All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E15.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:12,680 Miss me, bucketheads? 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,016 It's her! 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,397 Yup, you definitely missed me. 4 00:00:24,108 --> 00:00:26,694 We have an intruder on the north side, Sector 9. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,822 The artist is back. Sound the alarm. 6 00:00:31,782 --> 00:00:34,702 Sabine's distraction is working. 7 00:00:55,556 --> 00:00:57,266 You got a little better. 8 00:01:05,066 --> 00:01:06,942 But I got a lot better. 9 00:01:12,198 --> 00:01:14,075 That's not one of us! 10 00:01:16,035 --> 00:01:18,329 Bye-bye, bucketheads! 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,544 Not again. Everyone, evacuate! 12 00:01:47,691 --> 00:01:51,153 The transport you stole will get us close to the fleet over Mustafar. 13 00:01:51,237 --> 00:01:53,948 We know they have Kanan on Tarkin's Star Destroyer. 14 00:01:54,031 --> 00:01:56,867 And it's surrounded by a bunch of other Star Destroyers. 15 00:01:56,951 --> 00:02:00,412 Lots more. We'll need a distraction to cover our entry. Sabine? 16 00:02:00,496 --> 00:02:03,707 Engine room's here, all the power for the ship. 17 00:02:03,791 --> 00:02:07,128 If we could get inside the docking bay, I could rig something, black 'em out. 18 00:02:07,211 --> 00:02:09,171 But our transport ship's not gonna fit in there. 19 00:02:09,255 --> 00:02:12,258 We need something small enough to get into that hangar bay. 20 00:02:12,341 --> 00:02:15,136 Too bad we blew up all the TIEs at that base. 21 00:02:15,219 --> 00:02:19,557 Well, there is one left. But it's not at the base. 22 00:02:21,475 --> 00:02:25,104 Look, this is serious, Zeb. For Kanan. 23 00:02:25,187 --> 00:02:27,606 - Fine. - What's going on? 24 00:02:27,690 --> 00:02:31,193 The TIE we stole a while back, we... 25 00:02:31,277 --> 00:02:32,653 We didn't exactly crash it. 26 00:02:32,736 --> 00:02:35,030 And by "didn't exactly," you mean... 27 00:02:35,114 --> 00:02:37,283 We didn't crash it. We kept it. Hidden. 28 00:02:37,408 --> 00:02:39,994 You all knew about this? 29 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 I should be angry. I should yell at you for disobeying a direct order. 30 00:02:43,873 --> 00:02:46,125 But right now, I'm just grateful we got it. 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 There's a slight problem with it. 32 00:02:49,753 --> 00:02:53,048 - What kind of problem? - Yeah, what kind of problem? 33 00:02:55,134 --> 00:02:57,970 Okay. Well, this is awful. 34 00:02:58,095 --> 00:03:00,264 What? It's some of my best work. 35 00:03:00,389 --> 00:03:01,432 It'll have to do. 36 00:03:01,557 --> 00:03:03,392 I thought you were supposed to be the sane one. 37 00:03:03,475 --> 00:03:05,895 This whole plan is as crazy as those colors. 38 00:03:05,978 --> 00:03:07,730 Maybe you're right. 39 00:03:07,813 --> 00:03:10,107 Maybe this mission doesn't make military sense. 40 00:03:10,232 --> 00:03:12,109 But Kanan is family. 41 00:03:12,234 --> 00:03:14,737 And we've all lost enough family to the Empire. 42 00:03:14,820 --> 00:03:17,156 So rescuing him makes sense to me. 43 00:03:17,281 --> 00:03:19,867 I'm not ordering you, any of you, to come along. 44 00:03:19,950 --> 00:03:23,579 But you need to decide now. In or out? 45 00:03:23,662 --> 00:03:25,497 I'm in. 46 00:03:25,623 --> 00:03:27,166 I'm in. 47 00:03:27,291 --> 00:03:30,794 Karabast. I'm in. But what about that? 48 00:03:31,754 --> 00:03:32,963 No time to fix it. 49 00:03:33,088 --> 00:03:36,675 Besides, the Imperials will only scan it. By the time the Imperials see it... 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,844 It'll be too late. 51 00:03:52,358 --> 00:03:54,985 Still protecting your precious crew. 52 00:03:55,819 --> 00:03:57,529 Quite admirable. 53 00:03:57,655 --> 00:04:01,700 But what I want to know is about the other rebels, 54 00:04:01,825 --> 00:04:03,827 code name Fulcrum. 