All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E03.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:12,262 I don't have a shot! 2 00:00:14,061 --> 00:00:16,433 Chopper, do you have the coordinates? 3 00:00:16,521 --> 00:00:19,557 - What did he say? - He said, "Hello, hyperspace." 4 00:00:19,649 --> 00:00:21,059 That's not what he said. 5 00:00:26,488 --> 00:00:29,239 - Told you we'd get away. - With the shipment. 6 00:00:29,324 --> 00:00:32,194 You said we'd get away with the shipment. 7 00:00:32,285 --> 00:00:34,076 Kanan, we're low on everything. 8 00:00:34,161 --> 00:00:35,785 - Food. - Explosives. 9 00:00:35,871 --> 00:00:37,531 Fuel. We need to make some money, 10 00:00:37,622 --> 00:00:40,030 or we might as well put the Ghost in storage. 11 00:00:41,042 --> 00:00:42,322 There's always Vizago's job. 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,292 So we're arms dealers again? 13 00:00:45,087 --> 00:00:48,372 More like arms redistributors. 14 00:00:48,465 --> 00:00:49,544 Come on. 15 00:00:49,633 --> 00:00:52,467 We don't even know what kind of weapons we're talking about here. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,259 Hey, if it puts food on the table 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,464 and frees up some time for, oh, I don't know, Jedi training, 18 00:00:57,556 --> 00:00:59,014 then I'm in. 19 00:00:59,850 --> 00:01:02,636 - You game? - Say I am. What then? 20 00:01:02,727 --> 00:01:05,514 I already know the mission. Let's head to the spaceport. 21 00:01:09,399 --> 00:01:12,934 Now boarding Star-Commuter Shuttle S T-45, 22 00:01:13,319 --> 00:01:14,897 bound for Garel. 23 00:01:17,072 --> 00:01:18,780 How rude. 24 00:01:20,117 --> 00:01:21,231 This way, Mr. Wabo. 25 00:01:24,203 --> 00:01:26,160 We have seats in the front. 26 00:01:31,793 --> 00:01:34,035 Where is that translator? 27 00:01:34,129 --> 00:01:37,129 Coming, Minister. Come along, R2. 28 00:01:43,803 --> 00:01:47,587 Final call for Star-Commuter Shuttle S T-45, 29 00:01:47,682 --> 00:01:48,761 bound for Garel. 30 00:01:52,769 --> 00:01:55,935 Sentients, please prepare for takeoff. 31 00:02:21,669 --> 00:02:23,163 Amda Wabo is most honoured 32 00:02:23,253 --> 00:02:25,246 you are joining him on Garel, Minister Tua. 33 00:02:25,338 --> 00:02:27,331 And, uh, if I might add a personal note... 34 00:02:27,424 --> 00:02:28,918 Will you cut it out! 35 00:02:29,008 --> 00:02:31,463 You have plenty of room! Stop crowding me. 36 00:02:34,221 --> 00:02:37,138 Kid, how 'bout you get that rust bucket under control? 37 00:02:38,600 --> 00:02:39,928 Mind your own business! 38 00:02:41,143 --> 00:02:42,223 Hey, pilot. 39 00:02:42,311 --> 00:02:45,062 Isn't there some rule against droids in the passenger area? 40 00:02:45,147 --> 00:02:47,982 I am sorry, sir. 41 00:02:48,066 --> 00:02:51,684 Your astromech must proceed to the back of the craft. 42 00:02:51,777 --> 00:02:53,604 Hey, if my astromech's banished, 43 00:02:53,696 --> 00:02:55,653 then those two astromechs are banished too. 44 00:02:55,739 --> 00:02:58,146 Astromech? Me? 45 00:02:58,241 --> 00:03:00,364 I have never been so insulted. 46 00:03:00,451 --> 00:03:03,238 I'll have you know that I am a protocol droid, 47 00:03:03,329 --> 00:03:04,823 fluent in over six million forms... 