All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E01.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,794 --> 00:00:22,089 The Jedi Knights are all but destroyed. 2 00:00:22,173 --> 00:00:26,093 And yet your task is not complete, Inquisitor 3 00:00:26,177 --> 00:00:30,389 The Emperor has foreseen a new threat rising against him. 4 00:00:30,473 --> 00:00:32,850 The children of the Force, 5 00:00:32,934 --> 00:00:35,436 they must not become Jedi. 6 00:00:35,519 --> 00:00:37,438 Yes, Lord Vader. 7 00:00:37,521 --> 00:00:39,815 Hunt down this new enemy. 8 00:00:39,899 --> 00:00:42,276 And if they will not serve the Empire, 9 00:00:42,360 --> 00:00:46,948 eliminate them along with any surviving Jedi who will train them. 10 00:00:47,031 --> 00:00:49,450 This is my Master's command. 11 00:00:49,533 --> 00:00:51,702 And so it will be done. 12 00:01:41,919 --> 00:01:44,505 Your identification. Now. 13 00:01:44,588 --> 00:01:47,341 I'm just trying to sell a couple jogans here. 14 00:01:47,425 --> 00:01:50,344 All trade must be registered with the Empire. 15 00:01:50,636 --> 00:01:54,223 I remember what it was like before your ships showed up, 16 00:01:54,306 --> 00:01:58,144 before you Imperials ruined Lothal like the rest of the galaxy. 17 00:01:58,227 --> 00:01:59,895 This is LRC-01. 18 00:01:59,979 --> 00:02:02,398 I'm bringing in a citizen under a charge of treason. 19 00:02:02,481 --> 00:02:06,777 Copy that, LRC-01. Dispatch to Cell Block AA-33. 20 00:02:06,861 --> 00:02:08,029 Take him away. 21 00:02:08,112 --> 00:02:09,613 You can't do this! 22 00:02:10,406 --> 00:02:13,034 Yeah? Well, who's gonna stop us? 23 00:02:13,159 --> 00:02:14,994 You? You? 24 00:02:16,370 --> 00:02:18,414 Hey, mister, a spare jogan? 25 00:02:18,497 --> 00:02:20,207 Move along, Loth-rat. 26 00:02:20,291 --> 00:02:23,210 Sorry, sorry. Not looking for trouble. 27 00:02:25,296 --> 00:02:27,715 But it sure has a way of finding me. 28 00:02:28,591 --> 00:02:33,262 AII officers to the main square! This is a code red emergency. 29 00:02:33,345 --> 00:02:37,808 It's your lucky day, Lothal scum. You two, come with us! 30 00:02:41,145 --> 00:02:44,148 Stay on alert! Repeat, this is a code red. 31 00:02:44,815 --> 00:02:45,900 Thank you. 32 00:02:45,983 --> 00:02:47,943 No. Thank you. 33 00:02:48,027 --> 00:02:50,279 Wait. Wait! What are you doing? 34 00:02:50,821 --> 00:02:53,032 Hey, a kid's gotta eat. 35 00:02:57,369 --> 00:02:58,871 Who is that kid? 36 00:02:59,038 --> 00:03:02,416 Copy that. We have reached the location and we are standing by. 37 00:03:02,500 --> 00:03:04,460 - What's the emergency? - Emergency? 38 00:03:04,543 --> 00:03:06,670 You called in a code red. 39 00:03:07,421 --> 00:03:09,048 I'm not sure what you mean. 40 00:03:09,131 --> 00:03:11,842 My orders are to get these crates to the Imperial Portal. 41 00:03:12,176 --> 00:03:14,720 Well, get them loaded then! 42 00:03:15,554 --> 00:03:18,891 Almost feel bad for them. Almost. 43 00:03:22,686 --> 00:03:25,523 That was weird, I... 44 00:04:02,268 --> 00:04:03,853 Interesting. 45 00:04:14,446 --> 00:04:18,659 Get those crates out of here! Keep them secure at all costs! 46 00:04:18,951 --> 00:04:22,121 "All costs," huh? I like the sound of that. 47 00:04:26,375 --> 00:04:27,459 How's it going? 48 00:04:55,529 --> 00:04:57,198 Thanks for doing the heavy lifting! 