All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E07.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,802 --> 00:00:12,304 Hera, shouldn't we be firing back? 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,640 Stay calm. It's all part of the plan. 3 00:00:17,643 --> 00:00:20,479 Is getting blasted out of the sky part of the plan too? 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,857 Because if it is, then the plan's going great. 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,734 Ezra, you should know better. 6 00:00:31,657 --> 00:00:35,453 There isn't a pilot in the Imperial fleet that can outrun me. 7 00:00:35,578 --> 00:00:38,914 Yeah. So, how 'bout teaching me some of those high-flyin' moves? 8 00:00:38,998 --> 00:00:41,459 You? Fly my ship? 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,920 I don't know, Ezra. You really think you're ready? 10 00:00:47,131 --> 00:00:48,758 Not ready. Not ready! 11 00:01:08,611 --> 00:01:11,447 Well, we've gotten ourselves into another fine mess. 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,825 I admit it's a little messier than our intel indicated. 13 00:01:14,950 --> 00:01:16,786 Yeah. That's been happening a lot lately. 14 00:01:16,869 --> 00:01:19,538 Where, may I ask, does this intel come from? 15 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 You may ask. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,046 Excuse me. Sorry to interrupt, 17 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 but could we maybe focus a little more on not dying? 18 00:01:29,965 --> 00:01:31,217 Hang on! 19 00:01:44,980 --> 00:01:46,065 It's okay. 20 00:01:46,190 --> 00:01:48,567 Paint might be a little scratched, but no real damage. 21 00:01:48,692 --> 00:01:50,528 There's damage. Steering's off. 22 00:01:50,653 --> 00:01:53,656 - Not what this says. - It's what I say, and I know my ship. 23 00:01:56,242 --> 00:01:59,829 Hey, I'm all for sticking it to the Empire, but what was in that convoy? 24 00:01:59,912 --> 00:02:02,498 You never told us why the mission was so important. 25 00:02:02,581 --> 00:02:06,961 I've told you before, Fulcrum's intel is on a need-to-know basis. 26 00:02:07,044 --> 00:02:10,506 And I told you before, I need to know more. 27 00:02:52,339 --> 00:02:53,424 Everyone okay? 28 00:02:53,507 --> 00:02:56,177 We're fine, but I scraped the Phantom's underbelly. 29 00:02:56,260 --> 00:02:57,928 You? 30 00:02:58,053 --> 00:03:01,265 It was somewhat unavoidable, once your plan went south. 31 00:03:01,390 --> 00:03:04,518 There we go. Knew there had to be a way this was my fault. 32 00:03:04,602 --> 00:03:06,770 And you were right, dear. 33 00:03:06,896 --> 00:03:09,440 Zeb, I'll need the Phantom ready to pick up the supplies from Fulcrum. 34 00:03:09,523 --> 00:03:11,609 Adjust the steering and run a diagnostic. 35 00:03:11,692 --> 00:03:14,612 Chopper and Ezra will help you fix any problems you find. 36 00:03:14,695 --> 00:03:16,197 Really? Have you met them? 37 00:03:16,280 --> 00:03:17,448 Hey! 38 00:03:17,531 --> 00:03:19,450 And I'm leaving soon, so get to it. 39 00:03:35,466 --> 00:03:36,634 What happened out there? 40 00:03:36,759 --> 00:03:40,054 - Well, we took out the target. - Yeah. I got that part. 41 00:03:40,137 --> 00:03:42,306 Fulcrum was right about the timing and route, 42 00:03:42,389 --> 00:03:45,726 but underestimated the Imperial defenses. 43 00:03:45,809 --> 00:03:48,729 It's getting harder to anticipate the Empire's moves. That's for sure. 44 00:03:49,980 --> 00:03:51,232 Yeah, about that, 45 00:03:51,315 --> 00:03:55,069 I'd like to know why we're relying on intel from this Fulcrum, whoever he is. 46 00:03:55,152 --> 00:03:56,654 It's Hera's job to find missions 47 00:03:56,737 --> 00:03:59,740 that create problems for the Empire and profit for us. 48 00:03:59,823 --> 00:04:03,827 If she trusts the contact, I trust the contact. No questions asked. 