All language subtitles for Standing Still

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,473 --> 00:00:28,273 S� pra dar um exemplo, n�o � f�cil. 2 00:00:30,305 --> 00:00:34,538 V�em? N�o � f�cil. N�o sou um profissional... 3 00:00:34,538 --> 00:00:35,938 ...tenho dinheiro profissional. 4 00:00:40,630 --> 00:00:42,234 Estou estudando. 5 00:00:43,208 --> 00:00:44,011 Para. 6 00:01:16,270 --> 00:01:18,722 Devem ter confian�a e... 7 00:01:18,722 --> 00:01:20,698 ...francamente: Bolas. 8 00:02:22,038 --> 00:02:25,004 Ou isso... vejamos... O que parece? 9 00:02:25,004 --> 00:02:27,253 Chama-se "nem a raspei". 10 00:03:25,744 --> 00:03:28,744 - Adoro sexo matinal. - Sim... 11 00:03:29,412 --> 00:03:31,208 Sim, o sexo � bom... 12 00:03:31,208 --> 00:03:33,408 ...o sexo � uma coisa boa. 13 00:03:33,481 --> 00:03:35,781 - N�s somos bons. - Sim, somos. 14 00:03:36,584 --> 00:03:38,131 Somos bons juntos. 15 00:03:40,001 --> 00:03:40,873 O qu�? 16 00:03:40,873 --> 00:03:43,942 - Que est� fazendo? - N�o pode fumar aqui. 17 00:03:43,942 --> 00:03:45,543 Desde quando? 18 00:03:45,543 --> 00:03:47,344 Desde que deixei de fumar. 19 00:03:48,172 --> 00:03:49,562 Quando foi isso? 20 00:03:52,235 --> 00:03:53,581 A semana passada... 21 00:03:56,922 --> 00:03:59,389 N�o tinha notado. 22 00:03:59,915 --> 00:04:01,486 Acho isso... 23 00:04:01,486 --> 00:04:03,686 ...ego�sta da sua parte. 24 00:04:03,798 --> 00:04:05,998 Preciso de uma companheira nos meus v�cios. 25 00:04:06,028 --> 00:04:09,828 Minha m�e n�o educou ningu�m pra deixar de fumar. 26 00:04:11,291 --> 00:04:14,145 Deixar de fumar, que te deu... 27 00:04:14,419 --> 00:04:15,920 ...para fazer algo assim? 28 00:04:16,591 --> 00:04:17,391 Bem... na verdade... 29 00:04:19,730 --> 00:04:20,918 Merda! 30 00:04:20,918 --> 00:04:22,063 Qu�? 31 00:04:23,175 --> 00:04:24,939 Tenho um cabelo branco! 32 00:04:25,600 --> 00:04:26,744 Pff... qual? 33 00:04:26,744 --> 00:04:28,944 Aqui, mesmo na testa. 34 00:04:29,357 --> 00:04:32,605 - Meu Deus... - Isso � o que acontece quando se envelhece. 35 00:04:32,605 --> 00:04:34,805 Estive com o Quentin, no outro dia... 36 00:04:35,100 --> 00:04:38,500 ...e vi sua grande cole��o de Playboys. 37 00:04:39,157 --> 00:04:40,718 Lembro que quando era crian�a... 38 00:04:40,718 --> 00:04:42,995 ...olhava essas fotos, e pensava... 39 00:04:42,995 --> 00:04:45,927 ..."Nunca conseguirei uma mulher assim porque ela � mais velha que eu". 40 00:04:45,927 --> 00:04:48,280 E olhando a p�gina central... 41 00:04:48,280 --> 00:04:50,834 - Adivinha que idade ela tinha? - Que idade? 42 00:04:50,834 --> 00:04:52,159 Dezenove. 43 00:04:52,549 --> 00:04:54,619 Ela tinha 19 anos de idade. 44 00:04:55,793 --> 00:04:58,748 Tenho 25 e... 45 00:04:59,495 --> 00:05:00,764 Sinto-me velho. 46 00:05:00,764 --> 00:05:03,602 N�o � velho. S�... est� crescendo. 47 00:05:04,202 --> 00:05:06,228 Todos est�o crescendo. 48 00:05:06,228 --> 00:05:10,341 E o meu melhor amigo, vai casar! 49 00:05:10,761 --> 00:05:12,361 E isso � assim t�o mau? 50 00:05:12,629 --> 00:05:14,731 Acho muito repentino, sim. 51 00:05:14,731 --> 00:05:15,626 Podia... 52 00:05:15,626 --> 00:05:18,197 ...deixar isso? 53 00:05:19,739 --> 00:05:22,999 Michael e Elise est�o juntos h� quase tanto tempo como n�s. 54 00:05:22,999 --> 00:05:24,481 Quase meia d�cada. 55 00:05:24,760 --> 00:05:27,125 Ent�o, quanto acha que deveria demorar? 56 00:05:27,125 --> 00:05:28,092 Qu�? 57 00:05:28,092 --> 00:05:29,597 Casar. 58 00:05:30,506 --> 00:05:32,428 � diferente para cada pessoa. 59 00:05:32,428 --> 00:05:34,625 E como � para voc�? 60 00:05:36,809 --> 00:05:38,409 Aonde quer chegar com isso? 61 00:05:38,568 --> 00:05:41,382 Est�vamos falando disso e... 62 00:05:41,382 --> 00:05:43,937 ...queria saber. 63 00:05:43,937 --> 00:05:48,300 Quanto tempo vai demorar para se casar? 64 00:05:48,835 --> 00:05:50,506 Est� me propondo casamento? 65 00:05:52,205 --> 00:05:54,002 N�o sei. 66 00:05:56,737 --> 00:05:59,737 Acho que vou deixar que descubra. 67 00:06:14,100 --> 00:06:16,491 Ol�, h� quanto tempo est� a�? 68 00:06:16,491 --> 00:06:18,102 O suficiente. 69 00:06:18,102 --> 00:06:20,469 � muito tarde para adiar o casamento? 70 00:06:20,469 --> 00:06:22,352 - Nem pense. - Au! 71 00:06:22,352 --> 00:06:24,952 N�o se livrar� t�o facilmente. 72 00:06:26,007 --> 00:06:27,400 E os outros, continuam dormindo? 73 00:06:27,400 --> 00:06:29,367 Foram direto para a cama depois do ensaio. 74 00:06:29,367 --> 00:06:32,367 Sim, devem estar cansados da viagem. 75 00:06:33,772 --> 00:06:35,372 O que h� com as saladas? 76 00:06:36,295 --> 00:06:38,120 J� sabe como eles s�o... 77 00:06:38,120 --> 00:06:39,974 � Jen n�o gosta de temperos 78 00:06:39,975 --> 00:06:41,828 e Lana n�o quer comer nada que n�o seja verde... 79 00:06:41,828 --> 00:06:43,760 Simon tem medo de pepinos... 80 00:06:43,760 --> 00:06:45,725 ...assim, estou preparada. 81 00:06:45,929 --> 00:06:48,707 Sei que entender�o se n�o for... perfeito. 82 00:06:48,707 --> 00:06:51,096 Sim. Entender�o... 83 00:06:52,180 --> 00:06:53,980 - Repete depois de mim. - Ok. 84 00:06:55,123 --> 00:06:57,719 Tudo vai correr bem. 85 00:06:58,293 --> 00:07:00,321 Tudo vai correr bem. 86 00:07:03,055 --> 00:07:04,876 Esse n�o � o meu c�o. 87 00:07:08,102 --> 00:07:09,271 � Lana Hatcher, certo? 88 00:07:09,271 --> 00:07:13,071 Sim... mas esse n�o � o c�o que deixei aqui. 89 00:07:14,693 --> 00:07:15,964 Sim, �. 