All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S03E17.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:20,404 Battle stations, sir! 2 00:00:42,240 --> 00:00:44,561 Lieutenant Lyste, are we under attack? 3 00:00:44,640 --> 00:00:47,007 No, and I intend to keep it that way. 4 00:00:47,080 --> 00:00:49,287 This stolen shuttle reportedly blasted its way 5 00:00:49,400 --> 00:00:51,004 out of the Lothal spaceport. 6 00:00:51,080 --> 00:00:52,570 I'm moving to intercept. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,171 Prepare tractor beam. 8 00:01:03,120 --> 00:01:04,724 We have tractor lock. 9 00:01:04,800 --> 00:01:06,529 I'll head up the boarding party. 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,446 Let me go! You're making a mistake! 11 00:01:22,000 --> 00:01:23,331 Remove his helmet. 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,491 What're you looking at, Imperial scum? 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,809 Bring him to the detention cells. 14 00:01:39,160 --> 00:01:40,810 Hey, be careful with that. 15 00:01:45,520 --> 00:01:47,443 Commander, I found two more. 16 00:01:47,560 --> 00:01:48,925 Droids? 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,571 We were aboard the shuttle when it was stolen. 18 00:01:51,640 --> 00:01:54,211 Well, stay here and wait for processing. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,930 We can do that. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,207 We can do that just fine. 21 00:02:07,480 --> 00:02:09,050 Leave us. 22 00:02:09,120 --> 00:02:11,009 I'll interrogate him myself. 23 00:02:16,760 --> 00:02:20,526 Don't you realize how dangerous it is for you to be here? 24 00:02:20,600 --> 00:02:22,841 - If anyone recognizes you... - They won't. 25 00:02:22,920 --> 00:02:24,809 You know how big the Empire is. 26 00:02:24,880 --> 00:02:27,690 Most troopers don't even know what I look like now. 27 00:02:27,760 --> 00:02:30,127 I hope that's true for both our sakes. 28 00:02:30,200 --> 00:02:33,966 If they discover you here, I'll be executed for treason! 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,725 You might be anyway. 30 00:02:35,840 --> 00:02:38,889 We think the Empire was monitoring your last Fulcrum transmission. 31 00:02:38,960 --> 00:02:41,725 So you got captured to warn me? 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,689 Nope. To get you out of here. 33 00:02:44,680 --> 00:02:47,570 Well, I guess I have no choice now. 34 00:02:48,040 --> 00:02:49,690 Look, I'm not happy about it, either. 35 00:02:49,760 --> 00:02:52,570 For all I know, you're playing a long game to set us up. 36 00:02:52,640 --> 00:02:55,530 I could say the same to you. 37 00:02:55,600 --> 00:02:59,241 I suppose for now, we'll just have to trust each other. 38 00:03:00,040 --> 00:03:01,565 Open this door! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,483 Stop! I'll tell you anything! 40 00:03:07,560 --> 00:03:10,609 A confession already? You are good. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,091 But it will have to wait. 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,242 Admiral Thrawn's fleet's just arrived, 43 00:03:14,320 --> 00:03:16,846 and he has summoned us aboard his ship. 44 00:03:16,920 --> 00:03:18,763 Bring the prisoner. 45 00:03:18,840 --> 00:03:19,887 The prisoner? 46 00:03:21,480 --> 00:03:23,767 To show the Grand Admiral how effective I am 47 00:03:23,840 --> 00:03:25,410 in dealing with the rebel threat. 48 00:03:26,120 --> 00:03:28,885 He's a bounty hunter, not a rebel. 