All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E05.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,340 Focus. Focus on letting go. 2 00:00:06,424 --> 00:00:10,136 Letting go? Rather hold on, if you don't mind. 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,016 Enough jokes. Focus. 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,149 I'm trying. 5 00:00:23,274 --> 00:00:26,068 Do or do not. There is no try. 6 00:00:26,152 --> 00:00:27,611 What does that even mean? 7 00:00:27,695 --> 00:00:30,865 How can I do something if I don't try to do it? 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,117 Well, see... 9 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Actually, that one always confused me too. 10 00:00:36,787 --> 00:00:39,123 But Master Yoda sure used to say it a lot. 11 00:00:40,791 --> 00:00:44,253 I really thought this Jedi stuff would be more interesting. 12 00:00:44,336 --> 00:00:46,172 No wonder the old religion died. 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,302 Come on, kid. Do something. Amuse me. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,471 Use the Force! 15 00:01:01,479 --> 00:01:02,938 Does he have to be here? 16 00:01:03,022 --> 00:01:05,107 He's annoying, but there will always be distractions. 17 00:01:05,191 --> 00:01:08,110 You need to learn to focus through them. 18 00:01:08,194 --> 00:01:09,570 Here. Let's try something else. 19 00:01:16,660 --> 00:01:18,329 When do I get my own? 20 00:01:18,412 --> 00:01:21,373 Having a laser sword doesn't make you a Jedi. 21 00:01:21,499 --> 00:01:23,084 Gets me closer. 22 00:01:23,167 --> 00:01:24,502 Careful! 23 00:01:27,213 --> 00:01:30,591 There's a control on the side that adjusts the length to your height. 24 00:01:32,510 --> 00:01:34,595 I think it should be a little shorter. 25 00:01:39,058 --> 00:01:40,518 Okay. Close your eyes. 26 00:01:43,771 --> 00:01:44,855 Let him have it, Chopper. 27 00:01:52,071 --> 00:01:54,156 Be precise. Keep the blade 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,366 up. 29 00:01:56,742 --> 00:02:00,746 That's it, kid. Use your body to slow down that trash. 30 00:02:08,963 --> 00:02:12,049 No. You're not focusing. 31 00:02:20,724 --> 00:02:21,809 Kid! 32 00:02:42,246 --> 00:02:43,664 What the... 33 00:03:01,140 --> 00:03:02,474 Zeb! 34 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Got him! 35 00:03:31,545 --> 00:03:32,796 You weren't focused. 36 00:03:32,880 --> 00:03:34,882 Tough to focus when I'm falling to my death. 37 00:03:34,965 --> 00:03:38,928 You wouldn't have been falling to your death if you were focused. 38 00:03:39,011 --> 00:03:40,679 You're undisciplined and full of self-doubt. 39 00:03:41,972 --> 00:03:44,475 And whose fault is that, Master? 40 00:03:46,644 --> 00:03:48,646 It's difficult to teach. 41 00:03:50,314 --> 00:03:51,732 He means it's difficult to teach you. 42 00:04:04,036 --> 00:04:05,371 Kanan? 43 00:04:05,496 --> 00:04:07,414 You made the Holonet. 44 00:04:07,498 --> 00:04:09,291 The stolen TIE fighter was later used 45 00:04:09,375 --> 00:04:12,294 to attack a transport full of innocent workers. 46 00:04:12,378 --> 00:04:14,421 You liar! We set 'em free. 47 00:04:14,505 --> 00:04:18,342 Citizens, this is Senator-in-Exile Gall Trayvis. 48 00:04:18,425 --> 00:04:22,096 I bring more news the Empire doesn't want you to hear 49 00:04:22,179 --> 00:04:23,347 What's a Gall Trayvis? 