis că te urmăream?
332
00:25:52,600 --> 00:25:55,100
- Aşa este.
- Da.
333
00:25:55,200 --> 00:25:57,700
- Fantastic! Minunat!
- Da.
334
00:25:57,800 --> 00:26:00,100
Te ruşinezi cumva?
335
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
O să-mi demonstrezi?
336
00:26:12,700 --> 00:26:15,000
Bine...
337
00:26:17,500 --> 00:26:20,400
- Ce faci?
- Păi...
338
00:26:20,435 --> 00:26:21,900
Ascultă.
339
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
Nu.
340
00:26:25,400 --> 00:26:28,000
Ce?
341
00:26:28,100 --> 00:26:31,600
Nu. Serios, nu.
342
00:26:31,700 --> 00:26:33,800
Scuză-mă.
343
00:26:33,900 --> 00:26:36,000
Ar trebui...
344
00:27:24,700 --> 00:27:26,800
Ar trebui?
345
00:27:26,835 --> 00:27:28,865
Prieteni...
346
00:27:28,900 --> 00:27:31,400
Trebuie să veniţi să vedeţi!
347
00:27:32,500 --> 00:27:34,100
Să mergem.
348
00:27:42,300 --> 00:27:44,500
Cred c-am găsit cu ce să plecaţi.
349
00:27:44,600 --> 00:27:48,600
Este un camion... de fapt o rablă.
350
00:27:48,700 --> 00:27:52,000
Are iarbă crescută pe el.
Îl vom împrumuta.
351
00:27:52,035 --> 00:27:53,800
Furăm maşina cuiva?
352
00:27:53,900 --> 00:27:56,100
- O împrumutăm.
- O împrumutăm?
353
00:27:56,135 --> 00:27:57,700
N-o s-ajungem după gratii?
354
00:27:57,735 --> 00:27:59,800
O vom înapoia.
355
00:28:02,300 --> 00:28:04,600
Acela e camionul.
356
00:28:04,700 --> 00:28:08,900
Glumeşti? Nu s-a mai mişcat
de ani de zile.
357
00:28:08,935 --> 00:28:10,900
O să-l fac să pornească.
358
00:28:11,000 --> 00:28:13,900
Cole, nu voiam decât să ţi-l arăt.
359
00:28:14,000 --> 00:28:16,200
Îl putem verifica dimineaţă.
360
00:28:16,300 --> 00:28:18,800
Nu, serios, prieteni. Chiar cred
că-l pot face să meargă.
361
00:28:18,900 --> 00:28:21,000
Revenim...
362
00:28:21,100 --> 00:28:23,600
- Ajutor!
- La naiba!
363
00:28:23,700 --> 00:28:26,300
- Eşti bine? Stai jos.
- Jordan, Jordan.
364
00:28:26,400 --> 00:28:27,900
- Fir-ar să fie!
- Lasă-mă să văd.
365
00:28:28,000 --> 00:28:30,100
Lasă-mă să văd.
366
00:28:30,200 --> 00:28:33,300
- Isuse!
- Sfinte Doamne, ţi-a găurit mâna.
367
00:28:33,400 --> 00:28:37,400
- Jordan, te simţi bine?
- Nu, nu mă simt bine. La naiba!
368
00:28:37,500 --> 00:28:41,200
Dacă n-ai fi avut brăţara de metal,
dacă n-o purtai,
369
00:28:41,300 --> 00:28:43,400
probabil curentul ţi-ar fi străbătut inima
370
00:28:43,500 --> 00:28:45,200
şi cred că te-ar fi omorât.
371
00:28:45,300 --> 00:28:47,300
Cum de n-a făcut-o?
372
00:28:47,400 --> 00:28:50,600
Unele au un sistem electric constant,
altele doar pulsuri.
373
00:28:50,700 --> 00:28:53,300
- Probabil acesta e cu puls.
- De unde ştii asta?
374
00:28:53,400 --> 00:28:54,465
Jordan, te simţi bine?
375
00:28:54,500 --> 00:28:56,550
Ai văzut ce flamă a făcut în mâna ei?
376
00:28:56,585 --> 00:28:58,600
Haideţi să ne întoarcem în hambar.
377
00:28:58,635 --> 00:29:00,900
- Cum este?
- Mai bine.
378
00:29:01,000 --> 00:29:03,400
Cred că acest camion n-o să plece
nicăieri în noaptea asta, nu?
379
00:29:03,435 --> 00:29:05,300
Vedem dimineaţă.
380
00:29:05,400 --> 00:29:07,100
Te simţi bine?
381
00:29:12,800 --> 00:29:16,200
Mulţumesc pentru îngrijiri.
382
00:29:16,300 --> 00:29:18,800
De ce nu încerci să dormi?
383
00:29:18,900 --> 00:29:21,065
Aici.
384
00:29:21,100 --> 00:29:23,500
- Ai nevoie de ceva?
- Nu, sunt bine.
385
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
Bine.
386
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
Bine.
387
00:29:30,100 --> 00:29:32,300
Voi fi la...
388
00:29:32,335 --> 00:29:33,500
Bine.
389
00:29:46,300 --> 00:29:48,900
Stând, lasă-l să vină.
390
00:29:54,400 --> 00:29:58,500
Iubeşte-mă, mama.
Fac doar ce mi se spune.
391
00:30:01,500 --> 00:30:04,100
Bunica o înnebuneşte pe mama.
392
00:30:04,200 --> 00:30:06,700
Mama e supărată pe bunica.
393
00:30:08,900 --> 00:30:12,700
O bucată e pentru tine
şi una pentru ea...
394
00:30:12,800 --> 00:30:16,500
O bucată e pentru tine
şi una pentru ea.
395
00:30:16,600 --> 00:30:20,300
O bucată e pentru tine
şi una pentru ea...
396
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
Ce-i gălăgia asta?
397
00:32:34,835 --> 00:32:36,500
Uită-te.
398
00:32:46,500 --> 00:32:48,700
- Bună ziua.
- Străin! Străin!
399
00:33:09,800 --> 00:33:11,700
Buddy, lasă-l!
Dă-i drumul!
400
00:33:13,800 --> 00:33:17,800
Opreşte-te!
401
00:33:17,900 --> 00:33:20,565
Linişteşte-te!
402
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
Să mă calmez? L-a lovit pe COle
cu o lopată.
403
00:33:23,235 --> 00:33:25,800
- Bine, băieţi. Opriţi-vă.
- Încetaţi imediat.
404
00:33:25,900 --> 00:33:28,200
E ceva în neregulă cu el.
Priveşte-l.
405
00:33:29,600 --> 00:33:32,300
- Eşti bine, haide.
- Buddy!
406
00:33:32,335 --> 00:33:35,000
- Bine.
- Să-i lăsăm în pace.
