All language subtitles for Status_-Svoboden_English-ELSUBTITLE.COM-25052034

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,974 --> 00:00:14,974 www.titlovi.com 2 00:00:17,974 --> 00:00:21,656 Svaki dan milioni men, idu na posao 3 00:00:21,974 --> 00:00:24,656 se bave ili nekim stvarima numerous vaћnim. 4 00:00:24,974 --> 00:00:28,656 No zapravo svake sekunde oni jednostavno traћe love. 5 00:00:28,974 --> 00:00:33,056 Ja sam Nikita Kolesnikov i иuжete moju ljubavnu rgii. 6 00:00:33,974 --> 00:00:36,656 Obiиnu... I apsolutno fantastiиnu. 7 00:00:37,574 --> 00:00:39,656 Prevod-Иarnojeviж 8 00:00:40,974 --> 00:00:43,056 MOSKVA 2012, AMP VEЉTICA 9 00:00:47,974 --> 00:00:53,056 A sada zvezda paid humora, Niki GPP Nikita Kolesnikov. 10 00:00:58,974 --> 00:01:01,974 Hvala. Congratulations on... 11 00:01:03,974 --> 00:01:05,656 Imao sam teљko detinjstvo. 12 00:01:05,974 --> 00:01:09,656 Tipo as trgovkinja moldavska na periferiji Kiљinjeva. 13 00:01:09,974 --> 00:01:12,656 I sklonim da se od te иudoviљne realnosti, 14 00:01:12,974 --> 00:01:14,656 zamiљljao bih da sam Bobi. 15 00:01:16,156 --> 00:01:19,656 Gledao sam i TV vidvљi Roberta De Nira, pomislio sam "vau". 16 00:01:20,174 --> 00:01:25,656 On je straљan. Svi se boje ga. Mamicu mu, ga svi se boje. 17 00:01:25,974 --> 00:01:27,956 I poћeleo sam da sam kao Bobi. 18 00:01:28,974 --> 00:01:30,956 IAM se 6. razreda, doљao sam CIG. 19 00:01:30,974 --> 00:01:34,956 Doиekala me mama: Koju si ocenu dobio iz hemije? 20 00:01:36,974 --> 00:01:44,956 A ja: Љta, mamicu ti. Ti za mene bre pitaљ prokletu hemiju? 21 00:01:45,374 --> 00:01:47,956 Ti mene bre pitaљ za hemiju? 22 00:01:48,374 --> 00:01:50,956 Tebe, mamicu ti, zaista zanima љta sam dobio iz hemije? 23 00:01:51,374 --> 00:01:53,956 A te ne zanima je li danas tvoj without jeo? 24 00:01:54,274 --> 00:01:56,356 Moћda umoran je tvoj eg as pas. 25 00:01:57,374 --> 00:02:00,356 Je li tebi, mamicu ti pomogla tvoja prokleta hemija? 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,729 Eto radiљ as manikirka na periferiji Kiљinjeva. 27 00:02:04,622 --> 00:02:06,529 Li ti pomogla Je tvoja hemija? 28 00:02:06,722 --> 00:02:08,729 A, mamicu ti tvoju? 29 00:02:13,172 --> 00:02:15,701 A nam ko to tamo sedi? 30 00:02:16,770 --> 00:02:19,822 Kako se zoveљ, devojиice? -Afina(Atina). 31 00:02:20,770 --> 00:02:22,722 A љta si uradila roditeljima da su te tako nazvali? 32 00:02:22,960 --> 00:02:24,983 Ne znam. Se Rodila. –Rodila se? 33 00:02:25,531 --> 00:02:27,546 MA li deиka, Afina? 34 00:02:30,131 --> 00:02:33,046 Ne. –Hvala for it, mama mia. 35 00:02:34,722 --> 00:02:38,274 To je bio Nikita Kolesnikov Bobi. Vidimo se uskoro opet. 36 00:02:42,722 --> 00:02:45,774 Hvala. 37 00:02:45,922 --> 00:02:49,457 Afina, lepo je. As neka galaksija. 38 00:02:49,922 --> 00:02:53,457 Ћelela bih da sam Tanja. –Tanja? Ne, oиito ne bi bila Tanja. 39 00:02:56,922 --> 00:02:59,457 Љta? –Viљe liиiљ na... 40 00:03:01,457 --> 00:03:04,656 Keyer. –U kom smislu? 41 00:03:05,266 --> 00:03:09,054 Ne znam. Da sam rekao da mu lepe word, bi ne me zapamtila. 42 00:03:09,650 --> 00:03:11,697 To ti govore svi. 43 00:03:13,507 --> 00:03:16,025 IME se baviљ? -Pokuљavam da pevam. 44 00:03:16,507 --> 00:03:19,625 Pokuљavaљ, kako to? Otvaraљ usta, a zvuk ne izlazi? 45 00:03:19,825 --> 00:03:22,635 Ne. Prateжe vokale Radim u nekim grupama. 46 00:03:22,886 --> 00:03:25,579 Nekad i reklame na radiju. -Sjajno. 47 00:03:25,886 --> 00:03:29,179 OK. Pevaљ, a o AMI maљtaљ? –Da pevam. 48 00:03:31,079 --> 00:03:34,679 Pa ti i and pevaљ? –Ali tuрe songs, OI them. 49 00:03:35,186 --> 00:03:39,479 Postoje li? –Kao da ne postoje. –Neko ih je iio? –Da, Amrop. 50 00:03:39,886 --> 00:03:44,579 Amrap? –Pevam samo accordance tuљem. Not baљ hvalu za. 51 00:03:45,186 --> 00:03:49,179 Amrop. Sjajno. Moga da log auditorijum. 52 00:03:49,686 --> 00:03:51,979 Iij, daj da promenimo temu. –Zaista, moћda si nova zvezda. 53 00:03:52,686 --> 00:03:55,479 Kako oaap potez. To prolazi kod devojaka? –Da, da. 54 00:03:55,686 --> 00:03:58,479 No nisam mislio na to. –Nisam na fanatik sex brzaka. 55 00:03:58,886 --> 00:04:02,479 Hvala For It. Pao mi je kamen sa srca. 56 00:04:03,564 --> 00:04:08,632 Ni ja ne odmah u upadam postelju. Prvo upoznam majku, zbliћim se. 57 00:04:09,132 --> 00:04:13,037 Iij, љta lupaљ? Svaрaљ se sa mnom da bi bili na istom talasu. 58 00:04:13,833 --> 00:04:15,019 O A ti nisi na njemu? 59 00:04:16,033 --> 00:04:20,019 Rger ћiviљ da kod mene. Danas, if PEMA druge planove? 60 00:04:20,406 --> 00:04:22,964 Љto tako brzo zaborave? –A љto spora ti si kao internet iz 98-me? 61 00:04:23,406 --> 00:04:26,564 Daжu ti broj, pa moemo sutra izaжi? –Ne. Tako Peja moj. 62 00:04:26,806 --> 00:04:28,764 Zaљto? –Ne odgovara mi. –U AMI je problem? 63 00:04:28,906 --> 00:04:31,764 To je potpuna glupost. Zaљto deиko Mora sve da smiљlja? 64 00:04:31,946 --> 00:04:34,305 Ovo samo meni ne needs. Ne, ovde page sedeti 65 00:04:34,661 --> 00:04:36,184 i izmiљljati sve i da te svaљta zavedem. 66 00:04:36,661 --> 00:04:38,484 Sve je and other kao jedan kroz jedan. 67 00:04:38,661 --> 00:04:42,084 No moram da vodim te u bioskop ili gde vas veж izvode. 68 00:04:42,314 --> 00:04:44,156 Jesi ti kyie da needs da te izvodim? 69 00:04:44,314 --> 00:04:47,156 Ne. Peja biti Tako. The Neжu da provodim besane po 70 00:04:47,480 --> 00:04:50,064 u oиekivanju tvog poziva. Sve su to budalaљtine. 71 00:04:50,480 --> 00:04:56,364 Sluљaj, daj da odemo negde sutra? –Zavrљio sam. Kasno je. Sorry, Tanja. 72 00:05:03,601 --> 00:05:04,687 Ej! 73 00:05:05,601 --> 00:05:08,087 Ej? Otkud znaљ Ej da sam? 74 00:05:08,601 --> 00:05:10,087 Me mama Samo tako zvala. 75 00:05:10,601 --> 00:05:14,087 Veж sam deo porodiиne svaрe, a tek smo se upoznali. 76 00:05:15,601 --> 00:05:18,087 A meni se EP da te znam veж hiljadu years. 77 00:05:26,087 --> 00:05:28,087 Magnet taj Izvadi iz cut. 78 00:05:29,101 --> 00:05:33,087 Љta? -Taj magnet Izvadi iz cut. Nedoliиno je. Ima dece. 79 00:05:35,601 --> 00:05:39,087 Nemam nikakav u dagama magnet. –Ali neљto nas vuиe? 80 00:05:39,417 --> 00:05:42,682 Ne radim niљta, a privlaиi me. –Ћeliљ neљto... -O da, da, da. 81 00:05:43,234 --> 00:05:48,239 Daj magnet iz cut. –Љta age? –S tobom Da pevam in accordance tuљem. 82 00:05:48,786 --> 00:05:51,141 Љto Samo sam se sa rastala deиkom? 83 00:05:51,614 --> 00:05:53,749 Odliиno. Znaиi Puma s kim da se tuљiraљ. –Ej. 84 00:05:54,614 --> 00:05:58,749 Lepo љto misliљ na mene. No imaj u vidu, I can da te razoиaram. 85 00:05:59,614 --> 00:06:02,149 Ne volim laћi i prevare. -Odliиno. 86 00:06:02,671 --> 00:06:05,550 Samo da o prevariљ this magnet iz cut. 87 00:06:05,765 --> 00:06:07,501 Same To biti tek poиetak. 88 00:06:09,420 --> 00:06:12,445 Velika je cross-legged, koja milionima years privlaиi Mikasa i EPE. 89 00:06:12,896 --> 00:06:16,080 To se desilo i te veиeri July. 90 00:06:17,090 --> 00:06:19,544 Treatment to je neverovatno. 91 00:06:34,690 --> 00:06:37,444 Ali ovo not rhia o tome kako smo dugo ћiveli i GIPO. 92 00:06:37,850 --> 00:06:40,478 Ovo je sasvim drugaиija, rhia. 93 00:07:18,188 --> 00:07:20,773 Kolesnikov, teraj se u guzicu! -Vidite, sve nam se desilo. 94 00:07:20,969 --> 00:07:23,547 Naљ san obistinio se i smo postali pravi SMS. 95 00:07:23,876 --> 00:07:27,249 Samo works ovoga puta u pitanju bila obiиna, spontana svaрa. 96 00:07:28,017 --> 00:07:32,025 Pre Afina 10 minuta je rekla da me napuљta. 97 00:07:32,717 --> 00:07:34,225 Karigo Nikitu za gotov je! 98 00:07:40,824 --> 00:07:43,747 Srela si nekoga? –Ne... Da. 99 00:07:46,824 --> 00:07:52,547 Gde? –Na plesu u klubu PEM. –I pleљete zajedno? –Da. 100 00:07:52,824 --> 00:07:57,747 Da ne verujeљ. Koliko puta? Is Nekoliko. 101 00:08:01,793 --> 00:08:03,899 Dva. –Dva puta? 102 00:08:05,293 --> 00:08:08,093 Reљila sam da spalim mostove. -Ideљ u partizane? 