All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S03E10.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:18,844 Look at all those ships. 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,129 Ryder said it was bad, but this is worse than bad. 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,690 Lothal is my home, Kanan. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,808 I can't stand seeing it like this. 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,605 So let's do something about it. 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,569 If only Ryder would hurry up and get here. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,406 There he is. And he's been spotted. 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,885 Hurry. Get on! 9 00:00:54,880 --> 00:00:56,041 Look out! Blockade! 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,646 Oh! 11 00:01:20,800 --> 00:01:24,088 Sure is good to have you back on Lothal. 12 00:01:24,160 --> 00:01:26,481 I think you're the only one who feels that way, Ryder. 13 00:01:37,560 --> 00:01:39,449 Uh, Ryder? What's the plan? 14 00:01:39,520 --> 00:01:41,045 We can't outrun these guys. 15 00:01:41,160 --> 00:01:43,891 Don't need to outrun 'em. Just have to get 'em up to 190. 16 00:01:43,960 --> 00:01:46,042 Does this thing go up to 190? 17 00:01:46,480 --> 00:01:48,528 Sometimes. Think fast thoughts. 18 00:01:58,040 --> 00:02:00,281 I'm thinking fast thoughts. Nothing's happening. 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,365 Keep watching. 20 00:02:18,040 --> 00:02:20,407 Those bikes are from the Imperial factory. 21 00:02:20,480 --> 00:02:22,881 I have people on the inside who build them to break. 22 00:02:23,120 --> 00:02:26,283 You've infiltrated the assembly line? I'm impressed. 23 00:02:26,440 --> 00:02:29,125 That's the perfect cover to do some serious damage. 24 00:02:29,320 --> 00:02:31,049 I wish I could take credit. 25 00:02:31,320 --> 00:02:33,368 Idea came from an old friend of yours. 26 00:02:44,800 --> 00:02:46,040 Mr. Sumar. 27 00:02:46,800 --> 00:02:48,689 Is that Ezra Bridger? 28 00:02:52,160 --> 00:02:55,243 I hardly recognize you. You're so tall. 29 00:02:55,560 --> 00:02:57,130 Oh, and you cut your hair. 30 00:02:57,680 --> 00:02:59,125 It's good to see you, too. 31 00:02:59,360 --> 00:03:00,566 You know, it's thanks to you 32 00:03:00,640 --> 00:03:03,246 I got a chance to make a difference against the Empire. 33 00:03:03,320 --> 00:03:05,561 Your parents would be so proud to see you now. 34 00:03:05,960 --> 00:03:08,281 And they'd agree there's much more we can do. 35 00:03:08,440 --> 00:03:09,965 Tell them about your plan. 36 00:03:10,240 --> 00:03:12,686 Phoenix Squadron is enlisting help from another rebel cell 37 00:03:12,760 --> 00:03:15,127 to take out the Imperial factory here on Lothal. 38 00:03:15,200 --> 00:03:16,201 An attack? 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,406 - Finally. - At last. 40 00:03:17,720 --> 00:03:19,245 When will this strike happen? 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,840 Soon, hopefully. it depends on what we learn while we're here. 42 00:03:21,920 --> 00:03:25,129 Our contact, Fulcrum, said the Empire's building a new type of weapon. 43 00:03:25,240 --> 00:03:28,687 If we knew what it was, the other cells might agree to attack sooner than later. 44 00:03:28,840 --> 00:03:31,605 They did just tighten security around section A-2, 45 00:03:31,760 --> 00:03:33,649 transferred their best workers over there. 46 00:03:33,720 --> 00:03:36,200 That must be why they had to recruit us to their labor force. 