48 00:03:04,914 --> 00:03:08,745 Pilot, these two droids are with me, and I am on Imperial business. 49 00:03:08,834 --> 00:03:13,993 Sorry, ma'am, but these are Imperial regulations. 50 00:03:14,088 --> 00:03:15,286 But, Minister... 51 00:03:15,381 --> 00:03:18,215 I can't risk an incident spoiling these negotiations. 52 00:03:18,300 --> 00:03:19,331 Go! 53 00:03:19,426 --> 00:03:21,252 Oh, this is so humiliating. 54 00:03:22,011 --> 00:03:23,968 Trust an astromech to ruin everything. 55 00:03:24,055 --> 00:03:27,672 Secret mission. What secret mission? 56 00:03:30,143 --> 00:03:33,725 I'm sorry, Mr. Wabo. I... I don't understand you. 57 00:03:33,813 --> 00:03:35,722 Hello. Excuse me. 58 00:03:35,815 --> 00:03:38,484 I couldn't help noticing your predicament. 59 00:03:38,567 --> 00:03:42,730 If it's of any help, my ward here is quite fluent. 60 00:03:42,821 --> 00:03:45,228 Oh, I would never presume. 61 00:03:45,323 --> 00:03:46,982 Though it would be good practice 62 00:03:47,074 --> 00:03:49,861 for my level five exams at the Imperial Academy. 63 00:03:49,952 --> 00:03:51,280 No, no. But I couldn't. 64 00:03:51,369 --> 00:03:53,694 You're a level five Academy student? 65 00:03:54,497 --> 00:03:56,536 I was too, once upon a time. 66 00:03:59,376 --> 00:04:01,415 That young creature can't possibly take the place 67 00:04:01,503 --> 00:04:04,504 of a fully programmed protocol droid such as I. 68 00:04:04,589 --> 00:04:07,376 The odds of our mission becoming a complete debacle... 69 00:04:08,717 --> 00:04:10,342 Don't you shush me! 70 00:04:10,427 --> 00:04:12,384 It hardly matters to you what they're saying. 71 00:04:12,471 --> 00:04:14,842 Well, thank you. 72 00:04:14,931 --> 00:04:16,010 There. You see, R2? 73 00:04:16,099 --> 00:04:18,803 Here is an astromech who understands etiquette. 74 00:04:21,061 --> 00:04:23,552 You could learn a lot from this old C1-10P. 75 00:04:25,482 --> 00:04:27,853 Now, please ask Mr. Wabo 76 00:04:27,942 --> 00:04:29,769 where the shipment is being held. 77 00:04:34,698 --> 00:04:36,275 He said Bay 17. 78 00:04:36,366 --> 00:04:39,319 Sentients, we are approaching Garel. 79 00:04:39,410 --> 00:04:41,118 Please prepare for landing. 80 00:04:59,844 --> 00:05:03,426 My dear, you did great service to your Empire today. 81 00:05:03,514 --> 00:05:05,720 Now focus on those level fives. 82 00:05:05,807 --> 00:05:09,472 Oh, I will, Minister. It's been such an honour. Thank you. 83 00:05:17,651 --> 00:05:19,690 Take us straight to Bay 17. 84 00:05:19,778 --> 00:05:20,892 Yes, Minister. 85 00:05:23,197 --> 00:05:24,656 Bay 7. 86 00:05:36,292 --> 00:05:38,747 Kanan, I thought you were gonna teach me Jedi stuff. 87 00:05:38,835 --> 00:05:42,418 So far, all I'm doing is thieving, and I already knew how to do that. 88 00:05:42,505 --> 00:05:45,838 Just get to Bay 7, open the door, and we all get paid. 89 00:05:45,925 --> 00:05:49,589 So we steal to stay alive. See? Told you I already knew this. 90 00:06:41,055 --> 00:06:42,299 Okay. I'm in Bay 7. 91 00:06:53,315 --> 00:06:55,556 Well, kid, you pulled it off. 92 00:06:55,650 --> 00:06:57,892 - Was there ever any doubt? - Yes. 93 00:07:01,780 --> 00:07:03,274 Almost there. 94 00:07:08,620 --> 00:07:11,620 Do we know what exactly Vizago has us stealing yet? 95 00:07:14,958 --> 00:07:15,989 Karabast. 