407
00:33:35,035 --> 00:33:37,167
N-am făcut nimic, mama.
408
00:33:37,202 --> 00:33:39,265
Încetează imediat, Buddy.
409
00:33:39,300 --> 00:33:42,700
- N-am făcut nimic, mama.
- Îmi pare foarte rău pentru tot.
410
00:33:42,800 --> 00:33:46,000
Hai să mergem, Buddy.
Micul dejun e pregătit.
411
00:33:46,035 --> 00:33:47,800
Eşti bine?
412
00:33:47,900 --> 00:33:50,500
Hai să mergem.
413
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
Eşti bine. Vino încoace.
414
00:33:52,700 --> 00:33:55,600
- Nu, nu, nu.
- Pune-o pe asta.
415
00:33:55,635 --> 00:33:57,300
Asta. Bine.
416
00:33:57,400 --> 00:33:59,800
- E bine.
- Ţineţi-l, ţineţi-l.
417
00:33:59,900 --> 00:34:03,400
- Doamne Sfinte! Lasă capul pe spate.
- Nu, nu, nu, lasă-l în faţă.
418
00:34:03,435 --> 00:34:05,800
- Altfel te sufoci.
- Uită-te la mine.
419
00:34:05,900 --> 00:34:09,600
Cred că o urare de
bună dimineaţa tuturor
420
00:34:09,635 --> 00:34:13,200
n-o să rezolve nimic.
421
00:34:13,300 --> 00:34:15,000
Aţi dormit bine?
422
00:34:15,100 --> 00:34:16,800
Da. Scuzaţi-mă, cine sunteţi?
423
00:34:16,900 --> 00:34:20,400
Sunt dra Louise.
Eu, fiul meu Buddy de acolo
424
00:34:20,435 --> 00:34:23,400
şi mama Geraldine
locuim aici.
425
00:34:23,500 --> 00:34:25,300
Îmi pare rău pentru ce-a făcut Buddy.
426
00:34:25,400 --> 00:34:28,300
Nu e sănătos la cap.
427
00:34:28,400 --> 00:34:30,400
N-a vrut să vă facă rău.
428
00:34:30,500 --> 00:34:34,600
Doctorii spun că vede şi aude lucruri.
429
00:34:34,700 --> 00:34:37,600
Ne cerem scuze că am dat buzna.
430
00:34:37,700 --> 00:34:41,400
Mi s-a stricat camionul pe strada 193
şi am văzut că aveţi altul pe câmp.
431
00:34:41,500 --> 00:34:44,165
Ni l-aţi putea cumva împrumuta sau...
432
00:34:44,200 --> 00:34:48,050
Băiete, să ştii că fumatul
îţi face foarte rău...
433
00:34:48,085 --> 00:34:51,900
Îţi distruge organele
şi nu mai sunt bune de nimic.
434
00:34:52,000 --> 00:34:54,200
Ştiţi ceva, dnă?
Am petrecut toată noaptea
435
00:34:54,300 --> 00:34:57,100
în porcăria aia de hambar
şi toţi am fumat.
436
00:34:57,135 --> 00:34:59,265
Încetează.
437
00:34:59,300 --> 00:35:01,465
Dnă, ne-aţi putea duce
438
00:35:01,500 --> 00:35:03,700
- la cel mai apropiat service auto?
- Îmi pare rău, draga mea,
439
00:35:03,800 --> 00:35:06,300
dar camionul nu mai funcţionează
de 10 ani.
440
00:35:06,400 --> 00:35:09,300
Aveţi telefon?
Poate l-am putea folosi.
441
00:35:09,335 --> 00:35:12,365
Furtuna de aseară l-a avariat.
442
00:35:12,400 --> 00:35:15,465
Dar sigur va fi reparat
în cursul zilei de azi.
443
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Între timp, dacă vă este foame,
am putea pregăti ceva din carne.
444
00:35:20,100 --> 00:35:23,200
L-aş putea pune pe Buddy
să vă facă un grătar.
445
00:35:23,300 --> 00:35:25,200
Da, ar fi minunat.
446
00:35:25,300 --> 00:35:29,000
Sunt lihnit. Ar fi nemaipomenit.
N-am mai mâncat de...
447
00:35:29,035 --> 00:35:31,200
Nici nu-mi mai amintesc
Deci da.
448
00:35:31,235 --> 00:35:32,700
- Îl pregăteşte acum?
- Da.
449
00:35:32,800 --> 00:35:37,200
Mama! Copiii aceştia vor lua
micul dejun cu noi.
450
00:35:38,700 --> 00:35:41,500
Ai face bine să mergi cu grijă, scumpo.
451
00:35:41,600 --> 00:35:46,200
Animalele simt mirosul
de la km depărtare.
452
00:35:46,300 --> 00:35:49,100
De asta punem capcane.
453
00:35:50,400 --> 00:35:52,100
Bine.
454
00:35:57,700 --> 00:35:59,550
Micul dejun.
455
00:35:59,585 --> 00:36:01,400
Da, sigur.
456
00:36:15,900 --> 00:36:18,065
E devreme.
457
00:36:18,100 --> 00:36:20,100
- Cole, te simţi bine?
- Ridică-l.
458
00:36:20,200 --> 00:36:21,865
Ce facem?
459
00:36:21,900 --> 00:36:24,865
- Nu-i bine. Foloseşte cârpa.
- Băieţi, ce facem?
460
00:36:24,900 --> 00:36:27,600
- Nu-l atinge.
- Care-i planul pentru a pleca de aici?
461
00:36:27,700 --> 00:36:29,400
Cole?
462
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
Vreo idee?
463
00:36:31,600 --> 00:36:34,700
Nu ştiu...
464
00:36:34,800 --> 00:36:37,900
Cum camionul e defect,
465
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
iar telefonul nu funcţionează
şi mi-e destul de foame,
466
00:36:40,600 --> 00:36:43,200
presupun c-o putem face
după ce mâncăm, nu?
467
00:36:43,300 --> 00:36:45,400
Da. Acum mâncăm,
facem planuri mai târziu.
468
00:36:45,500 --> 00:36:48,600
După micul dejun ar trebui să mergeţi
să vedeţi dacă puteţi repara camionul.
469
00:36:48,635 --> 00:36:49,500
Da, sigur.
470
00:36:49,600 --> 00:36:51,600
Poate va funcţiona şi telefonul
până vă întoarceţi.
471
00:36:51,700 --> 00:36:54,700
- Voi întreba de camionul meu.
- Sunt singura care are
472
00:36:54,800 --> 00:36:57,800
un presentiment negativ
în legătură cu acest loc? Nu?
473
00:36:57,900 --> 00:37:01,300
Dle Buddy.
474
00:37:01,400 --> 00:37:04,800
Nu mi-e chiar atât de foame.
Mulţumesc.