103 00:08:08,293 --> 00:08:10,299 Pa GE paliti mostove? Љta lupaљ? 104 00:08:10,458 --> 00:08:12,404 Ti me veж odavno ne sluљaљ. 105 00:08:12,858 --> 00:08:15,404 Ti me veж odavno ne sluљaљ. Sam Ponovio. Vidiљ? 106 00:08:15,858 --> 00:08:19,404 Ko je on? –Se Zove Ljoљa. –Ljoљka? Sjajno. 107 00:08:19,858 --> 00:08:22,404 Zajedno pleљemo, no paie je stomatolog. –Stani, stani! 108 00:08:22,858 --> 00:08:24,404 Odlaziљ od mene zubaru? 109 00:08:25,858 --> 00:08:28,404 Sprdaљ se? Znaљ da ih ne volim o od detinjstva. 110 00:08:29,858 --> 00:08:33,404 Rekoh ti da mi je jedan dva zdrava izvadio zuba. Bio je pijan. 111 00:08:33,711 --> 00:08:37,719 Da, ja... –A after me иaљжavao slatkiљima da nikom ne Kaam. 112 00:08:37,955 --> 00:08:39,817 Nikita, sto puta si to RGIA. –Ne prekidaj me! 113 00:08:40,345 --> 00:08:43,315 Not stvar u tome... –Oni su svi idioti. Razumeљ? 114 00:08:43,515 --> 00:08:46,272 Ne MoE otiжi stomatologu. Not stvar u tome. –Ne prekidaj! 115 00:08:46,515 --> 00:08:48,672 Niљta ti se ne could objasniti. –Zaљto? –Nerazuman si. 116 00:08:48,915 --> 00:08:50,172 Daj da ti doљeжerim. 117 00:08:51,673 --> 00:08:54,393 Dovraga, rhomeo si. –Dodaжu. 118 00:08:54,673 --> 00:08:59,393 A da probam?To je stvar, da Mika IEG. –O, opet. 119 00:09:09,977 --> 00:09:12,067 Karigo Nikitu za gotov je! 120 00:09:14,024 --> 00:09:17,457 Љta je to? –Rekla bih da su kljuиevi. 121 00:09:18,024 --> 00:09:20,457 Uzmi ih, molim te. –Imam them! Vrati ih kod sebe. 122 00:09:20,824 --> 00:09:22,457 U svoju jebenu torbicu! 123 00:09:28,323 --> 00:09:32,894 Ne idi od mene. Romai se. Obeжavam ti. 124 00:09:46,796 --> 00:09:48,560 Promenio sam se. 125 00:09:49,033 --> 00:09:51,285 Jesu li mi boju word promenile? 126 00:09:52,033 --> 00:09:55,285 Љta se desilo mojim rukama? Produћuju se. 127 00:09:56,033 --> 00:10:00,285 A љta mi je sa glasom? Je Postao grublji. 128 00:10:01,039 --> 00:10:06,070 Kao u bankarskog sluћbenika. Top menadћer, draga. 129 00:10:06,907 --> 00:10:11,494 Roy. Oh mili, teћak dan na poslu tako sam umorna. 130 00:10:12,004 --> 00:10:17,496 Ma doрi, draga. Spremam veиeru PEM uzetom u stanu na kredit. 131 00:10:17,871 --> 00:10:23,292 Hipotekarni. Voljena, imam i, francuskog bocu vina. Doрi. 132 00:10:25,753 --> 00:10:27,662 Vidiљ, sam se promenio? 133 00:10:28,353 --> 00:10:30,462 Ja sam drugi иovek. 134 00:10:33,353 --> 00:10:36,462 Mapa je. Zapiљi, valjaжe ti. 135 00:10:38,353 --> 00:10:42,462 Nedelja. Jedna nedelja i vratiжu te. –Teco. 136 00:10:42,800 --> 00:10:45,408 Ja Tzu te vratiti. –Ti me ne uopљte sluљaљ. 137 00:10:46,962 --> 00:10:50,047 Karigo Nikitu za gotov je! –Iiem, sve ja hiem. 138 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 I tebe i sve. Sve iiem. 139 00:11:14,710 --> 00:11:16,812 STATUS: SLOBODAN 140 00:12:02,534 --> 00:12:05,954 Kad devojka ostavi te, ti je prva misao acopia da sa sobom. 141 00:12:06,115 --> 00:12:08,698 Recimo, da se baciљ under auto. 142 00:12:09,312 --> 00:12:11,510 Ali tog dana sve je protiv mene treatment. 143 00:12:24,936 --> 00:12:29,161 Da? –Gde si? Mogu odmah doжi. –Ne I can. –Zaљto? 144 00:12:29,523 --> 00:12:32,108 Zato љto Tzu okonиati sa sobom. Samo da se guћva raziрe. 145 00:12:32,382 --> 00:12:34,495 Ne zezaj, nego doрi. 146 00:12:48,600 --> 00:12:53,959 Tad nisam imala seks, pa sam se kao oseжala biblioteka. 147 00:12:55,554 --> 00:12:59,930 Stara biblioteka sovjetska odavno u koju niko ne ulazi. 148 00:13:04,001 --> 00:13:07,206 Ej, momak, a bi u obilazak biblioteke? 149 00:13:07,501 --> 00:13:09,906 Ne. Ovde sam sa svojom. –I uvek tako bi treatment. 150 00:13:11,401 --> 00:13:15,506 Zdravo. –Zdravo. Zbog onoga sam te zvao. 151 00:13:15,801 --> 00:13:19,506 Vidiљ, tamo je Krilov. Bira ljude za novi OI. 152 00:13:21,801 --> 00:13:25,506 Zato, hajde. Polazi. 153 00:13:27,806 --> 00:13:29,801 Napustila me devojka danas. Sa stomatologom. 154 00:13:31,201 --> 00:13:34,506 Sasvim. Ja Kaam: ostavi mi bar nogu. 155 00:13:36,201 --> 00:13:37,506 GPP ruku. 156 00:13:39,001 --> 00:13:43,506 Ja i tvoja ruka, Romaji surogat majke, bi mogli imati i group Vkontakte. 157 00:13:43,801 --> 00:13:46,706 Ne. Ne I can. Ne da mi deиko. 158 00:13:46,901 --> 00:13:48,506 Ja Kaam: dobro, ostavi treatment љta. 159 00:13:48,801 --> 00:13:52,506 Neka ostane tebi cogia. 160 00:13:53,801 --> 00:13:57,506 Mamicu ti, kogia. Kraj, zavrљio sam's devojkama. 161 00:13:58,801 --> 00:14:01,506 Momci, svi, which ste u ovoj sali, napravite eksperiment. 162 00:14:01,985 --> 00:14:06,317 Rope Kad da skida even i to, kaћite: Ieca, I ne tako brzo zaborave. 163 00:14:06,609 --> 00:14:09,893 Daj da prvo upoznaљ mamu, da se zbliћimo... 164 00:14:10,032 --> 00:14:12,445 Da. Nek se nervira ona i evil. 165 00:14:12,932 --> 00:14:15,445 Љto da se "financial" sekira age li gledati film ili do kraja ne? 166 00:14:15,932 --> 00:14:18,445 Da. Zar works seks i njima PIAP? Nuћan im je. 167 00:14:18,932 --> 00:14:21,445 Zaљto sise needs zasluћiti, a "financial" je uvek na izvol'te? 168 00:14:21,932 --> 00:14:24,445 Zaљto je "financial" uvek na izvol'te? 169 00:14:24,932 --> 00:14:28,445 Da? Ja vas Pitam: Zaљto je "financial" uvek na izvol'te? 170 00:14:28,932 --> 00:14:30,445 To je diskriminacija. 171 00:14:30,932 --> 00:14:34,445 Neka vide evil kako je njemu! 172 00:14:34,932 --> 00:14:36,445 Neka budu na evil paam site! 173 00:14:36,932 --> 00:14:39,445 Nose "malog", zasluћi ga! 174 00:14:54,550 --> 00:14:57,861 Koliko traћe? To je Mapa. 175 00:15:00,498 --> 00:15:04,441 Nisi loљ. A na TV-u spremam novi OI. 176 00:15:04,854 --> 00:15:06,473 Zvaжe se Smehobitka. 177 00:15:07,011 --> 00:15:10,755 Izveo bi tamo neљto sliиno? -Ne. 178 00:15:12,442 --> 00:15:16,170 Debilno. Stvarno bi zbog epke odbio televiziju? 179 00:15:16,464 --> 00:15:20,170 Kad sam se pojavio na TV-u, sve su se bivљe me setile. 180 00:15:22,281 --> 00:15:25,054 Razumem da da si misliљ iznad toga. 181 00:15:25,629 --> 00:15:29,673 If No bi da vratiљ devojku, pojavi se na TV-u. 182 00:15:29,910 --> 00:15:33,221 Not Nikad kasno da se prepustiљ Satani. 183 00:15:34,045 --> 00:15:38,647 Mene nazivaљ Satanom? –Naravno da ne. TV. 184 00:15:39,850 --> 00:15:41,801 Idemo, dosadno mi je. 185 00:15:45,850 --> 00:15:49,801 Veruj mi, zaboraviжeљ je za nedelju. –Da? Veж jesam. 186 00:15:53,850 --> 00:15:56,801 Congratulations on. Afina je. Obavezno Tzu vam se javiti. 187 00:15:57,800 --> 00:16:00,801 Momak, to je moj telefon. Podigni, molim te. 188 00:16:01,384 --> 00:16:03,278 After operacije... 189 00:16:04,084 --> 00:16:06,078 Zovem mamu. 190 00:16:08,006 --> 00:16:11,027 Zaљto, zaљto sve ovo? 191 00:16:12,406 --> 00:16:14,427 Zaљto? 192 00:16:16,706 --> 00:16:18,427 Kako boli. 193 00:16:21,568 --> 00:16:24,212 Otiрite u apoteku. Kupite mi neko sranje nad sranjima. 194 00:16:24,694 --> 00:16:28,221 Jedinstveni je lek protiv EPA seks sa dve EPA. 195 00:16:28,758 --> 00:16:32,545 Makar jednom i sa. GPP makar sa Valjom. 196 00:16:35,758 --> 00:16:37,645 Mi smo friends? 197 00:16:40,046 --> 00:16:42,168 Dosta je treatment. Idem. 198 00:17:15,972 --> 00:17:20,136 Bez to rise a stan je postao tuр i hladan like hotelska soba. 199 00:17:20,885 --> 00:17:22,957 U glavi mi je njen odzvanjao voice. 200 00:17:23,285 --> 00:17:26,057 Ali nisam mogao da shvatim љta ima u vidu. 201 00:17:26,585 --> 00:17:28,557 Ћelim ti jednu GI frazu. 202 00:17:29,839 --> 00:17:33,152 Silno me nervira, nisam verovala je da zi gei, ali... 203 00:17:35,039 --> 00:17:39,130 Ћelim da friends. Friends? Kako to? 204 00:17:40,039 --> 00:17:44,039 Da idemo zajedno na utakmice, rhiana o Apama? 205 00:17:46,039 --> 00:17:49,039 A potom sam usnuo najstraљniji san u ћivotu. 206 00:17:56,539 --> 00:18:00,439 Nikita, moram sa tobom da porazgovaram. 207 00:18:01,078 --> 00:18:04,272 Si Dovoljno odrastao i sve razumeљ. 208 00:18:04,778 --> 00:18:07,472 Ia se jutra pre nedelju dana? 209 00:18:09,078 --> 00:18:11,472 Srela sam tamo nekoga. 