96 00:07:16,585 --> 00:07:20,961 Whoa. They're T-7 ion disruptors. These were banned by the Senate. 97 00:07:21,047 --> 00:07:24,047 You can short-circuit an entire ship with these. 98 00:07:24,133 --> 00:07:26,090 That's not why they were banned. 99 00:07:27,761 --> 00:07:29,504 Get 'em aboard before company comes. 100 00:07:29,596 --> 00:07:32,762 There is nothing here. Where are my disruptors? 101 00:07:34,892 --> 00:07:37,809 Yes, she said disruptors. Now hush. 102 00:07:42,315 --> 00:07:45,019 Apparently, the cargo is in Bay 7, 103 00:07:45,109 --> 00:07:47,434 so Amda Wabo wonders why we are here. 104 00:07:47,527 --> 00:07:48,986 The girl told me 17. 105 00:07:49,070 --> 00:07:53,447 In Aqualish, a translator can easily confuse seven with 17, 106 00:07:53,532 --> 00:07:55,441 if she is an amateur. 107 00:07:55,951 --> 00:07:58,074 Well, there's no time to waste. 108 00:07:58,161 --> 00:08:00,996 Take us to Bay 7. 109 00:08:01,164 --> 00:08:02,990 Well, stall them. 110 00:08:09,338 --> 00:08:12,706 R2-D2, I told you before to watch where you are rolling! 111 00:08:12,840 --> 00:08:15,296 You appear to be malfunctioning again. 112 00:08:15,426 --> 00:08:17,917 Really. R2-D2, apologize. 113 00:08:18,012 --> 00:08:19,838 Wait. 114 00:08:19,930 --> 00:08:23,381 Wait. This is the C1 droid that caused our translator to... 115 00:08:23,474 --> 00:08:25,301 To Bay 7, double time! 116 00:08:33,191 --> 00:08:34,899 - Hurry! We're running out of... - Time's up! 117 00:08:37,653 --> 00:08:39,147 We're busted. 118 00:08:41,073 --> 00:08:42,152 Hands up. 119 00:08:44,492 --> 00:08:46,366 What are you doing? 120 00:08:48,913 --> 00:08:50,704 There a problem here? 121 00:08:54,125 --> 00:08:58,039 Amda Wabo says those crates contain his disruptors. 122 00:08:58,129 --> 00:09:00,287 Uh, must be some mistake. 123 00:09:00,381 --> 00:09:04,164 Can't possibly be disruptors in there 'cause they're illegal, right? 124 00:09:07,470 --> 00:09:10,838 That's irrelevant. We're going to search your crates. 125 00:09:10,931 --> 00:09:12,046 Be my guest. 126 00:09:13,058 --> 00:09:14,256 Forward! 127 00:09:16,686 --> 00:09:18,145 On second thought... 128 00:09:31,866 --> 00:09:35,115 You want disruptors, you gotta come through me! 129 00:09:36,995 --> 00:09:40,494 Never again! You're trying to shoot me? 130 00:09:45,085 --> 00:09:46,959 Get those crates aboard ship, now! 131 00:09:47,045 --> 00:09:48,290 Uh, right. 132 00:09:52,466 --> 00:09:55,004 Will you please stop talking! 133 00:09:56,470 --> 00:09:59,387 Brigands, R2. We're surrounded by brigands. 134 00:09:59,472 --> 00:10:03,339 The mission is doomed, and so are we. 135 00:10:03,434 --> 00:10:06,719 What? R2! R2! Where do you think you're going? 136 00:10:12,733 --> 00:10:14,525 Following that droid? 137 00:10:14,610 --> 00:10:17,017 Well, he certainly seems to be on a mission, 138 00:10:17,112 --> 00:10:19,650 so you had better accelerate yourself. 139 00:10:19,739 --> 00:10:21,566 Spectre-4, time to go! 140 00:10:23,493 --> 00:10:24,607 Right. 141 00:10:25,995 --> 00:10:28,236 Spectre-1 to Ghost. We're good to go. 142 00:10:28,330 --> 00:10:29,361 Going. 143 00:10:36,629 --> 00:10:39,499 Look. Chopper made friends. 144 00:10:39,590 --> 00:10:42,792 I am C-3PO, and this is my counterpart, R2-D2. 