All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S03E02.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:06,966 Hurry! We're losing ships. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,402 Well, Lieutenant, what's your plan to get 'em out of there? 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,050 - Here's what we're gonna do... - Look out! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,360 What was that? 5 00:00:17,440 --> 00:00:21,081 Oh, right, right. That is probably a dismantler droid. 6 00:00:21,160 --> 00:00:24,323 Forgot that Terba said there might be some guarding the station. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,323 When were you gonna share that information? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,084 Well, of course I just did. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,322 Commander Titus, we have a perimeter breach. 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,323 Dismantler droids have been activated. 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,609 It could be the rebels Governor Pryce warned us about. 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,081 Chop, get it! 13 00:00:55,480 --> 00:00:58,006 Right, I'll handle those clankers. 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,482 - Hold on tight! - Where are you going? 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,241 Outside. 16 00:01:25,960 --> 00:01:27,200 We're going down! 17 00:01:41,160 --> 00:01:43,208 Chopper, get the engines back online! 18 00:01:44,640 --> 00:01:46,642 The rebel ship has suffered considerable damage. 19 00:01:46,720 --> 00:01:47,767 They've lost power. 20 00:01:54,480 --> 00:01:55,686 Where'd they go? 21 00:01:55,840 --> 00:01:57,365 We've lost them in the storm, sir. 22 00:02:22,680 --> 00:02:26,287 Brace yourselves! I'm gonna lock onto the station. 23 00:02:37,640 --> 00:02:40,689 Sir, the rebel ship is not registering on our scanners. 24 00:02:40,760 --> 00:02:42,330 It may have crashed onto the surface. 25 00:02:42,520 --> 00:02:45,000 Alert the Imperial sector fleet. 26 00:02:45,080 --> 00:02:47,606 Governor Pryce will want to know of this. 27 00:03:05,400 --> 00:03:07,801 We gotta shut down the conveyor before they're all slagged. 28 00:03:07,880 --> 00:03:09,325 Come on. 29 00:03:19,600 --> 00:03:20,761 Ugnaughts! 30 00:03:22,560 --> 00:03:25,325 Get out of the way. I don't want to hurt you. 31 00:03:25,400 --> 00:03:27,004 Wait, wait, wait, wait. 32 00:03:27,080 --> 00:03:31,290 Every situation has the potential to be profitable. 33 00:03:35,800 --> 00:03:37,325 Terba... 34 00:03:40,880 --> 00:03:42,006 Yes, yes, yes. 35 00:03:42,080 --> 00:03:45,482 I told them Terba was my friend and we've come to liberate them. 36 00:03:45,560 --> 00:03:47,085 I think that's what I said. 37 00:03:47,440 --> 00:03:48,601 "Liberate them"? 38 00:03:48,680 --> 00:03:50,921 Fine. They can help us liberate the ships. 39 00:03:51,040 --> 00:03:52,963 Hondo, get them to shut off the conveyor. 40 00:03:53,440 --> 00:03:54,646 Very Well. 41 00:04:14,680 --> 00:04:19,129 Laborer 429, why have you disengaged the conveyor? 