210 00:18:12,078 --> 00:18:14,072 Srela sam tamo jednog deиaka. 211 00:18:16,078 --> 00:18:17,072 Razumeљ... 212 00:18:18,078 --> 00:18:20,072 Viљe Ja nisam tvoja mama. 213 00:18:22,078 --> 00:18:24,372 Odlazim drugom deиaku. 214 00:18:28,078 --> 00:18:30,572 Zapravo, ti je morati da odeљ. 215 00:18:32,078 --> 00:18:36,072 Zaљto? –Pa zato љto je ovo moj stan. 216 00:18:42,078 --> 00:18:47,072 Razumeљ? Not stvar u tebi, veж u meni. 217 00:18:48,078 --> 00:18:51,072 Previљe Ti si za mene dobar deиak. Previљe dobar. 218 00:19:28,831 --> 00:19:32,949 Vidi. Zar ono works tvoj bivљi? -Yeah. Da. 219 00:19:33,831 --> 00:19:36,449 Nikako da ga se trsim. Me Stalno prati. 220 00:21:15,885 --> 00:21:19,779 Љto ovo not poslagano? –Nemam 500 ruku da stignem sve! 221 00:21:22,785 --> 00:21:28,379 Љta ti have? –Galanterija. Tri kutije. –Tri kutije? 222 00:21:35,085 --> 00:21:37,679 Pijan si? –Ne. Invalid. 223 00:21:38,085 --> 00:21:42,079 Imao sam na pagei gradiliљtu. 224 00:21:43,085 --> 00:21:47,079 A, invalid. Izvini, momak, ja... 225 00:21:49,085 --> 00:21:52,079 Sam GE mo da odneseљ? -Da. 226 00:21:55,085 --> 00:22:00,079 A љta ti se desilo? –Tragedija. Kao pao sam s financial 5. sprata. 227 00:22:00,285 --> 00:22:02,379 Kako si preћiveo? 228 00:22:02,985 --> 00:22:07,079 Pao sam u meљalicu za beton. Stajala je uz zgradu. 229 00:22:37,185 --> 00:22:39,079 PLAЧИСТЫЙ USPOMENA 230 00:22:56,085 --> 00:23:00,079 Izvini. III Nisam mogao da doрem. Sestra mi zasela. 231 00:23:00,551 --> 00:23:03,313 Afina je otiљla. –Kiika. 232 00:23:05,551 --> 00:23:09,313 CA to opet za moju devojku... obezglaviжu te. 233 00:23:09,851 --> 00:23:13,013 Congratulations on. Afina je. Obavezno Tzu vas nazvati. 234 00:23:13,351 --> 00:23:14,313 Kiika! Kiika! 235 00:23:18,351 --> 00:23:20,313 Osveћivaи. Muљterija je zaboravila. 236 00:24:20,036 --> 00:24:21,807 Zdravo, Vadik. 237 00:24:25,060 --> 00:24:28,779 Ћelite li neљto? –Ne kupila bi jastuk sa aplikacijom? 238 00:24:29,560 --> 00:24:33,779 Љta vama bebicama needs? –Neљto za uspomenu. 239 00:24:34,097 --> 00:24:38,320 Imam fotografiju. Љtampala bih je na DGAC GPP satu. 240 00:24:40,185 --> 00:24:43,659 Љta je romantiиnije? Dajte nam savet. –Savet? 241 00:24:44,022 --> 00:24:47,680 Da. As struиnjak. –How struиnjak, savetujem ti da je otkaиiљ. 242 00:24:47,922 --> 00:24:49,980 Ispaliжe te. Ћiveo sam sa njom. 243 00:24:52,222 --> 00:24:54,180 Ti ga poznajeљ? 244 00:24:55,922 --> 00:24:58,980 Prvi put vidim ga. –Ne s njom, veж sa jednom od njih. 245 00:24:59,222 --> 00:25:01,680 No one sve imaju message legal lice as Kinezi. 246 00:25:01,839 --> 00:25:05,023 To tamo Kako se zove? Vaрa, kako se zove taj pogled? 247 00:25:05,639 --> 00:25:10,323 Љteneжi? –Ne. Ne љteneжi. –A teleжi? –Taipo. 248 00:25:10,760 --> 00:25:14,342 Teleжi. –Dajte da vam neљto predloћim. 249 00:25:14,660 --> 00:25:17,342 Љtampa na jastuиiжu. Najpopularnije mesto. 250 00:25:17,660 --> 00:25:19,942 Romantiиna na jastuku live. Prodajni hit. 251 00:25:20,341 --> 00:25:23,379 Momak, kad te ispali, ostaжe taj ti samo jastuk za plakanje. 252 00:25:23,641 --> 00:25:25,679 Sliniжeљ na njemu! –Sluљaj, smiri se... 253 00:25:26,041 --> 00:25:29,379 Ne ljutite se na njega. Porodica mu je poginula u saobraжajki. 254 00:25:30,041 --> 00:25:31,379 Pati. 255 00:25:33,041 --> 00:25:37,379 And others. –Naravno da je, and others. Krenuli su novim kolima. 256 00:25:38,041 --> 00:25:41,379 Works ih o otplatio. Zamislite kakva tragedija. 257 00:25:41,641 --> 00:25:44,379 Љta жete da naruиite? –Prokleti ludaci. 258 00:25:45,641 --> 00:25:49,379 Sigurno ne ga znaљ? –Sigurno. –Stvarno? –Da! 259 00:25:50,264 --> 00:25:53,352 Nisi spavala sa njim? –Nisam... 260 00:25:53,664 --> 00:25:55,152 Љta se tamo deљava? 261 00:25:58,864 --> 00:26:02,652 Ukratko, Romo GE mi da vratim iz njegovih Afinu kandћi? 262 00:26:03,689 --> 00:26:06,657 A љta I can? –Naжi GE mi njegove koordinate? –Kako se zove? 263 00:26:06,928 --> 00:26:08,779 Ljoha Jarcov. 264 00:26:10,222 --> 00:26:16,291 Gotovo. Naљao sam gde radi. Poslao sam ti lokaciju. 265 00:26:16,822 --> 00:26:18,291 Tako brzo zaborave? 266 00:26:19,835 --> 00:26:21,936 I gde je lociran? –U Moskvi. –Sjajno. 267 00:26:24,664 --> 00:26:26,626 I kakav ti je plan? –Ma ko a plan? 268 00:26:58,737 --> 00:27:01,732 Kupio sam vino i iecam te u 10. 269 00:27:03,035 --> 00:27:07,975 Dobro. Љta imamo ovde? Su Rekli da imate jak bol. 270 00:27:09,104 --> 00:27:11,099 Da pogledamo. 271 00:27:14,704 --> 00:27:16,099 Љta ste rekli? 272 00:27:18,204 --> 00:27:20,699 Razumem da boli, no trpite. 273 00:27:25,904 --> 00:27:27,599 Agapi te, gade. 274 00:27:27,904 --> 00:27:32,999 Zvaжu obezbeрenje. –Zovi. –Ste Pijani? –Da sam pijan. 275 00:27:57,704 --> 00:28:01,799 Kako je mogla da se za tebe zalepi? Pa ti si starac? 276 00:28:02,704 --> 00:28:06,799 Nisam baљ star. A mnoge lepe se za mene. 277 00:28:07,604 --> 00:28:09,799 Kai da liиim na Vudija Alena. 278 00:28:10,004 --> 00:28:12,299 Imam harizmu. –Nemaљ ti nikakvu harizmu. 279 00:28:13,004 --> 00:28:15,299 Vi znate Otkud? Niste APA. 280 00:28:16,004 --> 00:28:17,799 Gotov si Jarcove. 281 00:28:21,004 --> 00:28:24,299 Tamo works bio Jarcov, veж neki starac ga љto menja. 282 00:28:24,504 --> 00:28:26,799 Jarcov veж 2 dana ne dolazi na posao. 283 00:28:27,504 --> 00:28:29,799 Razumljivo. Chei se bez prekida... 284 00:28:33,004 --> 00:28:37,599 Gledajmo na to s pozitivne strane. –A to je? 285 00:28:38,004 --> 00:28:42,199 Љto se viљe Khai, pre da shvati da si ti bolji. Zar nisi? 286 00:28:42,404 --> 00:28:44,399 Ja, naravno, to, ne znam. 287 00:28:44,804 --> 00:28:48,599 No na takvu energiju da nikad ne bi od tebe otiљao stomatologu. 288 00:28:50,004 --> 00:28:53,599 Moћda ipak da postanete friends, pa same neљto ispasti. 289 00:28:54,004 --> 00:28:57,599 Ni nas dvojica ne spavamo, a Mary July je sve u redu. 290 00:28:58,004 --> 00:29:00,004 Vadik. Da, izvini. 291 00:29:00,004 --> 00:29:03,199 Upao u si which poљtu? –Da. 292 00:29:13,004 --> 00:29:15,199 Ovde o njemu nema ni word. 293 00:29:18,104 --> 00:29:20,199 Nema ga. 294 00:29:23,104 --> 00:29:24,399 Tako je. 295 00:29:26,104 --> 00:29:29,999 She ga je izmislila. –Zezaљ? –Htela je da me rgoi. 296 00:29:30,604 --> 00:29:34,599 Bio sam u poslednje skot city. –Si Tukao je? 297 00:29:34,804 --> 00:29:36,799 Me ne. Ne u tom smislu. 298 00:29:44,904 --> 00:29:45,899 Two. 299 00:29:53,404 --> 00:29:57,399 Da? –Htela si da me opametiљ? I jesi. 300 00:29:57,904 --> 00:30:01,199 O AMI ti to? –Tvoj stomatolog ne postoji. Izmislila si ga. 301 00:30:01,303 --> 00:30:04,677 Da me rgoi. –A kako si me provalio? –Znam te. 302 00:30:05,303 --> 00:30:10,177 Ti si a passion for pametnica. –Super. Drago mi je da si se dosetio. 303 00:30:10,303 --> 00:30:15,177 Gde si? Da ti dovezem stvari. One Tzu. Samo on da doрe. 304 00:30:16,303 --> 00:30:18,777 Ljoљa. –Znaљ, pejë me pustiti, pa niљta od toga. 305 00:30:22,303 --> 00:30:26,177 Kakav Ljoљa? Ljoљa ne postoji. 306 00:30:26,803 --> 00:30:30,177 Ne postoji? Uрi onda na moju stranicu za 5 minuta. 307 00:30:39,803 --> 00:30:43,577 Kakav gad. –Liиi na pedofila. 308 00:30:43,903 --> 00:30:47,377 Kad nam je plata? Za 2 dana. Zaљto? –Da snimim spot. 309 00:30:47,903 --> 00:30:50,377 To je skupo? –A љta da radim, Vaрa? 310 00:30:50,903 --> 00:30:53,377 Klin se klinom izbija. 311 00:31:01,701 --> 00:31:04,459 Gde je ta tvoja cica? 312 00:31:42,064 --> 00:31:46,185 Congratulations To Nikita. Congratulations on. –Vadim. 313 00:31:47,064 --> 00:31:51,085 Od kad si Vadim? To je Vadik. 314 00:31:52,064 --> 00:31:57,185 Izaљla Odakle si takva? –Mame Iz. –A ja mislio iz fotoљopa. 315 00:31:58,064 --> 00:32:01,185 Nastavi da misliљ. Moћda smisliљ kako da ovo obavimo. 316 00:32:02,460 --> 00:32:05,380 Onda? Jesam li seksi? 