49 00:05:02,745 --> 00:05:03,913 Now what? 50 00:05:03,996 --> 00:05:05,080 After that kid! 51 00:05:21,889 --> 00:05:23,349 Pretty gutsy move, kid! 52 00:05:26,894 --> 00:05:31,315 If the big guy catches you, he'll end you! Good luck! 53 00:05:45,246 --> 00:05:46,956 Who are these guys? 54 00:05:53,671 --> 00:05:55,130 Who is that kid? 55 00:06:06,850 --> 00:06:07,977 That's never good! 56 00:06:25,869 --> 00:06:27,955 Okay, you caught me! I give up! 57 00:06:28,038 --> 00:06:29,039 What the... 58 00:06:29,164 --> 00:06:30,207 Just kidding. 59 00:06:54,815 --> 00:06:58,152 If Kanan catches that kid, I'm gonna end him. 60 00:07:12,708 --> 00:07:13,834 Who are you? 61 00:07:13,917 --> 00:07:16,003 I'm the guy who was stealing that crate. 62 00:07:16,086 --> 00:07:21,508 Hey, look, I stole this stuff, whatever it is, fair and square. 63 00:07:21,592 --> 00:07:23,010 And you made it pretty far. 64 00:07:23,093 --> 00:07:26,764 But I've got plans for that crate, so today is not your day. 65 00:07:27,389 --> 00:07:28,515 Day's not over. 66 00:07:29,600 --> 00:07:30,768 Wonderful. 67 00:07:40,778 --> 00:07:41,945 Have a good one! 68 00:07:44,698 --> 00:07:46,784 This is Spectre-1. I need a lift. 69 00:07:56,627 --> 00:07:59,797 Whatever's in these crates must really be worth it! 70 00:07:59,880 --> 00:08:01,090 Better be worth it! 71 00:08:17,731 --> 00:08:18,816 You want a ride? 72 00:08:21,652 --> 00:08:23,987 Kid, you have a better option? Come on! 73 00:08:24,405 --> 00:08:26,949 Leave the crate, you'll never make it! 74 00:08:52,599 --> 00:08:55,269 Do you have any idea what these are worth on the black market? 75 00:08:55,352 --> 00:08:56,645 I do, actually. 76 00:08:56,728 --> 00:08:58,188 Don't get any ideas. 77 00:08:58,313 --> 00:08:59,314 They're mine. 78 00:08:59,398 --> 00:09:01,400 If you hadn't gotten in our way... 79 00:09:01,525 --> 00:09:03,610 Too bad. I got to them first. 80 00:09:03,694 --> 00:09:06,488 It's not who's first. It's who's last. 81 00:09:06,697 --> 00:09:08,699 Keep an eye on our friend here. 82 00:09:14,413 --> 00:09:17,374 You said this was a routine op. What happened down there? 83 00:09:19,209 --> 00:09:21,295 Chopper, please. It's been a difficult morning. 84 00:09:21,378 --> 00:09:24,047 He has a point, love. We've got four TIE fighters closing in. 85 00:09:30,220 --> 00:09:32,848 Hera, how about a little less attitude and a little more altitude? 86 00:09:38,770 --> 00:09:40,898 If I didn't know better, I'd think you did that on purpose. 87 00:09:41,023 --> 00:09:43,317 If you knew better, we wouldn't be in this situation. 88 00:09:43,400 --> 00:09:45,068 Seriously, Kanan, what happened? 89 00:09:46,069 --> 00:09:47,404 He did. 90 00:09:49,531 --> 00:09:52,701 Look, I was just doing the same thing you were. Stealing to survive. 91 00:09:52,784 --> 00:09:55,871 You have no idea what we were doing. You don't know us. 92 00:09:55,954 --> 00:09:58,749 And I don't want to. I just want off this burner. 93 00:09:58,874 --> 00:10:04,129 Please. Nothing would thrill me more than tossing you out while in flight. 94 00:10:04,254 --> 00:10:07,591 A kid tripped you up? Must be some kid. Spill it. 95 00:10:07,716 --> 00:10:10,135 - Aren't you a little busy at the moment? - Spill. 96 00:10:17,809 --> 00:10:21,605 Get off. I can't breathe. 97 00:10:21,730 --> 00:10:23,815 I'm not that heavy in this gravity. 98 00:10:23,941 --> 00:10:27,152 Not the weight, the smell. 99 00:10:28,320 --> 00:10:32,824 You don't like the air quality in here? Fine. I'll give you your own room. 100 00:10:33,659 --> 00:10:34,785 Hey, stop! 101 00:10:36,745 --> 00:10:38,163 Let go! 102 00:10:40,290 --> 00:10:41,917 Kid sounds impressive. 