47 00:03:36,320 --> 00:03:38,288 Can you get us into that factory? 48 00:03:38,880 --> 00:03:40,405 Well, I don't know. 49 00:03:40,480 --> 00:03:42,323 Do you have any manufacturing experience? 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,890 Uh, not really. 51 00:03:44,040 --> 00:03:46,281 Then you'll fit right in. 52 00:04:13,680 --> 00:04:17,969 Agent Kallus, make sure the workers are all present and accounted for. 53 00:04:18,040 --> 00:04:20,281 Yes, Governor Pryce. 54 00:04:20,640 --> 00:04:22,051 Kallus has a new boss. 55 00:04:22,120 --> 00:04:23,884 Must be the one Sabine told us about. 56 00:04:24,080 --> 00:04:27,050 Look sharp. This factory is being honored 57 00:04:27,160 --> 00:04:29,891 by a surprise visit from Imperial High Command. 58 00:04:35,240 --> 00:04:38,403 Thank you for the introduction, Agent Kallus. 59 00:04:39,200 --> 00:04:40,929 My visit is not an honor, 60 00:04:41,000 --> 00:04:43,162 however, but an investigation. 61 00:04:44,320 --> 00:04:45,321 Thrawn. 62 00:04:45,880 --> 00:04:48,645 Vehicles assembled in this factory 63 00:04:48,720 --> 00:04:52,611 malfunction at a rate far higher than that of others. 64 00:04:53,160 --> 00:04:56,721 I believe poor craftsmanship is to blame, 65 00:04:57,160 --> 00:05:01,165 and it has cost your Empire troops and missions. 66 00:05:01,800 --> 00:05:04,087 This will not be tolerated. 67 00:05:10,680 --> 00:05:13,047 Worker 5473. 68 00:05:13,120 --> 00:05:16,010 You were pressed into the Empire's service? 69 00:05:16,520 --> 00:05:19,330 Yes, sir. After losing my farm. 70 00:05:19,720 --> 00:05:22,371 Do you stand by your work? 71 00:05:23,520 --> 00:05:24,567 I do. 72 00:05:24,720 --> 00:05:27,246 This 624-AVA 73 00:05:27,360 --> 00:05:30,887 is the last bike you personally inspected and assembled. 74 00:05:31,040 --> 00:05:35,762 Please, demonstrate for me how quickly it can achieve full speed. 75 00:05:39,680 --> 00:05:41,489 We don't have all day. 76 00:05:46,480 --> 00:05:47,970 Back in line. 77 00:06:04,880 --> 00:06:06,848 Something's wrong. It's overheating. 78 00:06:07,120 --> 00:06:09,282 Gonna have to shut it down. 79 00:06:09,920 --> 00:06:13,163 No. The demonstration is not yet over. 80 00:06:18,480 --> 00:06:20,289 I can't stop it! 81 00:06:22,040 --> 00:06:23,166 No! 82 00:06:32,600 --> 00:06:35,729 Now that I have your attention, know this. 83 00:06:35,880 --> 00:06:40,090 Whatever you build here you will test personally. 84 00:06:40,440 --> 00:06:44,047 I expect your malfunction rate to drop substantially. 85 00:06:47,920 --> 00:06:51,641 See to it that no one leaves or enters the facility. 86 00:06:51,960 --> 00:06:55,169 I wish to inspect the line for sabotage. 87 00:06:58,800 --> 00:07:02,009 Hold them here. The factory is on full lockdown. 88 00:07:02,800 --> 00:07:04,290 Ryder. Get word to Hera. 89 00:07:04,480 --> 00:07:06,448 We're trapped inside and need help. 90 00:07:06,520 --> 00:07:08,010 They've already jammed the comms. 91 00:07:14,320 --> 00:07:16,209 Workers, form two lines. 92 00:07:16,520 --> 00:07:19,046 Prepare for verification and questioning. 93 00:07:21,440 --> 00:07:24,091 Present your identification card for examination. 94 00:07:28,160 --> 00:07:30,561 Better get lost before they take a closer look at our IDs. 95 00:07:30,640 --> 00:07:32,688 Psst. Chopper. Get their attention. 96 00:07:46,040 --> 00:07:47,201 Look out! 97 00:07:48,960 --> 00:07:51,406 Droid! What is the matter with you? 98 00:07:53,040 --> 00:07:54,769 Report to maintenance. 