55 00:04:05,663 --> 00:04:07,831 I know nothing of a larger rebellion. 56 00:04:07,957 --> 00:04:12,002 And if I did, I'd rather give my life than tell you. 57 00:04:12,127 --> 00:04:13,879 So heroic. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 Just like your master. 59 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 Tell me, Jedi, 60 00:04:18,217 --> 00:04:21,220 how did you survive Order 66? 61 00:04:22,304 --> 00:04:26,183 It was your Master Billaba who laid down her life for yours. 62 00:04:26,308 --> 00:04:28,352 Do you remember her last word to you, 63 00:04:28,477 --> 00:04:32,231 her last and final breath before she died? 64 00:04:32,356 --> 00:04:34,191 You do, don't you? 65 00:04:34,817 --> 00:04:36,485 You see it in your sleep. 66 00:04:36,568 --> 00:04:39,947 You hear her voice when you wake. 67 00:04:40,030 --> 00:04:44,285 Tell me, Jedi, what was her last word to you? 68 00:04:45,369 --> 00:04:46,704 "Run." 69 00:04:46,787 --> 00:04:52,251 And does your loyal and precious crew know you ran as your master fell, 70 00:04:52,376 --> 00:04:56,630 abandoned her and the Jedi Order when they needed you most? 71 00:04:58,799 --> 00:05:03,929 What do you think your rebels would do if they knew their leader was a coward? 72 00:05:04,054 --> 00:05:06,432 You're even afraid of your own power. 73 00:05:06,557 --> 00:05:11,061 You don't have the courage to wear your full saber out in the open. 74 00:05:11,145 --> 00:05:13,272 Let me tell you something, Jedi. 75 00:05:13,397 --> 00:05:15,816 You're right to be afraid. 76 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 You couldn't save your master then, 77 00:05:18,235 --> 00:05:21,905 and you can't save your followers now. 78 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 I'll send in our transponder code as soon as we know Kanan is there. 79 00:05:36,337 --> 00:05:39,256 - Ezra? - Well, here goes nothin'. 80 00:05:46,096 --> 00:05:48,349 - So, anything? - Give him a minute. 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,933 We don't really have a minute. 82 00:05:53,145 --> 00:05:55,105 Ezra, is he there? 83 00:06:01,820 --> 00:06:04,656 He's there. He's alive! 84 00:06:04,782 --> 00:06:06,784 Sending codes. 85 00:06:10,621 --> 00:06:13,665 Transport Ship 63378 cleared for docking. 86 00:06:13,791 --> 00:06:17,086 We have 10 TIEs inbound with reinforcements. Open Bay 5. 87 00:06:17,169 --> 00:06:21,131 They bought it. Chop, send in Sabine's present. 88 00:06:46,657 --> 00:06:48,826 - That's not regulation. - I kinda like it. 89 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 They're here. 90 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 So predictable. 91 00:07:07,511 --> 00:07:10,639 We've lost main power. Some kind of pulse detonation in Bay 5. 92 00:07:10,722 --> 00:07:12,391 Go to auxiliary power. 93 00:07:22,067 --> 00:07:25,028 This shouldn't take long. Keep the engine running. 94 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 - These guys will wake up soon. - How soon? 95 00:07:45,883 --> 00:07:49,303 - Too soon, I reckon. - Come on. This way. 96 00:07:54,141 --> 00:07:56,894 The Destroyer is down to emergency power and life support only. 97 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 I have been sending an all-clear message to the rest of the fleet. 98 00:07:59,938 --> 00:08:02,900 As soon as we miss an interval, they send reinforcements. 99 00:08:02,983 --> 00:08:05,736 And that interval is up now. 100 00:08:38,810 --> 00:08:41,730 Reinforcements already? That was fast. 101 00:08:41,813 --> 00:08:45,150 Don't worry. On a ship this big, it'll take 'em a while to find us. 102 00:08:48,111 --> 00:08:49,905 Drop your weapons! Hands up! 103 00:08:49,988 --> 00:08:51,281 They found us. 104 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 It's the rebels. This way! 105 00:09:00,958 --> 00:09:02,543 Stand back. 106 00:09:06,004 --> 00:09:07,965 Pretty clever, kid. So what's next? 107 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 Kanan is down that hall. I just cut off our only way to get to him. 108 00:09:11,635 --> 00:09:14,805 Might be our only way, but it's not yours. 