50 00:04:23,430 --> 00:04:24,932 The only member of the Imperial Senate 51 00:04:25,015 --> 00:04:27,351 with the courage to speak out publicly against the Empire. 52 00:04:27,434 --> 00:04:29,937 One of the Republic's greatest peacekeepers, 53 00:04:30,020 --> 00:04:33,357 Jedi Master Luminara Unduli, is alive. 54 00:04:33,440 --> 00:04:37,611 She has been imprisoned unlawfully somewhere in the Stygeon system. 55 00:04:37,695 --> 00:04:42,741 As citizens, we demand the Emperor produce Master Unduli 56 00:04:42,866 --> 00:04:45,869 and grant her a fair trial before the entire Sen... 57 00:04:45,953 --> 00:04:48,914 ...marking another successful planetary liberation, 58 00:04:49,039 --> 00:04:52,334 utilizing the Base Delta Zero initiative. 59 00:04:52,418 --> 00:04:54,837 This Luminara, you knew her? 60 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 I met her. Once. 61 00:04:57,756 --> 00:05:03,053 She was a great Jedi Master, brave, compassionate, disciplined. 62 00:05:04,888 --> 00:05:07,057 In fact, she'd make an excellent teacher for you. 63 00:05:08,267 --> 00:05:11,395 There've always been rumors she survived the Clone Wars, 64 00:05:11,478 --> 00:05:14,732 but they never came with a specific location before. 65 00:05:14,815 --> 00:05:16,108 We can't pass this up. 66 00:05:16,233 --> 00:05:20,321 Was hoping you'd say that. I'll set course for the Stygeon system. 67 00:05:20,404 --> 00:05:22,906 The rest of you, prep for an op. 68 00:05:27,661 --> 00:05:29,830 You hear that? He's done with me. 69 00:05:29,913 --> 00:05:32,750 He's gonna pawn me off on some stranger. 70 00:05:43,761 --> 00:05:46,972 Welcome to the Spire on Stygeon Prime, 71 00:05:47,097 --> 00:05:50,017 the only Imperial detainment facility in the Stygeon system. 72 00:05:50,100 --> 00:05:52,686 - And it's impregnable. - That's never stopped us before. 73 00:05:52,770 --> 00:05:56,231 Trust me, we have never faced anything like this. 74 00:05:56,315 --> 00:05:58,192 It's a real work of art. 75 00:05:58,275 --> 00:06:02,237 Blast proof, ray shielded, protected by anti-ship weapons, 76 00:06:02,321 --> 00:06:04,740 TIE fighters and short and long range scanners. 77 00:06:04,823 --> 00:06:06,784 We can fool the scanners. 78 00:06:06,867 --> 00:06:08,077 Maybe. 79 00:06:08,160 --> 00:06:12,039 But that just leaves an army of troopers and guard posts on all the walls. 80 00:06:12,122 --> 00:06:15,667 Look, even if we get into this beauty, the hard part's getting out. 81 00:06:15,793 --> 00:06:18,045 'Cause, you know, it's a prison. 82 00:06:18,128 --> 00:06:21,006 What about going in low and sneaking onto this landing platform? 83 00:06:22,216 --> 00:06:25,636 Platform has a heavy trooper presence and reinforced blast doors. 84 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 Impossible to get in or out that way. 85 00:06:29,473 --> 00:06:31,558 Here. There's only room for a couple guards. 86 00:06:31,642 --> 00:06:34,937 We take them down, make our way to the upper level isolation cells, 87 00:06:35,020 --> 00:06:37,815 free Luminara and come back out the way we came in. 88 00:06:39,983 --> 00:06:43,404 Yeah. You'd have to be crazy to try that lousy plan. 89 00:06:43,487 --> 00:06:45,489 Let's hope the Empire thinks so too. 90 00:07:03,090 --> 00:07:07,594 I'm sorry, Chop. We just don't need your damaged logic circuits on this one. 91 00:07:28,740 --> 00:07:30,868 Thirty seconds. Good luck. 92 00:07:30,951 --> 00:07:33,370 Luck? We're gonna need a miracle. 93 00:07:33,454 --> 00:07:34,705 Here are three. 