42 00:04:22,960 --> 00:04:24,644 It's malfunctioning? 43 00:04:24,720 --> 00:04:28,486 Well, get it repaired, miscreant, or I'll have you thrown off the station! 44 00:04:28,920 --> 00:04:30,729 Let's just get our ships and get out of here. 45 00:04:30,800 --> 00:04:33,280 Well, Lieutenant, first we have to refuel them. 46 00:04:33,360 --> 00:04:34,691 Their tanks will be empty. 47 00:04:34,760 --> 00:04:37,491 Bet you didn't think of that when we walked into this. 48 00:04:37,640 --> 00:04:39,005 Not the first complication. 49 00:04:39,080 --> 00:04:41,924 Won't be the last. Let's get to work. 50 00:04:42,000 --> 00:04:45,163 You know, Kanan would've loved this mission. 51 00:04:47,160 --> 00:04:50,084 So, tell me, how do I restore my sight? 52 00:04:50,160 --> 00:04:52,208 You must be empty. 53 00:04:52,280 --> 00:04:54,647 There is only the Force. 54 00:04:54,720 --> 00:04:59,442 Now, turn and walk forward. 55 00:04:59,520 --> 00:05:02,410 I'm not sure this is such a good idea. 56 00:05:02,480 --> 00:05:03,686 And why not? 57 00:05:04,280 --> 00:05:07,250 Because those spiders are out there, waiting. 58 00:05:07,320 --> 00:05:08,845 How do you know this? 59 00:05:10,560 --> 00:05:12,210 I hear them. 60 00:05:12,560 --> 00:05:15,211 Good. Keep walking. 61 00:05:15,680 --> 00:05:19,605 Sound relates them to you. What else? 62 00:05:19,680 --> 00:05:21,489 I can feel them in the ground, 63 00:05:21,560 --> 00:05:23,608 their vibrations when they move. 64 00:05:23,680 --> 00:05:26,843 Indeed, you are perceptive. 65 00:05:26,920 --> 00:05:28,445 Are they close? 66 00:05:29,640 --> 00:05:31,005 No. 67 00:05:31,440 --> 00:05:33,727 Continue on then. 68 00:05:34,280 --> 00:05:37,489 How else do you relate to the spiders? 69 00:05:37,560 --> 00:05:41,121 Before, in the caves, a foul smell. 70 00:05:41,200 --> 00:05:43,487 It was old, decayed. 71 00:05:44,440 --> 00:05:46,841 A fascinating description. 72 00:05:46,920 --> 00:05:49,526 You see much for being blind. 73 00:05:49,800 --> 00:05:51,609 Well, I know what they look like. 74 00:05:51,680 --> 00:05:54,365 I saw them when I had my sight. 75 00:05:54,680 --> 00:05:57,650 Then picture them in your mind. 76 00:05:57,720 --> 00:05:58,926 Are they close? 77 00:05:59,680 --> 00:06:00,681 No. 78 00:06:00,760 --> 00:06:02,728 Are you certain? 79 00:06:14,400 --> 00:06:16,004 What should I do? 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,684 What do you want to do? Hmm? 81 00:06:18,480 --> 00:06:20,244 Run. 82 00:06:21,680 --> 00:06:23,569 But there's another one right behind me. 83 00:06:23,720 --> 00:06:25,404 You are beginning to see. Ha! 84 00:06:25,480 --> 00:06:29,804 Now, be empty and continue onward. 85 00:06:32,600 --> 00:06:34,728 Why aren't they attacking? 86 00:06:35,040 --> 00:06:36,929 It is not in their nature. 87 00:06:37,280 --> 00:06:39,851 Well, it has been, in my experience. 88 00:06:39,960 --> 00:06:43,043 Because you do not see them. 89 00:06:43,120 --> 00:06:46,044 You mean, see them for what they are? 90 00:06:46,120 --> 00:06:47,804 Look closer. 91 00:06:49,920 --> 00:06:52,287 There's nothing. I can't sense them. 92 00:06:52,360 --> 00:06:54,806 Look within. 