103 00:10:42,000 --> 00:10:44,044 You're not thinking what I think you're thinking. 104 00:10:44,127 --> 00:10:47,464 He held onto a crate of blasters with a pack of troopers on his tail. 105 00:10:47,589 --> 00:10:49,258 Because I was there to save him. 106 00:10:49,341 --> 00:10:53,470 He's a street rat. Wild, reckless, dangerous and... 107 00:10:53,637 --> 00:10:54,680 Gone? 108 00:10:58,517 --> 00:11:00,143 Zeb, Sabine. Where's the kid? 109 00:11:00,269 --> 00:11:03,313 Calm down, chief. He's in... 110 00:11:06,066 --> 00:11:07,568 Here. 111 00:11:09,987 --> 00:11:12,155 Zeb, where is he? 112 00:11:13,156 --> 00:11:15,409 Well, he is still in the ship. 113 00:11:17,077 --> 00:11:18,662 Oh, he's in the ship all right. 114 00:11:20,247 --> 00:11:23,500 Very creative. Sounds like someone I used to know. 115 00:11:41,852 --> 00:11:42,894 I'm... 116 00:11:43,353 --> 00:11:45,188 I'm in space! 117 00:11:47,024 --> 00:11:48,609 And I'm about to die! 118 00:11:50,110 --> 00:11:51,153 Shields are holding for now, 119 00:11:51,236 --> 00:11:53,739 but you need to buy me time to calculate the jump to light speed. 120 00:11:53,864 --> 00:11:56,241 Buying time now! 121 00:12:13,967 --> 00:12:16,178 My name's Ezra. What's yours? 122 00:12:16,845 --> 00:12:19,473 My name's Zeb, you Loth-rat. 123 00:12:19,556 --> 00:12:21,725 Calculations complete, but we need an opening. 124 00:12:21,850 --> 00:12:22,893 Found one. 125 00:12:27,397 --> 00:12:28,565 Entering hyperspace! 126 00:12:48,919 --> 00:12:51,922 They knew our protocol and were waiting in position. 127 00:12:53,090 --> 00:12:54,216 I've no doubt. 128 00:12:54,299 --> 00:12:56,968 You're not the first on Lothal hit by this crew. 129 00:12:57,094 --> 00:12:58,387 That's a relief. 130 00:12:58,470 --> 00:13:01,848 I mean, I assume that's why you're here, Agent Kallus. 131 00:13:03,600 --> 00:13:06,937 The Imperial Security Bureau pays attention to patterns. 132 00:13:07,020 --> 00:13:10,649 When the Empire's operations are targeted on an ongoing basis, 133 00:13:10,774 --> 00:13:14,236 it could signify something more than the theft of a few crates. 134 00:13:14,319 --> 00:13:17,447 It could signify the spark of rebellion. 135 00:13:17,531 --> 00:13:20,325 Next time they make a move, we'll be waiting for them, 136 00:13:20,450 --> 00:13:24,496 to snuff out that spark before it catches fire. 137 00:13:28,625 --> 00:13:31,962 Let go! You can't keep me here! Take me back to Lothal! 138 00:13:32,045 --> 00:13:34,589 Calm down. That's exactly what we're doing. 139 00:13:34,673 --> 00:13:38,093 Wait, right now? With Imperials chasing us? 140 00:13:38,176 --> 00:13:39,469 We lost the TIEs when we jumped, 141 00:13:39,553 --> 00:13:41,012 and the Ghost can scramble its signature 142 00:13:41,138 --> 00:13:42,723 so they won't recognize us when we return. 143 00:13:43,557 --> 00:13:45,892 That's pretty cool! 144 00:13:45,976 --> 00:13:48,270 So just drop me and my blasters outside Capital City and... 145 00:13:48,353 --> 00:13:49,730 They're not your blasters. 146 00:13:49,813 --> 00:13:52,899 And we're not going back to Capital City. The job's not done. 147 00:14:09,666 --> 00:14:11,042 Hey, where are they going? 148 00:14:11,168 --> 00:14:15,464 If I told you, I'd have to kill you. And I might just kill you anyway. 149 00:14:15,547 --> 00:14:17,716 Grab a crate, pull your weight. 