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,327 He's from Lothal. That's enough. 50 00:03:42,640 --> 00:03:43,926 Excuse me. 51 00:03:44,000 --> 00:03:46,844 I did not request any droids to accompany us. 52 00:03:46,920 --> 00:03:50,083 My counterpart has a recording of the shuttle theft. 53 00:03:50,160 --> 00:03:53,721 Protocol is for us to provide it as testimony against the thief. 54 00:03:54,280 --> 00:03:55,691 Very well. 55 00:04:06,280 --> 00:04:08,362 I haven't been summoned by ranking officers 56 00:04:08,440 --> 00:04:11,842 since that incident with the princess from Alderaan. 57 00:04:11,920 --> 00:04:14,571 That was not a pleasant meeting. 58 00:04:14,640 --> 00:04:17,405 I shall endeavor to make a better impression this time. 59 00:04:19,040 --> 00:04:21,122 I'm sure you will, Lieutenant. 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,965 Shuttle TYA77, transmit clearance codes. 61 00:04:24,040 --> 00:04:26,611 Copy, Chimaera, transmitting codes now. 62 00:04:41,640 --> 00:04:44,564 A rebel prisoner for the Grand Admiral. 63 00:04:44,680 --> 00:04:46,728 Take him to detention block B-7. 64 00:04:53,320 --> 00:04:56,847 We need to update our status to the retrieval team. 65 00:05:01,000 --> 00:05:02,365 You're where? 66 00:05:04,040 --> 00:05:05,929 Grand Admiral Thrawn's Star Destroyer? 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,446 What in blazes are you doing there? 68 00:05:10,680 --> 00:05:12,762 They transferred Ezra there after he got captured. 69 00:05:12,840 --> 00:05:14,763 Well, that really changes the plan. 70 00:05:15,200 --> 00:05:17,282 Our clearance codes are for the light cruiser, 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,930 not Thrawn's Star Destroyer. 72 00:05:19,440 --> 00:05:22,011 Chop, you've got to get us those clearance codes. 73 00:05:29,680 --> 00:05:30,920 Clearance codes? 74 00:05:31,000 --> 00:05:33,526 We can't just download those from any terminal. 75 00:05:35,040 --> 00:05:37,202 We'll have to find an officer's port. 76 00:05:46,680 --> 00:05:49,809 Those were sector command staff. What are they doing here? 77 00:05:49,880 --> 00:05:51,325 I can only guess. 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,564 Your code cylinders. 79 00:05:58,920 --> 00:06:01,491 Now, see here, I am a lieutenant! 80 00:06:01,560 --> 00:06:04,325 Understood, sir. Your cylinders? 81 00:06:08,040 --> 00:06:10,930 Thrawn is known for being thorough. 82 00:06:23,240 --> 00:06:25,607 You're clear to proceed, Lieutenant. 83 00:06:51,560 --> 00:06:53,324 Override code, Rukh. 84 00:07:03,480 --> 00:07:05,244 He is ready for us. 85 00:07:17,280 --> 00:07:18,770 Colonel Yularen. 86 00:07:20,520 --> 00:07:23,524 I don't know if you remember me from the academy... 87 00:07:23,600 --> 00:07:25,887 Of course, young Agent Kallus. 88 00:07:25,960 --> 00:07:28,406 I keep tabs on all my star pupils. 89 00:07:28,480 --> 00:07:30,005 What brings you to Lothal? 90 00:07:30,080 --> 00:07:32,208 We are in need of his expertise. 91 00:07:33,120 --> 00:07:35,168 There's a rebel spying on me. 92 00:07:35,360 --> 00:07:36,964 Codename "Fulcrum." 93 00:07:37,040 --> 00:07:41,011 And perhaps today, we're going to learn their true identity. 94 00:07:44,680 --> 00:07:48,924 A traitor in our ranks is feeding the rebels information. 95 00:07:49,000 --> 00:07:51,765 That is the only logical explanation for their success. 96 00:07:51,840 --> 00:07:53,444 And our failure. 97 00:07:53,520 --> 00:07:58,208 I will do everything in my power to find this spy, Grand Admiral. 