475
00:37:04,900 --> 00:37:06,600
Poţi să...
Ai pus mult.
476
00:37:06,700 --> 00:37:08,900
Nu cred că nu-i este foame.
477
00:37:09,000 --> 00:37:12,400
De fapt niciunul dintre noi
n-a mâncat de ieri.
478
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
Sunt sigur că e lihnită
de foame, Buddy.
479
00:37:15,500 --> 00:37:19,000
Numai că nu cred că vrea
mâncare pregătită de un tâmpit.
480
00:37:20,600 --> 00:37:23,200
- Ai putea...
- Te-a făcut retardat.
481
00:37:23,300 --> 00:37:25,050
Taci, amice.
Ţie nu ţi-a făcut nimic.
482
00:37:25,085 --> 00:37:26,742
Te-a pocnit între ochi
cu o lopată, Cole.
483
00:37:26,777 --> 00:37:28,400
Se poartă frumos.
Ai auzit-o pe mama lui.
484
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
Probabil nici nu-şi dă seama
ce a făcut.
485
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
Rămân la părerea că-i retardat.
Chiar mişto!
486
00:37:32,700 --> 00:37:34,300
Eşti un idiot.
487
00:37:40,400 --> 00:37:42,300
Ştiţi ceva? Cred c-o să merg
să lucrez la camion.
488
00:37:42,400 --> 00:37:44,700
- Ia-ţi nişte gheaţă.
- Da.
489
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
- Mă duc să vorbesc cu el, bine?
- Iubito...
490
00:38:01,000 --> 00:38:03,300
- Plecaţi şi voi?
- Aşa se pare.
491
00:38:04,400 --> 00:38:07,400
Minunat.
492
00:38:07,500 --> 00:38:09,700
Îmi rămâne mai multă mâncare.
493
00:38:09,800 --> 00:38:11,900
Buddy, eşti bine?
494
00:38:22,000 --> 00:38:24,400
Amin.
495
00:38:24,500 --> 00:38:26,400
Amin pentru asta.
496
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
Eşti bine?
497
00:38:30,900 --> 00:38:32,500
Sunt bine.
498
00:38:34,700 --> 00:38:37,800
Cel puţin micul dejun arăta
foarte bine, nu?
499
00:38:37,900 --> 00:38:39,500
A fost bun. Foarte bun.
500
00:38:44,900 --> 00:38:46,800
Mai vrei puţin?
501
00:38:46,900 --> 00:38:49,800
Nu, m-am săturat.
Mi-am mâncat porţia.
502
00:38:49,900 --> 00:38:51,500
Mulţumesc oricum.
503
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Eşti foarte amabil.
504
00:38:54,800 --> 00:38:56,500
Vreţi să fiţi prietenii mei?
505
00:38:57,900 --> 00:39:01,700
Da, Buddy, absolut. Da.
506
00:39:06,300 --> 00:39:07,900
Mulţumesc.
507
00:39:08,900 --> 00:39:11,500
Ai şi pentru mine unu, şefu'?
508
00:39:11,600 --> 00:39:14,100
Ne cerem scuze pentru Quintin.
509
00:39:14,200 --> 00:39:16,300
E cam nesimţit.
510
00:39:18,100 --> 00:39:20,265
Da, l-am cunoscut ieri.
511
00:39:20,300 --> 00:39:21,900
Nu vreau să crezi că suntem şi noi aşa.
512
00:39:21,935 --> 00:39:23,200
Nu.
513
00:39:23,300 --> 00:39:24,965
Bine.
514
00:39:25,000 --> 00:39:27,700
Prieteni?
Prietenii mei?
515
00:39:27,800 --> 00:39:29,700
Da, prietenii tăi.
516
00:39:29,735 --> 00:39:32,065
Bine.
517
00:39:32,100 --> 00:39:35,000
Noi mergem să lucrăm la camion, bine?
518
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
Mulţumesc, Buddy.
519
00:39:46,700 --> 00:39:49,300
E o fata frumoasă, aşa-i?
520
00:39:53,000 --> 00:39:55,900
- Eşti atent?
- Ce-ţi trebuie?
521
00:39:55,935 --> 00:39:57,600
Un picior.
522
00:39:57,700 --> 00:40:00,100
Îmi trebuie nişte piele pentru o grefă.
523
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Am.
524
00:40:12,200 --> 00:40:14,300
Mă duc să găsesc o baie.
525
00:40:14,400 --> 00:40:16,600
În afara casei sau de care au.
526
00:40:16,635 --> 00:40:18,300
Baftă!
527
00:40:20,300 --> 00:40:22,400
Îmi cer scuze pentru mai devreme.
528
00:40:22,500 --> 00:40:25,800
Eu nu...
529
00:40:25,900 --> 00:40:28,400
Nu mă simt bine aici.
530
00:40:28,500 --> 00:40:31,500
Am greşit.
531
00:40:48,600 --> 00:40:50,700
- Bună.
- Bună.
532
00:40:51,700 --> 00:40:54,100
- Invidioasă?
- Nu.
533
00:40:54,135 --> 00:40:56,267
E cam hidos.
534
00:40:56,302 --> 00:40:58,400
Da, este.
535
00:40:58,500 --> 00:41:01,400
Ce noapte nebună, nu?
536
00:41:01,500 --> 00:41:04,400
Da, a fost ciudat.
537
00:41:06,200 --> 00:41:07,865
Isuse!
538
00:41:07,900 --> 00:41:10,700
Ce s-a întâmplat cu tine
şi cu Jordan, amice?
539
00:41:10,800 --> 00:41:12,500
Poftim?
540
00:41:13,900 --> 00:41:16,000
Nu pot să cred că l-a pocnit
peste ochi pe Cole cu o lopată.
541
00:41:16,100 --> 00:41:18,700
Nu despre asta vorbeam.
542
00:41:18,800 --> 00:41:21,800
Mă refeream la tine şi Cole
în hambar.
543
00:41:24,600 --> 00:41:26,300
Nimic.
544
00:41:32,900 --> 00:41:36,100
Locul acesta mă înspăimântă.
Ar trebui să plecăm de aici.
545
00:41:36,200 --> 00:41:38,800
Haide, Jordan.
N-ai de ce să-ţi faci griji.
546
00:41:38,835 --> 00:41:40,900
Locul e ciudat.
547
00:41:53,200 --> 00:41:57,300
Îmi amintesc de ziua în care
a fost scoasă fotografia asta.
548
00:41:57,400 --> 00:42:00,000
Cu puţin înainte de a se îmbolnăvi.
549
00:42:01,700 --> 00:42:06,200
Îmi amintesc fiecare zi
din viaţa băiatului.
550
00:42:06,300 --> 00:42:09,400
Eram atât de mândră de el pe atunci...