150 00:14:22,721 --> 00:14:25,599 Lived on Lothal my whole life. Never been here. 151 00:14:25,682 --> 00:14:27,726 The Imperials don't advertise it. 152 00:14:27,851 --> 00:14:29,811 Locals call it Tarkintown. 153 00:14:29,895 --> 00:14:33,690 Named for Grand Moff Tarkin, Governor of the Outer Rim. 154 00:14:33,815 --> 00:14:37,569 He kicked these folks off their farms when the Empire wanted their land. 155 00:14:37,694 --> 00:14:42,532 Anybody tried to fight back got arrested for treason. 156 00:14:45,869 --> 00:14:49,539 Any problems procuring these lovely ladies? 157 00:14:49,664 --> 00:14:54,127 Nothing we couldn't handle, Vizago. Your intel was accurate. This time. 158 00:14:54,211 --> 00:14:56,421 We got the goods and took a bite out of the Empire. 159 00:14:56,546 --> 00:14:58,006 That's all that matters. 160 00:14:58,089 --> 00:15:03,053 Business is all that matters. But I love that you don't know that. 161 00:15:08,183 --> 00:15:09,267 Keep going. 162 00:15:09,392 --> 00:15:10,685 I could. 163 00:15:10,769 --> 00:15:12,896 Or I could stop and trade the rest of the bounty 164 00:15:13,021 --> 00:15:16,358 for another bit of intel you've been begging after. 165 00:15:16,441 --> 00:15:19,152 - The Wookiees? - The Wookiees. 166 00:15:19,820 --> 00:15:21,404 Who wants free grub? 167 00:15:24,241 --> 00:15:25,325 - Yes! - Yes! 168 00:15:25,408 --> 00:15:26,910 - Much appreciated. - Please, please. 169 00:15:27,452 --> 00:15:29,621 - Yes, thank you. - Thank you! Thank you! 170 00:15:30,956 --> 00:15:33,792 Thank you. Thank you so much. 171 00:15:37,003 --> 00:15:39,089 I didn't do anything. 172 00:16:54,581 --> 00:16:55,624 Okay. 173 00:16:57,542 --> 00:16:58,960 Weird. 174 00:17:07,135 --> 00:17:09,054 Might be worth something. 175 00:17:30,700 --> 00:17:33,286 Careful. You'll cut your arm off. 176 00:17:35,538 --> 00:17:37,123 Look, I know you're not gonna believe me, 177 00:17:37,207 --> 00:17:41,169 but it's like this thing wanted me to take it. 178 00:17:41,252 --> 00:17:44,839 You're right, I don't believe you. Now hand me the lightsaber. 179 00:17:45,298 --> 00:17:48,259 Lightsaber? Isn't that the weapon of the Jedi? 180 00:17:48,343 --> 00:17:50,512 Give it to me, and get out. 181 00:18:02,190 --> 00:18:04,067 Now we'll see. 182 00:18:07,320 --> 00:18:10,198 Not too good at following directions, are you? 183 00:18:10,281 --> 00:18:13,034 Not so much. You? 184 00:18:13,702 --> 00:18:15,453 Never been my specialty. 185 00:18:15,537 --> 00:18:18,415 Who are you people? I mean, you're not thieves exactly. 186 00:18:18,498 --> 00:18:21,710 We're not exactly anything. We're a crew. A team. 187 00:18:21,793 --> 00:18:23,753 In some ways, a family. 188 00:18:27,007 --> 00:18:29,092 What happened to your real family? 189 00:18:29,175 --> 00:18:32,303 The Empire. What happened to yours? 190 00:18:32,595 --> 00:18:34,431 Kanan wants us in the common room. 191 00:18:34,681 --> 00:18:38,476 If he tries anything, sound the alarm or shoot him. 192 00:18:40,478 --> 00:18:41,771 Just watch him. 193 00:18:42,772 --> 00:18:45,442 Sabine. My name's Sabine. 194 00:18:56,786 --> 00:18:58,038 We have a new mission. 195 00:18:58,121 --> 00:19:00,874 Vizago acquired the flight plan for an Imperial transport ship 196 00:19:00,957 --> 00:19:02,125 full of Wookiee prisoners. 197 00:19:02,208 --> 00:19:04,627 Most of these Wookiees were soldiers for the Old Republic. 198 00:19:04,711 --> 00:19:08,381 I owe those hairy beasts. They saved some of my people. 