317 00:32:08,124 --> 00:32:10,932 Da. –Pomalo seksi si. 318 00:32:13,124 --> 00:32:17,932 As Merlin Monro. Ne, o viљe... 319 00:32:19,078 --> 00:32:21,572 As Bred Pit. –Stvarno? 320 00:32:25,629 --> 00:32:28,623 Љta se ovde deљava? Ne zaboravite da imamo posla. 321 00:32:29,580 --> 00:32:32,363 Izvini. -Trebaju nam dobar objektiv i zelena pozadina. 322 00:32:32,680 --> 00:32:34,063 Idemo da snimamo. 323 00:32:36,623 --> 00:32:37,834 Radimo. 324 00:32:43,887 --> 00:32:48,113 Sigurno same MoE da se sakrije? –Ne sekiraj se. 325 00:33:00,113 --> 00:33:02,223 Mjau! –Devojke, o jednom. 326 00:33:03,113 --> 00:33:08,223 Mjau! –O jednom. -Mjau! –O jednom. 327 00:33:09,113 --> 00:33:13,223 Mjau! –I o jednom. -Mjau! 328 00:33:14,613 --> 00:33:16,023 O jednom. 329 00:33:22,014 --> 00:33:24,348 Ma baљ. –Mjau... 330 00:33:35,306 --> 00:33:38,420 A da probamo za promenu da razgovaramo? 331 00:33:39,706 --> 00:33:41,420 KRALjICA JEBENO SVEGA 332 00:33:44,306 --> 00:33:48,220 Halo? Da, Ljoљa. Lepo. 333 00:34:14,158 --> 00:34:17,688 Dobro veиe, draga publiko i sportisti! 334 00:34:18,158 --> 00:34:21,688 Иestitam work with all on turniru latinoameriиkog plesa. 335 00:34:22,858 --> 00:34:27,688 Uиesnici na parket. Za samo fali poиetak a vaљ aplauz! 336 00:34:42,858 --> 00:34:45,388 Buenos page, gospodo. 337 00:34:45,858 --> 00:34:49,688 Kako prijatan neoиekivani susret. Ti Mora da si Jarcev, dentist? 338 00:34:50,158 --> 00:34:53,458 A vi Nikita. Very mi je drago. –Menu works. Makni hand, idiote. 339 00:34:53,458 --> 00:34:55,688 To je taj novi deиko? –Da, moj novi deиko. 340 00:34:55,958 --> 00:34:59,688 A ja mislio tvoj deda. Koliko, if he now? -39 - -39? 341 00:35:00,116 --> 00:35:03,448 Da. –Mislio sam da ste vrљnjaci. –Ne baљ. 342 00:35:04,116 --> 00:35:07,448 Razlika u godinama vam ne smeta? Kako se zabavaljate's going? 343 00:35:07,829 --> 00:35:12,227 Kuckate messaging? –Nikita, odustani. 3 meseca se spremamo. 344 00:35:17,431 --> 00:35:21,115 Ja sam Valja. No Valjak svi me zovu. –Zaљto? 345 00:35:21,531 --> 00:35:25,215 Jer sam u postelji... –Valentina, ne skrivaj svoj talenat. 346 00:35:25,997 --> 00:35:30,109 Ja prosto ne umem da se zaustavim. Ne gasim se. 347 00:35:30,151 --> 00:35:34,486 As a robot. A ti crkni, glupaиo. –Kurvo! 348 00:35:34,751 --> 00:35:39,486 Znate, to je ludnica. –Nikita, a љto ne podrћite Atinu? 349 00:35:41,051 --> 00:35:45,086 3 meseca se sprema za turnir. After moemo sesti, druћiti se? 350 00:35:45,323 --> 00:35:49,155 Nastran si. Ti je Omiljeni film "Prljavi ples", sve mi je and others. 351 00:35:49,739 --> 00:35:53,514 To je dobar film... Neжu ti je dati. 352 00:35:53,714 --> 00:35:55,706 Not taktiиno prema vaљoj dami. 353 00:35:55,914 --> 00:35:58,506 Vidiљ Ne da je sve isplanirao? Videla sam vaљe fotke danas. 354 00:35:58,914 --> 00:36:02,506 Sviрaju ti se? –Montaћa. Vadik vas je slikao tamnom na platnu. 355 00:36:02,706 --> 00:36:05,793 Pa ubacio Wallpaper. –Platno je zeleno treatment. Samo da znaљ. 356 00:36:10,148 --> 00:36:12,690 Da, ovo je Valja. Nastupamo u istom klubu. 357 00:36:12,914 --> 00:36:15,867 Ona je takoрe of kamiah. –Ja sam Valja i takoрe sam of kamiah. 358 00:36:16,595 --> 00:36:19,536 Mary Jul nema pied. Hteo sam da te razbesnim. 359 00:36:20,301 --> 00:36:24,553 Meni je svejedno. –Ne, not. –Jeste! –Ne, not. 360 00:36:24,998 --> 00:36:27,588 Uplaљila si se. –IED? –Da bi mogla me izgubiti. 361 00:36:27,898 --> 00:36:31,188 Vidim ti po OMA. –Kolesnikove, 'oladi. 362 00:36:31,861 --> 00:36:33,871 Ja tebe sam ostavila. –Teraj se. 363 00:36:34,861 --> 00:36:38,671 Neжete pobediti. Da si meni se obratila, bi sve treatment dobro. 364 00:36:39,961 --> 00:36:41,671 Lepo. Ostani sa njim. 365 00:36:41,870 --> 00:36:45,329 No kad izludiљ, gledajuжi "Prljavi ples" po stoti put 366 00:36:46,070 --> 00:36:48,329 ne zovi me. The Neжu te spaљavati. 367 00:36:50,070 --> 00:36:52,629 Checked Kolesnikove. Si Uradio sve da ti se vratim. 368 00:36:53,070 --> 00:36:56,629 I ne vreрaj "Prljavi ples", which ni nisi gledao. –A ova budala jeste? 369 00:36:57,070 --> 00:37:00,629 Zaista, "Prljavi ples" je odliиan film. Uvek mi se sviрao. 370 00:37:00,980 --> 00:37:03,740 Razbiжu te, Jarceve as beba zveиku. Zapamtiжeљ me. 371 00:37:05,552 --> 00:37:08,615 Idemo, Valja. Povlaиimo se iz takmiиenja. 372 00:37:17,244 --> 00:37:19,621 Nastupamo prvi. Saberi se. 373 00:38:08,546 --> 00:38:12,031 Da. The following detinjstva mrzim stomatologe. 374 00:38:12,709 --> 00:38:16,481 Kad mi je jedan pijani seljak izvadio dva zdrava zuba. 375 00:38:17,609 --> 00:38:21,481 Sedeo sam i ICAO mamu, potpuno sam. 376 00:38:21,709 --> 00:38:26,481 Place u krvi... I maљtao da se pretvorim u robota. 377 00:38:33,309 --> 00:38:37,481 Roboti super su. Oni ne plaиu. Ne pate. 378 00:38:38,143 --> 00:38:43,191 Oni niљta ne osete. Im niko I ne could priиiniti bol. 379 00:38:44,520 --> 00:38:46,622 Bolje je biti robot no иovek. 380 00:39:34,903 --> 00:39:38,449 Opet imam neverovatan bol i maљtam da postanem robot 381 00:39:38,903 --> 00:39:42,449 da niљta ne oiam. Ali viљe mi has 8 years old. 382 00:39:42,705 --> 00:39:46,955 I this stomatolog se Peja izvuжi tek tako. 383 00:39:56,205 --> 00:39:59,555 U OVOJ ZGRADI ЋIVI SEKSUALNI MANIJAK. BUDITE OPREZNI. 384 00:40:48,878 --> 00:40:52,115 Vidi. Sledeжi udar Papageno mu u restoranu "Maљta". 385 00:40:53,178 --> 00:40:57,615 Slave 5 years klinike. Veж zakazao na sto sam ime tvoje. 386 00:41:00,170 --> 00:41:03,588 Same Uskoro svi saznati za tamnu stranu Ljohe Jarcova. 387 00:41:06,070 --> 00:41:08,888 Ropa se kao stomatolog, Romeo se sa gomilom, 388 00:41:09,070 --> 00:41:11,288 i naslaрuj se agonijom shvd neprijatelja. 389 00:41:13,070 --> 00:41:16,288 Љta je to? Robert De Niro To Be Notorious? –Da. Zovem se Bobi. 390 00:41:17,170 --> 00:41:21,288 Znaљ љta zi da uradim? Raskomadaжu tog stomatologa. 391 00:41:22,270 --> 00:41:25,288 Onda zi da ga sameljem i ostatke dam psima. 392 00:41:25,686 --> 00:41:28,587 35 sam u tom poslu. Miim stomatologe. 393 00:41:29,686 --> 00:41:32,287 I nijedan not pobegao Bobiju. 394 00:41:36,210 --> 00:41:39,218 Jesi shvatio plan? Restoran "Maљta" i ostalo. 395 00:41:39,810 --> 00:41:41,818 Shvatio sam, brate. 396 00:41:43,210 --> 00:41:45,218 Si Ti to sad na mene bacio besplatan krompir? 397 00:41:45,610 --> 00:41:48,218 Da. Upravo sam bacio na tebe besplatan krompir. 398 00:41:48,610 --> 00:41:52,018 Bacio si na mene besplatan krompir? –Da. VA na tebe. 399 00:41:52,410 --> 00:41:55,018 Mamicu ti. Bacio si na mene besplatan krompir. 400 00:41:55,210 --> 00:42:01,218 Da. Jebeni Na tebe besplatan krompir. –Pravo na mene? 401 00:42:01,601 --> 00:42:03,749 Da besplatan krompir na tebe pravo. 402 00:42:04,601 --> 00:42:06,749 Da besplatan krompir pravo na njega. 403 00:42:07,101 --> 00:42:10,001 Besplatan krompir? –Da, jebeni krompir. -Jebeni krompir? 404 00:42:10,301 --> 00:42:13,075 Znaљ љta nameravam sad da uradim? –Љta? 405 00:42:13,275 --> 00:42:15,402 Wasi na tebe ovu salvetu. 406 00:42:18,075 --> 00:42:21,402 Ti si mamicu ti na mene bacio salvetu? 407 00:42:21,825 --> 00:42:26,951 Da. Bacio sam na tebe jebenu salvetu. –Jebenu salvetu na mene? 408 00:42:27,388 --> 00:42:30,872 Tu jebenu salvetu sam bacio na tebe. –Uzeo i pogodio me njom? 409 00:42:41,773 --> 00:42:46,000 Kako to radi? –Ne znam. -Naљao si glumca? –Jesam. 410 00:42:46,740 --> 00:42:49,736 Nose sad probati bradu? –Kakvu bradu? 411 00:43:20,023 --> 00:43:21,240 Nikita. 412 00:43:24,323 --> 00:43:26,040 Vaрa? 413 00:43:28,323 --> 00:43:32,540 A gde je glumac? –Ja sam glumac. –Ti? 414 00:43:33,323 --> 00:43:36,023 Da. Ne boj se sve uraditi Tzu. 415 00:43:36,723 --> 00:43:41,723 Promenio si boju OII? –Da. I noge sam obrijao. Uћiveo se. 416 00:43:43,323 --> 00:43:45,440 Otmeno, zar ne? 417 00:43:49,323 --> 00:43:51,340 Poludeli as smo vojnici u rovu. 418 00:43:51,723 --> 00:43:53,640 Prekidamo operaciju. 