98 00:07:58,280 --> 00:08:00,760 Thank you for your enthusiasm, Lieutenant. 99 00:08:00,840 --> 00:08:03,605 However, few are above suspicion. 100 00:08:03,680 --> 00:08:06,729 ISB Colonel Yularen will question each of you. 101 00:08:07,520 --> 00:08:10,046 In the meantime, be vigilant. 102 00:08:10,120 --> 00:08:13,886 Watch your subordinates closely, and your peers even closer. 103 00:08:14,520 --> 00:08:17,091 Our spy must be unmasked quickly, 104 00:08:17,160 --> 00:08:20,448 as I'm on the verge of locating the rebel base in this sector. 105 00:08:23,320 --> 00:08:25,800 I've narrowed it down to these worlds. 106 00:08:25,880 --> 00:08:28,247 From among thousands. How? 107 00:08:28,600 --> 00:08:30,921 An analysis of rebel hyperspace routes, 108 00:08:31,000 --> 00:08:33,571 their attacks on Imperial ships and facilities, 109 00:08:33,640 --> 00:08:37,042 and rather importantly, proximity to Lothal. 110 00:08:39,440 --> 00:08:40,566 You're dismissed. 111 00:08:44,600 --> 00:08:47,410 Agent Kallus, you've had multiple encounters 112 00:08:47,480 --> 00:08:49,050 with the rebels in this sector. 113 00:08:49,120 --> 00:08:50,804 Any thoughts on our traitor? 114 00:08:50,880 --> 00:08:53,963 A high-level intelligence leak suggests an officer. 115 00:08:54,120 --> 00:08:56,964 True, but in our technological system, 116 00:08:57,040 --> 00:09:00,249 accessing information tends to be easier 117 00:09:00,320 --> 00:09:04,609 than having the means to transmit it without the Empire's knowledge. 118 00:09:04,680 --> 00:09:07,081 Perhaps the communication division? 119 00:09:07,160 --> 00:09:10,004 Too obvious. Whoever this spy is, 120 00:09:10,080 --> 00:09:14,483 they have a method of transmitting that we are, as yet, unaware of. 121 00:09:14,560 --> 00:09:16,449 If I can do anything to help... 122 00:09:16,520 --> 00:09:17,601 I'll let you know. 123 00:09:17,680 --> 00:09:19,250 Agent. 124 00:09:25,280 --> 00:09:29,330 It is said no traitor escapes the eye of Yularen for long. 125 00:09:29,600 --> 00:09:32,046 - I guess we'll see. - Kallus. 126 00:09:32,120 --> 00:09:35,966 I saw a report that a shuttle theft from Lothal was prevented. 127 00:09:36,280 --> 00:09:39,648 Actually, Lieutenant Lyste was responsible for that. 128 00:09:40,000 --> 00:09:41,001 Really? 129 00:09:41,080 --> 00:09:43,048 Well, that deserves commendation. 130 00:09:44,160 --> 00:09:45,650 Thank you, Governor. 131 00:09:45,720 --> 00:09:47,643 Step carefully. 132 00:09:47,720 --> 00:09:49,609 ISB is watching her. 133 00:09:49,680 --> 00:09:51,364 You should, too. 134 00:09:51,960 --> 00:09:53,803 What? Why? 135 00:09:53,880 --> 00:09:56,963 You don't mean Pryce is the rebel spy? 136 00:09:57,040 --> 00:09:59,168 That's why she wasn't in the meeting! 137 00:09:59,240 --> 00:10:02,483 Thrawn has no proof yet, but I'm sure he'd be grateful 138 00:10:02,560 --> 00:10:04,164 if you kept an eye on her. 139 00:10:04,760 --> 00:10:07,161 He can count on me. 140 00:10:14,280 --> 00:10:15,691 Any progress? 141 00:10:15,800 --> 00:10:19,521 I'm certain the spy was present at our interviews. 142 00:10:19,600 --> 00:10:22,604 Now, to see if they take our bait and warn the rebels. 143 00:10:22,680 --> 00:10:24,205 I may have something. 144 00:10:24,280 --> 00:10:27,090 A coded rebel message was beamed from this ship 145 00:10:27,160 --> 00:10:29,242 right after an off-ship prisoner was transferred 146 00:10:29,320 --> 00:10:31,607 to your detention block, B-7. 