109 00:09:25,232 --> 00:09:27,025 Let's go. Let's go. 110 00:09:37,411 --> 00:09:39,871 This is Fulcrum. Who is this? 111 00:09:55,178 --> 00:09:56,847 Turns out you taught me pretty well. 112 00:09:58,181 --> 00:10:00,892 You shouldn't have come here, but I'm glad you did. 113 00:10:01,018 --> 00:10:03,061 You would've done the same for me. 114 00:10:03,186 --> 00:10:04,354 In fact, you have. 115 00:10:15,532 --> 00:10:17,909 I hope Ezra's found Kanan by now. 116 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 - Let me borrow that. - Yeah, no problem. 117 00:10:53,570 --> 00:10:55,447 I never thought of that. 118 00:11:18,512 --> 00:11:23,183 At last, a fight that might be worthy of my time. 119 00:11:51,628 --> 00:11:52,754 No! 120 00:12:13,442 --> 00:12:15,193 That was a mistake. 121 00:12:15,318 --> 00:12:19,156 Why? Because you have no one left to die for you? 122 00:12:23,869 --> 00:12:27,497 No. Because I have nothing left to fear. 123 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 The other troopers are waking up. 124 00:12:45,515 --> 00:12:47,851 That puts twice as many between us and Chopper. 125 00:12:47,976 --> 00:12:49,853 I think I have an alternate plan. 126 00:12:49,978 --> 00:12:52,481 - All right. - Here's part one. 127 00:13:01,531 --> 00:13:03,200 Part two, we go to Bay 5. 128 00:13:04,034 --> 00:13:05,619 Where your masterpiece is. 129 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 That's got nothing to do with it. 130 00:13:07,579 --> 00:13:09,956 Ezra, we're finding another way out. 131 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 Ezra? Can you hear me? 132 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 Ezra. 133 00:13:16,880 --> 00:13:17,923 Can you hear me? 134 00:13:19,549 --> 00:13:20,926 Ezra! 135 00:13:24,930 --> 00:13:27,641 Ezra. 136 00:13:27,724 --> 00:13:30,477 Ezra. Ezra. 137 00:13:30,560 --> 00:13:32,312 Ezra! 138 00:13:32,395 --> 00:13:34,272 Ezra, are you out there? 139 00:13:41,112 --> 00:13:42,447 I'm here. 140 00:13:42,572 --> 00:13:45,200 Do you have Kanan? Is he okay? 141 00:13:51,248 --> 00:13:54,376 Yeah. I think he's better than okay. 142 00:14:08,723 --> 00:14:11,101 You were right. I was a coward. 143 00:14:11,810 --> 00:14:14,104 But now I know there's something stronger than fear, 144 00:14:14,229 --> 00:14:16,523 far stronger. 145 00:14:16,606 --> 00:14:18,233 The Force. 146 00:14:21,611 --> 00:14:23,446 Let me show you how strong it is. 147 00:14:52,475 --> 00:14:55,645 You have no idea what you've unleashed here today. 148 00:14:59,733 --> 00:15:03,320 There are some things far more frightening than death. 149 00:15:18,335 --> 00:15:21,087 Kanan. Kanan. 150 00:15:26,009 --> 00:15:27,260 I thought I lost you. 151 00:15:27,344 --> 00:15:30,138 I know the feeling. Let's go home. 152 00:15:37,479 --> 00:15:39,940 There's damage to the power core. The hyperdrive's overheating. 153 00:15:40,023 --> 00:15:42,609 We can't hold the ship. We need to evacuate, sir. 154 00:15:42,692 --> 00:15:44,861 For your safety, we need to leave now. 155 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 Ezra, we're in the TIE. Where are you? 156 00:15:54,120 --> 00:15:55,622 On my way. Go! 157 00:15:55,705 --> 00:15:57,791 We are not leaving without you and Kanan. 158 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 Will you just listen to the kid? 159 00:15:59,501 --> 00:16:02,295 - Don't worry. I've got him. - You mean, I've got you. 160 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 You take care of Zeb and Sabine. I'll get him out of here. Trust me. 161 00:16:15,850 --> 00:16:18,645 We had to take the TIE that has a bull's-eye painted on it! 162 00:16:18,728 --> 00:16:21,064 Spectre-3, we're gonna need to get out of here fast. 163 00:16:21,147 --> 00:16:23,566 Send a signal so we can link up for hyperspace. 