419 00:43:59,459 --> 00:44:02,362 Chao sam glumca. –Ja sam... –Chao sam glumca! 420 00:44:02,459 --> 00:44:07,362 Rekoh da zi sve uraditi. –The evil sutra je uraditi! 421 00:44:08,059 --> 00:44:10,362 Kakav si ti glumac, idiote? –Normalan glumac. And others? 422 00:44:10,672 --> 00:44:12,670 Rekoh da zi sve uraditi. Veћbao sam, smiri se. 423 00:44:13,072 --> 00:44:16,670 Veruj mi bar jednom. Veж 5 years of tamo љtampam. 424 00:44:17,072 --> 00:44:20,670 Misliљ da sam hteo to da radim? 425 00:44:21,000 --> 00:44:25,026 Hteo sam dobre ribe i a much љta. A umesto toga? 426 00:44:26,222 --> 00:44:28,392 Љtampam jastuиiжe srca na svaki dan. 427 00:44:28,722 --> 00:44:34,192 A veж su mi 32! Seknd hend. Napustila Tebe je dobra riba. 428 00:44:35,029 --> 00:44:37,184 Ja 2 godine ћivim sa morskim prasetom. S njom gledam TV. 429 00:44:37,529 --> 00:44:40,360 Imam ribice. Kupio proљle nedelje. I Hteo sam psa. 430 00:44:40,729 --> 00:44:44,560 Ali bojim se da bih ga kresnuo jer sam sam IAO. 431 00:44:45,029 --> 00:44:47,160 Zato bolje da ne uzimam krupne ћivotinje. 432 00:44:47,729 --> 00:44:50,560 Ne znam kad je to poиelo i zaљto se deљava. 433 00:44:50,729 --> 00:44:52,660 Zato daj da se danas desi neљto intenzivno! 434 00:44:52,829 --> 00:44:55,660 Veruj mi kad te molim. Ti si mi jedini alcohol. 435 00:44:56,029 --> 00:44:58,660 Ћelim da probudim se i chem sebi: 436 00:44:59,029 --> 00:45:01,660 Vadik, kakva feљta III. Checked, momie! 437 00:45:01,897 --> 00:45:04,881 Idem sad i nomega dupe onom stomatologu. 438 00:45:17,800 --> 00:45:22,260 Volim te. Oprosti za sve. Ponekad sam kreten. 439 00:45:22,705 --> 00:45:26,402 Nek se nosi sve. Ti si mi drug. 440 00:45:27,705 --> 00:45:29,402 Dobro. Dosta grljenja. 441 00:45:32,705 --> 00:45:36,402 Idem. A ti mi paghi "Oskara" preko interneta. 442 00:46:02,690 --> 00:46:05,144 Dobro veиe. -Dobro veиe. 443 00:46:05,690 --> 00:46:07,644 Jako mi se sviрa vaљa brada. 444 00:46:09,981 --> 00:46:12,549 Vaљa je. U zdravlju je bears. 445 00:46:20,981 --> 00:46:23,149 Trenutak rape, stomatolozi gospodo! 446 00:46:24,032 --> 00:46:27,618 Gospodo stomatolozi, rekao bih zdravicu. 447 00:46:28,032 --> 00:46:30,618 Poznajem Ljoљu very dugo. 448 00:46:32,532 --> 00:46:40,618 Kad smo se upoznali... beљe to IP, vrela diskoteka. 449 00:46:42,532 --> 00:46:45,618 Ludo". Bili smo tako mladi. 450 00:46:46,532 --> 00:46:48,618 Tako slobodni. 451 00:46:52,532 --> 00:46:57,118 Ia se one slatke majice sa Fredijem Mjerkurijem... 452 00:46:57,632 --> 00:46:59,618 koju sam ti poklonio? 453 00:47:00,632 --> 00:47:02,618 Spavaљ li o uvek u njoj? 454 00:47:05,632 --> 00:47:09,618 IAM mi je kad se na grudima Ljoљka leћao i plakao. 455 00:47:10,632 --> 00:47:17,218 Govorio je: Znaљ, Vadik, niљta ne oiam prema epama. 456 00:47:17,632 --> 00:47:20,618 Za mene su kao kamen. Lepe ali hladne. 457 00:47:21,032 --> 00:47:24,018 One su as I. –Ne razumem je ovde o AMI gay. 458 00:47:24,432 --> 00:47:29,618 One prilaze mi, ali ja ne niљta oiam. We niљta. 459 00:47:31,432 --> 00:47:35,618 Ia se? Ljoљka... Sada su teљka vremena. 460 00:47:37,432 --> 00:47:40,932 Vremena kada work with all... Ah, Ljoљka. 461 00:47:43,432 --> 00:47:45,132 Љta a sam hteo? 462 00:47:46,132 --> 00:47:48,432 Sada su teљka vremena. 463 00:47:48,432 --> 00:47:49,432 Pardon. 464 00:47:53,432 --> 00:47:58,432 Vrlo teљka... Teca vremena... -Dobro veиe. Zdravo. 465 00:47:59,432 --> 00:48:02,432 Lako je razumeti Vadimovo Rappe jer danas 466 00:48:02,853 --> 00:48:06,534 ћivimo u vremenu maski i laћnog morala. 467 00:48:07,453 --> 00:48:13,534 Ali u tvom srcu, Ljoљa, vatra se nikad not ugasila. 468 00:48:14,453 --> 00:48:19,534 I sigurno je prigrliti svoju istinsku love. 469 00:48:19,886 --> 00:48:24,432 Ljoљa, ia se tangi koje sam ti poklonio 23. februara? 470 00:48:26,968 --> 00:48:34,934 Sjajan model. U prevodu s francuskog: agent provokator. 471 00:48:38,168 --> 00:48:40,334 Kad samo pomislim kako ti lepo stoje. 472 00:48:41,368 --> 00:48:45,334 Zavodljivo i izazovno. –Prekrasno danas govoriљ. 473 00:48:46,568 --> 00:48:49,334 Uzgred, mA li te tange i sad na sebi? 474 00:48:50,568 --> 00:48:52,334 Bojim se da ne, Vadime. Zato љto je Ljoљka 475 00:48:54,568 --> 00:48:59,734 zamenio Miki love dosadom heteroseksualne laћi. 476 00:49:00,764 --> 00:49:05,831 Ali sad could pobediti strah i ponosno GI: Ja sam gej! 477 00:49:06,764 --> 00:49:10,731 Ja sam gej i ne se stidim to gag as љto se ptice ne stide 478 00:49:11,464 --> 00:49:17,531 da lete. Jer to je priroda Paglia, suљtina, PA ћivot. 479 00:49:18,367 --> 00:49:22,782 Takvi smo kakvima nas je stvorio On. Tamo. 480 00:49:23,721 --> 00:49:25,201 Na kraju, znam da si dobar иovek, 481 00:49:26,295 --> 00:49:30,045 ali postupaљ nepravedno prema Afini 482 00:49:30,326 --> 00:49:33,645 koja za tebe works niљta viљe od morskog praseta. 483 00:49:35,226 --> 00:49:39,245 Zabavno stvorenje koje ti Romae da pobegneљ od istinskih oesapa. 484 00:49:40,122 --> 00:49:45,483 Pusti je. Predaj se onome friends zapravo voliљ. 485 00:49:45,822 --> 00:49:49,683 Gade. And рavo ovde ste napravili? Vadik! 486 00:49:50,522 --> 00:49:52,683 Poznala me, a uћiveo sam se u lik? –Kakav bre lik? 487 00:49:52,922 --> 00:49:55,683 This ludak te nagovorio? –Ne razumem ovu devojku... 488 00:49:56,522 --> 00:49:59,683 Druљtvo, da budem iskren prvi put vidim ove ljude. 489 00:50:00,006 --> 00:50:02,017 I ne nosim tange. I da vam rokaam? 490 00:50:02,418 --> 00:50:06,313 Slobodno, Ljoљka, ne ustruиavaj se. –Skini bradu! 491 00:50:06,618 --> 00:50:08,313 Ljoљa! –Mirno. 492 00:50:08,313 --> 00:50:10,313 Doneo sam tvoju иetkicu. –Turi je u sebi dupe! Imam drugu. 493 00:50:10,618 --> 00:50:13,313 A љto RGIA se, da je gej. Not gej! –Otkud znaљ? 494 00:50:13,618 --> 00:50:16,313 Spavam Jer sa njim, Nikita! –Иula љta si je sad geapo. 495 00:50:16,618 --> 00:50:19,113 Ti si sve to priredio! Nastavi sa svojim ћivotom, Nikita. 496 00:50:19,464 --> 00:50:22,487 Okrugla Je Zemlja, nebo plavo, a ja nisam tvoja devojka viљe! 497 00:50:22,664 --> 00:50:25,587 Jesi razumeo? Ej! –Ej, ne zovi me "ej". Nisam ti ja "ej"! 498 00:50:26,664 --> 00:50:30,587 Mary Jul je sve dobro! Pazi se zubaru! Uniљtiжu te! 499 00:50:31,964 --> 00:50:34,587 Tanja! Vrati mi иetkicu! Vrati! 500 00:50:36,964 --> 00:50:39,587 Daj mi moju иetkicu. –A passion for je. 501 00:50:41,564 --> 00:50:44,587 Ne dam ti je, jer je mi ti se vratiti. Tad je je dobiti. 502 00:50:45,864 --> 00:50:48,587 Zapamti. Dobiжeљ je kada mi se vratiљ! 503 00:50:48,783 --> 00:50:51,333 Ova иetkica same te иekati. 504 00:50:53,483 --> 00:50:56,933 Ne dirajte me. Sam U redu! 505 00:52:11,736 --> 00:52:15,647 Si Video kako je pretrnula? It is not ravnoduљna. 506 00:52:16,736 --> 00:52:18,147 Znaљ zaљto? 507 00:52:19,736 --> 00:52:23,547 Jer smo mi "tviks". –Kako? –Tako i zovu nas "tviks". 508 00:52:23,736 --> 00:52:26,347 Jer smo zaista kao "tviks". Nerazdvojni. 509 00:52:26,736 --> 00:52:30,047 A video si njih zajedno? –Oni nisu uopљte "tviks". –Nisu. 510 00:52:30,484 --> 00:52:32,740 Ne. Oni nisu "tviks". 511 00:52:33,184 --> 00:52:36,240 No nema opuљtanja. "Je da u pozovemo Romo. 512 00:52:37,184 --> 00:52:38,640 Satanu? 513 00:52:47,281 --> 00:52:49,951 Dobar dan. Kasting Je Ovde za Smehobitku? –Da ovde. 514 00:52:50,281 --> 00:52:54,451 A gde je Krilov? –Not tu danas. Ja sam njegova sekretarica. 515 00:52:54,981 --> 00:52:57,951 Moћete menu pokazati svoju taиku. –Vama? Yeah. 516 00:52:59,781 --> 00:53:03,651 Oni message legal pokazuju? –Ne, njih sam veж videla. –Pa rade љta ovde? 517 00:53:03,849 --> 00:53:07,143 Љta znam? Nisam ja im mama. Onda? Hoжete li nas zasmejati? 518 00:53:08,049 --> 00:53:14,143 Snimiжete na telefon? Nema potrebe. Gergei mu. 519 00:53:14,449 --> 00:53:16,743 A vi ste Hans Kristijan Andersen pa prepriиavate? 