All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E02.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,951 --> 00:00:13,664 Listen, our crew boarded that transport to selflessly rescue Imperial prisoners. 2 00:00:13,748 --> 00:00:17,418 They have no idea they walked into a trap. No idea what's coming! 3 00:00:17,501 --> 00:00:19,629 You need to go warn them, Ezra. 4 00:00:19,712 --> 00:00:22,173 No, it's too late for them, Hera. We should run now, while... 5 00:00:22,256 --> 00:00:23,674 You don't mean that. 6 00:00:23,758 --> 00:00:26,928 I do! I swear, I do. 7 00:00:28,054 --> 00:00:30,765 Which is why I can't believe I'm doing this! 8 00:00:31,098 --> 00:00:32,183 I can. 9 00:00:43,444 --> 00:00:45,154 Welcome aboard, Agent Kallus. 10 00:00:45,237 --> 00:00:48,866 The rebels are headed for the brig, where quite the surprise awaits. 11 00:00:49,700 --> 00:00:51,953 No guards on the door. 12 00:00:55,206 --> 00:00:58,417 Just set the detonator so we can get the Wookiees out of here. 13 00:01:03,214 --> 00:01:05,591 At least things seem to be going smoother than our last op. 14 00:01:05,716 --> 00:01:07,718 It's a trap! We gotta get out of here. It's a trap! 15 00:01:07,802 --> 00:01:10,054 Karabast! The kid's blowing another op! 16 00:01:10,137 --> 00:01:13,891 It's not an op. It's a trap! Hera sent me to warn you. 17 00:01:13,975 --> 00:01:15,059 Run! 18 00:01:17,645 --> 00:01:20,272 We need to warn Sabine and Chopper, but they've jammed the comm. 19 00:01:20,398 --> 00:01:22,066 They'll follow the plan. It'll be fine. 20 00:01:22,149 --> 00:01:23,901 Yeah, 'cause the plan's gone just great so far. 21 00:01:24,819 --> 00:01:28,572 Chopper, stop grumbling and work that gravity generator. 22 00:01:32,827 --> 00:01:33,911 Don't stop! 23 00:01:36,330 --> 00:01:37,748 I've got the backup ready. 24 00:01:37,832 --> 00:01:40,001 - Push off now! - Now! 25 00:01:42,003 --> 00:01:43,421 What the... 26 00:01:45,339 --> 00:01:47,633 Artificial gravity is down for two minutes. 27 00:01:50,845 --> 00:01:51,929 Hey! 28 00:02:11,949 --> 00:02:13,367 You doing okay, kid? 29 00:02:13,451 --> 00:02:14,827 You kidding? 30 00:02:16,871 --> 00:02:20,791 Five, four... Get ready. Two, one... 31 00:02:22,043 --> 00:02:23,711 Now! 32 00:02:26,130 --> 00:02:28,007 - Where are the Wookiees? - No Wookiees! 33 00:02:28,132 --> 00:02:31,093 Sabine, man the nose gun! Chop, tell Hera to take off! 34 00:02:31,177 --> 00:02:32,219 Right! 35 00:02:35,973 --> 00:02:37,767 Let go! 36 00:02:37,850 --> 00:02:39,477 Kid, get out of the way! 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,062 I'm trying! 38 00:02:44,565 --> 00:02:45,983 Sorry, kid! 39 00:02:47,151 --> 00:02:49,028 You did good. 40 00:02:57,828 --> 00:02:59,163 There! Airlock shut! 41 00:03:00,831 --> 00:03:02,333 We're out of here! 42 00:03:05,002 --> 00:03:07,046 Chop, jam their tractor beam! 43 00:03:12,676 --> 00:03:15,554 Attention, rebel ship. Surrender or be destroyed. 44 00:03:15,679 --> 00:03:17,807 This is your first and last warning. 45 00:03:17,890 --> 00:03:21,060 Blow it out your exhaust vent. Literally. 46 00:03:21,185 --> 00:03:22,561 Sabine! 