All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E11.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,431 --> 00:00:17,852 Right. Like I'd let a droid tell me how to play sabacc. 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,270 I'm in. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,608 Hey, it doesn't have to be a big job, Jho. 4 00:00:24,734 --> 00:00:27,361 Just something to put fuel in the Ghost and food in our bellies. 5 00:00:27,445 --> 00:00:30,239 Sorry, Kanan. Got nothing. 6 00:00:30,322 --> 00:00:33,034 But the stranger playing with Zeb over there 7 00:00:33,117 --> 00:00:35,745 said he was looking to hire a ship and crew. 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,455 Go talk to him. 9 00:00:44,003 --> 00:00:45,671 Guess it's down to you and me. 10 00:00:46,338 --> 00:00:50,968 Except... It seems I'm all outta creds. 11 00:00:53,304 --> 00:00:56,098 So, I'll bet my droid. 12 00:00:56,974 --> 00:00:59,310 You can't bet Chopper. He's... 13 00:01:00,770 --> 00:01:04,065 See? I can't lose. And you know we need the credits. 14 00:01:04,148 --> 00:01:05,357 Right. 15 00:01:07,443 --> 00:01:08,652 Do it. 16 00:01:10,654 --> 00:01:12,531 So, do we have a bet? 17 00:01:14,158 --> 00:01:15,201 We do. 18 00:01:15,326 --> 00:01:16,452 Sabacc! 19 00:01:18,162 --> 00:01:19,580 I win. 20 00:01:19,663 --> 00:01:21,582 Not so fast. 21 00:01:21,665 --> 00:01:23,709 It appears I have an Idiot's Array. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,463 Which makes you, well... 23 00:01:28,214 --> 00:01:30,299 And what does that make you? 24 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 Name's Calrissian. Lando Calrissian. 25 00:01:33,677 --> 00:01:37,640 Now please, introduce me to my new droid. 26 00:01:48,359 --> 00:01:50,778 Hi. I can explain. 27 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 Explain what? 28 00:01:52,154 --> 00:01:55,616 Hera, Sabine, Ezra. This is Lando Calrissian. 29 00:01:55,699 --> 00:01:57,326 He needs a fast ship to move some cargo 30 00:01:57,409 --> 00:01:59,245 past the Imperial blockade of Lothal. 31 00:01:59,370 --> 00:02:04,333 Yes. For some reason, this planet has an unusually large Imperial presence. 32 00:02:06,919 --> 00:02:11,048 But are you sure you can get this vessel past the blockade, Captain... 33 00:02:11,173 --> 00:02:12,299 Hera, is it? 34 00:02:12,383 --> 00:02:16,303 It is. And the Ghost can mask both its signal and signature. 35 00:02:16,387 --> 00:02:18,931 We'll get you past the blockade. What's the cargo? 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,308 I was told, "No questions asked." 37 00:02:21,392 --> 00:02:23,477 That's fine. It just costs more. 38 00:02:23,561 --> 00:02:28,649 Kanan and I already settled on a price. But I assume he requires your approval. 39 00:02:28,732 --> 00:02:31,318 - He doesn't. - Excellent. 40 00:02:31,402 --> 00:02:33,946 When the job's done, you'll be paid handsomely, 41 00:02:34,071 --> 00:02:36,866 and, as agreed, I'll return your droid. 42 00:02:36,949 --> 00:02:38,909 Return our droid? 43 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 Yeah. Funny story. 44 00:02:43,414 --> 00:02:46,083 You see, Lando and I were playing sabacc, 45 00:02:46,167 --> 00:02:48,586 and I kinda bet Chopper. 46 00:02:49,712 --> 00:02:52,923 Garazeb Orrelios, Chopper wasn't yours to bet! 47 00:02:53,007 --> 00:02:54,508 Kanan said it was okay. 48 00:02:55,176 --> 00:02:58,179 And you should know better! Chopper is a member of this crew! 49 00:02:59,180 --> 00:03:00,264 We should go. 50 00:03:00,389 --> 00:03:03,517 I need to pick up my cargo, and I don't want to keep my supplier waiting. 