520 00:53:17,043 --> 00:53:19,143 Veж zasmejavate? Jer baљ I don't MEPO. 521 00:53:19,649 --> 00:53:23,543 Ti si iz Ukrajine? –A ti si rasista? Ћeliљ u OI ili ne? 522 00:53:23,649 --> 00:53:28,143 Komiega u Rusiji je K o pleve. Na tvom site se ne bih љalila. 523 00:53:31,649 --> 00:53:33,543 Smehobitka. 524 00:53:35,049 --> 00:53:36,143 Dobro. 525 00:53:37,049 --> 00:53:40,443 Samo bez nervoze, mili. Vaћi? Љalimo se i to je sve. 526 00:53:43,049 --> 00:53:47,143 Poznato da je smak sveta nas ICA i... 527 00:53:48,049 --> 00:53:52,143 Љalila sam se. I ja sam samo doљla na kasting. 528 00:53:52,649 --> 00:53:56,143 Treatment mi je dosadno pa sam se da reљila zabavim. Izvini. 529 00:53:56,649 --> 00:53:57,943 Љmulj. 530 00:53:59,100 --> 00:54:03,728 Љmulj? -To mi je character data element. Sonja Љmulj. -Sonja Љmulj? 531 00:54:04,000 --> 00:54:06,028 Stvarno si rasista kad se tako mee. 532 00:54:07,000 --> 00:54:09,028 Љmulj. –Љmulj. 533 00:54:10,100 --> 00:54:15,128 Congratulations on. Tebe znam, luda si. A i tebe se IAM. MEAP si. 534 00:54:15,500 --> 00:54:17,528 Nevaћno. Samo kad smo u terminu udarnom. 535 00:54:17,800 --> 00:54:19,828 Zdravo, jadnici! Momci, izravnajte to. 536 00:54:21,100 --> 00:54:24,128 Zamolio sam da ne viљe dolaziљ. –Imam Ali novi materijal? 537 00:54:24,500 --> 00:54:27,528 Idi pa ga pokazuj svojoj babi. Jesmo spremni, ko same prvi? 538 00:54:27,900 --> 00:54:31,128 Ti, doрi ovamo. Spremna si? Roip. 539 00:54:44,100 --> 00:54:46,528 Da. Svakog dana traћimo love. 540 00:54:47,100 --> 00:54:49,628 No problem љto je da nam se IP ona Mora biti nalik 541 00:54:49,900 --> 00:54:51,828 putovanju u pariski Diznilend. 542 00:54:52,000 --> 00:54:54,728 Iako je ona, u stvari, putovanje divljom rekom. 543 00:54:55,500 --> 00:54:58,428 Znaљ gde Nikada ne te odvesti same. 544 00:55:02,635 --> 00:55:06,401 Svi znate da nas ICA smak sveta. Apokalipsa. 545 00:55:06,835 --> 00:55:09,401 Mislim da plavuљama to Peja biti tako straљno. 546 00:55:10,135 --> 00:55:13,401 One su tako jarke, pozitivne. 547 00:55:13,735 --> 00:55:17,401 Vidi li plavuљa atomsku eksploziju, Peja beћati u skloniљte. 548 00:55:18,635 --> 00:55:21,401 She je fotografisati. Da postavi na fejsbuk i pare: 549 00:55:21,635 --> 00:55:24,401 Devojke, ekstra, ovo je bomba! 550 00:55:28,635 --> 00:55:32,501 MAPO vam je, je li? Dobro, nisam ovde zbog toga. 551 00:55:34,665 --> 00:55:37,435 Stomatolog preoteo mi Jedan je devojku. 552 00:55:38,665 --> 00:55:41,235 Da. I ovde sam da ona ukapira jednu stvar. 553 00:55:41,731 --> 00:55:46,082 Ja sam bolji. Иoveиe, stvarno sam bolji! 554 00:55:49,274 --> 00:55:53,133 Da, Ljoha Jarceve, ne MoE nas rastaviti. 555 00:55:54,894 --> 00:55:56,642 Ja sam na TV-u, a, ti nisi. 556 00:55:57,894 --> 00:56:01,842 Da, mi se volimo i page nas razdvojiti. 557 00:56:02,142 --> 00:56:04,000 Ljoha Jarceve, izazivam te na dvoboj. 558 00:56:04,812 --> 00:56:07,292 Designed site i and in the row. Samo ti i ja. 559 00:56:07,774 --> 00:56:11,525 Moj telefon je 89267738164. 560 00:56:12,039 --> 00:56:16,973 Hajde. Voliљ je? Voliљ? Dokaћi! 561 00:56:29,734 --> 00:56:31,819 Kako ti se IP? Elegantno, a? 562 00:56:33,033 --> 00:56:37,691 Skroman, ali simpatiиan poklon. I ne tako skroman, jaka marka. 563 00:56:37,933 --> 00:56:41,691 Valjda, Gemo razreљiti ovu glupu situaciju i sprijateljiti se? 564 00:56:41,833 --> 00:56:44,691 To je u interesu EPA koju volimo obojica. 565 00:56:44,833 --> 00:56:48,191 Dћemper, meni? –Zapravo, to je bluza. 566 00:56:48,833 --> 00:56:52,191 Jarceve, jesi ti иitav? Pozvao sam te na dvoboj. 567 00:56:53,833 --> 00:56:56,191 Gledao sam. Video je hit na JuTjub-u. 568 00:56:56,817 --> 00:56:59,795 Zovu me friends i kolege. Oiam se kao zvezda. 569 00:57:00,198 --> 00:57:04,291 Shvatam, dobio si svojih 15 minuta slave. Jel tako? 570 00:57:05,198 --> 00:57:08,291 Sad MoE da reki glupiranje. -Ne, Jarceve. 571 00:57:08,698 --> 00:57:11,291 Niљta ti ne shvataљ. Mi Gema boriti se. 572 00:57:12,698 --> 00:57:16,291 Ako ti se ne boja sviрa, I da zamenim? Ostao mi je gaip. 573 00:57:16,698 --> 00:57:20,291 Dћemper Peja reљiti niљta. –To je bluza. –Tim pogotovo. 574 00:57:24,414 --> 00:57:26,376 Iij, Nikita... 575 00:57:28,513 --> 00:57:31,461 Otkud si tako hrabar? Misliљ da mi polomiљ zube. 576 00:57:34,213 --> 00:57:38,261 Ti o meni ne znaљ niљta. Moћda sam prvak u tajlandskom boksu. 577 00:57:39,213 --> 00:57:41,261 Obaram ljude jednim udarcem. 578 00:57:43,738 --> 00:57:45,648 A moћda sam stvarno manijak i ubica, a? 579 00:57:46,738 --> 00:57:50,148 Mora da si celu ovu scenu amp uveћbavao. 580 00:57:50,738 --> 00:57:54,748 Taj blef ti Peja RGO. Nikita, otkud ta hrabrost? 581 00:57:55,738 --> 00:57:59,748 Lomio bi mi zube. Ti ne znaљ niљta o meni. 582 00:58:00,085 --> 00:58:03,185 Moћda sam bio u zatvoru, a? 583 00:58:09,222 --> 00:58:11,130 Иist blef. 584 00:58:47,033 --> 00:58:48,783 DOLAZIM ZA 10 MINUTA 585 00:58:49,433 --> 00:58:51,483 Vadik, gde si? Vaрa. 586 00:58:52,733 --> 00:58:57,483 Nikita Kolesnikov? Kakav susret. I li dobiti autogram? 587 00:58:57,733 --> 00:59:00,783 Onesvestiжu se od radosti. –Vaрa, prekini. 588 00:59:04,662 --> 00:59:06,487 Razvalio si III. 589 00:59:09,362 --> 00:59:12,487 Morao sam da se udaljim od TV-a koliko si ga usijao. 590 00:59:12,962 --> 00:59:16,076 Zato Nisam IAO u o, Vadik. -Znam. 591 00:59:16,462 --> 00:59:18,376 No svejedno si moj heroj. Evo, uzmi. 592 00:59:18,862 --> 00:59:20,876 Da te seti na si napravio ono љto. 593 00:59:24,662 --> 00:59:25,676 Hvala, druћe. 594 00:59:28,099 --> 00:59:32,473 Hvala tebi. IIE si zgrabio i kresnuo svoj strah. 595 00:59:34,199 --> 00:59:37,173 Ti si kresnuo strah Rusije. –Zar jesam? –Da. 596 00:59:39,799 --> 00:59:45,173 Sutra Tzu Pai sebi devojku. –Za mene je? –Sutraљnju Za operaciju. 597 00:59:45,799 --> 00:59:47,673 Zvao si stomatologa? –Sam je doљao. 598 00:59:47,899 --> 00:59:53,673 Ispadamo Izgleda iz љtosa. –Ne. Ga Sutra hvatamo za jaja. 599 00:59:54,499 --> 00:59:56,673 Tape, uhvatiжemo Afinu za jaja. 600 00:59:57,899 --> 00:59:59,773 To jest, ti je je ponovo uhvatiti. 601 01:00:52,150 --> 01:00:56,051 Ej znaљ koje je", romantiиaru? 602 01:01:13,673 --> 01:01:19,528 Devojko, da doрi ћiviљ kod mene GPP mA planove za veиeras? 603 01:01:19,773 --> 01:01:21,528 Kolesnikove, ti si bolestan. 604 01:01:21,773 --> 01:01:24,528 Stajaжu ovde i mi pevati dok god ne daљ drugu API! 605 01:01:25,773 --> 01:01:30,528 Hajde, R! –Okani se. –Vidi, opet jedno privlaиimo to do anything! 606 01:01:31,773 --> 01:01:34,528 Mi se ne moemo rastati. Kako to ne razumeљ? 607 01:01:35,173 --> 01:01:37,028 To je izvan PA cross-legged. 608 01:01:42,173 --> 01:01:46,028 Ej EJA se kako su nas zvali? "Tviks". Mi smo "tviks". 609 01:01:46,468 --> 01:01:49,361 Ne se moemo rastati Yak i ako ћelimo. 610 01:01:49,768 --> 01:01:51,861 Pakuj stvari. Daj da Ropero ispoиetka! 611 01:02:26,171 --> 01:02:28,055 Dobro veиe, Nikita. 612 01:02:28,371 --> 01:02:30,355 Lagano poиinjete da mi go na ћivce. 613 01:02:30,655 --> 01:02:32,571 I ti meni, zubaru, i to odavno. 614 01:02:32,771 --> 01:02:35,555 Ste Hteli da se sa mnom merite? Moliжu vaљ instrument. 615 01:02:36,771 --> 01:02:38,655 Smatrajmo ovo za PAE ogie. 616 01:03:04,375 --> 01:03:06,387 Ljoљka, љta je sad ti? 617 01:03:38,475 --> 01:03:40,387 Dosadio si. Vrati mi gitaru. 618 01:03:41,675 --> 01:03:45,487 Vrati gitaru, budalo. Vrati gitaru! 619 01:03:45,875 --> 01:03:47,487 Rekao sam da mi vratiљ gitaru! -Uzmi je! 620 01:03:48,675 --> 01:03:52,487 Neжeљ mi je uzeti. Razumeљ? Hajde, je tvoj red. 621 01:03:52,775 --> 01:03:56,087 Misliљ ne umem da? –Hajde. ROCA љta IME. 622 01:03:58,475 --> 01:04:00,587 Gitara je instrument, znaљ? Romo Tzu ti. –Teraj se. 623 01:04:02,475 --> 01:04:06,075 Prekinite, pijandure. –Oprostite, molim vas. 624 01:04:07,475 --> 01:04:10,075 Љto viиeљ na staricu? –Ne viиem. –Viиeљ! 625 01:04:11,475 --> 01:04:14,687 Ljoљka, dolazi CIG. –Deriљte jedno prokleto! 