Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,340
Focus. Focus on letting go.
2
00:00:06,424 --> 00:00:10,136
Letting go?
Rather hold on, if you don't mind.
3
00:00:12,221 --> 00:00:15,016
Enough jokes. Focus.
4
00:00:21,230 --> 00:00:23,149
I'm trying.
5
00:00:23,274 --> 00:00:26,068
Do or do not. There is no try.
6
00:00:26,152 --> 00:00:27,611
What does that even mean?
7
00:00:27,695 --> 00:00:30,865
How can I do something
if I don't try to do it?
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,117
Well, see...
9
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Actually, that one
always confused me too.
10
00:00:36,787 --> 00:00:39,123
But Master Yoda
sure used to say it a lot.
11
00:00:40,791 --> 00:00:44,253
I really thought this Jedi stuff
would be more interesting.
12
00:00:44,336 --> 00:00:46,172
No wonder the old religion died.
13
00:00:48,215 --> 00:00:51,302
Come on, kid.
Do something. Amuse me.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,471
Use the Force!
15
00:01:01,479 --> 00:01:02,938
Does he have to be here?
16
00:01:03,022 --> 00:01:05,107
He's annoying,
but there will always be distractions.
17
00:01:05,191 --> 00:01:08,110
You need to learn
to focus through them.
18
00:01:08,194 --> 00:01:09,570
Here. Let's try something else.
19
00:01:16,660 --> 00:01:18,329
When do I get my own?
20
00:01:18,412 --> 00:01:21,373
Having a laser sword
doesn't make you a Jedi.
21
00:01:21,499 --> 00:01:23,084
Gets me closer.
22
00:01:23,167 --> 00:01:24,502
Careful!
23
00:01:27,213 --> 00:01:30,591
There's a control on the side
that adjusts the length to your height.
24
00:01:32,510 --> 00:01:34,595
I think it should be a little shorter.
25
00:01:39,058 --> 00:01:40,518
Okay. Close your eyes.
26
00:01:43,771 --> 00:01:44,855
Let him have it, Chopper.
27
00:01:52,071 --> 00:01:54,156
Be precise. Keep the blade
28
00:01:54,240 --> 00:01:55,366
up.
29
00:01:56,742 --> 00:02:00,746
That's it, kid.
Use your body to slow down that trash.
30
00:02:08,963 --> 00:02:12,049
No. You're not focusing.
31
00:02:20,724 --> 00:02:21,809
Kid!
32
00:02:42,246 --> 00:02:43,664
What the...
33
00:03:01,140 --> 00:03:02,474
Zeb!
34
00:03:04,935 --> 00:03:05,978
Got him!
35
00:03:31,545 --> 00:03:32,796
You weren't focused.
36
00:03:32,880 --> 00:03:34,882
Tough to focus
when I'm falling to my death.
37
00:03:34,965 --> 00:03:38,928
You wouldn't have been falling
to your death if you were focused.
38
00:03:39,011 --> 00:03:40,679
You're undisciplined
and full of self-doubt.
39
00:03:41,972 --> 00:03:44,475
And whose fault is that, Master?
40
00:03:46,644 --> 00:03:48,646
It's difficult to teach.
41
00:03:50,314 --> 00:03:51,732
He means it's difficult to teach you.
42
00:04:04,036 --> 00:04:05,371
Kanan?
43
00:04:05,496 --> 00:04:07,414
You made the Holonet.
44
00:04:07,498 --> 00:04:09,291
The stolen TIE fighter was later used
45
00:04:09,375 --> 00:04:12,294
to attack a transport
full of innocent workers.
46
00:04:12,378 --> 00:04:14,421
You liar! We set 'em free.
47
00:04:14,505 --> 00:04:18,342
Citizens, this is
Senator-in-Exile Gall Trayvis.
48
00:04:18,425 --> 00:04:22,096
I bring more news
the Empire doesn't want you to hear
49
00:04:22,179 --> 00:04:23,347
What's a Gall Trayvis?
50
00:04:23,430 --> 00:04:24,932
The only member of the Imperial Senate
51
00:04:25,015 --> 00:04:27,351
with the courage to speak out
publicly against the Empire.