147 00:10:32,000 --> 00:10:35,846 Well, then... Shall we visit this mysterious prisoner? 148 00:10:37,840 --> 00:10:41,845 No, we should get the codes before we release Bridger. 149 00:10:49,200 --> 00:10:51,089 This way. 150 00:10:56,160 --> 00:10:57,969 Please stop that. 151 00:10:58,960 --> 00:11:00,450 What? It worked before. 152 00:11:00,520 --> 00:11:01,601 Now let's get out of here. 153 00:11:01,720 --> 00:11:05,202 None of us will be leaving without the clearance codes to this ship. 154 00:11:05,760 --> 00:11:07,205 I hadn't thought of that. 155 00:11:07,280 --> 00:11:10,250 And I'm afraid there's another complication. 156 00:11:10,320 --> 00:11:14,644 I've just learned that Thrawn is very close to locating your base. 157 00:11:14,720 --> 00:11:16,768 You have to tell me where it is. 158 00:11:16,840 --> 00:11:19,241 So you can tell him? No way! 159 00:11:19,320 --> 00:11:21,049 You'll find out when we get there. 160 00:11:21,120 --> 00:11:23,566 Not if Thrawn destroys it first. 161 00:11:23,640 --> 00:11:26,928 I need to know its location so I can remove it from his database. 162 00:11:27,040 --> 00:11:28,690 If it's even on his list. 163 00:11:28,760 --> 00:11:30,125 If I may... 164 00:11:30,200 --> 00:11:32,168 We can accomplish both of our goals 165 00:11:32,240 --> 00:11:35,642 by infiltrating Grand Admiral Thrawn's office. 166 00:11:35,720 --> 00:11:38,041 Agent Kallus can keep our base hidden 167 00:11:38,120 --> 00:11:42,170 and we can gain the clearance codes we so desperately need. 168 00:11:42,240 --> 00:11:43,651 Okay, we'll do it. 169 00:11:43,720 --> 00:11:45,722 But how will we know if Thrawn is in his office? 170 00:11:48,400 --> 00:11:49,925 Lieutenant Lyste, where are you? 171 00:11:50,000 --> 00:11:51,331 Following Pryce. 172 00:11:51,400 --> 00:11:54,085 She's headed to the detention cells with Admiral Thrawn 173 00:11:54,160 --> 00:11:55,446 and Colonel Yularen. 174 00:11:56,040 --> 00:11:58,691 Stay on her. But remember, Lieutenant, 175 00:11:58,760 --> 00:12:00,091 don't let them see you. 176 00:12:01,720 --> 00:12:04,087 We'll have to get you a uniform. 177 00:12:08,600 --> 00:12:10,807 Surveillance has been deactivated. 178 00:12:10,880 --> 00:12:12,962 And where are the guards? 179 00:12:16,720 --> 00:12:18,006 And where is the prisoner? 180 00:12:18,360 --> 00:12:20,886 The code records show your Lieutenant Lyste 181 00:12:20,960 --> 00:12:23,247 was the last person to access this cell. 182 00:12:24,320 --> 00:12:26,322 I liked being a bounty hunter better. 183 00:12:26,440 --> 00:12:28,283 We all make sacrifices. 184 00:12:29,200 --> 00:12:30,201 Okay. 185 00:12:30,600 --> 00:12:33,490 AP-5, stand guard here and let us know if anyone's coming. 186 00:12:34,120 --> 00:12:36,805 Good, the thankless job. 187 00:12:39,440 --> 00:12:40,566 See that trooper? 188 00:12:40,640 --> 00:12:43,405 Convince him you are Lieutenant Lyste. 189 00:12:43,480 --> 00:12:44,641 Here is his code cylinder. 190 00:12:46,040 --> 00:12:47,804 Get him to open the door with it. 191 00:12:54,320 --> 00:12:56,641 I am Lieutenant Lyste. 192 00:12:56,720 --> 00:12:59,291 Admiral Thrawn told you to expect us. 193 00:12:59,360 --> 00:13:02,921 Lieutenant Lyste. Thrawn told me to expect you. 194 00:13:19,120 --> 00:13:20,326 Hey, that's Hera's... 195 00:13:20,400 --> 00:13:22,801 We're not here to steal art. 196 00:13:23,920 --> 00:13:25,729 Chopperjust stole the codes. 197 00:13:25,800 --> 00:13:28,451 Fine. Chop, transmit the codes to Kanan. 198 00:13:28,520 --> 00:13:31,683 Are you crazy? They'll intercept the transmission! 