626 01:04:15,075 --> 01:04:17,687 Smiri se jednom veж. –Teraj se! –Momci. –Miya si mi se! 627 01:04:18,475 --> 01:04:21,187 I ti meni. –Ostavi nas. –Nema nikakvih vas. Is it me periods. 628 01:04:21,475 --> 01:04:26,787 Da. Periods te. How prijatelja. –Prestanite! Is it me periods. 629 01:04:27,075 --> 01:04:30,287 Mie se? –Teraj se! –Ljoљa! – Me periods, periods! 630 01:04:30,775 --> 01:04:33,787 Prestanite! –Periods of me! –Da, periods like prijatelja. 631 01:04:34,075 --> 01:04:35,087 She got me the periods! 632 01:04:38,075 --> 01:04:39,787 Vrati moju gitaru! 633 01:04:49,475 --> 01:04:51,387 Ti si pravi neurotiиar! 634 01:04:57,475 --> 01:05:00,387 Ovo je Tatina was gitara. –Љto onda Mae njom ovuda? 635 01:05:07,075 --> 01:05:11,387 Razbio si mi gitaru. Sad zi tvoja kola! 636 01:05:20,075 --> 01:05:23,087 To je bila Tatina was, thanks! 637 01:05:50,075 --> 01:05:53,087 Jebote! And kurac? 638 01:05:54,075 --> 01:05:58,087 Љto uvek kad gubim neku stomatologa zdrave zube? 639 01:05:59,675 --> 01:06:03,487 Љta work with all vam sam uradio? –Tiho. Bez vike. –Miиite mi se svi! 640 01:06:04,005 --> 01:06:07,182 Daj da pogledam. Tiho. Open usta. 641 01:06:08,005 --> 01:06:12,182 Doрavola. –Nikita, lom je ozbiljan very. 642 01:06:12,905 --> 01:06:17,182 Idemo kod mene... -Skloni se! Ja sam robot to work niљta. 643 01:06:17,905 --> 01:06:19,882 Ja ne oiam bol. 644 01:07:17,811 --> 01:07:20,079 Stvarиica u mojoj ruci se zove "pulpa ekstrakta". 645 01:07:20,411 --> 01:07:23,779 Smrt also nastupiti brzo zaborave i bezbolno. Razumeљ? –Љta? 646 01:07:25,411 --> 01:07:28,279 Dobro. Љalim se. Sad zi ti ukloniti ћivac, 647 01:07:29,011 --> 01:07:34,079 plombirati i staviti jedan kanal financial implant. U redu? 648 01:07:45,211 --> 01:07:49,279 Ovo je privremena proteza, da ne ideљ bez zuba. 649 01:07:49,711 --> 01:07:53,579 Za nedelju, dve staviжu ti redovnu. Pazi dok jedeљ. 650 01:07:53,711 --> 01:07:56,079 Zar da dvoboj and Gore? -A љta si mislio? 651 01:07:56,311 --> 01:08:00,679 Biti kao Da same u Matriksu? Ti udaraљ, a ja na 300 metara. 652 01:08:02,011 --> 01:08:07,411 A sad popij. Takagi, za bliski susret. 653 01:08:13,111 --> 01:08:15,111 Koje ludilo. 654 01:08:20,411 --> 01:08:23,111 Napisaжu Afini da je sve u redu. –I ja Tzu message legal. 655 01:08:26,011 --> 01:08:31,811 Nema ћrtava i ruљevina. Skoro. Doрavola. Prazna baterija. 656 01:08:33,111 --> 01:08:36,111 Daj mi svoj telefon da pozovem taxi. 657 01:08:36,746 --> 01:08:38,730 Phone? Evil ti je devojka passion for? 658 01:08:56,946 --> 01:08:59,930 A gde si da tako paiya DGA? –U Brazilu. 659 01:09:01,446 --> 01:09:05,930 U Brazilu.- Gledao si nekad karneval na televiziji? 660 01:09:10,146 --> 01:09:13,230 Otac mi je radio u Brazilu as diplomata. 661 01:09:13,546 --> 01:09:17,430 Govorim portugalski as ruski. –A borbu si tamo paiyo... 662 01:09:17,946 --> 01:09:21,330 U bandama. Na asfaltu Rio de Epega. –Ozbiljno? 663 01:09:21,946 --> 01:09:26,230 Da. Droga, kurve, karte, pare... Teco detinjstvo. –Teco detinjstvo? 664 01:09:26,846 --> 01:09:30,930 Opusti se. Љalim se. 5 years sam se bavio kapuerom. 665 01:09:31,246 --> 01:09:38,930 Krupijera? –Kapuera. Borilaиka veљtina. Izvorno brazilska. 666 01:09:41,246 --> 01:09:45,230 Could li jedno pitanje? Liиno. -Napadni. 667 01:09:45,646 --> 01:09:47,530 Zaљto si postao zubar? 668 01:09:51,646 --> 01:09:54,430 Ako je previљe liиno, nemoj da KAE? –Ne. 669 01:09:54,846 --> 01:09:57,430 RGIA, ide and... Samo nemoj da se mee. 670 01:09:58,846 --> 01:10:04,130 Bio sam financial, oko 10 years. Na TV-u je o film "Ralje". 671 01:10:04,527 --> 01:10:10,464 Ia ga se? –Da. –Tokom filma sam shvatio da sam drugaиiji. 672 01:10:10,727 --> 01:10:14,464 Kako to misliљ? –Sam Stvarno za brinuo ajkulu. 673 01:10:15,427 --> 01:10:19,464 Imala je tako lepe zube. Bele. I treatment ih je mnogo. 674 01:10:20,727 --> 01:10:25,464 To je prelomilo. Kad je su ubili, svu amp sam jecao. 675 01:10:26,127 --> 01:10:29,064 Zezaљ? –Ne. To je moj neљto as Titanik. 676 01:10:33,527 --> 01:10:39,164 Lepoticu... Za –Za ajkulu? –Pa, ti pij za ajkulu. 677 01:10:49,227 --> 01:10:52,627 Dobro veиe, deиaci. Љta sam propustila? 678 01:10:53,227 --> 01:10:55,327 Pa smo se tukli. 679 01:10:56,727 --> 01:10:59,064 I dotukli. 680 01:11:00,227 --> 01:11:05,864 Shvatio sam da vi da popriиate needs. Lepo. Idem in accordance tuљ. 681 01:11:06,227 --> 01:11:10,864 Imate 10 minuta. -Ne diraj Amrop, kupila sam ti gel. MIC. 682 01:11:11,227 --> 01:11:14,364 Kako da znam that je MIC? –Na etiketi je mikages. 683 01:11:14,727 --> 01:11:17,864 A kako da znam da je Mikage? -Ha, Ha. 684 01:11:22,727 --> 01:11:26,864 Stomatolog mi je Tvoj izbio zub. –Kako to misliљ? ROCA. 685 01:11:27,727 --> 01:11:29,364 Da pogledam. 686 01:11:31,727 --> 01:11:35,364 Neћnije. –Sve je na site. –To je proteza. 687 01:11:35,727 --> 01:11:37,364 Kao's right. –Da. 688 01:11:38,727 --> 01:11:41,364 Borac, pevaи, stomatolog. Majstor u svemu. 689 01:11:46,727 --> 01:11:51,364 Congratulations on. –Congratulations to. Jesi li napokon odustao? 690 01:11:51,727 --> 01:11:54,364 Nisi mogao da se rupee as Miko? –Pa nisi ni ti. 691 01:11:55,727 --> 01:11:59,364 Otiљla si od mene ovome... -Voliљ me? –Da. 692 01:12:01,127 --> 01:12:03,264 Onda zatvori word. –Zaљto? –Zatvori. 693 01:12:04,127 --> 01:12:07,264 Zaљto? -Zatvori word. –Sam Zatvorio. 694 01:12:09,127 --> 01:12:11,764 Zamisli da Sad viљe zajedno nikad piemo spavati. –Ne. 695 01:12:12,027 --> 01:12:15,264 Probaj. –Neжu. –Zamisli. -Ne ћelim. -Minutes zamisli Na. 696 01:12:19,727 --> 01:12:25,264 Zamislio sam. –A sad ponovi љta si rekao. Da me voliљ. 697 01:12:50,127 --> 01:12:53,364 Vidiљ, deиaиe, kako je sve prosto. 698 01:12:54,727 --> 01:12:59,664 I zato ti Kiem: ne odbacuj me. Very si mi potreban. 699 01:13:01,990 --> 01:13:05,707 Neжeљ mi se vratiti? 700 01:13:09,490 --> 01:13:13,007 And it poљteno. The Neжu da mi se guze vrzmaju oko dva Mikasa. 701 01:13:13,490 --> 01:13:17,007 She ionako stari. A ja ћelim da i u 50-oj izgledam as kaiar. 702 01:13:18,090 --> 01:13:20,007 GE Ti uvek izgledati as kaiar. 703 01:13:25,490 --> 01:13:31,507 Nisam veљtaиko aparat za disanje. Iskljuиi sa se mene. 704 01:13:31,890 --> 01:13:34,907 Diљi sam. Umeжeљ ti to. 705 01:13:44,090 --> 01:13:48,507 Mamicu ti. Age da Ti budem tvoj drug? 706 01:13:49,090 --> 01:13:51,507 Dobro. VII tvoj drug. 707 01:13:54,490 --> 01:13:59,507 Bobi se rasplakao. –Ludo. –Tvoj Bobi prokleto se rasplakao. 708 01:14:09,003 --> 01:14:12,514 Zatvori word. –Zaљto? –Zatvori Samo word. 709 01:14:15,003 --> 01:14:19,714 O Ponuda je na snazi? –Koja? –Da budem tvoj drug. –Naravno. 710 01:14:20,603 --> 01:14:24,714 Onda ћelim da me zvaniиno zaprosiљ. –Kako? –Open word. 711 01:14:27,003 --> 01:14:30,514 Zvaniиno me zaprosi. –Љta je ovo? –Prstenje. 712 01:14:31,097 --> 01:14:33,613 Ovo su IK, Nikita. –To je prstenje, Afina. 713 01:14:34,097 --> 01:14:38,113 Dobro. I љta s njima da radim? –Љta obiиno rade s prstenjem. 714 01:14:38,797 --> 01:14:41,113 Should da te zaprosim? –Da. –To obiиno - mikages. 715 01:14:41,350 --> 01:14:44,120 To not klasiиno prstenje, veж prstenje prijateljstva. 716 01:14:45,350 --> 01:14:48,120 Budi moj drug. –Ime character data element. 717 01:14:49,350 --> 01:14:52,120 Nikita Kolesnikove, debilu, budi moj drug. –U dobru i u zlu? 718 01:14:52,350 --> 01:14:55,120 Da. –Dok nas smrt ne rastavi? –O da. 719 01:14:56,350 --> 01:15:00,520 I uraиunat je striptiz? –Dobro, kad si tako neozbiljan...–Ne, ne. 720 01:15:02,425 --> 01:15:06,337 Ja, Nikita Kolesnikov, uzimam za druga Afinu Gordejevu. 721 01:15:09,025 --> 01:15:12,337 Kunem se da zi which sluћiti u delete i pravdi, dobru i zlu, 722 01:15:12,525 --> 01:15:15,337 dok nas smrt ne rastavi. 723 01:15:25,125 --> 01:15:27,937 Ti si ti mamicu, pojela prsten prijateljstva? 724 01:15:28,425 --> 01:15:30,537 Naиisto si poludela. 