94 00:07:37,458 --> 00:07:40,711 - Try to stay focused. - Thought there was no "try." 95 00:07:57,436 --> 00:07:58,896 Kid, wait! What are you doing? 96 00:08:06,320 --> 00:08:07,738 Nice and quiet-like. 97 00:08:20,083 --> 00:08:22,336 What just happened? You were supposed to exit with Zeb. 98 00:08:22,419 --> 00:08:25,255 You're lucky every stormtrooper in the prison doesn't know we're here. 99 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 Stunts like that put us all in jeopardy. 100 00:08:43,941 --> 00:08:47,194 That is exactly why you need Master Luminara to teach you discipline. 101 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 - I was just following your example. - Yeah? 102 00:08:49,530 --> 00:08:51,949 Well, try to stay focused and follow the plan instead. 103 00:08:54,451 --> 00:08:57,829 I hate to interrupt, but we need the kid to unlock the door. 104 00:08:57,955 --> 00:08:59,206 I got it. 105 00:09:04,962 --> 00:09:07,714 - Ezra. - Quiet. I'm focusing. 106 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 You're welcome. 107 00:09:26,650 --> 00:09:28,860 You did your job. You want a medal? 108 00:09:29,653 --> 00:09:34,324 Luminara's here. I sense her presence, but it's clouded. 109 00:09:37,244 --> 00:09:38,787 Where's Master Unduli? 110 00:09:38,870 --> 00:09:43,083 Detention block CC-01. Isolation cell 0169. 111 00:09:43,166 --> 00:09:45,377 They have isolation cells on the lower levels? 112 00:09:45,502 --> 00:09:47,129 We planned off outdated schematics. 113 00:09:47,212 --> 00:09:49,590 - What does that mean? - It means the plan changes. 114 00:09:49,673 --> 00:09:52,509 - You got a backup plan? - Figuring one out right now. 115 00:09:52,634 --> 00:09:54,761 Zeb, Sabine, you're coming along. 116 00:09:54,845 --> 00:09:57,306 Weren't we supposed to hold our escape route here? 117 00:09:57,389 --> 00:10:00,684 Now the turbolift is our escape route. Let's go. 118 00:10:05,147 --> 00:10:07,190 His plan gets worse all the time. 119 00:10:07,316 --> 00:10:09,318 Just hope he doesn't change it again. 120 00:10:09,401 --> 00:10:11,903 I'm standing right here. 121 00:10:12,029 --> 00:10:14,239 - We know. - We know. 122 00:10:23,248 --> 00:10:24,374 Company. 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,854 Okay, you're not a TIE fighter. 124 00:10:51,234 --> 00:10:53,278 Hey! Watch it, buddy. 125 00:11:06,458 --> 00:11:08,293 No, no, no. 126 00:11:08,877 --> 00:11:12,089 Sabine's jammer is operating on the same frequency as these creatures. 127 00:11:12,214 --> 00:11:13,256 It's sending out a 128 00:11:16,718 --> 00:11:17,969 mating call. 129 00:11:21,390 --> 00:11:23,892 You lovebirds are attracting too much attention. 130 00:11:23,975 --> 00:11:26,478 Hope I'm not needed anytime soon. 131 00:11:41,493 --> 00:11:45,664 Maintain comm silence. And whatever you do, hold this lift. 132 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 Hey, you! Stop! 133 00:11:54,631 --> 00:11:56,383 You're really not messing around tonight. 134 00:11:56,466 --> 00:11:59,594 There's a lot more at stake than you realize. 135 00:12:13,859 --> 00:12:15,527 Ever seen this Jedi Master? 136 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Don't have the clearance. 137 00:12:18,780 --> 00:12:21,867 Shouldn't you be guarding the Jedi's cell? It's on the next level. 138 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 It's on the next level. 139 00:12:23,785 --> 00:12:26,663 - You better get moving. - We better get moving. 