199 00:13:31,760 --> 00:13:35,526 Yeah, that a secret code was transmitted from Thrawn's office. 200 00:13:35,600 --> 00:13:36,681 Good point. 201 00:13:38,880 --> 00:13:40,325 Chop, what's going on? 202 00:13:41,280 --> 00:13:42,691 The codes are coming through now. 203 00:13:42,800 --> 00:13:45,531 Good job, Chopper. Tell them to get to the hangar. Hurry! 204 00:13:48,440 --> 00:13:51,011 You were right. Thrawn is close to finding our base. 205 00:13:51,080 --> 00:13:55,608 Droid, erase that planet and add another as a decoy. 206 00:14:00,080 --> 00:14:01,923 Unfortunate news. 207 00:14:02,000 --> 00:14:04,970 Grand Admiral Thrawn is headed for his office- 208 00:14:05,040 --> 00:14:06,963 What? Try to stall him! 209 00:14:07,040 --> 00:14:09,566 Wait, I can't. 210 00:14:09,640 --> 00:14:11,449 - He's at the door. - I'll handle it. 211 00:14:15,160 --> 00:14:17,766 Lieutenant Lyste is inside, sir. 212 00:14:17,840 --> 00:14:19,569 Ready your weapon and follow me. 213 00:14:21,960 --> 00:14:23,644 Chopper, shut off the holo map. 214 00:14:23,720 --> 00:14:25,165 Come on! Kallus, let's... 215 00:14:25,240 --> 00:14:26,401 Where'd he go? 216 00:14:26,480 --> 00:14:28,084 Hide! 217 00:15:11,720 --> 00:15:13,051 Is everything all right, sir? 218 00:15:14,520 --> 00:15:15,806 Apparently so. Yes. 219 00:15:22,760 --> 00:15:24,285 Override code, Rukh. 220 00:15:48,840 --> 00:15:50,649 Come on, while he's distracted. 221 00:15:56,800 --> 00:15:58,006 LYSte ! 222 00:15:58,840 --> 00:16:01,241 - Assassin droids? - You're welcome. 223 00:16:01,320 --> 00:16:02,685 Nice work. 224 00:16:05,520 --> 00:16:07,443 Come on, we're getting out of here. 225 00:16:26,280 --> 00:16:29,443 Colonel, listen to me carefully... 226 00:16:32,280 --> 00:16:34,044 Well, here goes nothing. 227 00:16:38,720 --> 00:16:39,801 Whoa. 228 00:16:39,880 --> 00:16:41,530 Hey, gramps, you want to fill me in? 229 00:16:41,600 --> 00:16:43,250 Lot of ships. 230 00:16:43,320 --> 00:16:45,402 - How many? - Don't worry about it. 231 00:16:45,480 --> 00:16:47,403 Just transmit the codes. Fast. 232 00:16:49,720 --> 00:16:52,564 Shuttle TY992, you are cleared to land. 233 00:16:54,200 --> 00:16:55,964 Get me Governor Pryce. 234 00:17:07,920 --> 00:17:10,241 - Comfortable? - I thought I lost a little weight. 235 00:17:13,400 --> 00:17:16,210 - There's our ride. - And there's Governor Pryce. 236 00:17:19,320 --> 00:17:22,290 Troopers, stand down and remove your helmets. 237 00:17:22,360 --> 00:17:24,124 I'm placing you under arrest. 238 00:17:24,200 --> 00:17:26,123 There must be some kind of mistake, sir. 239 00:17:26,200 --> 00:17:27,486 I'm sure we can... 240 00:17:27,560 --> 00:17:28,607 Shoot him. 241 00:17:33,080 --> 00:17:34,684 I don't want to hurt you, lady. 242 00:17:35,440 --> 00:17:36,885 Don't worry, you won't. 243 00:17:37,040 --> 00:17:38,610 She is the traitor! 244 00:17:38,920 --> 00:17:40,445 Chopper, seal the doors. 245 00:18:08,200 --> 00:18:09,964 I've got her! She's the traitor! 246 00:18:10,040 --> 00:18:12,202 Trooper, are you all right? Trooper? 247 00:18:12,800 --> 00:18:14,404 Bad choice. 248 00:18:14,480 --> 00:18:16,687 You! You're the shuttle thief who... 249 00:18:17,480 --> 00:18:19,005 Come on, we've got to go. 250 00:18:23,920 --> 00:18:25,410 Kallus, come on. 251 00:18:25,480 --> 00:18:30,805 There's been a change of plans now that I've captured Fulcrum. 252 00:18:33,400 --> 00:18:34,845 I can do more good here. 253 00:18:43,960 --> 00:18:46,122 Traitor! You're the rebel spy! 254 00:18:46,200 --> 00:18:47,929 - Troopers! Seize him! - What? 255 00:18:48,000 --> 00:18:49,525 What are you talking about? 