725 01:15:33,225 --> 01:15:36,337 Nikita, pljuni. Zub! Pljuni. –Ej! 726 01:15:36,825 --> 01:15:39,337 Љta se ovde deљava? Je li ovo tvoj ljubavnik? 727 01:15:39,725 --> 01:15:44,837 Prijatelj. –Sad si mi dirao EPI. Video-sam. –Kad si debil. 728 01:15:45,025 --> 01:15:48,337 Istina. –Rech za tebe. Operi se gledaжemo moj omiljeni film. 729 01:15:48,925 --> 01:15:49,937 And? 730 01:15:51,725 --> 01:15:56,237 Ralje, o doрavola. Molim te. -Ralje? Odliиno, zar ne. 731 01:15:56,525 --> 01:15:58,437 Sad i ti. Levo. 732 01:17:12,225 --> 01:17:18,037 Da? Dobro, dobro, sam razumeo. Stiћem za pola sata. 733 01:18:05,319 --> 01:18:09,387 Da. Svi traћe love. No pritom je da se boje pair. 734 01:18:10,824 --> 01:18:13,827 Straљno je se vezati za law, a onda ga izgubiti. 735 01:18:15,324 --> 01:18:17,327 No rastajanje je deo ћivota. 736 01:18:17,964 --> 01:18:19,846 Ovo je plaчистый rastajanja. 737 01:18:20,964 --> 01:18:23,846 Иudi me tome љto nas ne iie od detinjstva? 738 01:18:24,964 --> 01:18:29,846 Mesto tablice NOAA, bolje da Kai: Izvini, sada smo friends. 739 01:18:30,264 --> 01:18:33,946 Napuљtam te, deиaиe, i ћelim da friends. 740 01:18:35,264 --> 01:18:39,946 No ne znam kako. The following detinjstva mA raspored иasova. 741 01:18:40,164 --> 01:18:42,946 A ћivot uopљte ne liиi na raspored иasova. 742 01:18:43,164 --> 01:18:47,546 Da. Hemija it's super. Ali nauиiti rastajeљ je da se mnogo vaћnije. 743 01:18:48,164 --> 01:18:50,546 Kako bi Ropa ia rastajanja? 744 01:20:10,041 --> 01:20:13,259 Pusti me. –Pokuљavam. 745 01:20:41,241 --> 01:20:45,059 Odoh kod mame. Davno nisam Uo. 746 01:20:45,541 --> 01:20:46,559 Pozdravi je. 747 01:20:48,241 --> 01:20:51,259 Doрavola. Sam Zaboravio kaput kod zubara. 748 01:20:51,741 --> 01:20:55,259 Si Samo u majici? Yeah. -Doneжu ti dћemper. 749 01:20:55,941 --> 01:20:59,559 Ne. Imam dћemper. To jest, bluzu. 750 01:22:00,041 --> 01:22:04,759 Hteo si materinski savet? Iij: "sve leиi. 751 01:22:05,041 --> 01:22:07,759 Ne. Ћeleo sam da te vidim. 752 01:22:10,041 --> 01:22:13,759 Tako i have. Niљta straљno se desilo works. 753 01:22:14,041 --> 01:22:19,759 Znam, mama. –Otiљla je devojka. Checked. Nikom niљta. 754 01:22:21,041 --> 01:22:24,759 A ko je njen novi udvaraи? –Stomatolog. 755 01:22:26,041 --> 01:22:31,759 Sjajno. O i ustrebati. –Veж jeste. –Eto vidiљ? 756 01:22:36,741 --> 01:22:38,359 Hajde jedi. 757 01:22:39,741 --> 01:22:43,359 A jedi kao da u ћivotu niљta ukusnije nisi jeo. 758 01:22:46,741 --> 01:22:47,659 Mama... 759 01:22:50,741 --> 01:22:55,659 Ovo je tako ukusno. –Kako glumiљ? –Stvarno? 760 01:22:57,741 --> 01:23:00,059 Kad je biti na televiziji? 761 01:23:11,741 --> 01:23:13,859 AFTER DVE NEDELjE 762 01:24:11,941 --> 01:24:14,559 Tada Nisam imala seks... 763 01:24:14,941 --> 01:24:19,859 Da ne should kome иlanska karta biblioteke? 764 01:24:26,941 --> 01:24:28,859 Needs menu! 765 01:24:32,941 --> 01:24:34,859 Volim da иitam. 766 01:25:18,441 --> 01:25:23,659 Veиeras, i ostatka kao meseca, bih se napio i proklinjao sudbu. 767 01:25:23,859 --> 01:25:26,959 No my planovi su promenili naglo se odjednom. 768 01:25:58,441 --> 01:26:02,159 OK. Pevaљ. A o AMI maљtaљ? –Da pevam. –Pa i and pevaљ? 769 01:26:02,441 --> 01:26:05,559 Ali tuрe songs, a ћelim them. –Je ko li ih iio? 770 01:26:06,441 --> 01:26:09,559 Pevam samo dok se tuљiram. –Should da log auditorijum. 771 01:27:36,141 --> 01:27:38,559 Aaa. Pica na drva! 772 01:27:39,441 --> 01:27:40,559 Congratulations! –Congratulations to. 773 01:27:45,441 --> 01:27:49,859 Jutros mi su javili da same ya plesa na drugom biti site. 774 01:27:50,141 --> 01:27:52,559 A gde? –Near odavde. 775 01:28:12,041 --> 01:28:15,559 Kakvo mesto? –Znaиi, ovde... 776 01:28:18,041 --> 01:28:22,159 Je Ovde. Uрi, rope. –A ti? –Sam Zaboravio kostim u kolima. 777 01:28:22,441 --> 01:28:24,559 Ti IR. Eto me za ia. 778 01:28:52,441 --> 01:28:56,559 Super љto si doљla na probu grupe Keyer. –Passion To je to pesma? 779 01:28:57,041 --> 01:29:01,559 Odakle gives? –Zar je vaћno? Ћeliљ pevaљ da u svojoj grupi ili ne? 780 01:29:03,041 --> 01:29:06,159 Vidi majice. Keyer. -Keyer. 781 01:29:09,041 --> 01:29:13,259 Ako se bojiљ, evo... Kapa za tuљiranje. 782 01:29:14,041 --> 01:29:17,759 Vie ti manje straљno. –Prevrљio si sve, Kolesnikove! 783 01:29:18,341 --> 01:29:21,759 Stavi je. Ne boj se. Vie ti manje straљno. 784 01:29:23,041 --> 01:29:25,759 Zamiљljaj si da one u tuљ-kabini. 785 01:29:28,041 --> 01:29:32,759 Copiapo moemo to da uradimo. Snimimo Da tvoje song. 786 01:29:33,041 --> 01:29:37,759 Izaрi iz tuљ-kabine. "Je da log auditorijum. 787 01:29:45,041 --> 01:29:47,759 Usput, grupa Keiar veћba veж иitav mesec. 788 01:29:50,441 --> 01:29:54,759 Sviramo? –Ne. –Da? –Ne! –Odliиno. It was decided. 789 01:30:11,441 --> 01:30:15,459 MoE biti sretan Ti, Yak i ako sam narkomanka. 790 01:30:16,441 --> 01:30:21,759 Yak i ako sam alkoholiиarka, Yak i ako sam nimfomanka. 791 01:30:25,441 --> 01:30:29,759 MoE biti sretan Ti i ako irema u autobus gola. 792 01:30:30,441 --> 01:30:34,759 Obuиem globus na glavu, zalijem stan koka-kolom... 793 01:30:39,941 --> 01:30:46,559 Ja nisam ubica, ni manijak. Prosto budi sretan. 794 01:30:46,941 --> 01:30:48,759 Sa mnom il' bez mene. 795 01:30:52,941 --> 01:30:56,959 Moћda sam potencijalna љizofreniиarka... 796 01:30:58,141 --> 01:31:02,759 Prosto budi sretan... - oneself. 797 01:31:05,941 --> 01:31:07,759 - Oneself. 798 01:31:45,941 --> 01:31:52,759 MoE Ti biti sretan. MoE biti sretan... 799 01:31:55,941 --> 01:31:59,959 Moj nastup na Smehobitci, i Afinin koncert behu puni people. 800 01:32:01,941 --> 01:32:04,759 Je Nikad nisam video tako ћivu i slobodnu kao te veиeri. 801 01:32:05,941 --> 01:32:10,459 Dobio sam ideju. Moћda smisao not ћivi da se dugo i sretno. 802 01:32:10,941 --> 01:32:13,659 Veж da sretneљ onoga ko razume tvoju tajnu. 803 01:32:13,941 --> 01:32:16,559 Ko ti da same Romo otvoriљ duљu. 804 01:32:16,941 --> 01:32:19,659 I tada, if niљta ne smeta is da zajedno. 805 01:32:19,941 --> 01:32:21,759 Yak ni ako se rastanete. 806 01:32:22,041 --> 01:32:25,359 Иudno љto je da se bojimo be friends with onima 807 01:32:25,641 --> 01:32:28,759 sa kojima smo delili najbolje momente this kratkog ћivota. 808 01:32:29,641 --> 01:32:31,759 A s Kim o moemo biti? 809 01:33:03,641 --> 01:33:07,759 Svakako Bond Ja nisam devojka, no I can li da pijem sa vama? 810 01:33:12,641 --> 01:33:15,759 Gde sam te video? –U Smehobitci. 811 01:33:17,241 --> 01:33:22,259 Љmulj. –Tako je. –Sonja Љmulj. –Da. Hans Kristijan Andersen. 812 01:33:22,841 --> 01:33:26,759 Obiиno upamte svi moje ime, a niko ne upamti mene. 813 01:33:27,341 --> 01:33:30,459 Nekako si se promenila? –Pala sam under auto. 814 01:33:30,841 --> 01:33:34,559 Naoиare? Tako je. Љta se desilo? –Preљla sam na soиiva. 815 01:33:34,841 --> 01:33:40,759 Neverovatne word. Nerealne. –Zaљto nerealne. Kose su? 816 01:33:43,841 --> 01:33:46,759 Lepe su. –Ha, Ha. 817 01:33:47,341 --> 01:33:50,759 Veиeras nastupam. Neљto kao "Mikrofon je vaљ". 818 01:33:51,041 --> 01:33:54,359 Znaљ, trebaju mi fanovi. Nose li da ti to budeљ? 819 01:33:54,841 --> 01:33:59,759 Mislim, da li bi doљao? –Danas? Yeah. –Teco. 820 01:34:00,841 --> 01:34:03,759 Raspored Da vidim, ali... 821 01:34:05,841 --> 01:34:07,759 Peja biti lako, no... 822 01:34:08,841 --> 01:34:10,759 Rokai. 823 01:34:11,841 --> 01:34:14,759 Dolaziљ? –Da, dolazim. 824 01:34:17,841 --> 01:34:21,359 Sa nekim? –Sam. –Sjajno. 825 01:34:59,841 --> 01:35:04,841 Kad se love acopia, se kunemo da viљe piemo IG u taj brod. 826 01:35:06,841 --> 01:35:11,841 No im Gore evil vremena, sami traћimo te brodove. 827 01:35:16,441 --> 01:35:19,441 Prevod-Иarnojeviж 828 01:35:22,441 --> 01:35:26,441 Preuzeto sa www.titlovi.com 829 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 65325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.