99 00:07:57,200 --> 00:07:59,646 Now's our chance to find out what the Empire's up to. 100 00:07:59,840 --> 00:08:02,844 From what Sumar said, section A-2 is a good place to start. 101 00:08:03,200 --> 00:08:06,647 Not dressed like this. The workers are on lockdown, remember? 102 00:08:08,080 --> 00:08:10,287 Hey. You two weren't dismissed. 103 00:08:16,880 --> 00:08:18,166 Grand Admiral, 104 00:08:18,240 --> 00:08:22,404 you don't think the rebels have infiltrated section A-2 as well, do you? 105 00:08:23,040 --> 00:08:24,565 The secrecy of that project is... 106 00:08:24,680 --> 00:08:26,330 ls imperative. 107 00:08:26,560 --> 00:08:29,723 Which is why I've ordered anyone attempting to enter the area 108 00:08:29,800 --> 00:08:31,689 without my personal code 109 00:08:32,080 --> 00:08:34,003 to be terminated on sight. 110 00:08:34,360 --> 00:08:38,888 You should not have compromised security here by hiring locals. 111 00:08:39,240 --> 00:08:41,891 This factory has quotas to meet. 112 00:08:42,160 --> 00:08:43,491 I can question the workers, 113 00:08:43,560 --> 00:08:45,562 but I won't know if they're lying 114 00:08:45,680 --> 00:08:48,843 without more information about this new project. 115 00:08:49,760 --> 00:08:51,603 All you need to know 116 00:08:51,680 --> 00:08:54,889 is that the Admiral has a new fighter initiative here. 117 00:08:55,240 --> 00:08:56,685 A new fighter? 118 00:08:56,760 --> 00:09:00,321 Difficult to see how one small ship will change much. 119 00:09:00,440 --> 00:09:05,970 Agent, victory and defeat are often determined by the smallest detail. 120 00:09:06,280 --> 00:09:09,762 For example, take this walker. 121 00:09:10,760 --> 00:09:12,444 Is this your work? 122 00:09:13,280 --> 00:09:15,203 Yes, sir. I oversaw its construction. 123 00:09:16,120 --> 00:09:18,088 Have the walker step forward. 124 00:09:25,200 --> 00:09:27,441 - Watch it. - Get out of the way. 125 00:09:27,640 --> 00:09:29,449 Get out of the way! Oh! 126 00:09:38,120 --> 00:09:40,885 No, no. it wasn't that one. It was the one next to it! 127 00:09:42,280 --> 00:09:43,725 The factory's on full lockdown. 128 00:09:43,800 --> 00:09:45,370 Communication is jammed. 129 00:09:45,480 --> 00:09:46,891 I can't reach Ezra and Kanan. 130 00:09:46,960 --> 00:09:49,531 The new Imperial in charge is pretty thorough. 131 00:09:49,600 --> 00:09:52,331 Didn't catch his name, but I hear he has red eyes. 132 00:09:52,840 --> 00:09:54,842 Grand Admiral Thrawn. 133 00:09:55,160 --> 00:09:58,130 My team will attack the Imperial compound's east gate. 134 00:09:58,280 --> 00:10:00,726 It's the weakest point, so this Thrawn might expect it. 135 00:10:00,800 --> 00:10:03,690 But at least it'll keep his eyes off the factory for a bit. 136 00:10:20,480 --> 00:10:21,686 Halt. I need your clearance code. 137 00:10:28,440 --> 00:10:30,249 Code checks out. Proceed. 138 00:10:35,400 --> 00:10:38,483 Hey, if we can get Chopper one of those tapes, we can get him inside. 139 00:10:38,640 --> 00:10:42,042 Then all he has to do is find the design database and download everything. 140 00:10:42,200 --> 00:10:43,850 Now we just need one of those droids. 141 00:10:50,320 --> 00:10:52,971 Hey, droid. This is a restricted area. 142 00:10:53,200 --> 00:10:55,168 I need to see your clearance code. 143 00:10:59,760 --> 00:11:01,762 I got it. 144 00:11:03,720 --> 00:11:04,960 Here you go. 145 00:11:06,320 --> 00:11:07,401 Make it fast, Chop. 146 00:11:12,560 --> 00:11:13,641 Clearance code. 147 00:11:37,320 --> 00:11:38,606 Sir? 148 00:11:39,080 --> 00:11:42,766 Lieutenant, what can you tell me about this? 149 00:11:43,080 --> 00:11:48,689 Uh... It looks like a section of the retaining wall, sir. 150 00:11:48,800 --> 00:11:51,770 Ah. Agent Kallus? 