51 00:03:03,601 --> 00:03:05,186 Besides, if all goes well, 52 00:03:05,269 --> 00:03:08,272 there won't be anything for you good people to argue about. 53 00:03:26,040 --> 00:03:27,791 You're quite the pilot. 54 00:03:27,875 --> 00:03:30,961 That's the smoothest takeoff I've had in years. 55 00:03:31,045 --> 00:03:33,130 And you're quite the smooth-talking smuggler. 56 00:03:33,255 --> 00:03:35,633 "Smuggler"? Such a small word. 57 00:03:35,758 --> 00:03:38,802 I'm more of a galactic entrepreneur. 58 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 That means businessperson. 59 00:03:43,140 --> 00:03:45,059 I know what it means. 60 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Chopper, I need you to fix the signature modulator 61 00:03:47,603 --> 00:03:48,938 so we can get past the blockade. 62 00:03:51,482 --> 00:03:54,401 Chopper's right. He's no longer a part of the crew. 63 00:03:54,485 --> 00:03:56,487 He doesn't have to do what you tell him anymore. 64 00:03:56,570 --> 00:03:58,989 I can see you have some things to work out. 65 00:03:59,114 --> 00:04:00,491 I wonder, my new friend, 66 00:04:00,574 --> 00:04:04,328 if you'd be kind enough to give me a tour of this fine ship. 67 00:04:20,177 --> 00:04:21,762 Why, thank you, Chopper. 68 00:04:21,845 --> 00:04:25,432 Can't believe the little bolt bucket's actually waiting on that guy. 69 00:04:25,516 --> 00:04:27,601 I can't believe you lost Chopper. 70 00:04:27,685 --> 00:04:29,603 Good thing I wasn't there. You'd have bet me. 71 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 Nah. You wouldn't have covered the pot. 72 00:04:32,189 --> 00:04:34,525 Besides, I think Calrissian cheated. 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,361 You're just a sore loser. Lando seems nice enough. 74 00:04:37,444 --> 00:04:39,530 I'm telling you, I don't like that guy. 75 00:04:40,281 --> 00:04:44,034 Sabine. I understand this is your work. 76 00:04:44,118 --> 00:04:47,871 Reminds me of Janyor's protest paintings on Bith. 77 00:04:47,955 --> 00:04:50,457 Janyor of Bith is a major influence. 78 00:04:50,541 --> 00:04:55,045 Well, your work is even more stunning in its simplicity. 79 00:04:55,129 --> 00:04:57,381 Hey, I told you your stuff was good months ago. 80 00:04:57,506 --> 00:05:00,050 Yeah, but you didn't know why. 81 00:05:00,134 --> 00:05:02,553 Milady, that's hardly fair. 82 00:05:02,678 --> 00:05:06,473 He's just a child with no experience of the galaxy. 83 00:05:06,557 --> 00:05:10,477 I... I don't suppose you'd like to see my more impressionistic pieces? 84 00:05:10,561 --> 00:05:14,064 I happen to be an impressionistic connoisseur. 85 00:05:14,148 --> 00:05:16,734 - That means... - I know what it means. 86 00:05:20,321 --> 00:05:22,656 - Hey, what does that mean? - A lot less than he thinks. 87 00:05:22,740 --> 00:05:23,991 I don't like that guy. 88 00:05:34,752 --> 00:05:38,756 Merchant One, this is Calrissian. Requesting permission to dock. 89 00:05:38,839 --> 00:05:41,258 You have the goods? 90 00:05:41,342 --> 00:05:43,927 Always. 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,555 Then permission granted. 92 00:05:52,353 --> 00:05:55,606 Now, whatever I say, just play along. 93 00:05:55,689 --> 00:05:57,775 Wait. What does that mean? 94 00:05:59,777 --> 00:06:02,446 I hope you have a backup plan in case something goes wrong. 