199 00:19:08,465 --> 00:19:09,674 Mine, too. 200 00:19:09,799 --> 00:19:12,218 If we're going to save them, we've got a tight window. 201 00:19:12,302 --> 00:19:14,345 They've been taken to an unknown slave labor camp. 202 00:19:14,471 --> 00:19:17,015 If we don't intercept this ship, we'll never find them. 203 00:19:17,140 --> 00:19:20,185 Now, I have a plan, but... 204 00:19:30,153 --> 00:19:32,238 I ordered Chopper to keep watch! 205 00:19:36,743 --> 00:19:38,787 Can we please get rid of him? 206 00:19:38,870 --> 00:19:42,540 No. We can't. The kid knows too much. 207 00:19:42,665 --> 00:19:44,042 We don't have time to take him home anyway. 208 00:19:44,167 --> 00:19:46,252 We need to move now. 209 00:19:46,336 --> 00:19:47,837 I'll keep an eye on him. 210 00:19:52,509 --> 00:19:54,469 You know, this whole "mission" thing is nuts. 211 00:19:54,552 --> 00:19:56,137 I'm not against sticking it to the Empire, 212 00:19:56,221 --> 00:20:00,517 but there's no way I'd stick my neck out this far. Who does that? 213 00:20:00,642 --> 00:20:02,018 We do. 214 00:20:10,235 --> 00:20:14,656 Imperial Transport 651, this is Starbird, coming inbound. 215 00:20:14,739 --> 00:20:15,824 State your business. 216 00:20:16,032 --> 00:20:18,368 Bounty. We captured an additional Wookiee prisoner 217 00:20:18,493 --> 00:20:20,370 and have transfer orders to place him with you. 218 00:20:20,495 --> 00:20:22,038 We have no such orders. 219 00:20:24,040 --> 00:20:27,752 That's fine. We already got paid by Governor Tarkin. 220 00:20:27,877 --> 00:20:31,089 If you don't want the oversized monong, I'll jettison here. 221 00:20:31,214 --> 00:20:34,509 Let you explain to your superiors why the Empire has one less slave. 222 00:20:39,389 --> 00:20:41,850 Permission to dock. Bay 1. 223 00:20:51,568 --> 00:20:53,111 That thing's not a Wookiee. 224 00:20:53,236 --> 00:20:55,572 Haven't you ever seen a rare hairless Wookiee before? 225 00:21:00,618 --> 00:21:01,744 Forget it. 226 00:21:03,246 --> 00:21:04,789 Told you they wouldn't buy it. 227 00:21:04,914 --> 00:21:07,250 You didn't exactly give 'em a chance to buy it. 228 00:21:08,084 --> 00:21:11,921 There's just something about the feel of their helmets on my fists. 229 00:21:12,297 --> 00:21:14,549 Okay, you know the plan. Move out. 230 00:21:14,632 --> 00:21:16,885 No troopers. Security's soft. 231 00:21:16,968 --> 00:21:20,138 Spectre-1, come in. Spectre-4? 232 00:21:20,263 --> 00:21:23,600 Spectre-5? Comm's down. 233 00:21:23,725 --> 00:21:26,352 No, not down. Jammed. 234 00:21:27,437 --> 00:21:30,064 Something's coming. 235 00:21:32,692 --> 00:21:34,527 That's an Imperial Star Destroyer! 236 00:21:34,611 --> 00:21:36,029 This whole thing was a setup! 237 00:21:36,112 --> 00:21:37,780 It's beginning to look that way. 238 00:21:46,748 --> 00:21:48,458 Prepare to board. 239 00:21:52,795 --> 00:21:54,631 You need to board the transport and warn them. 240 00:21:54,714 --> 00:21:56,466 What? Why don't you do it? 241 00:21:56,591 --> 00:21:59,219 I need to be ready to take off, or none of us stands a chance. 242 00:21:59,302 --> 00:22:03,223 No, no way. Why would I risk my life for a bunch of strangers? 243 00:22:03,723 --> 00:22:05,808 Because Kanan risked his for you. 244 00:22:05,934 --> 00:22:09,395 If all you do is fight for your own life, then your life is worth nothing. 245 00:22:09,479 --> 00:22:12,398 They need you, Ezra. They need you right now. 18602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.