151 00:11:52,240 --> 00:11:54,447 It's the mark of the Phoenix Squadron. 152 00:11:54,720 --> 00:11:57,644 A creature of flight rising in the flames. 153 00:11:58,080 --> 00:12:00,287 A symbol of their commitment to victory. 154 00:12:00,440 --> 00:12:02,966 It is that and more. 155 00:12:03,400 --> 00:12:06,290 I've seen it everywhere, marking territory. 156 00:12:06,480 --> 00:12:10,280 It is a commitment, but to this world specifically. 157 00:12:10,680 --> 00:12:14,969 These rebels have an attachment to this place and will always return. 158 00:12:15,680 --> 00:12:18,047 So, have you found more subversives? 159 00:12:18,120 --> 00:12:19,724 Actually, sir, we've... 160 00:12:19,840 --> 00:12:21,330 Lost some. 161 00:12:21,680 --> 00:12:25,127 Two workers went missing after your speech. We found their uniforms. 162 00:12:25,280 --> 00:12:28,648 I am confident we will locate them once we issue an alert. 163 00:12:29,080 --> 00:12:30,445 No, I think not. 164 00:12:30,720 --> 00:12:33,166 The defectors will have new disguises by now. 165 00:12:33,240 --> 00:12:37,450 They'll hide as technicians or troopers to gather data and escape. 166 00:12:37,880 --> 00:12:41,362 So you think the rebels are more than just saboteurs? 167 00:12:41,800 --> 00:12:44,485 Indeed I do, Agent Kallus. 168 00:12:44,920 --> 00:12:47,127 These rebels are after information 169 00:12:47,200 --> 00:12:49,521 likely heading to section A-2. 170 00:12:49,720 --> 00:12:50,767 Secure it. 171 00:12:50,880 --> 00:12:52,211 What's taking him so long? 172 00:12:52,320 --> 00:12:53,606 Uh-oh. 173 00:12:54,720 --> 00:12:55,846 What are you doing here? 174 00:12:57,040 --> 00:12:58,929 Uh, we're on guard duty, sir. 175 00:12:59,040 --> 00:13:01,122 And what exactly are you guarding? 176 00:13:03,200 --> 00:13:04,929 We go where we're ordered, sir. 177 00:13:05,840 --> 00:13:08,525 This is highly irregular. What's your operating number? 178 00:13:09,840 --> 00:13:10,841 He's got it. Let's go. 179 00:13:11,000 --> 00:13:14,891 - Wait. Is this section B-17? - A-2. 180 00:13:15,560 --> 00:13:17,881 I told you we were in the wrong section. 181 00:13:17,960 --> 00:13:19,962 Sorry, Commander. We're new transfers. 182 00:13:23,520 --> 00:13:24,965 Come on. 183 00:13:26,280 --> 00:13:27,691 I want exits locked down 184 00:13:27,760 --> 00:13:29,683 and all IDs checked and verified. 185 00:13:29,840 --> 00:13:31,080 Not that way. 186 00:13:32,160 --> 00:13:34,686 You there. Halt! Come back here! 187 00:13:42,520 --> 00:13:43,851 Okay. This might get messy. 188 00:13:47,360 --> 00:13:49,488 You two. Come with me to secure the perimeter. 189 00:13:54,200 --> 00:13:55,247 Stop them! 190 00:13:56,880 --> 00:13:59,087 Don't move, rebels. 191 00:14:06,440 --> 00:14:08,602 Listen to me. I'm Fulcrum. 192 00:14:08,800 --> 00:14:10,370 Yeah, right. 193 00:14:10,480 --> 00:14:11,970 You want us to believe that? 194 00:14:12,160 --> 00:14:14,891 By the light of Lothal's moons. 195 00:14:17,280 --> 00:14:20,489 The code phrase. He's Fulcrum? 196 00:14:21,080 --> 00:14:23,287 Your friend Zeb trusted me on the ice moon. 197 00:14:23,360 --> 00:14:25,761 I saved Sabine Wren at the fighter academy, 198 00:14:25,840 --> 00:14:28,081 and now I'm trying to save you. 199 00:14:28,280 --> 00:14:30,009 But you have to trust me. 200 00:14:33,960 --> 00:14:35,564 Your droid trusts me. 201 00:14:35,720 --> 00:14:37,643 Yeah, that's not a good thing. 202 00:14:37,760 --> 00:14:39,683 Fine. You wanna help us so badly? 203 00:14:39,760 --> 00:14:41,728 We need to get a signal to our friends. 