140 00:12:27,831 --> 00:12:29,750 When do I learn that? 141 00:12:29,833 --> 00:12:31,334 Luminara will teach you 142 00:12:32,043 --> 00:12:34,171 much better than I could. 143 00:12:43,346 --> 00:12:47,642 - Is it really her? - Yes, but something's wrong. 144 00:12:51,104 --> 00:12:52,189 Master? 145 00:13:05,368 --> 00:13:08,789 What happened to her? I don't understand. 146 00:13:08,872 --> 00:13:11,875 No? It doesn't seem complicated. 147 00:13:12,542 --> 00:13:13,919 I am the Inquisitor. 148 00:13:16,421 --> 00:13:17,714 Welcome. 149 00:13:20,967 --> 00:13:24,554 Yes, I'm afraid Master Luminara died with the Republic. 150 00:13:24,638 --> 00:13:27,557 But her bones continue to serve the Empire, 151 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 luring the last Jedi to their ends. 152 00:13:31,228 --> 00:13:33,605 Spectre-3, come in. It's a trap! 153 00:13:34,898 --> 00:13:37,275 There will be no reinforcements. 154 00:13:49,412 --> 00:13:50,705 Interesting. 155 00:13:50,789 --> 00:13:53,917 It seems you trained with Jedi Master Depa Billaba. 156 00:13:54,167 --> 00:13:56,419 How... Who are you? 157 00:14:03,093 --> 00:14:05,554 The temple records are quite complete. 158 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 In close quarter fighting, 159 00:14:07,013 --> 00:14:09,850 Billaba's emphasis was always on form three, 160 00:14:09,933 --> 00:14:13,270 which you favor to a ridiculous degree. 161 00:14:21,653 --> 00:14:24,155 Clearly, you were a poor student. 162 00:14:26,783 --> 00:14:28,743 Is that really all you've got, my boy? 163 00:14:28,827 --> 00:14:30,620 Well, I've got that. 164 00:14:39,129 --> 00:14:41,506 Spectre-5 to Spectre-1. Come in. 165 00:14:43,633 --> 00:14:44,676 Thought so. 166 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 They're jamming our signal. They know we're here. 167 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 - Here in this lift or... - Here, period! 168 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 They lured us in upstairs at the prison's weak point. 169 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 We're expected to exit the same way, 170 00:14:53,977 --> 00:14:55,937 so you can bet there will be troopers waiting for us. 171 00:14:56,021 --> 00:14:57,939 We'd never make it out of the lift. 172 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 So what do we do? 173 00:14:59,482 --> 00:15:01,318 Well, time for a miracle. 174 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Are you paying attention, boy? 175 00:15:11,077 --> 00:15:15,498 The Jedi are dead, but there is another path... 176 00:15:15,582 --> 00:15:17,667 The dark side. 177 00:15:17,751 --> 00:15:19,085 Never heard of it. 178 00:15:22,547 --> 00:15:23,924 Have you taught him nothing? 179 00:15:33,391 --> 00:15:35,018 Hold your fire! 180 00:15:43,944 --> 00:15:45,612 That's one lift offline. 181 00:15:45,695 --> 00:15:47,238 I've disabled the other two. 182 00:15:47,364 --> 00:15:49,783 There are other ways down, but it'll take 'em a while. 183 00:15:49,866 --> 00:15:51,242 Let's go. 184 00:15:58,041 --> 00:16:00,377 Do you really think you can save the boy? 185 00:16:00,460 --> 00:16:02,253 For his sake, surrender. 186 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 I'm not making deals with you. 187 00:16:04,881 --> 00:16:07,550 Then we'll let him make one, shall we? 188 00:16:10,220 --> 00:16:13,515 Your master cannot save you, boy. 189 00:16:13,598 --> 00:16:15,850 He is unfocused and undisciplined. 