145 00:10:42,884 --> 00:10:45,172 I was translating for Minister Tua 146 00:10:45,261 --> 00:10:49,803 when we were attacked by thieves like, uh, you. 147 00:10:55,269 --> 00:10:57,677 We have company. Imperial droids. 148 00:10:57,772 --> 00:11:00,642 Spectre-5, let's get a couple restraining bolts on these two. 149 00:11:00,732 --> 00:11:02,191 Yup. On it. 150 00:11:02,734 --> 00:11:05,984 Spectre-6, Spectre-3, keep an eye on 'em. 151 00:11:06,070 --> 00:11:07,101 Right. That'll happen. 152 00:11:07,196 --> 00:11:09,734 Excuse me, sir, but this is a terrible mistake. 153 00:11:09,823 --> 00:11:13,192 My partner and I are in service of Minister Tua of Lothal... 154 00:11:14,452 --> 00:11:16,492 Kanan. A word? 155 00:11:16,579 --> 00:11:18,867 Can it wait? If I don't confirm our rendezvous with Vizago, 156 00:11:18,956 --> 00:11:20,367 we'll have done all this for nothing. 157 00:11:20,457 --> 00:11:22,331 Yeah. About that... 158 00:11:22,417 --> 00:11:25,786 Maybe this time we don't sell to Vizago, eh? 159 00:11:25,879 --> 00:11:29,377 Maybe we get those disruptors out of circulation instead. 160 00:11:29,465 --> 00:11:32,038 Least we got 'em out of Imperial circulation. 161 00:11:32,134 --> 00:11:33,296 When I was translating, 162 00:11:33,385 --> 00:11:36,588 I found out they were shipping those T-7 s as prototypes, 163 00:11:36,679 --> 00:11:39,348 so the Empire could mass-produce them on Lothal. 164 00:11:40,891 --> 00:11:42,800 See, Zeb? Perfect crime. 165 00:11:42,893 --> 00:11:44,517 We steal weapons meant for the Empire 166 00:11:44,603 --> 00:11:46,394 and sell them for credits we desperately need 167 00:11:46,479 --> 00:11:47,973 to keep this bird flying. 168 00:11:48,064 --> 00:11:51,847 Hey. If we need credits, maybe Vizago will buy those two droids. 169 00:11:51,942 --> 00:11:53,140 Yeah. Good idea. 170 00:12:04,703 --> 00:12:06,245 Describe the thieves. 171 00:12:06,329 --> 00:12:10,658 I saw five... An adult male, a juvenile male, a juvenile female, 172 00:12:10,750 --> 00:12:12,292 an old C 1 droid 173 00:12:12,376 --> 00:12:14,665 and a Lasat. 174 00:12:14,753 --> 00:12:18,620 Honestly, Agent Kallus, I didn't think there were any Lasats left. 175 00:12:19,883 --> 00:12:21,674 A few, Minister. 176 00:12:21,759 --> 00:12:22,922 Only a few. 177 00:12:25,804 --> 00:12:27,382 And stay out! 178 00:12:27,472 --> 00:12:31,386 You can't do that! It's my cabin too. 179 00:12:31,476 --> 00:12:33,515 Ezra? Come in here. 180 00:12:37,105 --> 00:12:38,599 Hera, Zeb's booted me from my own... 181 00:12:38,690 --> 00:12:41,726 I know, but maybe you could cut Zeb a little slack today. 182 00:12:41,818 --> 00:12:43,478 Oh, the way he cuts me slack? 183 00:12:43,569 --> 00:12:47,780 Do you know what a T-7 disruptor is, what it does to an organic being? 184 00:12:49,032 --> 00:12:50,989 Uh, no. 185 00:12:51,576 --> 00:12:53,450 Well, Zeb knows. 186 00:12:53,536 --> 00:12:55,612 Because it's what the Imperials used on his people 187 00:12:55,705 --> 00:12:57,863 when they cleared his home world. 188 00:12:57,956 --> 00:13:00,162 Very few Lasats survived. 189 00:13:00,250 --> 00:13:02,207 And none remain on Lasan. 190 00:13:02,961 --> 00:13:06,459 I... I guess I could cut him a little slack. 191 00:13:07,089 --> 00:13:08,631 Good man. 192 00:13:08,716 --> 00:13:11,751 So, how's the Jedi training going with Kanan? 