47 00:03:29,527 --> 00:03:31,445 I can't see it from here. How'd it look? 48 00:03:31,529 --> 00:03:33,322 Gorgeous, Sabine. As always. 49 00:03:41,580 --> 00:03:42,915 The whole thing was a setup. 50 00:03:43,040 --> 00:03:44,333 You think Vizago was in on it? 51 00:03:44,416 --> 00:03:47,086 He'd sell his mother to Jawas for a couple credits. 52 00:03:47,211 --> 00:03:51,382 But we're a source of income for him. Even odds he didn't know. 53 00:03:52,758 --> 00:03:54,176 The kid did all right. 54 00:03:54,260 --> 00:03:57,555 He did okay. Where is he? 55 00:03:59,056 --> 00:04:01,225 I thought he was with you. 56 00:04:02,393 --> 00:04:04,145 Zeb, what did you do to him? 57 00:04:04,228 --> 00:04:08,649 I didn't do anything to him. But that ISB agent grabbed him. 58 00:04:08,732 --> 00:04:09,817 - What? - What? 59 00:04:09,900 --> 00:04:11,235 The kid got grabbed, okay? 60 00:04:11,360 --> 00:04:13,112 Garazeb Orrelios! 61 00:04:13,237 --> 00:04:14,238 Come on! 62 00:04:14,363 --> 00:04:18,784 We were dumping him after the mission anyway! This saves us fuel. 63 00:04:19,118 --> 00:04:22,788 They'll go easy on him. He's just a kid. 64 00:04:30,921 --> 00:04:35,801 I am Agent Kallus of the Imperial Security Bureau. And you are... 65 00:04:35,926 --> 00:04:37,636 Jabba the Hutt. 66 00:04:37,761 --> 00:04:40,389 Look, I just met those guys today. I don't know anything. 67 00:04:40,472 --> 00:04:43,267 You're not here for what you know, "Jabba." 68 00:04:43,392 --> 00:04:46,353 You're here to be used as bait upon our return to Lothal. 69 00:04:46,437 --> 00:04:48,105 Bait? You seriously think... 70 00:04:48,230 --> 00:04:50,900 Wow, you're about as bright as a binary droid. 71 00:04:50,983 --> 00:04:53,485 They're not gonna come for me. People don't do that. 72 00:05:03,662 --> 00:05:06,081 Search him. Then secure him here. 73 00:05:08,959 --> 00:05:10,002 Hey, get off me! 74 00:05:13,422 --> 00:05:15,007 Let go! 75 00:05:18,010 --> 00:05:22,014 "You need to go warn them, Ezra." What was I thinking? 76 00:05:23,015 --> 00:05:26,852 And of course, the only thing I managed to hold onto is this worthless piece of... 77 00:05:56,674 --> 00:05:58,968 This is Master Obi-Wan Kenobi. 78 00:05:59,051 --> 00:06:00,094 I regret to report that 79 00:06:00,177 --> 00:06:03,472 both our Jedi Order and the Republic have fallen, 80 00:06:03,555 --> 00:06:07,434 with the dark shadow of the Empire rising to take their place. 81 00:06:07,518 --> 00:06:11,814 This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi. 82 00:06:11,897 --> 00:06:14,817 Trust in the Force. 83 00:06:17,194 --> 00:06:20,823 No! No, no! No way! You cannot be serious! 84 00:06:20,906 --> 00:06:22,199 It's our fault he was there! 85 00:06:22,324 --> 00:06:26,996 Come on, Hera! We just met this kid! We're not going back for him! 86 00:06:27,079 --> 00:06:29,873 They'll be waiting for us. We can't save him. 87 00:06:35,879 --> 00:06:37,423 What? What did he say? 88 00:06:37,548 --> 00:06:40,009 He voted with me. That's two against two. 89 00:06:40,092 --> 00:06:42,177 Kanan, you have the deciding vote. 90 00:06:47,099 --> 00:06:48,892 And you bucketheads are gonna be sorry when 91 00:06:49,018 --> 00:06:52,521 my uncle, the Emperor, finds out you're keeping me here against my will. 92 00:06:52,604 --> 00:06:56,900 I guarantee he'll make a personal example... 