551
00:42:09,500 --> 00:42:13,500
Aveam atâtea speranţe să fie
ca fratele lui.
552
00:42:13,600 --> 00:42:16,800
Desigur, aia e perioada în care
553
00:42:16,900 --> 00:42:19,800
a început să se simtă rău.
554
00:42:19,835 --> 00:42:22,665
Trebuia să prevăd asta...
555
00:42:22,700 --> 00:42:27,200
Pentru că fratele lui a fost
exmatriculat şi aşa mai departe...
556
00:42:29,100 --> 00:42:31,265
Mamă...
557
00:42:31,300 --> 00:42:33,365
Ştii că nu l-au exmatriculat.
558
00:42:33,400 --> 00:42:36,800
Numai că a avut o altă oportunitate.
559
00:42:36,835 --> 00:42:39,200
Nu-l urî.
560
00:42:39,300 --> 00:42:42,465
Oricum, încă îl avem pe Buddy
561
00:42:42,500 --> 00:42:45,400
pentru a se ocupa de treburile noastre.
562
00:42:45,435 --> 00:42:47,600
Băieţelul meu Buddy.
563
00:43:11,300 --> 00:43:12,400
Alo.
564
00:43:14,600 --> 00:43:17,700
Ştiu. Ştiu. Îţi vom face rost
de ceea ce ai nevoie.
565
00:43:19,600 --> 00:43:21,200
Buddy se ocupă de asta.
566
00:43:22,700 --> 00:43:26,100
Ascultă, doctore.
Aşa vom face. Bine, scumpule?
567
00:43:38,500 --> 00:43:42,200
- Bună.
- Ai nevoie de ceva, scumpo?
568
00:43:42,300 --> 00:43:44,350
Scuzaţi-mă că vă deranjez, doamnă.
569
00:43:44,385 --> 00:43:46,400
Mă întrebam dacă aş putea intra
570
00:43:46,500 --> 00:43:49,800
pentru a merge repejor până
la toaletă să mă reîmprospătez...
571
00:43:49,900 --> 00:43:51,800
Îmi pare rău, scumpo.
572
00:43:51,900 --> 00:43:55,100
Baia dinăuntru e plină.
573
00:43:55,200 --> 00:43:56,800
Dar e pe lista lui Buddy,
574
00:43:56,900 --> 00:43:59,365
numai că acum repară uşa.
575
00:43:59,400 --> 00:44:02,600
Ştii? E mai bine pentru el
să facă lucrurile pe rând.
576
00:44:02,635 --> 00:44:05,067
E lent, dar perseverent.
577
00:44:05,102 --> 00:44:07,465
Dar hai să-ţi spun ceva.
578
00:44:07,500 --> 00:44:10,965
Dacă mergi în spatele hambarului,
579
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
e o mică încăpere acolo în spate,
e camera de ambalare şi e foarte curată.
580
00:44:15,100 --> 00:44:17,800
E chiar foarte bună.
581
00:44:17,900 --> 00:44:19,700
Merge să tragi şi apa.
582
00:44:19,800 --> 00:44:24,500
În spatele hambarului.
Mulţumesc, doamnă.
583
00:44:24,600 --> 00:44:27,200
Vezi pe unde calci, fetiţo.
584
00:44:38,500 --> 00:44:41,900
Dacă nu reuşim să-l reparăm,
ar trebui să plecăm.
585
00:44:42,000 --> 00:44:43,950
Nu prea sunt şanse.
586
00:44:43,985 --> 00:44:45,900
Nu are contact.
587
00:44:49,500 --> 00:44:51,600
- Ce faceţi voi?
- Ei bine,
588
00:44:51,700 --> 00:44:53,450
plănuim să plecăm de aici.
589
00:44:53,485 --> 00:44:55,200
- De acord.
- Să mergem.
590
00:44:57,900 --> 00:44:59,500
Raina, caută-l pe Boone
şi pregătiţi-vă lucrurile, da?
591
00:44:59,600 --> 00:45:02,000
Îi găsim pe Quintin şi Trish
plecăm de aici, bine?
592
00:45:02,100 --> 00:45:04,200
- Mă duc să-i caut.
- O găsesc eu pe Trish.
593
00:45:04,300 --> 00:45:06,700
Parcă spunea că vrea să doarmă
sau ceva de genul.
594
00:45:06,800 --> 00:45:08,600
- Se simţea bine?
- Da, cred că da.
595
00:45:11,300 --> 00:45:13,200
Boone?
596
00:45:23,100 --> 00:45:25,700
Doar asta am vrut să fac...
597
00:45:25,735 --> 00:45:28,700
Ce voiai să fac, mama?
598
00:45:38,300 --> 00:45:41,500
Am încercat, mama.
599
00:45:47,200 --> 00:45:49,600
Nu, mama. Nu, mama.
600
00:45:49,700 --> 00:45:52,400
Nu, mama.
Uite-ţi piciorul de lemn, mama.
601
00:46:13,100 --> 00:46:16,700
"E foarte curat.
Funcţionează perfect".
602
00:47:01,900 --> 00:47:04,300
Nu e o baie.
603
00:49:07,500 --> 00:49:10,600
Bună.
604
00:49:10,700 --> 00:49:14,900
Buddy, căutam baia.
605
00:49:16,200 --> 00:49:19,500
Mama ta mi-a spus...
606
00:49:22,400 --> 00:49:24,300
Ei bine...
607
00:49:27,000 --> 00:49:29,465
Referitor la mai de vreme...
608
00:49:29,500 --> 00:49:33,150
La ceea ce am văzut...
Nu-i nimic.
609
00:49:33,185 --> 00:49:36,592
Buddy, n-o să spun nimănui, bine?
610
00:49:36,627 --> 00:49:40,000
Nu spun, vreau doar să merg la...
611
00:49:51,200 --> 00:49:54,100
Nu, nu.
612
00:49:54,200 --> 00:49:57,700
Nu, nu nu.
613
00:50:45,100 --> 00:50:46,100
Ştii ceva, iubito?
614
00:50:46,200 --> 00:50:48,400
Dacă aici este într-adevăr o măcelărie,
615
00:50:48,500 --> 00:50:50,400
cred c-o să mă supăr pe cineva
616
00:50:50,500 --> 00:50:53,700
şi o să-i spun vreo două.
Înţelegi ce vreau să spun?
617
00:50:54,000 --> 00:50:55,100
- Da.
- Da.
618
00:50:56,100 --> 00:50:57,800
Ador activistul din tine.
619
00:50:57,900 --> 00:51:00,800
Ai idee cât de inuman tratează
620
00:51:00,900 --> 00:51:02,000
animalele înainte de a le ucide?