49 00:04:03,911 --> 00:04:05,579 At the Imperial Academy, 50 00:04:05,663 --> 00:04:07,915 they didn't want me to ask questions either. 51 00:04:07,998 --> 00:04:11,001 That didn't work for me. That's why I ended up here. 52 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 And we're glad to have you. 53 00:04:13,420 --> 00:04:15,589 You are so frustrating. 54 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 Yeah, I've heard that before. 55 00:04:18,467 --> 00:04:20,594 Fine. I'm done asking questions. 56 00:04:20,678 --> 00:04:24,265 I'm telling you. I'm coming on your run to meet Fulcrum. 57 00:04:24,348 --> 00:04:27,017 You know, you can be pretty frustrating too. 58 00:04:27,101 --> 00:04:29,019 Learned from the best. 59 00:04:31,522 --> 00:04:35,192 This diagnostic's taking forever. How's it going in there? 60 00:04:35,276 --> 00:04:37,903 Hera was right. Steering's definitely out of whack. 61 00:04:37,987 --> 00:04:39,697 But I almost got it fixed. 62 00:04:40,281 --> 00:04:44,201 There we go. Life support filters need cleansing. 63 00:04:44,285 --> 00:04:47,496 Chopper, as soon as Ezra's out of the repair duct, purge 'em. 64 00:04:50,207 --> 00:04:51,250 All fixed! 65 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Hey! 66 00:04:57,506 --> 00:05:01,468 Perfect. Steering and life support are back in working order. 67 00:05:01,552 --> 00:05:03,095 Nice work. 68 00:05:05,973 --> 00:05:09,268 Sorry, kid. I told him to wait till you were out. 69 00:05:13,314 --> 00:05:14,690 Not funny. 70 00:05:15,941 --> 00:05:19,278 Hold it. We're not done here. The diagnostic's still running. 71 00:05:19,361 --> 00:05:21,947 You can run a diagnostic on Chopper when I'm done with him. 72 00:05:36,211 --> 00:05:38,297 Come back here, you little monongs! 73 00:05:39,381 --> 00:05:40,674 Gotcha. 74 00:05:43,635 --> 00:05:45,721 I take it you've finished the repairs? 75 00:05:45,804 --> 00:05:49,808 You were right. The steering needed fixing, which I did. 76 00:05:51,268 --> 00:05:55,272 And life support filters needed purging, which we also did. 77 00:05:59,443 --> 00:06:00,736 Chopper! 78 00:06:00,819 --> 00:06:02,404 I'm gonna "dismantalate" that nut bucket! 79 00:06:02,488 --> 00:06:03,864 Leave a few bolts for me. 80 00:06:05,699 --> 00:06:07,159 Let's go. 81 00:06:17,628 --> 00:06:18,921 So what's the deal? 82 00:06:19,004 --> 00:06:21,632 Is Fulcrum just another smuggler like Vizago? 83 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 Why all the secrecy? 84 00:06:23,384 --> 00:06:25,803 It's no secret we're fighting against the Empire. 85 00:06:25,886 --> 00:06:28,055 We need as many allies as we can get. 86 00:06:28,138 --> 00:06:31,433 How do you find a way of answering questions without giving any answers? 87 00:06:31,517 --> 00:06:34,228 Do you really want me to answer that? 88 00:06:35,187 --> 00:06:37,272 Phantom, this is Fulcrum. Come in. 89 00:06:37,356 --> 00:06:40,526 - This is Spectre-2, Fulcrum. - Why don't I talk to him? 90 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Don't you dare. 91 00:06:42,319 --> 00:06:44,071 Already at the rendezvous, Spectre-2. 92 00:06:44,154 --> 00:06:46,990 Supplies are unloaded and ready. Should I wait? 93 00:06:47,074 --> 00:06:48,283 Yeah, stick around. 94 00:06:48,367 --> 00:06:50,994 Spectre-2 and I would love to talk to you. 95 00:06:51,078 --> 00:06:53,330 Spectre-2, what's the problem? 96 00:06:53,414 --> 00:06:54,790 No problem, Fulcrum. 