93 00:06:57,120 --> 00:06:58,645 Isee... 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,166 Fear. 95 00:07:01,800 --> 00:07:03,290 In the spiders? 96 00:07:06,800 --> 00:07:07,926 Ezra! 97 00:07:08,120 --> 00:07:10,566 Ah, your thoughts dwell on your apprentice. 98 00:07:10,640 --> 00:07:11,721 He's in danger. 99 00:07:13,360 --> 00:07:14,361 No! 100 00:07:21,320 --> 00:07:24,608 No. It's not Ezra or the spiders. 101 00:07:24,680 --> 00:07:26,728 It's... It's me. 102 00:07:27,480 --> 00:07:31,451 Fear, grief, anger, that's how they see me. 103 00:07:34,000 --> 00:07:35,809 That's how I see myself. 104 00:07:36,240 --> 00:07:39,687 Ah, your sight returns. 105 00:07:40,320 --> 00:07:42,800 I distanced myself from everyone. 106 00:07:42,880 --> 00:07:44,564 From the Force, too. 107 00:07:44,640 --> 00:07:45,880 Your connection to the Force 108 00:07:45,960 --> 00:07:48,884 allows you to see in ways others cannot. 109 00:07:48,960 --> 00:07:51,122 If you can see yourself, 110 00:07:51,240 --> 00:07:53,971 you will never be truly blind, 111 00:07:54,040 --> 00:07:57,681 Kanan Jarrus, Jedi Knight. 112 00:07:57,760 --> 00:07:59,205 I understand. 113 00:08:00,120 --> 00:08:01,849 Where are you going? 114 00:08:02,760 --> 00:08:05,650 Ezra needs me. They all do. 115 00:08:06,720 --> 00:08:08,449 What of the spiders? 116 00:08:08,840 --> 00:08:12,731 I can see them, so there's nothing to fear. 117 00:08:12,800 --> 00:08:15,770 And what of this, hmm? 118 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 Keep it, as a gift. 119 00:08:22,560 --> 00:08:25,404 Oh. 120 00:08:29,200 --> 00:08:31,009 Last two, and then we're out of here. 121 00:08:35,040 --> 00:08:37,122 Sir, the rebels, they're alive 122 00:08:37,200 --> 00:08:39,202 and they're trying to refuel the old bombers. 123 00:08:39,280 --> 00:08:40,691 Get a squad down there. 124 00:08:40,760 --> 00:08:43,650 Override the conveyor and activate the magnetic locks. 125 00:08:45,760 --> 00:08:47,444 Ugh. Well, they know we're here. 126 00:08:47,520 --> 00:08:49,204 They're locking the ships down. 127 00:08:49,640 --> 00:08:51,961 Uh, perhaps my associates can assist? 128 00:08:56,960 --> 00:08:59,281 My friend says all systems have been overridden 129 00:08:59,360 --> 00:09:00,805 by the control tower. 130 00:09:01,160 --> 00:09:03,527 Zeb, you and Sabine finish refueling. 131 00:09:03,600 --> 00:09:04,840 I'll take care of the tower. 132 00:09:04,920 --> 00:09:06,729 Rex, you're with me. 133 00:09:12,760 --> 00:09:16,731 Stop your complaining. This is the last one. Then we'll leave. 134 00:09:40,120 --> 00:09:41,121 SABINEI Zeb! 135 00:09:54,480 --> 00:09:55,527 Lieutenant! 136 00:09:58,120 --> 00:10:00,805 Go help 'em! I got this. 137 00:10:01,320 --> 00:10:03,243 Yes, yes, you go help them. 138 00:10:03,320 --> 00:10:04,287 We will look for a ship. 139 00:10:04,360 --> 00:10:06,249 I mean, help Ezra. 140 00:10:13,840 --> 00:10:16,491 Ghost to Spectre-6. You missed check-in. 141 00:10:16,560 --> 00:10:17,721 Where are you? 142 00:10:17,800 --> 00:10:20,087 Hey! Still in the Yarma system, Hera. 143 00:10:20,160 --> 00:10:22,083 Yeah, no. Getting some great recon. 