621
00:51:03,400 --> 00:51:05,300
Adică... teoretic
622
00:51:05,900 --> 00:51:08,100
se presupune c-ar trebui
ca animalul să fie inconştient
623
00:51:08,200 --> 00:51:10,300
înainte de a-l ucide,
însă realitatea este că
624
00:51:10,400 --> 00:51:13,400
nu se întâmplă mereu aşa.
625
00:51:14,100 --> 00:51:15,100
Nu vreau să vorbim despre asta.
626
00:51:15,200 --> 00:51:16,900
Ai animalul aşezat acolo,
627
00:51:17,000 --> 00:51:19,100
conştient, viu,
628
00:51:19,600 --> 00:51:21,700
ştiind că va sângera până la moarte.
629
00:51:23,600 --> 00:51:24,400
Bine.
630
00:51:24,500 --> 00:51:26,400
Ceea ce fac este să-i taie beregata,
631
00:51:26,500 --> 00:51:27,600
chiar aici,
632
00:51:28,600 --> 00:51:31,400
iar sângele ţâşneşte
633
00:51:32,100 --> 00:51:33,500
împrăştiindu-se peste tot.
634
00:51:34,000 --> 00:51:36,600
Pentru a se scurge sângele,
animalul este lăsat acolo
635
00:51:36,700 --> 00:51:39,600
şi nu trebuie decât să aştepţi
să i se scurgă viaţa din el.
636
00:51:39,900 --> 00:51:42,300
- Aşa este.
- Scumpo, nu spun decât
637
00:51:42,500 --> 00:51:44,300
că e ceva oribil.
Asta spun.
638
00:51:45,700 --> 00:51:47,600
Da, iubitule, am citit "Jungla".
639
00:51:47,900 --> 00:51:49,800
Şi ţi-am spus că imaginile
pe care le aveam în minte
640
00:51:50,000 --> 00:51:51,300
le-am putut uita foarte greu,
641
00:51:51,400 --> 00:51:53,500
aşa că nu ştiu de ce
îmi reaminteşti acum.
642
00:51:53,600 --> 00:51:55,200
Ştiu totul despre asta.
Au folosit de toate,
643
00:51:55,700 --> 00:51:57,700
cu excepţia vaietelor animalelor.
644
00:51:57,900 --> 00:52:00,000
Şi da, cunosc detaliile,
sunt toate în mintea mea
645
00:52:00,100 --> 00:52:01,700
şi chiar nu am chef să te ascult
646
00:52:02,500 --> 00:52:04,700
povestindu-mi despre asta.
Nu vreau să le retrăiesc.
647
00:52:04,800 --> 00:52:07,600
Iubito, totul se-nvârte în jurul detaliilor.
648
00:52:07,700 --> 00:52:09,700
Viaţa constă în detalii.
Asta-i tot, detalii.
649
00:52:10,000 --> 00:52:11,900
Asta spuneam... e rău.
650
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
Nici nu cred că l-am privit
direct în faţă.
651
00:52:21,100 --> 00:52:22,300
Ba da, l-ai privit bine.
652
00:52:23,700 --> 00:52:25,300
Am vrut să-l plesnesc de dimineaţă.
653
00:52:25,900 --> 00:52:27,700
Da, se crede şmecher
654
00:52:28,800 --> 00:52:29,800
şi rău, aşa-i?
655
00:52:30,200 --> 00:52:32,300
- Vrei un pic?
- Încetează.
656
00:52:33,100 --> 00:52:34,100
Nu.
657
00:52:38,000 --> 00:52:39,300
Nu ştiu, e ceva în neregulă
cu oamenii aceştia.
658
00:52:39,700 --> 00:52:42,100
- Ceva demonic...
- Despre ce vorbeşti, iubitule?
659
00:52:42,200 --> 00:52:44,800
Ai văzut ce faţă are Buddy?
I-ai văzut privirea?
660
00:52:44,900 --> 00:52:48,100
Ascultaţi, am veşti bune pentru voi.
661
00:52:48,900 --> 00:52:52,200
- Bună ziua, dnă Louise.
- Telefoanele funcţionează iar,
662
00:52:52,300 --> 00:52:55,100
aşa că dacă vreţi să sunaţi
pe cineva, o puteţi face.
663
00:52:56,600 --> 00:52:58,700
Începusem să cred că n-o să mai
plecăm niciodată de la ferma asta.
664
00:52:59,000 --> 00:53:00,100
Poate nu plecaţi.
665
00:53:01,500 --> 00:53:02,900
Nu!
666
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
Sunteţi toţi nebuni?
667
00:53:29,700 --> 00:53:30,800
Ce vreţi?
668
00:53:34,700 --> 00:53:36,400
Fiica unui om bogat
e grav rănită.
669
00:53:37,300 --> 00:53:39,600
Şi-a pierdut un picior,
e ars complet.
670
00:53:41,300 --> 00:53:42,700
Spitalul a trecut-o pe lista de aşteptare.
671
00:53:44,600 --> 00:53:46,200
- Părinţii deja mi-au dat bani gheaţă.
- Ce-ţi trebuie?
672
00:53:46,400 --> 00:53:48,600
Un picior şi piele pentru grefare.
673
00:53:50,800 --> 00:53:53,300
Îţi dau 500 de dolari acum
şi 1000 după ce mi le dai.
674
00:53:53,400 --> 00:53:55,700
- Ca de obicei.
- Deci asta se întâmplă
675
00:53:55,800 --> 00:53:58,500
cu doctorii despre care se spune
că nu vor promova anul, nu?
676
00:54:01,600 --> 00:54:03,700
Ascultă, Burgh,
677
00:54:04,600 --> 00:54:07,200
n-am nevoie ca cei din şcolile scumpe
de medicină
678
00:54:07,300 --> 00:54:09,600
să-mi predea mie ceva, pricepi?
679
00:54:11,500 --> 00:54:12,800
Dacă vrei să obţii terenul pentru Louise,
680
00:54:12,900 --> 00:54:14,100
vei face exact ce îţi spun.
681
00:54:14,400 --> 00:54:15,700
Vei avea mai mulţi bani
decât îţi vor trebui.
682
00:54:18,000 --> 00:54:21,400
E greu să răzbeşti cu temperamentul
pe care îl ai, aşa-i, doctore?
683
00:54:21,500 --> 00:54:23,300
Poftim? Temperament?
Temperament?
684
00:54:26,700 --> 00:54:29,200
Poate c-ar trebui să iei loc
dacă tot eşti aşa important.
685
00:54:32,300 --> 00:54:34,200
La naiba, încearcă să-ţi faci
ordine în viaţă, băiete.
686
00:54:34,500 --> 00:54:35,600
Nu-mi vorbi de viaţa mea.
687
00:54:35,700 --> 00:54:39,100
Să-mi ordonez viaţa?
Viaţa mea e cum trebuie, Burgh.
688
00:54:41,100 --> 00:54:42,100
Viaţa mea e bună.