204 00:14:42,680 --> 00:14:44,444 Then we'll have to move quickly. 205 00:14:47,280 --> 00:14:49,647 Watch out. They're rebels! 206 00:14:58,200 --> 00:15:00,567 You could've warned me you were going to do that. 207 00:15:00,640 --> 00:15:02,085 Where's the fun in that? 208 00:15:02,160 --> 00:15:05,562 Your droid can open your comlinks from this port. 209 00:15:05,640 --> 00:15:07,369 I'll provide the access codes. 210 00:15:09,640 --> 00:15:11,051 He doesn't need them? 211 00:15:11,400 --> 00:15:13,482 This C1 of yours is quite efficient. 212 00:15:15,680 --> 00:15:18,126 Figures Chop'd get along with an Imperial spy. 213 00:15:22,000 --> 00:15:23,411 Ryder, it's Kanan. You there? 214 00:15:23,960 --> 00:15:25,166 Closer than you think. 215 00:15:25,240 --> 00:15:28,369 We're about to hit the east gate, give you a chance to escape. 216 00:15:28,440 --> 00:15:30,124 You'll need to move if you want to make it out. 217 00:15:30,240 --> 00:15:32,242 We will. And thanks. 218 00:15:32,320 --> 00:15:34,049 Make for the east vehicle pool. 219 00:15:34,160 --> 00:15:36,561 You'll find a walker there you can escape in. 220 00:15:36,680 --> 00:15:39,650 Now, I just have to make this look convincing. 221 00:15:39,760 --> 00:15:41,683 - _kay. - _ 222 00:15:42,680 --> 00:15:45,843 - Ezra! - What? That is convincing. 223 00:15:46,160 --> 00:15:48,003 Yeah, but I was gonna do it. 224 00:15:48,160 --> 00:15:50,401 Well, if he's one of us now, you'll get your chance. 225 00:15:54,720 --> 00:15:58,441 An unlicensed droid accessed the computer in section A-2. 226 00:15:58,560 --> 00:16:01,962 I can only assume that they have acquired my plans. 227 00:16:02,240 --> 00:16:04,322 But something has changed. 228 00:16:04,680 --> 00:16:08,526 The rebels should have attempted to escape via the factory by now. 229 00:16:08,800 --> 00:16:11,121 Maybe they realize they're trapped. 230 00:16:11,320 --> 00:16:14,563 More likely they have found an unexpected ally. 231 00:16:15,160 --> 00:16:18,448 Or perhaps an expected one. 232 00:16:19,200 --> 00:16:21,089 I'm not sure I follow. 233 00:16:21,680 --> 00:16:24,251 The rebels will attempt a different means of escape. 234 00:16:24,320 --> 00:16:26,243 And we must adapt our strategy accordingly. 235 00:16:28,360 --> 00:16:30,567 Grand Admiral, there is a small band of rebels 236 00:16:30,640 --> 00:16:32,130 attacking the east gate. 237 00:16:32,840 --> 00:16:35,730 I've deployed two AT-ATs. Should I send backup? 238 00:16:36,240 --> 00:16:39,210 Yes, Lieutenant. Let's play their game. 239 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 Deploying walkers now. 240 00:16:40,880 --> 00:16:42,484 You hear that? We'll fit right in. 241 00:16:42,560 --> 00:16:44,324 I hope this is one of the good walkers. 242 00:17:03,160 --> 00:17:05,811 AT-DP-216, what are you doing here? 243 00:17:06,120 --> 00:17:07,565 You're not part of this operation. 244 00:17:07,640 --> 00:17:09,847 Uh, we're your reinforcements. 245 00:17:10,400 --> 00:17:13,961 Attention, walkers. Disregard the speeders. 246 00:17:14,120 --> 00:17:17,761 That AT-DP is under rebel control. Destroy it. 247 00:17:22,240 --> 00:17:23,446 Kallus set us up! 248 00:17:23,680 --> 00:17:26,809 Maybe, maybe not. We'll figure it out later. Now get to cover! 249 00:17:26,960 --> 00:17:28,769 Not a whole lot of that around! 250 00:17:40,040 --> 00:17:42,247 Now there's something you don't see every day. 251 00:17:43,480 --> 00:17:44,845 That's gotta be Bridger. 252 00:17:44,920 --> 00:17:47,321 Kanan, Ezra. Is that you? 253 00:17:47,440 --> 00:17:49,169 Yes! And we could use a pickup. 