97 00:06:54,873 --> 00:06:58,544 Spectre-5 decided to help with the supply run. 98 00:06:59,336 --> 00:07:01,922 Understood. Fulcrum out. 99 00:07:03,340 --> 00:07:05,676 You know, an outburst like that is not appreciated. 100 00:07:05,759 --> 00:07:07,886 Neither is all this secrecy. 101 00:07:33,328 --> 00:07:35,914 So, where's the mystery man? 102 00:07:35,998 --> 00:07:39,042 I don't know. Maybe Fulcrum didn't like your attitude. 103 00:07:39,126 --> 00:07:40,961 I know I didn't. 104 00:07:48,802 --> 00:07:50,596 I'll take that one. 105 00:08:04,735 --> 00:08:07,154 Look, Hera, I'm sorry for the attitude. 106 00:08:07,237 --> 00:08:10,699 It's just things seem to be getting more dangerous every day, 107 00:08:10,782 --> 00:08:13,785 and I need to know that you and Kanan can trust me. 108 00:08:13,869 --> 00:08:17,539 We trust you, Sabine. We just can't tell you everything. 109 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 It's for the safety of the whole crew. 110 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 If captured, you can't reveal what you don't know. 111 00:08:22,544 --> 00:08:24,129 You think I'd talk? 112 00:08:24,213 --> 00:08:28,425 I think, we think, the Imperials can make anyone talk. 113 00:08:28,509 --> 00:08:30,344 You've seen what they're capable of. 114 00:08:30,427 --> 00:08:33,680 Yeah, I have. That's why I need to know. 115 00:08:33,764 --> 00:08:37,559 You already know exactly what you need to know and no more. 116 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 I need you to trust me now. 117 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 And that's supposed to make me feel better? 118 00:08:43,106 --> 00:08:45,108 Hera, you know what happened 119 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 when I was a cadet at the Imperial Academy on Mandalore. 120 00:08:48,237 --> 00:08:54,535 I trusted the Empire, followed its orders blindly, and it was a nightmare. 121 00:08:58,956 --> 00:09:02,626 I want to believe we're doing good, making a difference. 122 00:09:02,709 --> 00:09:07,756 But sometimes it seems like the harder we fight, the harder things get out there. 123 00:09:07,839 --> 00:09:11,260 I feel like we can't take down the Empire on our own. 124 00:09:11,343 --> 00:09:14,054 That's why I need to know this isn't all for nothing. 125 00:09:14,137 --> 00:09:17,432 I need to know that I am not walking into another nightmare here. 126 00:09:17,516 --> 00:09:19,768 What you need is faith. 127 00:09:19,851 --> 00:09:23,564 Faith that there is a long-term plan that's bigger than you or me, 128 00:09:23,647 --> 00:09:27,150 bigger than Lothal, bigger than the entire Outer Rim. 129 00:09:28,235 --> 00:09:30,696 Have faith in that and in us. 130 00:09:30,779 --> 00:09:35,617 We... Kanan... He knows what he's doing. 131 00:09:35,701 --> 00:09:36,952 Hera. 132 00:09:38,912 --> 00:09:39,955 Look. 133 00:09:45,043 --> 00:09:47,296 There were more crates, but someone's dragged them away. 134 00:09:49,047 --> 00:09:50,799 - Maybe he's still here. - Who? 135 00:09:50,882 --> 00:09:52,342 - Fulcrum? - No. 136 00:09:52,426 --> 00:09:54,970 - Well, who else knows about this place? - Not sure. 137 00:09:55,053 --> 00:09:58,056 This base was abandoned years ago, after the Clone Wars. 138 00:09:58,140 --> 00:10:01,602 Besides, why drag them? Why not use the anti-grav? 139 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 Sunrise comes along fast in these parts. 140 00:10:08,817 --> 00:10:10,360 Let's see what else comes along. 141 00:10:28,211 --> 00:10:31,548 Whoever did this must have been pretty eager to get what was inside. 142 00:10:31,632 --> 00:10:34,676 Too eager to just flip the latch and open them? Who would... 143 00:10:37,012 --> 00:10:39,973 We're not dealing with a who. More like a what. 144 00:10:46,313 --> 00:10:47,648 That's comforting. 