256 00:18:50,240 --> 00:18:51,730 Take him away. 257 00:18:51,840 --> 00:18:53,524 No. Wait! 258 00:18:54,320 --> 00:18:56,129 I'm not the spy, Governor Pryce is! 259 00:18:56,200 --> 00:18:59,841 It seems you stopped our spy from escaping, Agent Kallus. 260 00:18:59,920 --> 00:19:01,445 Tell them, Kallus! 261 00:19:01,520 --> 00:19:03,727 It's her! She's the one! 262 00:19:03,800 --> 00:19:05,325 Kallus! 263 00:19:07,680 --> 00:19:10,524 Lyste's code cylinder confirms our suspicions. 264 00:19:10,680 --> 00:19:14,127 He used it to override security, release the prisoner, 265 00:19:14,200 --> 00:19:15,884 and contact the rebels. 266 00:19:16,080 --> 00:19:19,129 I have my own proof of Lyste's treachery. 267 00:19:19,200 --> 00:19:22,727 Thank you for your brave actions, Agent Kallus. 268 00:19:22,800 --> 00:19:23,961 Well done. 269 00:19:24,040 --> 00:19:26,327 Unfortunately, not in time to stop him 270 00:19:26,400 --> 00:19:28,641 from an assassination attempt on the Admiral. 271 00:19:28,720 --> 00:19:30,768 My apologies, sir. 272 00:19:31,120 --> 00:19:33,726 None required. He did not succeed. 273 00:19:34,080 --> 00:19:37,641 The Empire will make a note of your service, Agent Kallus. 274 00:19:37,840 --> 00:19:39,080 You may go. 275 00:19:40,040 --> 00:19:42,327 Thank you, Grand Admiral. 276 00:19:52,560 --> 00:19:56,645 Things have fallen into place a little too perfectly for my liking. 277 00:19:57,080 --> 00:19:58,570 And I don't think Lieutenant Lyste 278 00:19:58,920 --> 00:20:00,968 is capable of what you've accused him of. 279 00:20:01,240 --> 00:20:02,571 I agree. 280 00:20:04,320 --> 00:20:06,448 Sir, the prisoner's effects have arrived, 281 00:20:06,920 --> 00:20:08,251 as you requested. 282 00:20:12,920 --> 00:20:16,083 Colonel Yularen, what do you think of this design? 283 00:20:16,600 --> 00:20:17,931 A beast of some kind. 284 00:20:18,600 --> 00:20:23,447 A stylized expression of a loth-cat, a ubiquitous native of Lothal. 285 00:20:23,520 --> 00:20:26,729 And rendered by a very familiar artist. 286 00:20:27,120 --> 00:20:31,523 The use of this specific color, the angle of the line, 287 00:20:31,760 --> 00:20:34,491 this is the work of the rebel Sabine Wren. 288 00:20:34,600 --> 00:20:37,251 I believe this helmet belongs to her compatriot, 289 00:20:37,320 --> 00:20:41,370 the young Jedi and our escaped prisoner, Ezra Bridger. 290 00:20:41,760 --> 00:20:42,761 Bridger? 291 00:20:42,840 --> 00:20:45,844 If Bridger was the shuttle thief, why didn't Kallus alert us? 292 00:20:46,280 --> 00:20:48,487 Because, Colonel Yularen, 293 00:20:48,600 --> 00:20:52,321 Kallus is the rebel spy, Fulcrum. 294 00:20:53,960 --> 00:20:57,646 He used Lyste's cylinder to impersonate and implicate him. 295 00:20:58,000 --> 00:21:01,129 And more importantly, he used the young Jedi's power 296 00:21:01,200 --> 00:21:05,205 to gain access to my office and reprogram my droids. 297 00:21:05,280 --> 00:21:07,362 Very skillfully, I might add. 298 00:21:07,520 --> 00:21:11,684 I would never have suspected one of my best students 299 00:21:11,760 --> 00:21:13,603 was capable of this betrayal. 300 00:21:14,800 --> 00:21:18,441 And that is why you and so many others have been deceived. 301 00:21:19,480 --> 00:21:23,769 I believe Agent Fulcrum will prove far more useful to the Empire 302 00:21:23,840 --> 00:21:26,730 than Kallus ever was. 22370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.