93 00:07:03,449 --> 00:07:05,409 Bye, guys. 94 00:07:23,469 --> 00:07:24,887 The delay was insignificant. 95 00:07:24,970 --> 00:07:27,056 The transport ship Agent Kallus diverted 96 00:07:27,139 --> 00:07:28,974 will dock on Kessel within two hours. 97 00:07:29,099 --> 00:07:32,227 The Wookiees will be offloaded to work Spice Mine K-76. 98 00:07:32,311 --> 00:07:35,522 This is Stormtrooper LS-005, reporting to Agent Kallus. 99 00:07:35,606 --> 00:07:36,648 Kallus here. 100 00:07:36,774 --> 00:07:38,734 Sir, the prisoner's gone. 101 00:07:38,817 --> 00:07:40,861 What? I knew the boy would act as bait, 102 00:07:40,944 --> 00:07:44,239 but I never dreamed the rebels would be foolish enough to attack a Destroyer. 103 00:07:44,323 --> 00:07:45,491 How did they get aboard? 104 00:07:45,616 --> 00:07:48,077 Sir, the rebels didn't free him. He... 105 00:07:48,160 --> 00:07:50,454 Agent Kallus! There's a security breach in the lower hangar. 106 00:07:53,749 --> 00:07:54,833 I don't know how, 107 00:07:54,958 --> 00:07:57,252 but the rebel ship approached without alerting our sensors. 108 00:07:57,336 --> 00:08:01,173 They came back! I don't believe it. 109 00:08:01,298 --> 00:08:05,177 Order all stormtroopers to converge on the lower hangar I'll meet them there. 110 00:08:06,095 --> 00:08:10,140 This is Trooper LS-123, reporting intruders in the upper hangar. 111 00:08:10,265 --> 00:08:12,601 Sir, I believe the lower hangar is a diversion. 112 00:08:12,684 --> 00:08:14,061 Maybe. Maybe not. 113 00:08:14,144 --> 00:08:16,730 Squads five through eight divert to upper hangar 114 00:08:16,814 --> 00:08:18,107 The rest, converge as ordered. 115 00:08:18,190 --> 00:08:19,983 Well, every little bit helps. 116 00:08:25,489 --> 00:08:27,699 Find Ezra. I'll be ready. 117 00:08:33,664 --> 00:08:35,124 Hold this bay till we get back. 118 00:08:35,207 --> 00:08:38,335 And this time, try not to leave until everyone's back aboard. 119 00:08:38,460 --> 00:08:40,129 That was not my fault! 120 00:08:40,212 --> 00:08:41,380 Well, that's debatable. 121 00:08:47,219 --> 00:08:48,929 First you ditch me, then you hit me? 122 00:08:49,012 --> 00:08:52,724 How was I supposed to know it was you? You were wearing a bucket! 123 00:08:55,853 --> 00:08:58,564 Spectre-1 to Ghost, we're leaving. 124 00:09:05,737 --> 00:09:08,031 No! This time you board first. 125 00:09:08,740 --> 00:09:10,325 Ghost, raise the ramp. 126 00:09:18,083 --> 00:09:21,712 Aim for shield generator and engines! Do not let them... 127 00:09:25,090 --> 00:09:26,383 Take cover! 128 00:09:39,730 --> 00:09:41,231 Turn on the shield! 129 00:09:55,871 --> 00:09:57,873 Welcome aboard. Again. 130 00:09:58,332 --> 00:10:02,503 Thanks. Thank you. I really didn't think you'd come back for me. 131 00:10:02,878 --> 00:10:05,923 I'll get you home now. I'm sure your parents must be worried sick. 132 00:10:07,049 --> 00:10:08,717 I don't have parents. 