145 00:10:47,731 --> 00:10:49,983 You don't happen to know why this base was abandoned? 146 00:10:52,778 --> 00:10:55,155 I'm starting to have my suspicions. 147 00:11:22,099 --> 00:11:23,558 Sabine, run! 148 00:12:00,637 --> 00:12:02,973 Whatever those creatures are, they can't take the sun. 149 00:12:03,056 --> 00:12:05,892 Good, but do you see the size of that asteroid? 150 00:12:05,976 --> 00:12:08,395 That's going to block out the sun for a long time. 151 00:12:08,478 --> 00:12:10,480 - How long? - I don't know. 152 00:12:10,564 --> 00:12:12,274 Long enough for us to become lunch. 153 00:12:12,357 --> 00:12:16,111 Luckily we weren't planning on staying. All right. Let's get to work. 154 00:12:19,156 --> 00:12:20,323 Last one. 155 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Good. Let's go. 156 00:12:28,331 --> 00:12:29,875 No, no, no, no, no! 157 00:12:29,958 --> 00:12:33,003 We had nearly a full tank when we landed. Now we're out of fuel? 158 00:12:38,800 --> 00:12:41,219 Hera's not here to save you now. 159 00:12:48,351 --> 00:12:49,519 That's it! 160 00:12:51,646 --> 00:12:55,817 Spectre-2 to Spectre-4. Come in. Spectre-2 to Spectre-4. Come in! 161 00:12:59,279 --> 00:13:01,281 Go ahead, Spectre-2. 162 00:13:01,364 --> 00:13:04,201 You did run a full diagnostic on the Phantom, correct? 163 00:13:04,326 --> 00:13:07,204 - Of course. - And you checked the results? 164 00:13:19,382 --> 00:13:24,554 Spectre-2, there might be a small problem with the fuel line. 165 00:13:24,679 --> 00:13:28,225 Small problem? Guys, we have a situation. 166 00:13:28,350 --> 00:13:30,894 This is your fault, you and Chopper! 167 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 You were the one running the diagnostic. 168 00:13:32,729 --> 00:13:33,980 You should have checked. 169 00:13:34,064 --> 00:13:35,899 I'll check you into the wall. 170 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 We have to tell Kanan. But don't tell him it's our fault. 171 00:13:39,236 --> 00:13:40,403 Okay. 172 00:13:41,238 --> 00:13:43,240 - Kanan. - Kanan. 173 00:13:43,365 --> 00:13:45,158 Hera and Sabine are in danger. 174 00:13:45,242 --> 00:13:48,161 How could you tell? Could you sense it? 175 00:13:48,245 --> 00:13:51,748 No. I could hear you two yelling outside the door. 176 00:13:52,999 --> 00:13:54,584 We're on our way. Ghost out. 177 00:13:54,709 --> 00:13:58,088 No way they get here before that asteroid blocks the sun and... 178 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 I guess we could hole up in the Phantom? 179 00:14:05,095 --> 00:14:07,264 Judging by the torn-up shuttle in there, 180 00:14:07,347 --> 00:14:10,100 locking ourselves in the Phantom won't protect us. 181 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 Could get grim. 182 00:14:12,394 --> 00:14:14,771 Well, I'll take grim right now. 183 00:14:18,942 --> 00:14:21,570 Thought I recognized these markings. 184 00:14:25,115 --> 00:14:26,366 Allow me to introduce you 185 00:14:26,449 --> 00:14:30,704 to one of my oldest and most explosive friends, rhydonium. 186 00:14:30,787 --> 00:14:33,707 It's good to have friends. So what's your plan? 187 00:14:33,790 --> 00:14:36,960 Since we don't know how many of those creatures are in there, 188 00:14:37,043 --> 00:14:38,545 we can set up groups of canisters 189 00:14:38,628 --> 00:14:41,464 and create explosions that take them out a wave at a time. 190 00:14:41,548 --> 00:14:43,133 How will you get the creatures close enough 191 00:14:43,258 --> 00:14:44,801 to the rhydonium to be effective? 