144 00:10:22,160 --> 00:10:24,481 So busy. No time to talk. Bridger out. 145 00:10:24,600 --> 00:10:27,524 It appears Commander Bridger's recon mission 146 00:10:27,600 --> 00:10:30,251 has turned into a recovery operation. 147 00:10:30,320 --> 00:10:33,005 Sir, we had better mobilize the fleet. 148 00:10:33,080 --> 00:10:34,445 Indeed. 149 00:10:36,840 --> 00:10:38,001 Kanan? 150 00:10:38,800 --> 00:10:41,371 Ezra's in trouble. Let's go. 151 00:10:41,520 --> 00:10:44,171 It's good to have you back. 152 00:11:02,920 --> 00:11:05,287 Oh! You want some more, you lousy clanker? 153 00:11:05,360 --> 00:11:06,725 I'll show you more! 154 00:11:20,280 --> 00:11:21,884 That tears it! 155 00:11:38,560 --> 00:11:39,607 Get off! 156 00:11:45,800 --> 00:11:47,086 - Rex! - Rex! 157 00:12:00,560 --> 00:12:03,370 Partner! I will stay here and guard the shuttle 158 00:12:03,440 --> 00:12:05,408 in case we need a quick escape. 159 00:12:05,480 --> 00:12:06,925 You do that. 160 00:12:09,320 --> 00:12:13,609 I assure you, Governor, we will capture these rebels momentarily. 161 00:12:13,680 --> 00:12:15,364 I hope so, Titus, 162 00:12:15,440 --> 00:12:18,922 but know I will be there soon to reinforce you. 163 00:12:27,960 --> 00:12:30,042 - Y ou'? - You'? 164 00:12:30,120 --> 00:12:33,602 Last time we met, you were captain of a top-secret Star Destroyer. 165 00:12:33,680 --> 00:12:35,409 Now you run a junkyard? 166 00:12:35,480 --> 00:12:39,644 Your capture and execution will mean my return to ranking status. 167 00:12:40,000 --> 00:12:42,162 Yeah, get ready for another demotion. 168 00:12:47,840 --> 00:12:52,607 I'm asking nicely. Unlock those bombers now. 169 00:12:52,680 --> 00:12:55,729 Sorry, but I've sabotaged the control unit. 170 00:12:55,800 --> 00:13:00,169 The only way to unlock the bombers is to cut power to the entire station. 171 00:13:01,840 --> 00:13:03,330 - Okay. - Wait! 172 00:13:03,400 --> 00:13:07,450 If you disable the power, this station will drop to a fiery destruction. 173 00:13:07,520 --> 00:13:11,445 You would doom us and your friends for a few old ships? 174 00:13:11,560 --> 00:13:15,281 I believe in my friends. They'll be fine. 175 00:13:15,360 --> 00:13:17,408 You, not so much. 176 00:13:22,840 --> 00:13:24,251 Better get going. 177 00:13:26,000 --> 00:13:27,809 Evacuate now! 178 00:13:34,760 --> 00:13:36,444 The bombers are unlocked. 179 00:13:36,520 --> 00:13:38,966 Spectre-5 to Spectre-6. What was that blast? 180 00:13:39,040 --> 00:13:40,565 EZRA". I had to cut the station's power. 181 00:13:40,640 --> 00:13:42,529 Get in those bombers and get out of here! 182 00:13:42,600 --> 00:13:43,761 What about you? 183 00:13:43,840 --> 00:13:44,807 I'll take The Phantom. 184 00:13:44,880 --> 00:13:47,121 Now get going. That's an order! 185 00:13:47,200 --> 00:13:49,521 Chopper, tap into the relay navigation system. 186 00:13:49,640 --> 00:13:52,086 I need you to remote-pilot those four ships. 187 00:13:54,200 --> 00:13:56,646 Yes, you're getting in a Y-wing, too. 188 00:13:58,080 --> 00:13:59,081 Zeb! 189 00:13:59,640 --> 00:14:01,722 Come on! Get in there! 