52
00:04:27,434 --> 00:04:29,937
One of the Republic's
greatest peacekeepers,
53
00:04:30,020 --> 00:04:33,357
Jedi Master Luminara Unduli, is alive.
54
00:04:33,440 --> 00:04:37,611
She has been imprisoned unlawfully
somewhere in the Stygeon system.
55
00:04:37,695 --> 00:04:42,741
As citizens, we demand
the Emperor produce Master Unduli
56
00:04:42,866 --> 00:04:45,869
and grant her a fair trial
before the entire Sen...
57
00:04:45,953 --> 00:04:48,914
...marking another successful
planetary liberation,
58
00:04:49,039 --> 00:04:52,334
utilizing the Base Delta Zero initiative.
59
00:04:52,418 --> 00:04:54,837
This Luminara, you knew her?
60
00:04:54,920 --> 00:04:57,089
I met her. Once.
61
00:04:57,756 --> 00:05:03,053
She was a great Jedi Master,
brave, compassionate, disciplined.
62
00:05:04,888 --> 00:05:07,057
In fact, she'd make
an excellent teacher for you.
63
00:05:08,267 --> 00:05:11,395
There've always been rumors
she survived the Clone Wars,
64
00:05:11,478 --> 00:05:14,732
but they never came
with a specific location before.
65
00:05:14,815 --> 00:05:16,108
We can't pass this up.
66
00:05:16,233 --> 00:05:20,321
Was hoping you'd say that.
I'll set course for the Stygeon system.
67
00:05:20,404 --> 00:05:22,906
The rest of you, prep for an op.
68
00:05:27,661 --> 00:05:29,830
You hear that? He's done with me.
69
00:05:29,913 --> 00:05:32,750
He's gonna pawn me off
on some stranger.
70
00:05:43,761 --> 00:05:46,972
Welcome to the Spire
on Stygeon Prime,
71
00:05:47,097 --> 00:05:50,017
the only Imperial detainment facility
in the Stygeon system.
72
00:05:50,100 --> 00:05:52,686
- And it's impregnable.
- That's never stopped us before.
73
00:05:52,770 --> 00:05:56,231
Trust me, we have never faced
anything like this.
74
00:05:56,315 --> 00:05:58,192
It's a real work of art.
75
00:05:58,275 --> 00:06:02,237
Blast proof, ray shielded,
protected by anti-ship weapons,
76
00:06:02,321 --> 00:06:04,740
TIE fighters and short
and long range scanners.
77
00:06:04,823 --> 00:06:06,784
We can fool the scanners.
78
00:06:06,867 --> 00:06:08,077
Maybe.
79
00:06:08,160 --> 00:06:12,039
But that just leaves an army of troopers
and guard posts on all the walls.
80
00:06:12,122 --> 00:06:15,667
Look, even if we get into this beauty,
the hard part's getting out.
81
00:06:15,793 --> 00:06:18,045
'Cause, you know, it's a prison.
82
00:06:18,128 --> 00:06:21,006
What about going in low and
sneaking onto this landing platform?
83
00:06:22,216 --> 00:06:25,636
Platform has a heavy trooper presence
and reinforced blast doors.
84
00:06:25,719 --> 00:06:27,721
Impossible to get in or out that way.
85
00:06:29,473 --> 00:06:31,558
Here. There's only room
for a couple guards.
86
00:06:31,642 --> 00:06:34,937
We take them down, make our way
to the upper level isolation cells,
87
00:06:35,020 --> 00:06:37,815
free Luminara
and come back out the way we came in.
88
00:06:39,983 --> 00:06:43,404
Yeah. You'd have to be crazy
to try that lousy plan.
89
00:06:43,487 --> 00:06:45,489
Let's hope the Empire thinks so too.
90
00:07:03,090 --> 00:07:07,594
I'm sorry, Chop. We just don't need
your damaged logic circuits on this one.
91
00:07:28,740 --> 00:07:30,868
Thirty seconds. Good luck.
92
00:07:30,951 --> 00:07:33,370
Luck? We're gonna need a miracle.
93
00:07:33,454 --> 00:07:34,705
Here are three.