192 00:14:44,885 --> 00:14:47,888 - Well, we're gonna need bait. - Where do we get that? 193 00:14:47,971 --> 00:14:50,140 We don't get it. We are it. 194 00:15:19,127 --> 00:15:20,921 Wave one. Move. 195 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 A lot of 'em. 196 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 Steady now. Follow the plan. 197 00:15:59,834 --> 00:16:01,670 Fall back! Wave two. 198 00:16:07,384 --> 00:16:08,885 Wait for 'em. 199 00:16:14,683 --> 00:16:15,767 Now! 200 00:16:20,855 --> 00:16:23,066 It worked. We just might survive this. 201 00:16:23,191 --> 00:16:25,485 - Wait. You doubted your own plan? - Never. 202 00:16:25,568 --> 00:16:27,237 - Good, 'cause I sure did. - Hey! 203 00:16:30,031 --> 00:16:32,784 Come on. They're closing in. Wave three. 204 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 Wave four. Incoming! 205 00:16:49,926 --> 00:16:51,761 Did I mention there are a lot of 'em? 206 00:16:52,387 --> 00:16:53,596 Sounds familiar. 207 00:17:06,568 --> 00:17:08,111 Light it up. 208 00:17:21,791 --> 00:17:23,626 Coming in from both sides. 209 00:17:23,752 --> 00:17:25,045 What about wave five? 210 00:17:25,128 --> 00:17:27,505 We didn't have a plan for wave five. 211 00:17:27,630 --> 00:17:29,382 Afraid of that. The Phantom? 212 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 Not inside. Go up top. 213 00:17:39,517 --> 00:17:41,144 They just keep coming! 214 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 Tell me something I don't know. 215 00:17:44,981 --> 00:17:47,776 - We're going to die. - That's no secret. 216 00:18:15,762 --> 00:18:18,181 - The light's not hurting them. - Then we better move. 217 00:18:26,189 --> 00:18:28,691 Sabine! I got your back. 218 00:18:34,531 --> 00:18:36,199 These guys aren't so tough. 219 00:18:44,541 --> 00:18:45,625 Karabast! 220 00:18:56,970 --> 00:18:58,471 Kid, come on! 221 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Nice moves out there, champ. 222 00:19:12,652 --> 00:19:13,862 Chopper! Close her up! 223 00:19:22,537 --> 00:19:24,122 No hitchhikers! 224 00:19:30,962 --> 00:19:32,255 Kanan, we're all aboard. 225 00:19:32,338 --> 00:19:34,674 Something's wrong. She's not responding. 226 00:19:34,757 --> 00:19:37,510 Rerouting auxiliary power to the hull. 227 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 Didn't know the Ghost could do that. 228 00:19:43,641 --> 00:19:45,643 There's a lot you don't know about my ship. 229 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Chopper, reroute coolant to the engine. 230 00:19:49,606 --> 00:19:51,065 Thanks for saving me back there. 231 00:19:51,149 --> 00:19:53,651 Don't read too much into it, kid. 232 00:19:58,406 --> 00:19:59,657 Engaging magnetic lock. 233 00:20:21,095 --> 00:20:25,099 Look, Hera, I'm sorry about not checking the diagnostic. 234 00:20:25,183 --> 00:20:27,518 We're all sorry. Right, Chopper? 235 00:20:29,938 --> 00:20:32,941 - Anyway, we'll fix the Phantom. - Don't even worry about it. 236 00:20:33,024 --> 00:20:35,068 Now, why would I worry? 237 00:20:35,151 --> 00:20:37,695 Maybe because the last time they "fixed" it, 238 00:20:37,779 --> 00:20:39,864 we nearly wound up as lunch? 239 00:20:39,948 --> 00:20:41,699 Right. That's why. 240 00:20:51,000 --> 00:20:55,922 Sabine, I know you have questions, questions I can't answer right now. 241 00:20:56,005 --> 00:20:57,799 But know that I trust you. 242 00:20:57,882 --> 00:21:00,260 I just trusted you with my life down there. 243 00:21:00,343 --> 00:21:02,887 I know. I know you do. 244 00:21:04,013 --> 00:21:07,058 Good. We are making a difference, Sabine. 245 00:21:07,141 --> 00:21:11,104 And I promise, we won't always be fighting this battle alone. 246 00:21:11,187 --> 00:21:12,647 Do you think you can trust me? 247 00:21:12,730 --> 00:21:14,941 I think I can try. 19197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.