90 00:07:16,996 --> 00:07:19,303 Muito bem... Steve... 91 00:07:19,303 --> 00:07:22,809 ...deixei o c�o aqui para um banho, n�o uma tosa! 92 00:07:22,809 --> 00:07:26,105 Era um c�o lindo, peludo e simp�tico... 93 00:07:26,105 --> 00:07:27,272 E este... 94 00:07:27,272 --> 00:07:28,396 ...este est� um horr�vel! 95 00:07:29,897 --> 00:07:32,439 Senhora, eu n�o estava aqui quando tosaram... 96 00:07:32,439 --> 00:07:34,503 ...por isso n�o sei o que quer de mim. 97 00:07:34,503 --> 00:07:37,103 Mas... n�o vou pagar por isto. 98 00:07:38,565 --> 00:07:39,826 N�o pagarei. 99 00:07:39,826 --> 00:07:44,419 - Sabe? N�o me importo. - Ainda bem. 100 00:07:45,064 --> 00:07:48,125 Meu beb�... o que te fizeram! 101 00:07:59,990 --> 00:08:02,008 Ou�a, seu merda, voc� vem! 102 00:08:02,008 --> 00:08:03,608 O Mikey est� louco... 103 00:08:03,609 --> 00:08:06,010 porra para essa merda de "estou no M�xico, n�o posso ir". 104 00:08:06,010 --> 00:08:08,359 E o que faz no M�xico? 105 00:08:08,359 --> 00:08:11,219 - Tive que ir ver uma mulher. - Teve que ir por uma mulher? 106 00:08:11,219 --> 00:08:13,854 Isto n�o � �Good Will Hunting�! 107 00:08:13,854 --> 00:08:17,926 - N�o sou o Robin Williams. - N�o tem ideia do que vou trazer... 108 00:08:17,926 --> 00:08:21,573 Bem, prometa que estar� no Mikey �s 6, ok? 109 00:08:21,573 --> 00:08:24,558 E n�o esque�a de falar com o est�dio sobre o Jet. 110 00:08:24,558 --> 00:08:26,269 - Est� bem, entendo. - Muito bem, Rich est� aqui... 111 00:08:26,269 --> 00:08:29,608 - ...tiau. - Diz ao Rich que... 112 00:08:29,608 --> 00:08:33,989 Atores de merda. Ganham um pr�mio e pensam que o mundo � deles. 113 00:08:33,989 --> 00:08:35,889 - Tenho que falar com voc�... - Espera. 114 00:08:39,433 --> 00:08:42,801 - Quentin Rufford. - Sou o Frank das fotos do projeto... 115 00:08:42,801 --> 00:08:45,643 ...temos que fazer com que a Silvia tire o soutien. 116 00:08:45,643 --> 00:08:51,215 V� se lixar! Ela n�o vai tirar o soutien, filho da m�e! 117 00:08:51,215 --> 00:08:54,107 Calma... Queremos pagar por isso. 118 00:08:54,107 --> 00:08:56,738 Desculpa-me, o que dizia? 119 00:08:56,738 --> 00:08:58,857 Vai ser muito elegante e... 120 00:08:58,857 --> 00:09:01,450 - Quanto? - Uns mil d�lares mais. 121 00:09:01,450 --> 00:09:04,266 - Neg�cio fechado. Me mande o contrato. - Muito bem, obrig... 122 00:09:04,266 --> 00:09:07,075 N�o tem nenhun escr�pulo. 123 00:09:07,375 --> 00:09:11,669 N�o � como se fosse � Meryl Streep a mostrar os seios? 124 00:09:11,669 --> 00:09:17,093 Silvia Carmon mostra os seios toda vez que se embebeda. 125 00:09:17,093 --> 00:09:20,675 Ent�o o que queria falar? Est� com um aspecto de merda. 126 00:09:20,675 --> 00:09:23,536 Acho que Samantha me pediu em casamento esta manh�. 127 00:09:23,536 --> 00:09:24,979 Acha? 128 00:09:24,979 --> 00:09:26,855 Sim, ela disse que deixaria que eu descobrisse. 129 00:09:26,855 --> 00:09:30,055 O qu�? Dizer sim ou n�o? 130 00:09:30,184 --> 00:09:34,337 Descobrir se na realidade me fez a pergunta. 131 00:09:36,385 --> 00:09:37,954 Est� me gozando? 132 00:09:38,279 --> 00:09:39,396 N�o. 133 00:09:40,443 --> 00:09:42,764 Se casasse, seria feliz? 134 00:09:43,703 --> 00:09:44,941 Acho que sim. 135 00:09:44,941 --> 00:09:47,650 Se vais passar essa fronteira, tem que estar certo! 136 00:09:47,650 --> 00:09:51,948 Div�rcio � uma merda, tenho 37 clientes passando por isso... 137 00:09:51,948 --> 00:09:53,748 ...e n�o � bonito. 138 00:09:54,609 --> 00:09:58,409 Fazendo de advogado do diabo, digamos que se n�o se casar... 139 00:09:58,476 --> 00:10:00,024 Como se sentiria? 140 00:10:00,363 --> 00:10:02,757 - Ia sentir a falta dela. - Ah, v�? 141 00:10:03,311 --> 00:10:04,520 Ia sentir a falta dela... 142 00:10:04,520 --> 00:10:06,014 ...ou ia sentir falta de foder com ela? 143 00:10:06,531 --> 00:10:10,413 Ou n�o quer foder com mais ningu�m o resto da sua vida... 144 00:10:10,413 --> 00:10:16,535 ...ou n�o quer imaginar outro a foder com ela... 145 00:10:16,535 --> 00:10:19,056 ...para o resto das suas vidas. 146 00:10:19,056 --> 00:10:22,456 Ent�o prometa que vai pensar nisto... 147 00:10:23,179 --> 00:10:27,941 ...em vez de ir a uma capela em Las Vegas, ok? 148 00:10:27,941 --> 00:10:29,016 Ok. 149 00:10:31,767 --> 00:10:34,767 Est� tarde. Tenho que ir. 150 00:10:41,582 --> 00:10:43,040 Merda. 151 00:10:58,359 --> 00:11:00,559 A casa parece �tima. 152 00:11:00,795 --> 00:11:04,195 J� sei porque o seu av� a deixou... 153 00:11:07,026 --> 00:11:09,226 Estou limpo agora, Michael. 154 00:11:12,832 --> 00:11:15,832 N�o tem que acreditar, mas estou tentando... 155 00:11:15,954 --> 00:11:20,425 Aparece na minha porta, perto do meu casamento. 156 00:11:20,425 --> 00:11:22,602 E espera que esque�a tudo? 157 00:11:22,979 --> 00:11:24,283 - Que te perdoe? - Michael? 158 00:11:24,558 --> 00:11:26,758 - Est� tudo bem? - Sim. Tudo bem. 159 00:11:27,584 --> 00:11:29,823 Estava na janela da cozinha quando vi... 160 00:11:29,823 --> 00:11:30,981 - Ol�. - Voc� deve ser a Elise... 161 00:11:30,981 --> 00:11:33,920 - Linda, pode ir pra dentro? - Sim. Lamento, quem � voc�? 162 00:11:33,920 --> 00:11:35,007 - Jonathan. - Ol�. 163 00:11:37,136 --> 00:11:42,136 Se dissesse que passava por aqui saberiam que estou mentindo... 164 00:11:43,252 --> 00:11:46,599 ...estou hospedado no Motel Cross Ridge... 165 00:11:46,599 --> 00:11:49,600 ...se precisarem de alguma coisa. 166 00:11:51,092 --> 00:11:52,582 - Bem - Tchau. 