193 00:13:11,843 --> 00:13:14,215 Jedi training? Never heard of it. 194 00:13:14,512 --> 00:13:17,050 We'll see about that. 195 00:13:19,975 --> 00:13:21,635 Home, sweet home. 196 00:13:36,948 --> 00:13:38,228 Can we discuss this later? 197 00:13:38,324 --> 00:13:41,823 That's fine, love. But we will discuss it. 198 00:13:46,873 --> 00:13:49,161 Right. This R2 says its real mission 199 00:13:49,250 --> 00:13:51,705 was to make sure the T-7 s never reached the Empire, 200 00:13:51,794 --> 00:13:54,201 and that his master will pay handsomely for their return. 201 00:13:55,088 --> 00:13:56,167 I'll think about it. 202 00:13:57,340 --> 00:14:01,633 So, we're not selling the droids, but we're selling the T-7 s? 203 00:14:01,719 --> 00:14:04,126 We don't even know who Vizago's buyer is. 204 00:14:04,221 --> 00:14:05,881 We know it's not the Empire, 205 00:14:05,972 --> 00:14:07,680 and I already made a deal with Vizago. 206 00:14:07,765 --> 00:14:10,137 So let's get these crates off the boat. 207 00:14:14,646 --> 00:14:19,438 Sir, a distress call to Governor Pryce has been rerouted to your attention. 208 00:14:23,195 --> 00:14:27,239 This is C-3PO, human-cyborg relations. 209 00:14:27,324 --> 00:14:28,983 My counterpart and I were abducted 210 00:14:29,075 --> 00:14:30,949 from the spaceport on Garel by criminals. 211 00:14:31,035 --> 00:14:32,909 Thieves! Outlaws! 212 00:14:32,995 --> 00:14:37,906 Remain calm, my friend. All I need is your location. 213 00:14:37,999 --> 00:14:40,620 Sending our coordinates now. 214 00:14:40,710 --> 00:14:43,461 Have no fear. Help is on the way. 215 00:14:52,804 --> 00:14:56,053 I can make some beautiful music with these. 216 00:14:56,140 --> 00:14:58,926 They're not that kind of instruments! 217 00:14:59,518 --> 00:15:01,889 You just have to know how to play them. 218 00:15:01,978 --> 00:15:04,219 And how to play those who want to buy them. 219 00:15:04,313 --> 00:15:07,065 You have to buy them from us first. 220 00:15:07,149 --> 00:15:11,395 Finally. Someone on your crew who understands business. 221 00:15:12,320 --> 00:15:14,312 Let's just get this over with. 222 00:15:19,785 --> 00:15:21,243 What is this? 223 00:15:21,369 --> 00:15:22,614 You were followed! 224 00:15:22,704 --> 00:15:25,277 - That's not possible. - Tell it to the Empire! 225 00:15:26,874 --> 00:15:29,162 Leave the rest. We're gone! 226 00:15:29,251 --> 00:15:30,579 You haven't paid us. 227 00:15:30,669 --> 00:15:33,290 Cikatro Vizago doesn't pay for half a shipment. 228 00:15:33,379 --> 00:15:36,748 And he doesn't pay for trouble with Imperials. 229 00:15:36,841 --> 00:15:40,541 My friends, I hope you live to bargain another day. 230 00:15:41,094 --> 00:15:43,252 And if you don't... Eh. 231 00:15:52,396 --> 00:15:53,854 Shouldn't we be going too? 232 00:15:53,939 --> 00:15:56,429 We can't let these disruptors fall into Imperial hands. 233 00:15:56,524 --> 00:15:58,315 Sabine, destroy the guns. 234 00:15:58,401 --> 00:16:01,318 Ha. Now you're speaking my language. I'll go get my gear. 235 00:16:01,403 --> 00:16:04,072 R2-D2, stop! What are you doing? 236 00:16:05,407 --> 00:16:07,066 Joining the crew? 237 00:16:11,036 --> 00:16:14,535 Of course. Overload the disruptors, and boom! 238 00:16:14,623 --> 00:16:17,825 Good call, little guy. You can join our crew anytime. 