689
00:54:49,800 --> 00:54:51,600
- Serios? Crezi?
- Da. Ce?
690
00:54:51,700 --> 00:54:53,300
- Încerci să mă sperii?
- Ce? Vrei bătaie?
691
00:54:53,600 --> 00:54:55,200
- Crezi că mi-e frică?
- Ţi-e teamă cumva?
692
00:54:55,600 --> 00:54:57,300
- Nu, dle repară tot.
- Ce? Ce?
693
00:54:57,400 --> 00:54:58,600
Deschide poarta.
694
00:55:01,200 --> 00:55:02,300
Cred că e încuiată.
695
00:55:02,700 --> 00:55:03,900
Poftim?
696
00:55:05,300 --> 00:55:06,900
Ştiam eu că-i o idee proastă.
697
00:55:08,600 --> 00:55:10,100
E un hambar mare.
Trebuie să fie pe undeva.
698
00:55:20,600 --> 00:55:21,800
Ce fac?
699
00:55:32,000 --> 00:55:33,300
Ce naiba a fost asta?
700
00:55:35,100 --> 00:55:36,400
Ce naiba?
701
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
- Jordan, hai să mergem.
- Stai un pic.
702
00:55:38,900 --> 00:55:40,000
Ce-i asta?
703
00:55:54,300 --> 00:55:57,100
- Fir-ar! Trebuie să plecăm imediat!
- Stai! Stai!
704
00:55:57,200 --> 00:55:58,800
Trebuie să plecăm de aici.
Tocmai am văzut un cadavru.
705
00:55:58,900 --> 00:55:59,900
- Ce?
- Era cadavrul cuiva.
706
00:56:00,000 --> 00:56:01,700
- În coteţ.
- Ce? Despre ce vorbeşti?
707
00:56:01,800 --> 00:56:03,400
- Trebuie să plecăm imediat.
- Jordan, vino încoace.
708
00:56:04,500 --> 00:56:06,200
- Jordan, opreşte-te, încetează!
- Trebuie să plecăm!
709
00:56:06,300 --> 00:56:07,600
- Trebuie să plecăm!
- Opreşte-te, stai puţin.
710
00:56:08,400 --> 00:56:11,400
Tocmai l-am văzut pe Buddy
dând un cadavru porcilor.
711
00:56:11,600 --> 00:56:13,000
- Uită-te la mine.
- Despre ce vorbeşti?
712
00:56:14,100 --> 00:56:15,300
Poftim, mama.
713
00:56:18,000 --> 00:56:20,100
Te-ai ocupat de negroman?
714
00:56:21,800 --> 00:56:23,300
Am terminat, mama.
715
00:56:24,900 --> 00:56:26,700
Câţi mai sunt înăuntru?
716
00:56:30,800 --> 00:56:32,200
Buddy, băiete.
717
00:56:32,500 --> 00:56:34,700
Câţi mai sunt înăuntru?
718
00:56:39,300 --> 00:56:40,700
Doi.
719
00:56:41,700 --> 00:56:43,600
L-a văzut pe Buddy
aruncând ceva la porci.
720
00:56:43,700 --> 00:56:46,200
- Un cadavru sau cam aşa ceva.
- Când? Când?
721
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
Mai devreme, afară. Acum o clipă.
722
00:56:48,300 --> 00:56:50,400
- Hai să mergem!
- Suntem încuiaţi.
723
00:56:50,500 --> 00:56:52,000
- Nici măcar nu putem ieşi.
- Unde-s restul?
724
00:56:52,200 --> 00:56:53,800
Nu ştiu. Or fi ieşit.
725
00:56:54,600 --> 00:56:55,800
Haideţi să mergem!
726
00:56:55,900 --> 00:56:57,700
Îi am pe cei doi de culoare.
727
00:56:58,300 --> 00:56:59,800
Sunt jos, lângă iaz.
728
00:57:00,300 --> 00:57:02,600
Haide, Buddy, începe.
729
00:57:02,900 --> 00:57:05,000
Avem o livrare dimineaţă.
730
00:57:05,700 --> 00:57:06,800
Bine, mama.
731
00:57:10,200 --> 00:57:12,400
S-ar putea să ne iasă pasenţa.
732
00:57:13,700 --> 00:57:15,000
Da.
733
00:57:16,900 --> 00:57:18,500
Nu prea mult, mama.
734
00:57:19,800 --> 00:57:22,500
Fii binecuvântată, Louise.
Voi spune o rugăciune pentru tine.
735
00:57:23,000 --> 00:57:24,900
Mama, nu eu am nevoie să fiu salvată.
736
00:57:31,800 --> 00:57:33,300
Ce cald e aici!
737
00:57:33,700 --> 00:57:35,400
Dormi în continuare.
738
00:58:12,900 --> 00:58:14,900
Buddy. Buddy.
739
00:58:17,400 --> 00:58:18,600
Ce-i aia, Buddy?
740
00:58:19,700 --> 00:58:21,400
Aşa e mai bine.
E frumos şi bine.
741
00:58:22,500 --> 00:58:23,800
Ajut-o, Buddy.
742
00:58:23,900 --> 00:58:25,700
Dormi...
743
00:58:26,600 --> 00:58:28,100
Are nevoie de ajutorul tău, Buddy.
744
00:58:37,000 --> 00:58:38,500
Stai, stai, stai.
745
00:58:41,000 --> 00:58:42,300
Lasă-mă să văd.
746
00:58:45,300 --> 00:58:46,900
Mulţumesc pentru micul dejun, Buddy.
747
00:58:49,700 --> 00:58:51,400
- Mulţumesc.
- Mulţumesc pentru micul dejun.
748
00:58:52,700 --> 00:58:55,300
Buddy, sângerezi. Eşti teafăr?
749
00:58:55,400 --> 00:58:56,700
Iubito, totul va fi bine.
750
00:58:57,200 --> 00:58:58,600
Va fi bine.
Buddy te va ajuta.
751
00:58:58,900 --> 00:59:00,300
Buddy te va ajuta, bine?
752
00:59:01,500 --> 00:59:02,800
Ajut-o, Buddy.
753
00:59:02,900 --> 00:59:03,900
Vino încoace.
754
00:59:05,900 --> 00:59:07,200
Ajut-o.
755
00:59:08,900 --> 00:59:10,400
Buddy.
756
00:59:11,400 --> 00:59:12,600
Vino şi ajută-mă.
757
00:59:16,400 --> 00:59:17,900
Curtea e goală.
Nu e nimeni.
758
00:59:19,300 --> 00:59:20,600
Ce avem aici?
759
00:59:23,400 --> 00:59:24,700
- Dă-te.
- Stai, stai, stai.
760
00:59:25,200 --> 00:59:26,300
Înapoi.