167 00:11:57,731 --> 00:11:59,488 - Que h�? - N�o sei. 168 00:12:00,894 --> 00:12:04,294 N�o sei o que ele queria, no que estava pensando. 169 00:12:07,032 --> 00:12:10,032 - Lamento. - N�o, n�o se preocupe, amor. 170 00:12:12,252 --> 00:12:13,448 Est� bem. 171 00:12:16,384 --> 00:12:17,376 Merda. 172 00:12:37,957 --> 00:12:39,382 - Obrigada. - Lamento, senhora. 173 00:12:39,563 --> 00:12:41,906 N�o pode fumar no t�xi. 174 00:12:41,906 --> 00:12:43,770 Bem, me d� um segundo. 175 00:12:52,777 --> 00:12:55,219 Apague isso... Por favor. 176 00:13:02,905 --> 00:13:04,705 Detesto esta cidade de merda. 177 00:13:13,519 --> 00:13:15,319 Adoro esta porra de cidade. 178 00:13:16,402 --> 00:13:18,941 Como est�o rapazes? 179 00:13:20,004 --> 00:13:22,189 - Como est�? Olha pra voc�... - Olha para mim. 180 00:13:22,189 --> 00:13:25,930 Olhem para voc�s... Olhem para isto. Bem, vamos... 181 00:13:27,972 --> 00:13:30,829 - Bom v�o? - Sempre. - Quanto demorou? 182 00:13:31,612 --> 00:13:33,969 - 12 horas mais ou menos. Mas fodi no WC, 183 00:13:33,970 --> 00:13:36,327 passei um bom bocado. - S�rio? 184 00:13:36,327 --> 00:13:38,055 - Pagou um extra por isso? - Sim. 185 00:13:38,055 --> 00:13:40,558 - Um homem em todo o sentido da palavra. - Esse sou eu. 186 00:13:40,558 --> 00:13:42,507 Deves ter um monte de hist�rias, homem... 187 00:13:42,507 --> 00:13:45,975 Mais do que que � capaz de imaginar. 188 00:13:46,746 --> 00:13:47,922 Melhores. Melhores. 189 00:13:47,922 --> 00:13:52,284 - Conta logo. - Tudo a seu tempo, a seu tempo. 190 00:13:52,284 --> 00:13:53,975 Ent�o quem vai estar nesta festa? 191 00:13:53,975 --> 00:13:57,325 - Todos. - Todos como quem diz "todos os do col�gio"? 192 00:13:57,325 --> 00:14:01,094 Sim, e outros. Simon vai, conhece o Simon? 193 00:14:01,094 --> 00:14:03,710 - Que Simon? - Simon Blanke, sou o seu representante. 194 00:14:03,710 --> 00:14:06,910 O Simon Blanke? Que luxo. 195 00:14:06,910 --> 00:14:10,617 Foi embora antes de conhec�-lo na festa de Natal. 196 00:14:10,617 --> 00:14:13,815 Ah, aquela em que fodi a Lana na minha mesa! 197 00:14:13,815 --> 00:14:15,581 A Lana fodeu com o Simon Blake? 198 00:14:15,692 --> 00:14:20,540 Desculpa, olha, foi s� uma vez... 199 00:14:20,540 --> 00:14:22,461 ...estava na minha mesa, foi muito estranho e... 200 00:14:22,462 --> 00:14:24,383 N�o consigo ver o meu escrit�rio da mesma maneira. 201 00:14:24,383 --> 00:14:27,383 - Seja o que for, � passado. - Pr�-historia, homem. 202 00:14:28,894 --> 00:14:29,711 Espera. 203 00:14:30,356 --> 00:14:32,542 - J� chega desta merda. Como est� cara? 204 00:14:32,543 --> 00:14:33,635 - Estou bem, estou �timo. 205 00:14:33,635 --> 00:14:37,323 - E o choque cultural, As pessoas? - J� vem, seguro. 206 00:14:37,323 --> 00:14:41,778 - Nada de imposto de gringo? - S� se for com voc�. Azul ou preto? 207 00:14:41,778 --> 00:14:43,133 -Preto. - Aqui est�. 208 00:14:47,539 --> 00:14:50,274 - Estou no banho. - S� vou pegar a roupa suja. 209 00:14:50,274 --> 00:14:53,398 Est� bem? Est� a� h� muito tempo. Precisa de alguma coisa? 210 00:14:53,398 --> 00:14:54,818 Estou bem. 211 00:14:55,399 --> 00:14:56,346 Est� bem. 212 00:14:59,096 --> 00:15:00,234 Ei... 213 00:15:00,234 --> 00:15:02,364 ...o pessoal vai chegar logo. 214 00:15:06,275 --> 00:15:10,475 Que vai vestir? 215 00:15:14,140 --> 00:15:16,340 N�o sabia que ele era t�o velho. 216 00:15:16,406 --> 00:15:17,206 Quem? 217 00:15:18,785 --> 00:15:20,104 O seu pai. 218 00:15:20,600 --> 00:15:22,082 N�o � t�o velho. 219 00:15:23,213 --> 00:15:27,572 N�o sei, nunca vi uma foto dele. Parece que teve uma vida dif�cil. 220 00:15:27,572 --> 00:15:28,757 Teve. 221 00:15:29,582 --> 00:15:31,677 Voc�s t�m os mesmos olhos, sabia? 222 00:15:31,677 --> 00:15:34,408 Talvez seja bom que ele tenha aparecido, Michael... 223 00:15:34,408 --> 00:15:36,380 Que quer dizer? 224 00:15:36,380 --> 00:15:37,227 Pense... 225 00:15:37,227 --> 00:15:39,249 ...vamos casar amanh�... 226 00:15:39,249 --> 00:15:40,752 ...come�aremos uma vida juntos. 227 00:15:40,753 --> 00:15:43,008 Talvez seja melhor que esteja em paz com a sua vida. 228 00:15:43,008 --> 00:15:46,082 Desculpe, mas n�o sabe do que est� falando. 229 00:15:46,082 --> 00:15:48,023 Esse homem... 230 00:15:48,023 --> 00:15:49,781 Ele o qu�? 231 00:15:49,781 --> 00:15:51,539 Existe muitas coisas que n�o sabe. 232 00:15:51,539 --> 00:15:52,817 Michael... 233 00:15:52,817 --> 00:15:56,292 ...o que ele fez e porque n�o pode falar comigo disso? 234 00:15:56,292 --> 00:15:59,901 Apenas esquece, est� bem? N�o tem nada a ver com nada. 235 00:15:59,901 --> 00:16:02,101 - Bem, � �bvio que sim. - Elise... 236 00:16:03,027 --> 00:16:05,400 Este era o pior momento que poderia escolher para falar disto... 237 00:16:05,400 --> 00:16:07,768 ...e n�o me importa. Ele n�o me importa. 238 00:16:07,768 --> 00:16:09,013 Entendido? 239 00:16:09,013 --> 00:16:11,763 Sabe o que daria para ter o meu pai neste casamento? 240 00:16:11,763 --> 00:16:14,714 N�o saber� o que ele significa pra voc� at� que esteja morto. 241 00:16:14,714 --> 00:16:16,820 Ele est� morto! 242 00:16:16,820 --> 00:16:20,136 �timo. As suas cal�as est�o no arm�rio. 243 00:16:22,185 --> 00:16:24,950 ...enfim, raparam-no totalmente. 244 00:16:24,950 --> 00:16:27,446 Lana, � p�lo, voltar� a crescer. 245 00:16:28,308 --> 00:16:32,822 N�o sei, estou muito stressada para uma mudan�a t�o radical. 