254 00:17:53,320 --> 00:17:54,401 Soon would be good! 255 00:17:54,480 --> 00:17:56,528 Walker 414, blast them already! 256 00:17:59,080 --> 00:18:01,845 You're in my line of fire, 271. I can't get a shot. 257 00:18:03,800 --> 00:18:05,290 Let's crush them. 258 00:18:23,640 --> 00:18:25,244 They didn't have a chance. 259 00:18:25,480 --> 00:18:28,563 - We had a chance. - Pretty good chance. 260 00:19:05,800 --> 00:19:08,280 I don't believe it. I thought you were in the smaller one. 261 00:19:09,320 --> 00:19:11,004 This one's roomier. 262 00:19:12,360 --> 00:19:15,569 - Sumar? - He didn't make it. 263 00:19:21,080 --> 00:19:22,445 More walkers incoming! 264 00:19:34,000 --> 00:19:37,641 I think I almost got the data decrypted. 265 00:19:38,680 --> 00:19:39,727 Whoa. 266 00:19:40,120 --> 00:19:42,407 I've never seen an Imperial fighter like that. 267 00:19:42,680 --> 00:19:44,170 Sabine, talk to me. 268 00:19:44,680 --> 00:19:47,843 Looks like some new kind of TIE interceptor, 269 00:19:48,160 --> 00:19:49,844 but this one has shields. 270 00:19:49,920 --> 00:19:52,571 But TIE fighters never had shields before. 271 00:19:52,680 --> 00:19:54,682 Maybe that's why it's so secret. 272 00:19:54,800 --> 00:19:57,565 If they're actually building these in numbers, 273 00:19:57,640 --> 00:19:59,768 our pilots won't stand a chance. 274 00:20:00,040 --> 00:20:01,565 And neither will the rebellion. 275 00:20:01,760 --> 00:20:04,411 How'd you get past Thrawn with these plans? 276 00:20:04,560 --> 00:20:06,449 Someone's losing more than their job for that. 277 00:20:06,720 --> 00:20:08,609 I guess we can thank Agent Kallus. 278 00:20:08,720 --> 00:20:10,404 He knew Fulcrum's secret code phrase. 279 00:20:12,360 --> 00:20:14,681 Wait, wait, wait. Kallus is Fulcrum? 280 00:20:14,880 --> 00:20:16,609 How does that even make sense? 281 00:20:16,720 --> 00:20:20,008 Karabast. I must've recruited him. 282 00:20:20,600 --> 00:20:22,443 You know, accidentally. 283 00:20:22,720 --> 00:20:25,803 You mean when you were stuck on that ice moon with him? 284 00:20:25,920 --> 00:20:28,400 Yeah, well. We didn't kill each other. 285 00:20:28,480 --> 00:20:31,370 So I guess we're friends now? 286 00:20:31,680 --> 00:20:34,411 Still, we'll use caution with our new friend 287 00:20:34,480 --> 00:20:36,960 until we're sure we know what game he's playing. 288 00:20:39,720 --> 00:20:42,326 Thank you, Lieutenant. Dismissed. 289 00:20:43,440 --> 00:20:45,841 Agent Kallus, I read your report. 290 00:20:46,120 --> 00:20:48,964 Several troopers confirmed your encounter with the Jedi. 291 00:20:49,120 --> 00:20:50,690 It was very helpful. 292 00:20:50,880 --> 00:20:54,202 You know, after analyzing the rebels' escape, 293 00:20:54,440 --> 00:20:58,286 it's clear to me they had help from one within our Imperial ranks. 294 00:20:59,240 --> 00:21:01,288 The rebels have a mole? 295 00:21:01,440 --> 00:21:04,364 Then all personnel must be interrogated. 296 00:21:04,560 --> 00:21:06,244 This spy must be found! 297 00:21:06,920 --> 00:21:08,445 Patience, Governor. 298 00:21:08,520 --> 00:21:11,490 Acting out of emotion will not serve us here. 299 00:21:11,760 --> 00:21:14,331 We must wait and watch. 300 00:21:14,640 --> 00:21:17,769 And when we find our spy, and we will find them, 301 00:21:18,000 --> 00:21:20,924 we shall turn them from an obstacle to an asset. 302 00:21:21,360 --> 00:21:24,204 Wouldn't you agree, Agent Kallus? 303 00:21:25,000 --> 00:21:29,005 Your strategy is without flaw, Grand Admiral. 304 00:21:29,160 --> 00:21:30,605 As always. 23116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.