164 00:16:23,650 --> 00:16:25,026 Do you read? 165 00:16:26,236 --> 00:16:27,821 Chopper's not answering. 166 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 The Inquisitor's TIE. 167 00:16:36,746 --> 00:16:38,415 Well, we know he's not gonna use it. 168 00:16:38,498 --> 00:16:41,001 You know what, kid? You worry me sometimes. 169 00:17:03,440 --> 00:17:06,568 I can't believe that bucket of bolts abandoned us. 170 00:17:19,122 --> 00:17:20,957 - We got your back. - Thanks. 171 00:17:21,082 --> 00:17:24,127 But without Chopper's transport, we're going nowhere fast. 172 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 We got TIEs closing in. 173 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 - How many? - Too many. 174 00:17:37,974 --> 00:17:39,809 We're in a bit of a tight spot. 175 00:17:39,893 --> 00:17:41,644 Yeah? Well, these things weren't built for three. 176 00:17:41,728 --> 00:17:43,813 I meant out there, not in here! 177 00:17:43,938 --> 00:17:45,273 Trying to concentrate! 178 00:17:48,401 --> 00:17:51,071 I just want to say it was really nice getting to know all of you. 179 00:17:55,825 --> 00:17:57,994 Chopper! You came back. 180 00:18:06,252 --> 00:18:08,338 Who... Who is that? 181 00:18:08,421 --> 00:18:10,840 I don't know, but I think they're on our side. 182 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Kanan, Ezra, dock with Chopper's transport 183 00:18:22,185 --> 00:18:24,104 so we can make the jump into hyperspace. 184 00:18:43,373 --> 00:18:44,791 The rebels have escaped, sir. 185 00:19:04,894 --> 00:19:07,397 I owe you all a great debt of gratitude. 186 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Even if what you did was rash and reckless. 187 00:19:10,483 --> 00:19:12,360 You're welcome, dear. 188 00:19:18,491 --> 00:19:22,912 If Chopper was in this transport ship, then who was flying the Ghost? 189 00:19:45,518 --> 00:19:48,021 Hello, my friend. It is good to see you again. 190 00:19:48,104 --> 00:19:51,691 I don't understand. I met you once, for a few moments. 191 00:19:51,774 --> 00:19:53,109 I don't even know your name. 192 00:19:53,234 --> 00:19:56,446 His name is Senator Bail Organa. 193 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 And the crews of the blockade runners? 194 00:19:58,531 --> 00:20:00,116 Members of other rebel cells. 195 00:20:00,200 --> 00:20:02,035 There are other cells. 196 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 We're a cell? 197 00:20:03,870 --> 00:20:05,538 Wait. Did you know we were a cell? 198 00:20:05,622 --> 00:20:06,706 No. 199 00:20:06,789 --> 00:20:08,541 We weren't supposed to meet. 200 00:20:08,625 --> 00:20:11,961 That way, if captured, we couldn't reveal the other rebels to the Empire. 201 00:20:12,086 --> 00:20:15,590 - That was the protocol. - The protocol has changed. 202 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 Fulcrum. 203 00:20:18,259 --> 00:20:21,721 Ahsoka. My name is Ahsoka Tano. 204 00:20:21,804 --> 00:20:23,223 Why did you come here? 205 00:20:23,306 --> 00:20:25,475 Because of you and your apprentice 206 00:20:25,600 --> 00:20:28,478 many in this system and beyond have heard your message. 207 00:20:28,561 --> 00:20:31,064 You gave them hope in their darkest times. 208 00:20:31,147 --> 00:20:32,732 We didn't want that hope to die. 209 00:20:32,815 --> 00:20:34,567 So what happens now? 210 00:20:34,651 --> 00:20:36,152 I don't know. 211 00:20:36,277 --> 00:20:39,322 One chapter has closed for you, Ezra Bridger. 212 00:20:39,405 --> 00:20:41,241 This is a new day, 213 00:20:41,324 --> 00:20:43,493 a new beginning. 214 00:20:57,423 --> 00:21:00,677 We are getting reports of unrest all over Lothal. 215 00:21:00,760 --> 00:21:03,680 There are whispers from Mustafar. 216 00:21:03,763 --> 00:21:09,519 Some people see the Empire as weak, vulnerable. 217 00:21:09,644 --> 00:21:11,437 Not to worry, Agent Kallus. 218 00:21:11,521 --> 00:21:14,816 The Emperor has sent an alternative solution. 16379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.