246 00:16:32,822 --> 00:16:36,725 - Tem tomado o Praxol? - N�o... me deixa hiperativa. 247 00:16:36,725 --> 00:16:39,622 Pensei que era para equilibrar um pouco as coisas. 248 00:16:39,622 --> 00:16:42,602 Estou sempre no ponto m�dico 5%... 249 00:16:43,771 --> 00:16:45,781 E como est� a sua vida amorosa? 250 00:16:45,781 --> 00:16:48,328 - Inexistente. - O que significa isso? 251 00:16:49,504 --> 00:16:55,503 Meu psiquiatra diz que devia esperar antes de ter outra m� rela��o. 252 00:16:55,503 --> 00:16:57,175 Oh... faz sentido. 253 00:16:58,753 --> 00:17:01,753 Suponho que v� no mesmo sentido mas... 254 00:17:02,404 --> 00:17:05,785 ...Rich disse que apanharia Pockets no aeroporto. 255 00:17:05,785 --> 00:17:06,633 Oh... 256 00:17:08,023 --> 00:17:10,115 Sim... Ser� bom v�-lo... 257 00:17:10,785 --> 00:17:13,731 ...n�o o tenho visto. J� passou bastante tempo. 258 00:17:13,731 --> 00:17:16,396 Sim, e... 259 00:17:16,886 --> 00:17:19,951 Disse que Simon vem com ele. 260 00:17:19,951 --> 00:17:21,550 - Vem? - Sim 261 00:17:21,550 --> 00:17:24,891 - Meu Deus... - Quando chove, todos se molham... 262 00:17:26,279 --> 00:17:27,643 Lana? 263 00:17:28,006 --> 00:17:29,944 - Donovan... - Ol�... 264 00:17:29,944 --> 00:17:32,414 Como est�? Parece �tima. 265 00:17:32,414 --> 00:17:34,786 ...revigorada... 266 00:17:34,786 --> 00:17:38,153 Estou bem. Continua morando aqui? 267 00:17:38,153 --> 00:17:42,397 Sim... Tenho que ir a uma exposi��o na segunda, por isso... 268 00:17:43,378 --> 00:17:45,451 ...estarei aqui todo o fim-de-semana. 269 00:17:45,451 --> 00:17:46,765 Que bom. 270 00:17:47,306 --> 00:17:50,409 N�o, � �timo. 271 00:17:50,409 --> 00:17:53,724 "bom" para mim � uma palavra med�ocre, enquanto que... 272 00:17:53,724 --> 00:17:56,626 ..."�timo!" demonstra confian�a. 273 00:17:56,626 --> 00:17:58,556 E poder. 274 00:17:58,556 --> 00:18:00,835 Voc� disse, garota: PODER! 275 00:18:00,835 --> 00:18:03,573 Sim! Gosto de voc�. 276 00:18:05,842 --> 00:18:07,418 Ei Lana... eu... 277 00:18:07,418 --> 00:18:10,961 ...Ser� que... ...se n�o estiver ocupada... 278 00:18:11,449 --> 00:18:13,459 ...poder�amos sair juntos este fim de semana, que acha? 279 00:18:13,459 --> 00:18:17,224 Na verdade... tenho que ir a um casamento. 280 00:18:17,224 --> 00:18:19,265 Velhos amigos, coisas assim. 281 00:18:19,265 --> 00:18:22,635 Espera, se n�o me engano... 282 00:18:22,635 --> 00:18:25,462 ...pode levar um convidado a um casamento, certo? 283 00:18:25,462 --> 00:18:27,428 Sim... 284 00:18:27,428 --> 00:18:29,916 Oh Deus... Voc� � a mais doce... 285 00:18:30,474 --> 00:18:32,474 Ela n�o � t�o doce? 286 00:18:33,830 --> 00:18:37,162 Muito obrigado por me convidar, � muito am�vel... 287 00:18:37,162 --> 00:18:39,346 Passaremos um grande fim-de-semana! 288 00:18:39,346 --> 00:18:42,159 Gravata preta? Levarei o meu smoking. Te ligo... 289 00:18:45,115 --> 00:18:46,955 � ele quem acho que �? 290 00:18:46,955 --> 00:18:48,014 Sim. 291 00:18:48,169 --> 00:18:50,325 - E o conhece... - Sim. 292 00:18:50,848 --> 00:18:52,806 Mas n�o intimamente. 293 00:18:53,824 --> 00:18:55,391 Algo assim... 294 00:18:56,478 --> 00:19:00,312 - N�o me diga... - Ontem � noite, Holiday Inn... 295 00:19:00,312 --> 00:19:03,467 Est� cheia de surpresas... 296 00:19:03,467 --> 00:19:06,669 Samy, dormi com 5 caras em toda a minha vida... 297 00:19:06,669 --> 00:19:10,372 Dois deles morreram, no mesmo acidente de autom�vel... 298 00:19:10,372 --> 00:19:13,199 ...e os outros tr�s aparecem no mesmo fim de semana. 299 00:19:13,199 --> 00:19:14,002 Mas... 300 00:19:14,002 --> 00:19:17,402 - ...n�o saiu com Pockets... - Quase... 301 00:19:18,291 --> 00:19:21,706 ...n�o posso falar disso, este fim de semana ser� um inferno. 302 00:19:21,706 --> 00:19:25,306 Oh Deus, este fim de semana vai ser rid�culo! 303 00:19:25,571 --> 00:19:28,194 Me diga, porque a sua gravata � de outra cor? 304 00:19:28,194 --> 00:19:32,128 Isso � porque o noivo e o padrinho v�o de prateado e... 305 00:19:32,128 --> 00:19:34,229 ...e os demais v�o de preto. 306 00:19:34,229 --> 00:19:37,566 Subindo na hierarquia do casamento? J� estou vendo... 307 00:19:37,566 --> 00:19:38,923 ...bem, bem. 308 00:19:38,923 --> 00:19:41,444 Quer dizer que os demais dever�o ficar juntos. 309 00:19:41,444 --> 00:19:44,444 � isso, filho da m�e, me d� cinco. 310 00:19:45,929 --> 00:19:49,465 - E o que v�o dar de presente? - Eu comprei copos de vinho... 311 00:19:49,465 --> 00:19:51,031 Escrevi-lhes um livro. 312 00:19:52,373 --> 00:19:53,674 Como escreveu lhes um livro? 313 00:19:53,674 --> 00:19:57,311 Uma esp�cie de livro que fiz com tudo sobre n�s e... 314 00:19:57,311 --> 00:19:59,606 ...e apaixonar-se e... 315 00:19:59,606 --> 00:20:01,036 ...voc� sabe. Ficou legal. 316 00:20:01,036 --> 00:20:04,038 Escreveu um livro? Um livro completo? 317 00:20:04,038 --> 00:20:06,752 � mais um poema �pico, mas sim. 318 00:20:06,752 --> 00:20:08,861 �timo. E voc�, Pockets? 319 00:20:09,616 --> 00:20:11,983 Uma viagem � Tail�ndia para a lua de mel. 320 00:20:11,983 --> 00:20:13,170 Lindo... 321 00:20:13,170 --> 00:20:15,252 Pensei que iam ao Havai... 322 00:20:15,252 --> 00:20:16,804 Eles tamb�m. 323 00:20:16,804 --> 00:20:19,369 Que merda? 324 00:20:19,369 --> 00:20:22,793 Comprou a lua-de-mel e voc� escreveu um livro? 325 00:20:22,793 --> 00:20:24,529 Eu comprei copos de vinho! 326 00:20:24,529 --> 00:20:26,350 Bem, s�o muito bons copos mas... 327 00:20:26,350 --> 00:20:30,419 ...voc�s v�m com esta merda? 