95 00:06:02,571 --> 00:06:07,534 No fear, Captain. If a comet hits, this ship has escape pods. 96 00:06:07,618 --> 00:06:10,871 That's not exactly the kind of "wrong" I had in mind. 97 00:06:14,208 --> 00:06:16,710 Good to see you again, Azmorigan. 98 00:06:22,466 --> 00:06:24,551 I have what you ordered. 99 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 What do you have to offer in return? 100 00:06:31,767 --> 00:06:33,977 Her name is Hera. 101 00:06:34,937 --> 00:06:36,105 What? 102 00:06:40,984 --> 00:06:42,319 You can't do this! 103 00:06:42,403 --> 00:06:44,988 - Trust me. - Hera! 104 00:06:45,072 --> 00:06:47,616 A deal's a deal, Kanan. 105 00:06:50,619 --> 00:06:55,249 Well, her attire is preposterous, 106 00:06:55,332 --> 00:06:59,586 but the trade is acceptable. 107 00:07:05,008 --> 00:07:08,262 Thank you, Lord Calrissian, for delivering me to my new master. 108 00:07:08,345 --> 00:07:11,098 I must find a way to repay you. 109 00:07:11,181 --> 00:07:13,350 Please don't let it concern you. 110 00:07:13,434 --> 00:07:14,685 Enough prattle. 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,855 You disturb my supper. 112 00:07:17,980 --> 00:07:19,356 Take your cargo and go. 113 00:07:19,440 --> 00:07:23,944 As always, Azmorigan, a pleasure doing business with you. 114 00:07:35,205 --> 00:07:36,999 Where's Hera? 115 00:07:38,292 --> 00:07:40,377 Tell her about Hera, Lando. 116 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Hera is following the plan, 117 00:07:43,672 --> 00:07:47,301 which is what we should be doing if we want to get her back. 118 00:07:47,384 --> 00:07:49,887 - Where's Hera? - What plan is she following? 119 00:07:49,970 --> 00:07:52,973 - I told her to take an escape pod. - You never told her that. 120 00:07:53,056 --> 00:07:55,559 I did, actually. Weren't you paying attention? 121 00:07:55,642 --> 00:07:57,978 Besides, Hera strikes me as very capable. 122 00:07:58,061 --> 00:08:00,314 We are lucky to have a captain like her. 123 00:08:00,397 --> 00:08:03,358 I know that. Wait. What do you mean "we"? 124 00:08:04,318 --> 00:08:08,238 Quite a day you're having. First, you lose Chopper, now Hera. 125 00:08:17,998 --> 00:08:19,082 What's in here? 126 00:08:19,208 --> 00:08:21,251 Sophisticated mining equipment. 127 00:08:22,836 --> 00:08:26,173 Sounds like your sophisticated mining equipment is snoring. 128 00:08:26,256 --> 00:08:30,427 Just don't open the box. And whatever you do, keep it calm. 129 00:08:48,237 --> 00:08:49,363 You need food? 130 00:08:49,446 --> 00:08:53,784 I seem to have lost my appetite. But perhaps you'd like me to serve you. 131 00:08:55,077 --> 00:08:57,120 Yes, yes, yes, yes, yes. 132 00:08:57,204 --> 00:09:00,123 Good practice for you. Serve me, serve me. 133 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 Be quick about it. 134 00:09:05,963 --> 00:09:08,465 And perhaps you'd prefer to dine alone? 135 00:09:09,758 --> 00:09:12,052 Yes. 136 00:09:12,135 --> 00:09:14,721 Go, go. Leave us. 137 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 Beat it! 138 00:09:19,309 --> 00:09:22,229 - Take the whole tray. - What are you talking about? 139 00:09:31,655 --> 00:09:33,740 The master desires a little more alone time 140 00:09:33,824 --> 00:09:36,577 while I change clothes in my quarters. 141 00:09:45,627 --> 00:09:47,296 That was a really useful tray. 142 00:09:49,506 --> 00:09:52,509 That Twi'lek's my property, 143 00:09:52,634 --> 00:09:56,346 and I want my property back here now! 144 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 In a pod, as discussed. 145 00:10:13,822 --> 00:10:16,116 You really should have more faith in our captain. 