133 00:10:11,178 --> 00:10:13,764 And you've got somewhere else to be. 134 00:10:15,599 --> 00:10:18,268 I know where they're really taking the Wookiees. 135 00:10:18,393 --> 00:10:21,563 Have you heard of the Spice Mines of Kessel? 136 00:10:26,193 --> 00:10:29,029 Slaves sent there last a few months, maybe a year. 137 00:10:29,112 --> 00:10:32,074 And for Wookiees born in the forest, it's a death sentence. 138 00:10:33,367 --> 00:10:35,577 Then I guess we'd better go save 'em. 139 00:10:36,453 --> 00:10:37,454 "We"? 140 00:10:37,579 --> 00:10:40,123 I've come this far. Might as well finish the job. 141 00:10:40,207 --> 00:10:41,792 Setting course for Kessel. 142 00:10:47,714 --> 00:10:50,551 One of the rebels was using this helmet. The transmitter was on. 143 00:11:17,119 --> 00:11:18,245 Keep moving! 144 00:11:34,428 --> 00:11:35,596 Try not to get dead. 145 00:11:36,638 --> 00:11:38,307 Don't want to carry your body out. 146 00:12:12,841 --> 00:12:14,134 Hey, hey, I'm here to help! 147 00:12:38,575 --> 00:12:41,161 We're hit! Chopper! Aft gun! 148 00:13:04,309 --> 00:13:06,061 Take them down! 149 00:13:23,120 --> 00:13:25,163 He'll be okay. I've got him. 150 00:13:37,676 --> 00:13:39,428 I can't maintain position! 151 00:13:42,431 --> 00:13:45,142 Go! Lead the TIEs away and give yourself maneuvering room! 152 00:13:45,267 --> 00:13:47,352 I am not leaving you behind! 153 00:13:48,812 --> 00:13:51,106 No, you're not. We're running a 22-Pickup. 154 00:13:51,773 --> 00:13:53,859 - Seriously? - You have a better option? 155 00:13:53,984 --> 00:13:55,736 Jump into the pit and get it over with? 156 00:13:55,819 --> 00:13:59,030 AII right, I'll be back. Make sure you're ready. 157 00:13:59,156 --> 00:14:01,324 22-Pickup? Care to let me in on the secret? 158 00:14:01,825 --> 00:14:03,827 Kid, I'm about to let everyone in on the secret. 159 00:14:30,061 --> 00:14:32,856 All troopers, focus your fire on... 160 00:14:32,981 --> 00:14:34,399 On the Jedi. 161 00:14:38,570 --> 00:14:40,155 - Time to go! - Right. 162 00:14:40,238 --> 00:14:43,241 Everyone, into the container! 163 00:15:00,217 --> 00:15:02,511 Kid, stop! Karabast! 164 00:15:02,594 --> 00:15:06,556 I swear, if he's left behind again, it's not my fault! 165 00:15:17,943 --> 00:15:19,402 Zeb! Hera's incoming! 166 00:15:19,528 --> 00:15:22,072 Get in, you furballs! Now! 167 00:15:24,449 --> 00:15:26,618 Kanan, I think you inspired the kid into, 168 00:15:26,743 --> 00:15:29,412 well, doing something like you would do! 169 00:15:36,878 --> 00:15:37,921 Hey! 170 00:15:44,261 --> 00:15:45,303 Gotcha! 171 00:15:58,942 --> 00:16:00,569 Magnetic seal locked. 172 00:16:00,652 --> 00:16:02,070 I hate this part. 173 00:16:06,783 --> 00:16:08,618 It's over for you, Jedi! 174 00:16:09,578 --> 00:16:12,414 A master and an apprentice. 175 00:16:12,956 --> 00:16:15,667 Such a rare find these days. 176 00:16:15,792 --> 00:16:17,919 I don't know where you get your delusions, buckethead! 177 00:16:18,003 --> 00:16:19,087 I work alone. 178 00:16:19,170 --> 00:16:20,839 Not this time. 179 00:16:28,471 --> 00:16:30,181 Jump, kid! 180 00:16:34,853 --> 00:16:37,105 First Jedi you've ever seen, sir? 181 00:17:26,863 --> 00:17:29,699 He says if we ever need help, the Wookiees will be there. 