328 00:20:30,419 --> 00:20:33,496 Vou parecer o mais idiota do planeta! 329 00:20:34,773 --> 00:20:37,504 Vamos � loja! 330 00:20:37,504 --> 00:20:40,116 Vai comprar um saleiro que combine com os copos? 331 00:21:02,164 --> 00:21:03,812 Ah, voc� deves ser a Jen... 332 00:21:03,812 --> 00:21:05,851 ...nifer. Sim. 333 00:21:05,851 --> 00:21:08,584 - Ent�o voc� � Michael? - Sim, sou. 334 00:21:11,600 --> 00:21:12,859 Prazer em te conhecer. 335 00:21:14,234 --> 00:21:15,766 Devolve a minha m�o? 336 00:21:16,405 --> 00:21:18,315 Desculpa... eh... 337 00:21:18,704 --> 00:21:22,361 Elise disse que est� no neg�cio da m�sica, em Londres. 338 00:21:22,361 --> 00:21:23,331 Sim. 339 00:21:23,331 --> 00:21:25,208 Deve ser espetacular. 340 00:21:33,881 --> 00:21:36,636 H� algumas cadeiras l� fora que tenho que... 341 00:21:40,386 --> 00:21:43,186 Olhe pra voc�! N�o acredito que esteja aqui! 342 00:21:43,211 --> 00:21:46,238 - Sabia que vinha. - Sei, � que passou tanto tempo... 343 00:21:46,238 --> 00:21:48,469 Tr�s anos... 344 00:21:49,078 --> 00:21:51,694 - Que bom te ver... -Voc� tambem. 345 00:21:51,694 --> 00:21:54,575 Onde acho um Martini aqui? Preciso de uma bebida. 346 00:21:54,575 --> 00:21:57,671 - Algumas coisas nunca mudam... - Algumas sim. 347 00:21:59,394 --> 00:22:01,594 - Vem, quero te mostrar a casa. - Ok. 348 00:22:01,987 --> 00:22:03,536 Posso fumar aqui? 349 00:22:10,100 --> 00:22:12,545 Olhem isso... a� est�! 350 00:22:12,545 --> 00:22:16,012 - Pockets Malone... - Vem c�. 351 00:22:17,488 --> 00:22:18,901 Quantas palmadas devo dar no noivo? 352 00:22:18,901 --> 00:22:21,237 - Passo. - N�o, n�o, vem... 353 00:22:21,237 --> 00:22:24,764 ...vem... que lindo... 354 00:22:24,764 --> 00:22:26,570 - Senti a sua falta. - E eu tamb�m. 355 00:22:26,570 --> 00:22:28,960 N�o � ador�vel? E voc� Rich? 356 00:22:28,960 --> 00:22:30,419 Sim, como uma pedra. 357 00:22:30,998 --> 00:22:35,197 Ou�am, acho que j� � hora de come�ar a festa, n�o? 358 00:22:35,197 --> 00:22:36,608 - Sim. - Sim? Onde est� a futura noiva? 359 00:22:36,608 --> 00:22:38,379 L� dentro, mostrando a casa � sua ex-companheira de quarto. 360 00:22:38,379 --> 00:22:41,915 - Ela � boa? - Sim, mas acho que n�o � o seu tipo. 361 00:22:41,915 --> 00:22:44,033 Desculpa se foi um pouco esquisito l� em baixo, � que... 362 00:22:44,033 --> 00:22:46,183 ...Michael e eu discutimos. 363 00:22:46,183 --> 00:22:48,527 Foi estranho... 364 00:22:48,527 --> 00:22:50,621 ...o seu pai apareceu. 365 00:22:54,689 --> 00:22:57,086 Olha Jen, eu apenas... 366 00:22:58,201 --> 00:22:59,007 S� quero... 367 00:23:05,158 --> 00:23:06,275 Senti tanto a sua falta... 368 00:23:07,733 --> 00:23:10,133 N�o sente o mesmo? 369 00:23:14,013 --> 00:23:16,127 Vou beijar a sua barriga... 370 00:23:18,131 --> 00:23:18,931 Sim... 371 00:23:19,626 --> 00:23:20,437 Jen... 372 00:23:20,437 --> 00:23:22,216 ...n�o devia fazer isto. 373 00:23:22,216 --> 00:23:23,217 N�o me importa. 374 00:23:23,656 --> 00:23:24,845 Vou me casar amanh�... 375 00:23:25,312 --> 00:23:27,912 Eu sei, amor, mas n�o me importa. 376 00:23:29,105 --> 00:23:30,291 Espera, espera... 377 00:23:31,322 --> 00:23:32,567 Chega, por favor, Jen... 378 00:23:32,567 --> 00:23:33,725 N�o, n�o quero parar... 379 00:23:33,725 --> 00:23:35,621 Jen, por favor... 380 00:23:38,040 --> 00:23:41,040 Como est�o meninos e meninas? Sou Donovan Parker. 381 00:23:41,589 --> 00:23:43,589 Onde est� o meu melhor amigo Sally? 382 00:23:43,822 --> 00:23:47,282 - Ol� a todos! - Est�o prontos para uma viagem a Powerland? 383 00:23:47,282 --> 00:23:50,037 Prontos? Vamos! Apertem os cintos! 384 00:23:50,037 --> 00:23:51,528 � PowerTime! 385 00:23:52,112 --> 00:23:56,780 Curtem com voc� porque � maior que os outros rapazes? 386 00:23:56,780 --> 00:23:59,031 Ou talvez n�o saiba soletrar... 387 00:23:59,254 --> 00:24:01,739 Talvez seja um pouco mais feminino que os outros rapazes... 388 00:24:01,739 --> 00:24:02,683 N�o se preocupem, jovens! 389 00:24:02,683 --> 00:24:04,294 Podem esquecer esses medos... 390 00:24:04,294 --> 00:24:07,041 ...com o meu novo Power Package de Donovan Parker! 391 00:24:07,041 --> 00:24:10,365 Pode ser o rapaz mais legal e mais inteligente da sua escola! 392 00:24:10,365 --> 00:24:13,516 Combinando aprendizagem com aer�bica... 393 00:24:13,516 --> 00:24:17,037 ...n�o s� ser� o mais inteligente como tamb�m o mais forte! 394 00:24:17,037 --> 00:24:19,198 G-A-T-O, gato. 395 00:24:19,198 --> 00:24:21,434 � assim, amigo, assim se soletra "gato". 396 00:24:21,434 --> 00:24:23,593 Rapazes, v�o buscar os seus pais, 397 00:24:23,594 --> 00:24:25,753 chamem por telefone ou entrem no meu site web... 398 00:24:25,753 --> 00:24:27,680 www.donovanparkerpowertime.com 399 00:24:27,680 --> 00:24:30,593 Porque n�o � divertido ficar de fora. 400 00:24:30,665 --> 00:24:33,751 Ent�o domine a escola, com PowerTime! 401 00:24:40,804 --> 00:24:44,944 N�o sei se acha isso, mas aquele cara � assustador... 402 00:24:44,944 --> 00:24:46,044 ...Que foi isso? 403 00:24:46,044 --> 00:24:48,618 Bom, comprei os seus livros para o meu sobrinho... 404 00:24:48,618 --> 00:24:50,782 ...e perdeu 11 quilos, sabe... 405 00:24:50,782 --> 00:24:54,740 - ...imagina. - Se voc� diz, faz tempo que estou fora... 406 00:24:55,151 --> 00:24:57,375 - Como vai o neg�cio? - O neg�cio vai bem, muito bem... 407 00:24:57,375 --> 00:25:01,196 No Campeonato de Luta, j� temos 100 lutadores... 