146 00:10:16,199 --> 00:10:18,619 Our captain? 147 00:10:18,702 --> 00:10:20,871 We'll go prep the airlock. 148 00:10:40,015 --> 00:10:41,642 Kanan, Hera's aboard. 149 00:10:41,725 --> 00:10:44,478 We should probably make ourselves scarce. 150 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 Somebody should. 151 00:10:57,032 --> 00:11:00,577 You played that perfectly. Thank you. 152 00:11:00,661 --> 00:11:01,912 You're welcome. 153 00:11:04,831 --> 00:11:06,333 I deserved that. 154 00:11:06,416 --> 00:11:11,421 But can we get back to the job at hand, flying us past the Imperial blockade? 155 00:11:11,505 --> 00:11:14,841 Otherwise, I don't have to pay you or give your droid back. 156 00:11:16,885 --> 00:11:18,679 What was in that crate? 157 00:11:18,762 --> 00:11:21,014 Come on. I'll show you. 158 00:11:21,098 --> 00:11:23,684 Calrissian said not to open it. 159 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 Yes. He did. 160 00:11:34,611 --> 00:11:37,698 Kinda cute, whatever it is. 161 00:11:43,203 --> 00:11:44,454 Catch it! 162 00:11:52,045 --> 00:11:54,297 That's what was in the crate. 163 00:11:55,757 --> 00:11:57,968 Grab that puffer pig, but don't scare her. 164 00:11:59,428 --> 00:12:00,470 Got her! 165 00:12:00,595 --> 00:12:02,639 You're scaring her! I told you not to scare her. 166 00:12:02,723 --> 00:12:04,808 I'm not scaring her! 167 00:12:07,436 --> 00:12:08,603 Karabast! 168 00:12:11,398 --> 00:12:14,651 - You see? You scared her. - What is going on out here? 169 00:12:14,776 --> 00:12:17,154 It's a puffer... 170 00:12:17,237 --> 00:12:18,780 I don't want to know. 171 00:12:24,619 --> 00:12:25,912 We've reached the blockade. 172 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 I could really use Hera on this side of the pig right about now. 173 00:12:28,665 --> 00:12:31,501 Yeah, I don't see that happening. 174 00:12:31,585 --> 00:12:34,671 Any idea what the Imperials are hoping to find with this blockade? 175 00:12:34,796 --> 00:12:37,132 - Rebels? - Besides that. 176 00:12:37,215 --> 00:12:39,676 Unauthorized mining equipment, perhaps. 177 00:12:39,801 --> 00:12:42,512 And why would they be looking for that? 178 00:12:42,637 --> 00:12:46,475 Maybe because I tried smuggling some here a week ago. 179 00:12:48,226 --> 00:12:51,938 Don't worry. The Imperials are scanning for equipment, machinery. 180 00:12:52,022 --> 00:12:55,358 But our girl here is 100%* organic. 181 00:12:55,484 --> 00:12:57,444 Their scanners won't detect her, 182 00:12:57,527 --> 00:13:00,489 so long as your ship can mask its signature. 183 00:13:00,572 --> 00:13:04,326 You know it can't until you ask Chopper to fix it. 184 00:13:04,409 --> 00:13:05,952 You're catching on. 185 00:13:06,036 --> 00:13:07,162 All right, my little friend. 186 00:13:07,245 --> 00:13:10,540 Would you like to be a hero and fix it for me? 187 00:13:16,671 --> 00:13:17,881 Admiral. 188 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 This Corellian ship matches the description 189 00:13:23,553 --> 00:13:25,096 of the rebel craft we've been looking for. 190 00:13:30,560 --> 00:13:33,271 Okay, signature modulator's back online. 191 00:13:33,396 --> 00:13:34,606 And just in time. 192 00:13:34,731 --> 00:13:37,859 No. Its signature reads the freighter Tontine, 193 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 authorized for travel between Boz Pity and Lothal. 194 00:13:40,904 --> 00:13:43,114 Tontine, prepare for scanning. 