190 00:14:06,240 --> 00:14:08,322 Hondo, I thought you were guarding the shuttle 191 00:14:08,400 --> 00:14:10,164 in case we needed to escape. 192 00:14:10,240 --> 00:14:13,244 And I am. We are making our quick escape now. 193 00:14:13,320 --> 00:14:14,765 Or at least Hondo is. 194 00:14:15,040 --> 00:14:17,122 I will see you again soon, partner! 195 00:14:17,200 --> 00:14:19,521 Another successful adventure! 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,682 Well, I better get moving, too. 197 00:14:26,240 --> 00:14:27,924 Stop complaining and focus. 198 00:14:28,000 --> 00:14:30,048 You've gotta get those bombers in the air. 199 00:14:40,080 --> 00:14:41,809 Detach bombers from the dock. 200 00:14:46,600 --> 00:14:49,365 Nice work. Now keep 'em steady. 201 00:14:56,480 --> 00:14:59,165 Chop, set the coordinates in the nevi-computer. 202 00:15:01,240 --> 00:15:03,766 What? There's no hyperdrives? 203 00:15:05,200 --> 00:15:06,440 They must have removed them. 204 00:15:11,960 --> 00:15:13,166 Karabast! 205 00:15:13,240 --> 00:15:14,890 My thoughts exactly. 206 00:15:20,000 --> 00:15:23,049 Spectre-6. The Empire is here in orbit. 207 00:15:23,120 --> 00:15:25,600 - We are in big trouble. - Whoa! 208 00:15:43,120 --> 00:15:44,770 I'm in trouble, too. 209 00:15:51,560 --> 00:15:54,882 Spectre-5? Spectre-5, come in! Can you hear me? 210 00:15:55,000 --> 00:15:56,206 Sabine, come in! 211 00:15:59,040 --> 00:16:02,169 This is wrong. It's all gone wrong. 212 00:16:05,920 --> 00:16:09,288 Kanan! Where are you? 213 00:16:17,200 --> 00:16:19,487 They're trying to drive us toward their tractor beam! 214 00:16:34,680 --> 00:16:35,681 Ghost to bombers. 215 00:16:35,760 --> 00:16:37,762 Get your ships on the carrier. We'll cover you. 216 00:16:37,840 --> 00:16:40,366 Copy, Ghost. We are glad to see you. 217 00:16:50,080 --> 00:16:53,721 They fight so hard to gain so little. 218 00:16:53,800 --> 00:16:56,883 Contact Grand Admiral Thrawn immediately. 219 00:17:04,160 --> 00:17:06,083 Ghost, any sign of The Phantom'? 220 00:17:06,160 --> 00:17:07,605 Spectre-6 should be up here by now. 221 00:17:07,680 --> 00:17:08,681 Ezra's not with you? 222 00:17:08,760 --> 00:17:09,841 No. 223 00:17:09,920 --> 00:17:11,843 - The station. - We better hurry. 224 00:17:26,920 --> 00:17:28,604 There's something on my scanner. 225 00:17:28,680 --> 00:17:30,603 I'll try to get as close as I can. 226 00:17:30,760 --> 00:17:32,524 Ezra, I'm here. 227 00:17:38,960 --> 00:17:40,166 There he is! 228 00:17:40,320 --> 00:17:41,765 I'll get him. 229 00:17:56,000 --> 00:17:58,128 Ezra, I'm right here! 230 00:17:58,200 --> 00:17:59,804 Kanan? 231 00:18:00,120 --> 00:18:01,963 I can't reach you! 232 00:18:02,720 --> 00:18:04,609 It's too far! 233 00:18:09,560 --> 00:18:12,040 It's okay. I've got you. 234 00:18:12,440 --> 00:18:15,728 Go ahead. Let go. 235 00:18:27,320 --> 00:18:28,731 KANANI G01' him! 236 00:18:45,120 --> 00:18:47,202 We have the admiral. 237 00:18:47,280 --> 00:18:48,805 Put him through. 238 00:18:48,880 --> 00:18:51,087 Update me on your progress, Governor. 239 00:18:51,160 --> 00:18:54,209 The situation is proceeding much as you anticipated. 