190 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 Then we're perfect for each other. 191 00:16:22,232 --> 00:16:24,901 I do so admire your persistence. 192 00:16:25,735 --> 00:16:27,237 Ready to die? 193 00:16:29,823 --> 00:16:30,907 No! 194 00:16:37,914 --> 00:16:39,082 Run! 195 00:16:54,431 --> 00:16:57,600 - Does yours do that? - Come on! Let's go! 196 00:16:57,684 --> 00:16:59,602 Guys! This way! 197 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 - You figured out it was a trap? - Yeah. 198 00:17:05,942 --> 00:17:07,569 - Luminara? - Long gone. 199 00:17:07,652 --> 00:17:09,362 - Our new exit? - Landing platform. 200 00:17:09,446 --> 00:17:11,156 Thought it was impossible to get out that way. 201 00:17:11,281 --> 00:17:14,159 Well, let's hope the Empire thinks so too. 202 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 Secure the facility. Full lockdown. 203 00:17:19,456 --> 00:17:21,541 Well, that's not helpful. 204 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Can't do this all day! 205 00:17:39,142 --> 00:17:40,226 Go! 206 00:17:53,823 --> 00:17:54,908 I've got it. I... 207 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 I'm locked out of the system. 208 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 Ezra? 209 00:18:04,167 --> 00:18:05,668 - Sorry. - Ezra. 210 00:18:07,670 --> 00:18:08,713 Together. 211 00:18:08,838 --> 00:18:10,799 - Seriously? - Yes. 212 00:18:10,882 --> 00:18:13,843 Picture the locking mechanism in your mind. 213 00:18:20,225 --> 00:18:22,435 Excuse me, but can we train Ezra later? 214 00:18:37,784 --> 00:18:39,702 One last miracle here. 215 00:18:49,587 --> 00:18:50,797 Spectre-5 to Phantom. 216 00:18:50,880 --> 00:18:52,924 We're on the landing deck, ready for pickup. 217 00:18:53,049 --> 00:18:55,677 On my way. Spectre-5. And I'm bringing the fleet. 218 00:18:55,760 --> 00:18:56,886 We have a fleet? 219 00:19:02,225 --> 00:19:03,560 We do now. 220 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 Does yours do that? 221 00:19:50,690 --> 00:19:53,818 - Master Luminara? - Gone. 222 00:19:53,943 --> 00:19:55,278 We'll have to find a way to spread the word. 223 00:19:55,361 --> 00:19:58,323 - How's Ezra taking it? - Not as bad as I am. 224 00:19:59,282 --> 00:20:01,868 I guess he's stuck with me. For now. 225 00:20:21,721 --> 00:20:24,140 Look, don't bother saying it. I'm letting you off the hook. 226 00:20:24,224 --> 00:20:25,350 What are you talking about? 227 00:20:25,475 --> 00:20:27,101 I know you wanted to dump me on Luminara. 228 00:20:27,185 --> 00:20:30,146 Just 'cause she's gone doesn't mean you're stuck with me. 229 00:20:30,230 --> 00:20:32,315 I don't want to dump you. 230 00:20:37,070 --> 00:20:39,364 Look, I just wanted you to have the best teacher. 231 00:20:39,489 --> 00:20:42,700 Well, I don't want the best teacher. I want you. 232 00:20:44,077 --> 00:20:45,995 - Not that you're not the best. I... - Ezra. 233 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 I'm not gonna try to teach you anymore. 234 00:20:51,251 --> 00:20:55,088 If all I do is try, that means I don't truly believe I can succeed. 235 00:20:55,171 --> 00:20:57,173 So from now on, I will teach you. 236 00:20:59,217 --> 00:21:02,512 Look, I may fail. You may fail. But there is no try. 237 00:21:05,181 --> 00:21:07,058 I understand, 238 00:21:07,183 --> 00:21:08,268 Master. 239 00:21:09,352 --> 00:21:11,187 Let's see if you do. 17857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.