195 00:13:46,743 --> 00:13:51,998 Sabine, once we get back to Lothal, I'd love to purchase some of your art. 196 00:13:52,082 --> 00:13:55,377 Really? My work. You'd pay? 197 00:13:55,919 --> 00:13:57,254 He'll pay. 198 00:13:57,379 --> 00:14:00,507 Scans clear, Tontine. You may proceed. 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,425 We're gonna make it! 200 00:14:08,765 --> 00:14:10,141 Kid, not a good... 201 00:14:12,269 --> 00:14:13,603 Idea. 202 00:14:19,901 --> 00:14:22,529 The signature was masked. That's the rebel ship! 203 00:14:22,612 --> 00:14:24,406 All ships open fire! 204 00:14:36,960 --> 00:14:40,755 Kanan, when they shoot at us, Hera usually shoots back. 205 00:14:40,839 --> 00:14:42,132 Yeah, well, I'm not Hera, 206 00:14:42,257 --> 00:14:44,759 and I'm having enough trouble just keeping ahead of these guys. 207 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 - Cloud cover! - What? 208 00:14:52,851 --> 00:14:54,644 - Find some. - Right. 209 00:15:20,003 --> 00:15:23,048 Good call, Hera. I think we're in the clear. 210 00:15:23,173 --> 00:15:25,133 You know, your job's a lot harder than it looks. 211 00:15:25,216 --> 00:15:28,136 Nice. He finally appreciates you. 212 00:15:28,219 --> 00:15:31,056 All right. Enough with the divide and conquer. 213 00:15:31,181 --> 00:15:32,682 You think by setting us against each other, 214 00:15:32,807 --> 00:15:35,477 you'll keep us off-balance enough to get what you want. 215 00:15:35,560 --> 00:15:40,941 But what you want depends on my crew working together in sync. 216 00:15:41,024 --> 00:15:43,818 - Is that clear? - As crystal, Captain. 217 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 A little help? 218 00:15:57,040 --> 00:16:00,460 This time, try to keep it calm. We don't want you inflating it again. 219 00:16:00,543 --> 00:16:03,046 - Hey, it wasn't my fault. - It's your face's fault. 220 00:16:03,171 --> 00:16:04,547 This is your land? 221 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 Bought if off a charming fellow named Vizago. 222 00:16:07,425 --> 00:16:11,221 Perfect. But why was it so important to get this pig here? 223 00:16:11,346 --> 00:16:14,724 Because a puffer pig has a nose for precious minerals. 224 00:16:14,849 --> 00:16:18,311 It can do the job of a dozen mining scanners. 225 00:16:18,395 --> 00:16:21,648 And the Empire doesn't want private landholders mining Lothal. 226 00:16:21,731 --> 00:16:23,900 We're done here. Pay us, and we'll be on our way. 227 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 He has other debts to pay. 228 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 Azmorigan? 229 00:16:31,783 --> 00:16:36,538 You forget I introduced you to Vizago, huh? 230 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 I knew where you were headed. 231 00:16:39,290 --> 00:16:41,876 But your ship, you couldn't have hidden it anywhere close. 232 00:16:41,960 --> 00:16:45,505 Did you walk here? You don't walk anywhere. 233 00:16:45,588 --> 00:16:52,053 Well, I do what's necessary to claim my property, Calrissian. 234 00:16:52,137 --> 00:16:53,263 What do you want? 235 00:16:53,346 --> 00:16:55,765 My demands are simple. 236 00:16:55,849 --> 00:16:58,977 I want my pig back and you. 237 00:16:59,102 --> 00:17:03,189 Plus this ship and this crew as compensation for my sore feet. 238 00:17:03,273 --> 00:17:07,444 But first, first, I want to bury Calrissian. 239 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 Yeah, yeah, I understand the feeling. 