240 00:18:54,320 --> 00:18:57,290 The rebel fleet, composed of three star cruisers, 241 00:18:57,360 --> 00:18:59,044 have come to the rescue. 242 00:18:59,920 --> 00:19:02,366 That is not the rebel fleet. 243 00:19:02,600 --> 00:19:07,845 Break off your attack and allow them to escape with their meager reward. 244 00:19:09,080 --> 00:19:10,684 Very good, Grand Admiral. 245 00:19:12,560 --> 00:19:15,404 We're letting them get away? 246 00:19:15,480 --> 00:19:16,925 I don't understand. 247 00:19:17,000 --> 00:19:18,286 I know you don't, 248 00:19:18,360 --> 00:19:19,930 but rest assured, 249 00:19:20,000 --> 00:19:22,571 Thrawn has a much larger objective in mind 250 00:19:22,680 --> 00:19:26,162 than the capture of a single rebel cell. 251 00:19:33,040 --> 00:19:34,485 I can explain everything. 252 00:19:34,560 --> 00:19:37,609 Save it. Commander Sato, everyone is accounted for. 253 00:19:37,680 --> 00:19:39,125 Get us out of here! 254 00:19:50,320 --> 00:19:53,563 I'm sorry. Okay? I messed up. 255 00:19:54,000 --> 00:19:57,004 As a leader, you've a responsibility to Phoenix Squadron. 256 00:19:57,080 --> 00:19:59,924 You almost got your team and yourself killed. And... 257 00:20:00,000 --> 00:20:01,889 I know. Okay? 258 00:20:01,960 --> 00:20:03,371 The Phantom is gone. 259 00:20:03,440 --> 00:20:06,284 But we're back in one piece and we've got five new... 260 00:20:06,440 --> 00:20:09,125 Uh, or old bombers. 261 00:20:09,200 --> 00:20:11,248 You disobeyed orders. 262 00:20:12,160 --> 00:20:14,766 I have no choice but to suspend your command. 263 00:20:17,160 --> 00:20:19,845 You suspend him, you should suspend all of us. 264 00:20:19,920 --> 00:20:21,763 We went along with him. 265 00:20:21,840 --> 00:20:24,207 Your loyalty is admirable, Zeb, 266 00:20:24,280 --> 00:20:27,523 but this was Ezra's mission, not yours. 267 00:20:27,600 --> 00:20:29,568 At least we got the Y-wings? 268 00:20:29,720 --> 00:20:31,563 They're not for us. 269 00:20:31,640 --> 00:20:33,369 We have orders to deliver these bombers 270 00:20:33,440 --> 00:20:35,363 to General Dodonna's unit. 271 00:20:35,960 --> 00:20:38,964 They're part of a wider rebellion we're working to build. 272 00:20:39,640 --> 00:20:41,688 It's growing every day. 273 00:20:44,600 --> 00:20:46,728 Well, I guess if we're going to defeat the Empire, 274 00:20:46,800 --> 00:20:48,609 we'll need all the help we can get. 275 00:20:54,960 --> 00:20:57,964 I should have told you I was using the Sith holocron. 276 00:20:58,040 --> 00:21:00,520 I wanted to believe it could help us. 277 00:21:00,880 --> 00:21:02,564 Well, we don't need that thing. 278 00:21:02,640 --> 00:21:04,085 We'll find another way. 279 00:21:05,440 --> 00:21:07,568 What'd you do with it anyway? 280 00:21:08,160 --> 00:21:10,640 It's safe. 281 00:21:11,360 --> 00:21:12,361 Ah. 282 00:21:13,040 --> 00:21:15,168 Oh, um, one more thing. 283 00:21:16,040 --> 00:21:19,647 I wanted to thank you for coming back. 284 00:21:19,720 --> 00:21:21,529 I'll always come back. 285 00:21:22,800 --> 00:21:23,847 I know. 20140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.