239 00:16:17,917 --> 00:16:19,874 Well, short my circuits. 240 00:16:19,961 --> 00:16:23,294 Hera, help Sabine open the crates. Zeb, Ezra, line 'em up. 241 00:16:23,380 --> 00:16:26,001 Meanwhile, I'll deal with the walkers. 242 00:17:06,667 --> 00:17:08,326 Advance and fire. 243 00:17:09,961 --> 00:17:11,455 Thank you. Thank you. 244 00:17:11,546 --> 00:17:13,787 I knew some form of rescue would arrive. 245 00:17:13,881 --> 00:17:16,454 I told R2, but he thinks so ill of stormtroopers. 246 00:17:18,218 --> 00:17:19,878 Wait! Don't shoot! Don't shoot! 247 00:17:21,096 --> 00:17:23,337 You're here to rescue me! 248 00:17:23,473 --> 00:17:25,844 Chopper, ready the ship for takeoff! 249 00:17:32,063 --> 00:17:33,474 You! Lasat! 250 00:17:35,649 --> 00:17:36,847 Face me! 251 00:17:41,613 --> 00:17:42,692 - Wait! - Zeb! 252 00:17:50,787 --> 00:17:54,405 Only the Honour Guard of Lasan may carry a bo-rifle! 253 00:17:54,499 --> 00:17:55,993 I know. 254 00:17:56,083 --> 00:17:58,704 I removed it from a guardsman myself. 255 00:18:00,921 --> 00:18:03,209 I was there when Lasan fell. 256 00:18:03,298 --> 00:18:08,504 I know why you fear those disruptors. I gave the order to use them. 257 00:18:28,027 --> 00:18:29,984 That fool Lasat's gonna get himself killed. 258 00:18:34,991 --> 00:18:36,450 Okay. We're ready. 259 00:18:41,664 --> 00:18:43,537 Everyone, push! 260 00:19:08,978 --> 00:19:10,176 No! 261 00:19:22,323 --> 00:19:24,399 Spectre-2, get the kid aboard. 262 00:19:24,491 --> 00:19:25,820 Right. 263 00:19:29,120 --> 00:19:31,077 Move, all of you, now! 264 00:19:31,831 --> 00:19:33,242 Zeb! Come on, big guy. 265 00:19:33,332 --> 00:19:35,289 We gotta get out of here. Zeb? 266 00:19:40,630 --> 00:19:43,085 Will our torment never end? 267 00:19:45,134 --> 00:19:46,758 Chopper, get us out of here. 268 00:19:56,644 --> 00:19:57,888 Will he be okay? 269 00:20:00,647 --> 00:20:01,845 Yeah. 270 00:20:04,484 --> 00:20:08,267 Thanks, mate. Appreciate the save. 271 00:20:08,362 --> 00:20:09,856 Wasn't me. 272 00:20:10,864 --> 00:20:12,441 It was Ezra. 273 00:20:20,372 --> 00:20:23,954 And, Ezra, your formal Jedi training starts tomorrow. 274 00:20:44,392 --> 00:20:47,595 - That's very generous, sir. - Well, I'm very fond of these droids. 275 00:20:47,687 --> 00:20:49,264 Then I'm glad we could return them. 276 00:20:49,355 --> 00:20:53,186 The simplest gesture of kindness can fill a galaxy with hope. 277 00:20:53,275 --> 00:20:55,896 Isn't that a Jedi saying? 278 00:20:55,985 --> 00:20:57,610 Safe travels, my friend. 279 00:20:59,739 --> 00:21:01,197 Safe travels. 280 00:21:03,784 --> 00:21:05,693 You didn't tell them my name. 281 00:21:05,785 --> 00:21:07,943 Of course I didn't, Senator Organa. 282 00:21:08,037 --> 00:21:09,579 But this entire ordeal 283 00:21:09,664 --> 00:21:12,913 has rather stressed every one of my circuits. 284 00:21:13,000 --> 00:21:14,992 Permission to shut down? 285 00:21:15,085 --> 00:21:16,116 Granted. 286 00:21:16,962 --> 00:21:18,539 You recorded everything, old friend? 287 00:21:20,131 --> 00:21:22,966 Good. We'll focus on the Imperials later. 288 00:21:23,050 --> 00:21:27,510 For now, show me what you have on your rebels. 21319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.