761
00:59:27,000 --> 00:59:29,600
Du-te!
Du-te!
762
00:59:31,200 --> 00:59:33,400
Vino încoace. Vino.
763
00:59:35,300 --> 00:59:36,200
Hai să nu aşteptăm aici, da?
764
00:59:37,200 --> 00:59:38,900
- Nu, n-o face.
- Unde te duci?
765
00:59:39,200 --> 00:59:40,500
Eşti nebun!
Dacă chiar a văzut aşa ceva,
766
00:59:40,600 --> 00:59:43,000
nu vreau să iau parte la asta.
Nu vreau să hrănesc porcii ăia.
767
00:59:43,100 --> 00:59:44,500
Faci mişto de mine?
768
00:59:44,700 --> 00:59:47,300
Fir-ar să fie!
Am vrut să vă duc cu maşina.
769
00:59:47,400 --> 00:59:49,000
Încercam să vă ajut, bine?
770
00:59:49,300 --> 00:59:51,500
N-am vrut să se-ntâmple aşa ceva.
Sper să vă găsiţi prietenii.
771
00:59:51,600 --> 00:59:53,200
Îmi plac amândoi.
Sper să ajungeţi la raliuri.
772
00:59:53,300 --> 00:59:54,500
- Eu am plecat.
- Glumeşte?
773
00:59:54,600 --> 00:59:55,500
Nu.
774
00:59:59,500 --> 01:00:01,500
Hei! Hei!
775
01:00:04,900 --> 01:00:06,300
Băi!
776
01:00:07,600 --> 01:00:09,400
Opreşte-te!
777
01:00:14,500 --> 01:00:16,400
Încetează!
778
01:00:42,700 --> 01:00:45,500
Bartholomew Ezekiel Staunton,
779
01:00:46,200 --> 01:00:47,700
ce ai făcut?
780
01:00:49,200 --> 01:00:51,000
E o dezordine totală!
781
01:00:51,300 --> 01:00:52,900
Nu avem nevoie de tine acum, mama.
782
01:00:53,200 --> 01:00:54,500
- Mama.
- Uită-te la ustensilele mele!
783
01:00:54,700 --> 01:00:56,200
- Mama.
- La naiba!
784
01:00:56,700 --> 01:00:58,200
Trebuie să livrăm ceva dimineaţă.
785
01:00:58,700 --> 01:01:00,000
- Lasă-l în pace.
- Ştiu.
786
01:01:00,600 --> 01:01:01,900
Ştiu.
787
01:01:03,000 --> 01:01:05,300
Louise, nu mă înţelegi deloc.
788
01:01:05,800 --> 01:01:09,100
Te înţeleg foarte bine.
Tata te-a distrus, mama.
789
01:01:09,200 --> 01:01:11,100
- Te-a distrus.
- Louise.
790
01:01:11,700 --> 01:01:13,800
Louise, cel de aici e încă viu.
791
01:01:15,000 --> 01:01:16,800
Dumnezeule...
792
01:01:16,900 --> 01:01:18,400
Doamne.
793
01:01:18,800 --> 01:01:21,000
Uite ce mutriţă simpatică are.
794
01:01:22,300 --> 01:01:25,000
Nu-i cel mai drăgălaş din lume?
795
01:01:27,000 --> 01:01:29,500
Ce ochi frumoşi şi albaştri are...
796
01:01:29,600 --> 01:01:31,400
Bietul de tine.
797
01:01:32,400 --> 01:01:34,100
Suferi.
798
01:01:41,000 --> 01:01:43,300
Chiar o iubeai.
799
01:01:44,600 --> 01:01:47,100
Ştiu ce înseamnă
să pierzi pe cineva drag.
800
01:01:48,500 --> 01:01:51,300
Dar Dumnezeu are un plan pentru toţi.
801
01:01:53,100 --> 01:01:55,200
El îi alină pe cei care
şi-au pierdut iubirea
802
01:01:55,600 --> 01:01:57,500
şi le vindecă rănile.
803
01:01:58,100 --> 01:02:01,000
Mare şi Atotputernic e Domnul.
804
01:02:02,000 --> 01:02:04,100
Înţelegerea Lui nu are limite.
805
01:02:05,600 --> 01:02:07,200
Aceştia sunt Psalmii, băiete.
806
01:02:07,700 --> 01:02:09,100
Aceştia sunt Psalmii.
807
01:02:27,500 --> 01:02:29,800
- Aceştia sunt Psalmii.
- Mama, prietenii lui Buddy...
808
01:02:30,400 --> 01:02:32,700
- Mama.
- Buddy, ce este?
809
01:02:33,300 --> 01:02:35,000
Prietenii lui Buddy, mama.
810
01:02:35,600 --> 01:02:37,200
- Sunt prietenii lui Buddy.
- La naiba.
811
01:02:37,300 --> 01:02:39,400
Ce se întâmplă? Louise,
ieşi şi ocupă-te de asta.
812
01:02:40,000 --> 01:02:41,100
Mama, aşteaptă...
813
01:02:41,400 --> 01:02:43,200
Haide! Vino!
814
01:02:46,300 --> 01:02:48,300
Las-o! Dă-i drumul imediat!
815
01:02:48,900 --> 01:02:50,400
Las-o! Fugi!
816
01:02:51,400 --> 01:02:53,800
- Hai să plecăm! Vino!
- Şi tu?
817
01:02:54,100 --> 01:02:55,100
Haide.
818
01:02:56,100 --> 01:02:58,000
- Buddy.
- Du-te.
819
01:02:58,800 --> 01:03:01,200
Buddy, ieşi afară,
am nevoie de tine urgent!
820
01:03:01,600 --> 01:03:03,800
Puteţi fugi, dar nu vă puteţi ascunde!
821
01:03:04,000 --> 01:03:06,400
Au lovit-o pe mama.
822
01:03:14,800 --> 01:03:15,900
Bate-l, Buddy!
823
01:03:23,600 --> 01:03:24,800
- Fă-l praf, Buddy!
- Prinde-l!
824
01:03:25,300 --> 01:03:26,400
Prinde-l acum, Buddy!
825
01:03:28,200 --> 01:03:29,600
Haide!
826
01:03:32,300 --> 01:03:34,400
- Vrei să ne batem?
- La naiba, băiete!
827
01:03:34,500 --> 01:03:35,900
Să nu îndrăzneşti
să n-o asculţi pe mama!
828
01:03:36,000 --> 01:03:37,200
Sunt prietenii lui Buddy, mama.
829
01:03:40,700 --> 01:03:41,800
Nu vreau s-o fac.
830
01:03:44,200 --> 01:03:45,700
Prinde-l, mama, prinde-l!
831
01:03:47,400 --> 01:03:49,400
Aşa, mama, aşa! Bravo!
832
01:03:49,500 --> 01:03:51,900
Prinde-l, mama.