182 00:17:32,911 --> 00:17:35,497 Good luck, Kitwarr. Try to stay out of trouble. 183 00:17:37,499 --> 00:17:39,334 Look who's talking. 184 00:17:40,085 --> 00:17:43,421 So I guess you drop me off next? 185 00:17:45,674 --> 00:17:48,718 Yeah. Finally, right? 186 00:17:51,388 --> 00:17:52,764 Right. 187 00:18:07,570 --> 00:18:08,822 Sorry. 188 00:18:22,836 --> 00:18:24,629 So, see you around? 189 00:18:24,754 --> 00:18:27,090 Not if we see you first. 190 00:18:28,091 --> 00:18:30,093 Don't worry, you won't. 191 00:18:33,304 --> 00:18:34,931 I think you have something that belongs to me. 192 00:18:40,020 --> 00:18:42,147 Good luck saving the galaxy. 193 00:18:45,608 --> 00:18:48,653 He opened it. He passed the test. 194 00:19:09,007 --> 00:19:11,009 What's the Force? 195 00:19:11,134 --> 00:19:12,761 The Force is everywhere. 196 00:19:12,844 --> 00:19:17,223 It surrounds us and penetrates us. It binds the galaxy together. 197 00:19:17,307 --> 00:19:19,350 And it's strong with you, Ezra. 198 00:19:19,476 --> 00:19:22,020 Otherwise, you'd never have been able to open the holocron. 199 00:19:22,145 --> 00:19:23,980 So, what do you want? 200 00:19:24,064 --> 00:19:25,690 To offer you a choice. 201 00:19:25,815 --> 00:19:27,859 You can keep the lightsaber you stole, 202 00:19:27,984 --> 00:19:30,570 let it become just another dusty souvenir. 203 00:19:30,695 --> 00:19:33,990 Or you can give it back and come with us, come with me, 204 00:19:34,074 --> 00:19:36,409 and be trained in the ways of the Force. 205 00:19:36,493 --> 00:19:39,662 You can learn what it truly means to be a Jedi. 206 00:19:39,746 --> 00:19:41,664 I thought the Empire wiped out all the Jedi. 207 00:19:42,082 --> 00:19:43,208 Not all of us. 208 00:19:59,099 --> 00:20:01,309 This is Master Obi-Wan Kenobi. 209 00:20:01,392 --> 00:20:02,477 I regret to report that 210 00:20:02,560 --> 00:20:05,522 both our Jedi Order and the Republic have fallen, 211 00:20:05,605 --> 00:20:09,025 with the dark shadow of the Empire rising to take their place. 212 00:20:09,776 --> 00:20:14,614 This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi. 213 00:20:14,697 --> 00:20:17,450 Trust in the Force. 214 00:20:17,534 --> 00:20:19,369 Do not return to the Temple. 215 00:20:19,536 --> 00:20:21,621 That time has passed. 216 00:20:22,038 --> 00:20:25,041 And our future is uncertain. 217 00:20:25,458 --> 00:20:27,710 We will each be challenged. 218 00:20:27,794 --> 00:20:32,882 Our trust, our faith, our friendships. 219 00:20:33,925 --> 00:20:36,511 But we must persevere. 220 00:20:36,594 --> 00:20:40,014 And in time, a new hope will emerge. 221 00:20:40,098 --> 00:20:43,393 May the Force be with you, always. 222 00:21:02,954 --> 00:21:06,332 Excuse the intrusion, Inquisitor. 223 00:21:06,499 --> 00:21:11,588 But in the course of my duties, I have encountered a rebel cell. 224 00:21:11,671 --> 00:21:17,093 The leader of that cell made good use of a lightsaber. 225 00:21:17,844 --> 00:21:21,764 Agent Kallus. You did well to call. 16847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.