240 00:17:10,363 --> 00:17:12,323 - But no. - Now, wait. 241 00:17:12,449 --> 00:17:14,534 Let's consider that last demand for a sec. 242 00:17:17,829 --> 00:17:20,457 I've run out of patience! Get them! 243 00:17:22,792 --> 00:17:23,877 Get back! 244 00:17:29,466 --> 00:17:31,968 Chopper, don't hide there! It's a fuel canister! 245 00:17:39,476 --> 00:17:40,977 No lightsabers, not unless we're... 246 00:17:41,061 --> 00:17:42,729 You worry too much. 247 00:17:46,816 --> 00:17:48,318 Hey, mine doesn't do that. 248 00:17:49,069 --> 00:17:52,489 Nope. I might not be able to sword fight yet, but I can shoot. 249 00:17:52,572 --> 00:17:54,574 Kid, you continue to impress. 250 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 Nice shot, Lando! 251 00:17:58,369 --> 00:18:00,371 Yeah, just not as much as Lando. 252 00:18:16,679 --> 00:18:18,431 Zeb. The pig! Scare it! 253 00:18:18,515 --> 00:18:20,100 What? How? 254 00:18:20,183 --> 00:18:21,392 Just be you. 255 00:18:22,352 --> 00:18:24,229 Hey, pig! 256 00:18:49,921 --> 00:18:51,464 You're welcome! 257 00:19:00,974 --> 00:19:05,770 New terms. I get Calrissian, and this one lives. 258 00:19:09,482 --> 00:19:14,070 I get Calrissian, and you all can go free. 259 00:19:14,195 --> 00:19:15,405 - You got it. - Deal. 260 00:19:15,488 --> 00:19:18,199 It's tempting, but the answer's still no. 261 00:19:33,464 --> 00:19:37,677 My terms. You and your men leave now, and we let you live. 262 00:19:37,760 --> 00:19:38,845 Start walking. 263 00:19:51,608 --> 00:19:55,403 I like everything that just happened except that you let Azmorigan live. 264 00:19:55,486 --> 00:19:57,280 That'll be a problem for me later. 265 00:19:57,363 --> 00:19:58,907 I think you have a problem now. 266 00:19:58,990 --> 00:20:02,911 You don't have the credits you owe us, do you? In fact, you never did. 267 00:20:02,994 --> 00:20:05,830 But I will once my baby's worked her magic. 268 00:20:05,914 --> 00:20:07,832 You mean, if she finds what you're looking for, 269 00:20:07,916 --> 00:20:10,001 and you've mined and smuggled it off-world? 270 00:20:10,084 --> 00:20:11,920 I can give you back your droid. 271 00:20:14,339 --> 00:20:17,800 That won't satisfy your debt to me. Not after what you pulled. 272 00:20:17,884 --> 00:20:21,054 Then how about we settle that debt with a little game of sabacc? 273 00:20:21,137 --> 00:20:23,765 Then you'll just have to owe me one. 274 00:20:28,811 --> 00:20:33,775 Don't worry, my small metal friend. We shall meet again. 275 00:20:38,238 --> 00:20:42,158 Come on. I saved your circuits. Isn't that apology enough? 276 00:20:45,453 --> 00:20:47,914 So that's it? We just walk away without the creds? 277 00:20:47,997 --> 00:20:51,167 - Well, we got Chopper back. - I'm looking for a positive here. 278 00:20:51,251 --> 00:20:53,753 There are a lot of things we couldn't accomplish without him. 279 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 You should appreciate that more. 280 00:20:55,255 --> 00:20:57,298 I always appreciated you, Sabine. 281 00:20:57,382 --> 00:20:59,676 Yes, Ezra, I know. 282 00:20:59,759 --> 00:21:01,511 Course, we still need food and fuel. 283 00:21:06,432 --> 00:21:08,142 Hey, Chopper stole Lando's fuel! 284 00:21:08,226 --> 00:21:10,603 You mean he was playing Lando the whole time? 285 00:21:12,480 --> 00:21:13,773 Good job, Chopper. 286 00:21:13,856 --> 00:21:16,067 Anyone that fools Lando is okay with me. 287 00:21:17,193 --> 00:21:21,656 Of course I knew they took the fuel. That's why I didn't pay them. 288 00:21:21,739 --> 00:21:25,076 A gambler never shows his cards. 289 00:21:25,159 --> 00:21:26,953 Till we meet again! 22040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.