94
00:07:37,458 --> 00:07:40,711
- Try to stay focused.
- Thought there was no "try."
95
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
Kid, wait! What are you doing?
96
00:08:06,320 --> 00:08:07,738
Nice and quiet-like.
97
00:08:20,083 --> 00:08:22,336
What just happened?
You were supposed to exit with Zeb.
98
00:08:22,419 --> 00:08:25,255
You're lucky every stormtrooper
in the prison doesn't know we're here.
99
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
Stunts like that put us all in jeopardy.
100
00:08:43,941 --> 00:08:47,194
That is exactly why you need Master
Luminara to teach you discipline.
101
00:08:47,277 --> 00:08:49,446
- I was just following your example.
- Yeah?
102
00:08:49,530 --> 00:08:51,949
Well, try to stay focused
and follow the plan instead.
103
00:08:54,451 --> 00:08:57,829
I hate to interrupt,
but we need the kid to unlock the door.
104
00:08:57,955 --> 00:08:59,206
I got it.
105
00:09:04,962 --> 00:09:07,714
- Ezra.
- Quiet. I'm focusing.
106
00:09:24,731 --> 00:09:26,525
You're welcome.
107
00:09:26,650 --> 00:09:28,860
You did your job. You want a medal?
108
00:09:29,653 --> 00:09:34,324
Luminara's here.
I sense her presence, but it's clouded.
109
00:09:37,244 --> 00:09:38,787
Where's Master Unduli?
110
00:09:38,870 --> 00:09:43,083
Detention block CC-01.
Isolation cell 0169.
111
00:09:43,166 --> 00:09:45,377
They have isolation cells
on the lower levels?
112
00:09:45,502 --> 00:09:47,129
We planned off outdated schematics.
113
00:09:47,212 --> 00:09:49,590
- What does that mean?
- It means the plan changes.
114
00:09:49,673 --> 00:09:52,509
- You got a backup plan?
- Figuring one out right now.
115
00:09:52,634 --> 00:09:54,761
Zeb, Sabine, you're coming along.
116
00:09:54,845 --> 00:09:57,306
Weren't we supposed to
hold our escape route here?
117
00:09:57,389 --> 00:10:00,684
Now the turbolift is our escape route.
Let's go.
118
00:10:05,147 --> 00:10:07,190
His plan gets worse all the time.
119
00:10:07,316 --> 00:10:09,318
Just hope he doesn't change it again.
120
00:10:09,401 --> 00:10:11,903
I'm standing right here.
121
00:10:12,029 --> 00:10:14,239
- We know.
- We know.
122
00:10:23,248 --> 00:10:24,374
Company.
123
00:10:43,352 --> 00:10:45,854
Okay, you're not a TIE fighter.
124
00:10:51,234 --> 00:10:53,278
Hey! Watch it, buddy.
125
00:11:06,458 --> 00:11:08,293
No, no, no.
126
00:11:08,877 --> 00:11:12,089
Sabine's jammer is operating on
the same frequency as these creatures.
127
00:11:12,214 --> 00:11:13,256
It's sending out a
128
00:11:16,718 --> 00:11:17,969
mating call.
129
00:11:21,390 --> 00:11:23,892
You lovebirds are attracting
too much attention.
130
00:11:23,975 --> 00:11:26,478
Hope I'm not needed anytime soon.
131
00:11:41,493 --> 00:11:45,664
Maintain comm silence.
And whatever you do, hold this lift.
132
00:11:48,417 --> 00:11:49,918
Hey, you! Stop!
133
00:11:54,631 --> 00:11:56,383
You're really not
messing around tonight.
134
00:11:56,466 --> 00:11:59,594
There's a lot more at stake
than you realize.
135
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
Ever seen this Jedi Master?
136
00:12:15,652 --> 00:12:17,821
Don't have the clearance.
137
00:12:18,780 --> 00:12:21,867
Shouldn't you be guarding
the Jedi's cell? It's on the next level.
138
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
It's on the next level.
139
00:12:23,785 --> 00:12:26,663
- You better get moving.
- We better get moving.