408 00:25:01,196 --> 00:25:04,217 ...3 s�o meus, pense o que quiser mas... 409 00:25:04,217 --> 00:25:05,995 ... � um bom neg�cio. 410 00:25:05,995 --> 00:25:08,246 - Brindo a isso. - Sa�de. 411 00:25:13,365 --> 00:25:15,737 Richie, trouxe uma bebida... 412 00:25:20,285 --> 00:25:21,217 Ol�. 413 00:25:21,734 --> 00:25:22,577 Ol�. 414 00:25:27,366 --> 00:25:30,363 - Desculpa, como est�, Sam? - Ol� Pockets. 415 00:25:30,363 --> 00:25:35,106 Que bom te ver outra vez, perdeu... 416 00:25:35,106 --> 00:25:37,470 - N�o, n�o, ainda estou aqui. - Ol� Samuel. 417 00:25:37,470 --> 00:25:38,547 Ol�, Lana. 418 00:25:42,118 --> 00:25:45,016 - Desculpem, bebidas? - Sim... 419 00:25:46,152 --> 00:25:47,022 Por ali... 420 00:25:54,398 --> 00:25:55,947 Ainda te amo. 421 00:25:56,711 --> 00:25:59,311 Eu tamb�m gosto de voc�, mas... 422 00:25:59,807 --> 00:26:02,155 ...j� n�o � igual para mim. 423 00:26:02,155 --> 00:26:03,567 A que se refere... 424 00:26:03,781 --> 00:26:05,981 ...s� para saber, quando diz... 425 00:26:06,997 --> 00:26:09,872 ...que j� n�o � igual pra voc�. O que significa isso? 426 00:26:09,872 --> 00:26:12,685 Que n�o � igual, j� n�o me atraem... 427 00:26:12,685 --> 00:26:14,507 ...as mulheres, sabe? 428 00:26:15,684 --> 00:26:18,684 Era voc�... eu estava apaixonada por voc�. 429 00:26:20,506 --> 00:26:22,706 Mas agora estou apaixonada por Michael. 430 00:26:23,371 --> 00:26:24,963 Briga com o Michael? 431 00:26:25,267 --> 00:26:27,531 Ent�o, voc� sabe que n�o � assim... 432 00:26:27,531 --> 00:26:32,531 ...n�o vejo futuro com voc�, meu futuro � com o Michael. 433 00:26:32,645 --> 00:26:33,897 Bem. 434 00:26:36,870 --> 00:26:38,036 Vou desfazer a mala. 435 00:26:57,195 --> 00:26:58,792 Tudo bem? 436 00:26:59,403 --> 00:27:00,403 Sim, tudo bem. 437 00:27:01,122 --> 00:27:03,911 J� vamos jantar... 438 00:27:04,698 --> 00:27:06,933 Na verdade, n�o tenho muita fome... 439 00:27:07,543 --> 00:27:10,543 Bem, tamb�m tomaremos uns cocktails, se te interessar. 440 00:27:11,004 --> 00:27:12,754 Isso parece bom. 441 00:27:13,729 --> 00:27:16,625 Vou desfazer a mala e j� vou. 442 00:27:18,898 --> 00:27:19,992 Ok. 443 00:27:22,823 --> 00:27:24,229 Que bom estar aqui. 444 00:27:30,971 --> 00:27:36,034 - Ent�o "P"? Como est� a vida? - Est� boa, muito boa. 445 00:27:36,034 --> 00:27:38,734 Era explorador na Tail�ndia, foi legal. E conheci uma garota... 446 00:27:38,734 --> 00:27:41,650 ...que trabalha comigo, o que chamamos o "ring". 447 00:27:41,650 --> 00:27:45,300 Estava ali, aproximei-me e disse: "N�o estamos no Havai" 448 00:27:45,300 --> 00:27:47,900 E achou engra�ado... 449 00:27:48,229 --> 00:27:51,706 ...porque se chama "Lei Lei" e � engra�ado, porque "Lei, Lei, Lei"... 450 00:27:51,706 --> 00:27:53,252 ...voc� sabe, engra�ado. 451 00:27:54,356 --> 00:27:58,147 No outro dia usava um len�o no cabelo, parecia uma freira.... 452 00:27:58,147 --> 00:28:02,700 Ent�o respondendo sua pergunta, estou saindo com algu�m. 453 00:28:02,700 --> 00:28:03,806 Foi isso que me perguntou, n�o? 454 00:28:03,806 --> 00:28:05,743 Porque... sim..? Ok. 455 00:28:07,475 --> 00:28:09,436 Vou refrescar-me... Sim? Ok? 456 00:28:17,797 --> 00:28:19,018 Ol�? 457 00:28:20,088 --> 00:28:22,915 - Al�, desculpe, n�mero errado... - Espere, quem? 458 00:28:23,526 --> 00:28:25,255 Jonathan, � voc�? 459 00:28:25,255 --> 00:28:26,552 Sim... 460 00:28:26,552 --> 00:28:29,942 Desculpe, n�o queria incomodr, chamei por instinto, mas n�o... 461 00:28:29,942 --> 00:28:32,466 N�o, n�o. Est� bem... 462 00:28:32,466 --> 00:28:35,905 ...s� que as coisas est�o meio loucas aqui. 463 00:28:35,905 --> 00:28:40,931 Lembro da noite antes de me casar com a m�e de Michael... 464 00:28:40,931 --> 00:28:44,331 ...na verdade n�o me lembro. Estava t�o passado... 465 00:28:46,605 --> 00:28:47,594 Est� bem? 466 00:28:49,357 --> 00:28:50,883 Estou bem. 467 00:28:51,425 --> 00:28:55,226 O Michael n�o � o mesmo desde que voc� apareceu. 468 00:28:55,984 --> 00:28:58,584 N�o foi t�o bem como esperava, mas... 469 00:28:58,603 --> 00:29:01,957 Sim... olhe, Jonathan, n�o o conhe�o mas... 470 00:29:01,957 --> 00:29:05,929 ...o que se passou entre voc�s deve ter sido muito ruim... 471 00:29:05,929 --> 00:29:07,956 Sim, foi dif�cil... 472 00:29:09,567 --> 00:29:12,857 ...mas o Michael deve contar. 473 00:29:12,857 --> 00:29:15,988 Porque ningu�m quer me dar uma resposta? 474 00:29:15,988 --> 00:29:17,788 � que estou um pouco confusa. 475 00:29:18,150 --> 00:29:20,190 Ei tem sido uma vida dif�cil... 476 00:29:20,190 --> 00:29:23,190 ...acho que tamb�m foi para outros... 477 00:29:25,005 --> 00:29:26,839 Trate-o com calma, est� bem? 478 00:29:26,839 --> 00:29:28,411 � um bom rapaz. 479 00:29:29,358 --> 00:29:30,758 Posso dizer-lhe... 480 00:29:31,188 --> 00:29:32,988 ...na realidade a ama. 481 00:29:33,613 --> 00:29:34,762 Tenho que ir. 482 00:29:35,419 --> 00:29:37,793 Ainda n�o tomei banho. 483 00:29:38,168 --> 00:29:40,060 - Digo-lhe que telefonou? - N�o, n�o... 484 00:29:40,060 --> 00:29:42,735 ...n�o se incomode. 485 00:29:44,581 --> 00:29:46,787 Foi bom te conhecer no outro dia, Elise. 486 00:29:46,787 --> 00:29:50,167 Sim, foi bom te conhecer, tamb�m. 487 00:29:50,167 --> 00:29:51,308 Adeus. 488 00:30:00,467 --> 00:30:01,504 Ol�. 489 00:30:02,907 --> 00:30:03,740 Obrigado. 490 00:30:05,961 --> 00:30:07,860 - Como se sente? - Bem... 491 00:30:07,860 --> 00:30:09,242 ...creio. Sim. 492 00:30:10,511 --> 00:30:13,111 Na verdade n�o, mas vai passar. 