Termină-l!
833
01:03:59,300 --> 01:04:01,200
A mai rămas una.
Haide.
834
01:04:02,700 --> 01:04:04,500
S-o prindem şi pe aia.
835
01:05:03,500 --> 01:05:05,000
Cole.
836
01:05:06,100 --> 01:05:07,200
Ridică-te.
837
01:05:07,300 --> 01:05:10,000
Dragule...
838
01:05:58,900 --> 01:06:01,500
Am prins-o.
839
01:06:10,200 --> 01:06:13,100
Louise, verifică staulele.
840
01:06:13,200 --> 01:06:14,900
Buddy, tu vezi în spate.
841
01:06:33,900 --> 01:06:36,400
N-o să te rănească nimeni, scumpo.
842
01:06:38,000 --> 01:06:39,600
Ieşi.
843
01:06:41,100 --> 01:06:43,300
Lasă-mă să te ajut.
844
01:06:43,400 --> 01:06:46,900
Ţi-am spus că sunt capcane.
845
01:06:47,200 --> 01:06:50,800
Ţi-am spus.
Ţi-am spus să ai grijă.
846
01:06:51,000 --> 01:06:53,900
Trebuia să mă asculţi.
847
01:06:54,100 --> 01:06:55,400
Te-ai lovit.
848
01:06:55,500 --> 01:06:57,500
Dacă n-ai ascultat-o pe mama...
849
01:06:57,700 --> 01:06:59,800
Dacă nu m-ai ascultat...
850
01:06:59,900 --> 01:07:04,300
N-ai unde să te ascunzi.
851
01:07:04,500 --> 01:07:08,200
Ieşi afară.
Ieşi imediat.
852
01:07:08,400 --> 01:07:11,400
Ieşi în acest moment.
853
01:07:11,600 --> 01:07:14,000
Mă înfurii!
854
01:07:14,300 --> 01:07:16,400
Aici este, Buddy!
855
01:07:16,600 --> 01:07:19,400
E aici, Buddy!
856
01:08:42,100 --> 01:08:44,200
Doamne!
857
01:08:47,000 --> 01:08:49,300
Te rog.
858
01:08:55,800 --> 01:08:57,700
Doamne.
859
01:09:07,100 --> 01:09:08,800
Te rog.
860
01:09:21,700 --> 01:09:23,400
Te rog...
861
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
Nu.
862
01:09:40,100 --> 01:09:42,200
Buddy, te rog.
863
01:09:45,200 --> 01:09:47,200
Te rog.
864
01:09:48,700 --> 01:09:50,700
Buddy.
865
01:09:55,200 --> 01:09:57,900
Nu. Nu.
866
01:10:01,600 --> 01:10:03,700
Buddy, te rog.
867
01:10:05,400 --> 01:10:08,100
Te rog, n-o face.
868
01:10:14,600 --> 01:10:16,100
Buddy.
869
01:10:36,900 --> 01:10:39,100
Nu, Buddy.
870
01:10:39,300 --> 01:10:41,100
Buddy.
871
01:10:48,200 --> 01:10:49,900
Buddy.
872
01:10:50,000 --> 01:10:52,200
Prietenii mei?
873
01:10:52,400 --> 01:10:54,900
Da, prietenii tăi.
874
01:11:12,700 --> 01:11:14,200
Buddy.
875
01:11:17,100 --> 01:11:18,600
Te rog.
876
01:14:00,900 --> 01:14:03,200
Te voi scoate de aici.
877
01:14:07,200 --> 01:14:10,600
Ai făcut destule, retardatul naibii!
878
01:14:10,900 --> 01:14:12,900
Nenorocitul naibii!
879
01:14:13,100 --> 01:14:15,200
Nu-i face rău.
880
01:16:20,800 --> 01:16:23,900
Dumnezeule...
Draga de tine.
881
01:16:24,200 --> 01:16:26,200
Nu-i nimic.
Totul va fi bine.
882
01:16:26,400 --> 01:16:28,700
- Ajutaţi-mă.
- Totul va fi bine.
883
01:16:28,800 --> 01:16:31,600
Te voi ridica. Te ridic.
884
01:16:31,900 --> 01:16:33,300
Linişteşte-te.
885
01:16:33,400 --> 01:16:35,800
Totul va fi bine. Totul va fi bine.
886
01:16:36,100 --> 01:16:37,500
Totul va fi bine.
887
01:16:37,700 --> 01:16:40,100
Totul va fi bine. Totul va fi bine.
888
01:16:40,300 --> 01:16:42,700
Aşa, aşa. gata.
889
01:16:45,700 --> 01:16:48,300
Bine? Da.
890
01:16:48,500 --> 01:16:50,900
Te vei face bine.
891
01:16:51,000 --> 01:16:54,200
Da, draga mea.
892
01:16:59,800 --> 01:17:02,900
- Eşti bine, doctore?
- Da.
893
01:17:03,100 --> 01:17:04,700
Bună ziua!
894
01:17:06,200 --> 01:17:08,800
Se plimbă, verifică locul pe afară.
895
01:17:09,100 --> 01:17:12,000
Burgh a spus că ne dă 500 de dolari.
896
01:17:16,800 --> 01:17:20,300
N-am nevoie ca şcolile scumpe
să mă înveţe ceva.
897
01:17:22,800 --> 01:17:26,300
Pentru că fratele lui
a fost exmatriculat.
898
01:17:26,500 --> 01:17:28,100
Îmi pare rău că eşti aici.
899
01:17:36,300 --> 01:17:38,200
Eşti un copil bun.
900
01:17:43,500 --> 01:17:45,300
E frumos să ai o familie.
901
01:18:10,200 --> 01:18:12,600
Binecuvântat fie cel care respectă
902
01:18:12,800 --> 01:18:14,900
învăţăturile acestei cărţi.
903
01:18:15,100 --> 01:18:17,100
Binecuvântat este cel...
904
01:18:17,300 --> 01:18:21,500
Binecuvântat este cel care
păzeşte profeţiile acestei cărţi.
905
01:18:21,700 --> 01:18:27,400
Traducerea şi adaptarea: Kprice
Subtitrări-Noi Team
906
01:18:27,800 --> 01:18:32,500
www.subtitrari-noi.ro
907
01:22:08,300 --> 01:22:10,400
Te rugăm, ai grijă de noi
908
01:22:10,700 --> 01:22:12,600
în tot ceea ce facem,
909
01:22:12,800 --> 01:22:14,600
aşa cum ai mereu.
910
01:22:14,800 --> 01:22:16,900
Mulţumesc, Dumnezeule Atotputernic,
911
01:22:17,100 --> 01:22:20,600
pentru binecuvântările pe care
urmează să le primim.
912
1:22:21,000 --> 1:22:26,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
60148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.