140
00:12:27,831 --> 00:12:29,750
When do I learn that?
141
00:12:29,833 --> 00:12:31,334
Luminara will teach you
142
00:12:32,043 --> 00:12:34,171
much better than I could.
143
00:12:43,346 --> 00:12:47,642
- Is it really her?
- Yes, but something's wrong.
144
00:12:51,104 --> 00:12:52,189
Master?
145
00:13:05,368 --> 00:13:08,789
What happened to her?
I don't understand.
146
00:13:08,872 --> 00:13:11,875
No? It doesn't seem complicated.
147
00:13:12,542 --> 00:13:13,919
I am the Inquisitor.
148
00:13:16,421 --> 00:13:17,714
Welcome.
149
00:13:20,967 --> 00:13:24,554
Yes, I'm afraid Master Luminara
died with the Republic.
150
00:13:24,638 --> 00:13:27,557
But her bones
continue to serve the Empire,
151
00:13:27,641 --> 00:13:30,477
luring the last Jedi to their ends.
152
00:13:31,228 --> 00:13:33,605
Spectre-3, come in. It's a trap!
153
00:13:34,898 --> 00:13:37,275
There will be no reinforcements.
154
00:13:49,412 --> 00:13:50,705
Interesting.
155
00:13:50,789 --> 00:13:53,917
It seems you trained
with Jedi Master Depa Billaba.
156
00:13:54,167 --> 00:13:56,419
How... Who are you?
157
00:14:03,093 --> 00:14:05,554
The temple records are quite complete.
158
00:14:05,637 --> 00:14:06,930
In close quarter fighting,
159
00:14:07,013 --> 00:14:09,850
Billaba's emphasis
was always on form three,
160
00:14:09,933 --> 00:14:13,270
which you favor to a ridiculous degree.
161
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
Clearly, you were a poor student.
162
00:14:26,783 --> 00:14:28,743
Is that really all you've got, my boy?
163
00:14:28,827 --> 00:14:30,620
Well, I've got that.
164
00:14:39,129 --> 00:14:41,506
Spectre-5 to Spectre-1. Come in.
165
00:14:43,633 --> 00:14:44,676
Thought so.
166
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
They're jamming our signal.
They know we're here.
167
00:14:46,970 --> 00:14:49,306
- Here in this lift or...
- Here, period!
168
00:14:49,389 --> 00:14:52,058
They lured us in upstairs
at the prison's weak point.
169
00:14:52,142 --> 00:14:53,852
We're expected to exit the same way,
170
00:14:53,977 --> 00:14:55,937
so you can bet
there will be troopers waiting for us.
171
00:14:56,021 --> 00:14:57,939
We'd never make it out of the lift.
172
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
So what do we do?
173
00:14:59,482 --> 00:15:01,318
Well, time for a miracle.
174
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
Are you paying attention, boy?
175
00:15:11,077 --> 00:15:15,498
The Jedi are dead,
but there is another path...
176
00:15:15,582 --> 00:15:17,667
The dark side.
177
00:15:17,751 --> 00:15:19,085
Never heard of it.
178
00:15:22,547 --> 00:15:23,924
Have you taught him nothing?
179
00:15:33,391 --> 00:15:35,018
Hold your fire!
180
00:15:43,944 --> 00:15:45,612
That's one lift offline.
181
00:15:45,695 --> 00:15:47,238
I've disabled the other two.
182
00:15:47,364 --> 00:15:49,783
There are other ways down,
but it'll take 'em a while.
183
00:15:49,866 --> 00:15:51,242
Let's go.
184
00:15:58,041 --> 00:16:00,377
Do you really think
you can save the boy?
185
00:16:00,460 --> 00:16:02,253
For his sake, surrender.
186
00:16:02,379 --> 00:16:03,797
I'm not making deals with you.
187
00:16:04,881 --> 00:16:07,550
Then we'll let him make one, shall we?
188
00:16:10,220 --> 00:16:13,515
Your master cannot save you, boy.
189
00:16:13,598 --> 00:16:15,850
He is unfocused and undisciplined.
190
00:16:15,934 --> 00:16:17,477
Then we're perfect for each other.