493 00:30:14,135 --> 00:30:16,194 - voc�? - Sim, n�o sei. 494 00:30:17,321 --> 00:30:18,721 Ouvi falar disso... 495 00:30:19,080 --> 00:30:20,196 Samantha? 496 00:30:20,196 --> 00:30:22,511 Quer ficar na fila pra falar sobre isso? 497 00:30:22,511 --> 00:30:23,799 N�o, n�o. 498 00:30:26,555 --> 00:30:28,755 O meu pai veio aqui hoje. 499 00:30:29,116 --> 00:30:30,042 S�rio? 500 00:30:31,505 --> 00:30:34,105 - N�o o via desde... - Sim. 501 00:30:38,322 --> 00:30:40,722 - E ent�o, que vai fazer? - Eu? 502 00:30:41,319 --> 00:30:44,043 N�o sei. Me diga voc� que faria? 503 00:30:44,043 --> 00:30:45,122 Estou fazendo. 504 00:30:45,122 --> 00:30:47,109 Sim, est� fazendo, mas... 505 00:30:48,136 --> 00:30:49,736 Como sabe que est� pronto? 506 00:30:49,915 --> 00:30:50,927 Eu apenas sei. 507 00:30:52,302 --> 00:30:53,287 Eu a amo. 508 00:30:54,253 --> 00:30:56,159 Sim, ama, mas... 509 00:30:56,638 --> 00:31:00,238 Que acontece se estar apaixonado por ela n�o � suficiente? 510 00:31:00,431 --> 00:31:01,501 � suficiente. 511 00:31:05,614 --> 00:31:07,063 - Ok. - Ok. 512 00:31:11,492 --> 00:31:15,092 Todos precisam de mais bebida... Est� bebendo o qu�? 513 00:31:20,089 --> 00:31:22,689 Voc� deve ser a companheira de quarto. 514 00:31:22,810 --> 00:31:24,985 Ent�o voc� � o qu�? O Barman? 515 00:31:26,083 --> 00:31:29,806 N�o, n�o, sou o Quentin, o agente. 516 00:31:31,615 --> 00:31:33,354 Limite se a ser barman. 517 00:31:33,762 --> 00:31:35,615 � uma profiss�o muito mais honesta. 518 00:31:35,615 --> 00:31:37,748 E definitivamente mais atraente. 519 00:31:38,943 --> 00:31:39,827 Com licen�a. 520 00:31:41,294 --> 00:31:42,694 Vou levar isso em conta... 521 00:31:44,625 --> 00:31:45,708 ...vaca. 522 00:31:48,121 --> 00:31:48,921 Ol�. 523 00:31:51,212 --> 00:31:53,421 Olha, quero me desculpar por esta manh�... 524 00:31:53,421 --> 00:31:55,530 ...n�o era eu. 525 00:31:56,111 --> 00:31:57,837 Todos temos os nossos segredos, n�o? 526 00:31:58,388 --> 00:32:00,606 � que n�o quero terminar como ele. 527 00:32:00,606 --> 00:32:02,606 Como o seu pai, ent�o... 528 00:32:02,606 --> 00:32:04,454 A forma com que me portei com voc� 529 00:32:04,455 --> 00:32:06,303 � a forma como ele costumava se porta e eu n�o... 530 00:32:06,303 --> 00:32:07,848 ...n�o quero ser assim. 531 00:32:07,848 --> 00:32:08,799 N�o como ele. 532 00:32:08,799 --> 00:32:10,495 Ent�o n�o ser�. 533 00:32:11,259 --> 00:32:16,575 Talvez se falasse com ele de vez em quando, veria isso. 534 00:32:16,575 --> 00:32:17,814 Me ama? 535 00:32:18,624 --> 00:32:20,734 Ama mesmo? Porque eu te amo de verdade e... 536 00:32:20,734 --> 00:32:23,152 com tudo que est� acontecendo come�o a me perguntar... 537 00:32:23,152 --> 00:32:27,020 N�o se preocupe. N�o farei nenhum interrogat�rio. 538 00:32:27,021 --> 00:32:28,277 Eu te amo. 539 00:32:30,077 --> 00:32:32,829 � o meu mundo, nos casamos amanh�. 540 00:32:33,923 --> 00:32:36,051 Os nossos amigos est�o l� em baixo 541 00:32:36,052 --> 00:32:38,180 e vamos at� l� nos divertir. Entendido? 542 00:32:38,180 --> 00:32:39,999 Entendido. 543 00:32:42,661 --> 00:32:43,887 Que foi isso? 544 00:32:43,887 --> 00:32:45,645 Foi um choque... 545 00:32:46,393 --> 00:32:48,578 Simon diz "j� cheguei"! 546 00:32:48,674 --> 00:32:49,788 Devia ter imaginado... 547 00:32:54,341 --> 00:32:56,258 Est� pior cada vez que o vejo. 548 00:32:56,258 --> 00:32:58,603 Conhecem o meu amigo? Franklin Brown, realizador. 549 00:32:58,603 --> 00:33:01,805 O esp�rito em mim seja o esp�rito em todos voc�s. 550 00:33:01,805 --> 00:33:04,005 Estamos fazendo um filme outra vez. 551 00:33:05,276 --> 00:33:06,178 Bem-vindo. 552 00:33:08,048 --> 00:33:10,752 - Posso te trazer... mais bebida? - Seria �timo. 553 00:33:11,506 --> 00:33:12,906 - Est�o fazendo um filme juntos? - Sim. 554 00:33:12,906 --> 00:33:16,006 Michael Benn, o meu agente, voltou do M�xico, 555 00:33:16,007 --> 00:33:19,106 onde foi escolher os personagens femininos. 556 00:33:19,446 --> 00:33:21,731 � um western metaf�sico. 557 00:33:21,826 --> 00:33:24,526 � improvisado, ao estilo Matrix, n�o h� script. 558 00:33:24,527 --> 00:33:27,227 Vamos improvisar. Franklin � um artista. 559 00:33:27,318 --> 00:33:30,645 E teve essa ideia... vamos gravar drogados com Peyote. 560 00:33:30,645 --> 00:33:32,783 Vai sobrar um pouco? 561 00:33:33,437 --> 00:33:35,123 S�rio, Franklin? - Completamente certo. 562 00:33:35,224 --> 00:33:37,752 N�o pode planejar suas met�foras, deve descobri-las. 563 00:33:41,393 --> 00:33:43,193 fiquei com vontade de sentar. 564 00:33:44,525 --> 00:33:45,764 Como vai, brother? 565 00:33:46,198 --> 00:33:48,117 - Simon Blake. - Sei quem �. 566 00:33:48,117 --> 00:33:50,799 Sou o Sam, Samuel Love. 567 00:33:50,799 --> 00:33:53,821 - N�o me diga, o cara de... - Sim! 568 00:33:53,821 --> 00:33:56,587 - Est� mentindo. - N�o. 569 00:33:56,587 --> 00:33:58,651 O programa come�ou quando eu estava no primeiro ano. 570 00:33:58,651 --> 00:34:03,594 E n�o posso dizer o meu nome sem dizer isso depois. 571 00:34:03,594 --> 00:34:05,659 Ent�o se n�o se incomoda, me chame de Pockets. 572 00:34:05,659 --> 00:34:06,975 � o Pockets! 573 00:34:06,976 --> 00:34:08,949 Franklin, este � o cara de quem estava falando! 574 00:34:08,949 --> 00:34:10,820 O que p�s seu ovo esquerdo no aspirador para limp�-lo. 575 00:34:10,820 --> 00:34:12,607 - Quentin! - O qu�? � engra�ado... 576 00:34:15,659 --> 00:34:19,021 Disseram que era algo assim como asfixia... 