191
00:16:22,232 --> 00:16:24,901
I do so admire your persistence.
192
00:16:25,735 --> 00:16:27,237
Ready to die?
193
00:16:29,823 --> 00:16:30,907
No!
194
00:16:37,914 --> 00:16:39,082
Run!
195
00:16:54,431 --> 00:16:57,600
- Does yours do that?
- Come on! Let's go!
196
00:16:57,684 --> 00:16:59,602
Guys! This way!
197
00:17:04,024 --> 00:17:05,859
- You figured out it was a trap?
- Yeah.
198
00:17:05,942 --> 00:17:07,569
- Luminara?
- Long gone.
199
00:17:07,652 --> 00:17:09,362
- Our new exit?
- Landing platform.
200
00:17:09,446 --> 00:17:11,156
Thought it was impossible
to get out that way.
201
00:17:11,281 --> 00:17:14,159
Well, let's hope
the Empire thinks so too.
202
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
Secure the facility. Full lockdown.
203
00:17:19,456 --> 00:17:21,541
Well, that's not helpful.
204
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Can't do this all day!
205
00:17:39,142 --> 00:17:40,226
Go!
206
00:17:53,823 --> 00:17:54,908
I've got it. I...
207
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
I'm locked out of the system.
208
00:17:58,411 --> 00:17:59,579
Ezra?
209
00:18:04,167 --> 00:18:05,668
- Sorry.
- Ezra.
210
00:18:07,670 --> 00:18:08,713
Together.
211
00:18:08,838 --> 00:18:10,799
- Seriously?
- Yes.
212
00:18:10,882 --> 00:18:13,843
Picture the locking mechanism
in your mind.
213
00:18:20,225 --> 00:18:22,435
Excuse me, but can we train Ezra later?
214
00:18:37,784 --> 00:18:39,702
One last miracle here.
215
00:18:49,587 --> 00:18:50,797
Spectre-5 to Phantom.
216
00:18:50,880 --> 00:18:52,924
We're on the landing deck,
ready for pickup.
217
00:18:53,049 --> 00:18:55,677
On my way. Spectre-5.
And I'm bringing the fleet.
218
00:18:55,760 --> 00:18:56,886
We have a fleet?
219
00:19:02,225 --> 00:19:03,560
We do now.
220
00:19:36,426 --> 00:19:38,178
Does yours do that?
221
00:19:50,690 --> 00:19:53,818
- Master Luminara?
- Gone.
222
00:19:53,943 --> 00:19:55,278
We'll have to find a way
to spread the word.
223
00:19:55,361 --> 00:19:58,323
- How's Ezra taking it?
- Not as bad as I am.
224
00:19:59,282 --> 00:20:01,868
I guess he's stuck with me. For now.
225
00:20:21,721 --> 00:20:24,140
Look, don't bother saying it.
I'm letting you off the hook.
226
00:20:24,224 --> 00:20:25,350
What are you talking about?
227
00:20:25,475 --> 00:20:27,101
I know you wanted to dump me
on Luminara.
228
00:20:27,185 --> 00:20:30,146
Just 'cause she's gone
doesn't mean you're stuck with me.
229
00:20:30,230 --> 00:20:32,315
I don't want to dump you.
230
00:20:37,070 --> 00:20:39,364
Look, I just wanted you
to have the best teacher.
231
00:20:39,489 --> 00:20:42,700
Well, I don't want the best teacher.
I want you.
232
00:20:44,077 --> 00:20:45,995
- Not that you're not the best. I...
- Ezra.
233
00:20:46,079 --> 00:20:48,498
I'm not gonna try to teach you anymore.
234
00:20:51,251 --> 00:20:55,088
If all I do is try, that means
I don't truly believe I can succeed.
235
00:20:55,171 --> 00:20:57,173
So from now on, I will teach you.
236
00:20:59,217 --> 00:21:02,512
Look, I may fail. You may fail.
But there is no try.
237
00:21:05,181 --> 00:21:07,058
I understand,
238
00:21:07,183 --> 00:21:08,268
Master.
239
00:21:09,352 --> 00:21:11,187
Let's see if you do.
17857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.