577 00:34:20,217 --> 00:34:22,021 - Ent�o porque te chamam Pockets? - N�o sei... 578 00:34:22,021 --> 00:34:24,974 Algu�m disse uma vez e pronto. Pockets... 579 00:34:24,974 --> 00:34:27,301 Pockets, tem algo para o h�lito? 580 00:34:27,301 --> 00:34:29,901 - Sim, quer de menta ou cereja? - Normal. 581 00:34:33,716 --> 00:34:35,845 Isso foi legal. 582 00:34:35,845 --> 00:34:36,980 Que posso dizer... 583 00:34:41,446 --> 00:34:42,487 N�o tanto, obrigado. 584 00:34:48,644 --> 00:34:52,444 - Ol�, se incomoda se me sentar aqui? - N�o. 585 00:34:53,210 --> 00:34:55,779 Nos vimo h� um minuto, mas n�o ouvi o seu nome. 586 00:34:55,779 --> 00:34:57,585 - Jeniffer. - Jeniffer. 587 00:34:57,585 --> 00:34:59,910 - Eu sou a Lana. - Ol�. 588 00:35:00,669 --> 00:35:02,869 - Me d� um desses? - Sim. 589 00:35:04,093 --> 00:35:05,493 Toma. De nada. 590 00:35:09,997 --> 00:35:11,267 Obrigada. 591 00:35:11,950 --> 00:35:15,998 - Estava precisando de nicotina... - Eu fumava as vezes... 592 00:35:15,998 --> 00:35:18,598 ...mas agora n�o paro de fumar. 593 00:35:23,421 --> 00:35:25,884 Parece perdida. Est� bem? 594 00:35:27,363 --> 00:35:30,363 Sim... s� que n�o conhe�o ningu�m aqui. 595 00:35:31,466 --> 00:35:32,971 As coisas mudam, sabe? 596 00:35:38,515 --> 00:35:41,635 Vou buscar uma bebida, quer algo? 597 00:35:42,999 --> 00:35:44,124 Estou bem, obrigada. 598 00:35:46,269 --> 00:35:48,469 - Volto logo. - Ok.. 599 00:35:50,761 --> 00:35:52,865 Sabe, Franklin, eu... 600 00:35:52,865 --> 00:35:57,158 ...gostei do seu filme. Apesar da bilheteira, pareceu genial. 601 00:35:57,158 --> 00:36:00,297 � uma pessoa importante? 602 00:36:00,297 --> 00:36:03,955 Sim, sou Quentin Ruthford, sou o agente de Simon... 603 00:36:03,955 --> 00:36:07,665 Ent�o n�o � uma pessoa importante. 604 00:36:07,665 --> 00:36:10,571 Sim, mas escuta, tenho que te perguntar... 605 00:36:10,571 --> 00:36:13,176 ...est� satisfeito com o seu agente atual? 606 00:36:13,176 --> 00:36:16,576 Tarde demais, acabo de assinar com Expedition. 607 00:36:23,873 --> 00:36:25,961 Ol�, sou Franklin Brown, acho que n�o fomos apresentados... 608 00:36:25,961 --> 00:36:28,800 meu p�nis � t�o grande que n�o entraria numa lata de bolas de tenis. 609 00:36:28,800 --> 00:36:32,199 �timo, deve compensar tudo o resto. 610 00:36:37,992 --> 00:36:41,385 - Buckets, precisa de uma bebida. - � Pockets, man. 611 00:36:42,978 --> 00:36:44,883 Vem, quero te fazer uma pergunta. 612 00:36:44,883 --> 00:36:48,083 - Alguma vez dormiu com Lana. - Quem? 613 00:36:48,404 --> 00:36:50,846 - Lana, ela, aquela. - Oh... 614 00:36:50,846 --> 00:36:52,691 - Sim. - dormiu? 615 00:36:52,691 --> 00:36:55,232 - Voc� tamb�m? - N�o exatamente... 616 00:36:55,232 --> 00:36:59,197 - Ela tem problemas. - Nem imagina, certo? 617 00:37:00,360 --> 00:37:02,146 - Sabe de que estou falando. - Sei. 618 00:37:02,146 --> 00:37:05,312 Gosto de voc�, cara... 619 00:37:05,312 --> 00:37:07,678 � jovem, tem bom gosto e o seu nome � Pockets. 620 00:37:07,678 --> 00:37:09,119 Esse sou eu. 621 00:37:09,119 --> 00:37:13,031 Desculpa por agora h� pouco. N�o sou muito bom com pessoas. 622 00:37:13,031 --> 00:37:15,554 - Vamos beber? - Vamos. 623 00:37:15,554 --> 00:37:18,684 Bem, bem, todos... 624 00:37:18,684 --> 00:37:20,266 Vamos... 625 00:37:20,266 --> 00:37:22,683 Desculpem-me. J� � hora... 626 00:37:24,459 --> 00:37:27,145 Ouviesta desculpa de homem toda a minha vida. 627 00:37:27,145 --> 00:37:30,465 � o meu melhor amigo e amanh� vamos perd�-lo... 628 00:37:30,465 --> 00:37:33,344 ...para a ala dos casados felizes. 629 00:37:33,344 --> 00:37:37,544 Mas esta noite, antes que deixe pra tr�s as coisas infantis... 630 00:37:38,001 --> 00:37:41,201 ...vamos lev�-lo... � cidade do pecado! 631 00:37:43,938 --> 00:37:45,250 Finalmente... 632 00:37:47,930 --> 00:37:49,534 Ei, esperem. 633 00:37:49,534 --> 00:37:52,534 Tenham cuidado com ele, n�o passo sem ele. 634 00:37:54,849 --> 00:37:56,182 - Ol�. - Onde v�o? 635 00:37:56,676 --> 00:37:59,221 Voc� sabe, vamos jogar Masmorras e Drag�es... 636 00:37:59,221 --> 00:38:01,220 - Voc� sabe. - Que retardado. 637 00:38:01,220 --> 00:38:03,359 - Eu sei. - comporte se, sim? 638 00:38:03,359 --> 00:38:05,225 comporte se voc� tambem. 639 00:38:05,225 --> 00:38:06,465 Tchau. 640 00:38:08,905 --> 00:38:11,698 - Ei, cuidado... - V� embora. 641 00:38:16,372 --> 00:38:18,817 - Assim est� melhor. - Ok, garotas... Agora o qu�? 642 00:38:18,817 --> 00:38:20,864 Vamos beber... 643 00:38:22,650 --> 00:38:23,602 Preciso de uma bebida... 644 00:38:23,602 --> 00:38:25,759 Eu tamb�m... 645 00:38:27,563 --> 00:38:29,393 Algu�m quer pizza? 646 00:38:36,306 --> 00:38:38,386 N�o acredito que conseguiu que o est�dio pague isto... 647 00:38:38,386 --> 00:38:40,546 Ah... este � apenas o come�o... 648 00:38:40,546 --> 00:38:43,596 Em honra ao casamento da minha amiga Elise... 649 00:38:43,596 --> 00:38:47,698 - ...trouxe um pouco de erva... - N�o. 650 00:38:48,404 --> 00:38:50,407 - N�o, n�o... - Sim, sim! 651 00:38:52,324 --> 00:38:53,531 Sim, sim, sim... 652 00:39:04,634 --> 00:39:06,885 Queria fazer uma declara��o, por favor. 653 00:39:06,885 --> 00:39:11,558 ...design de interiores, uma linda casa... 654 00:39:11,558 --> 00:39:12,978 Tudo o que sempre quis no mundo. 655 00:39:12,978 --> 00:39:15,274 H� algu�m que v� se casar? 656 00:39:15,274 --> 00:39:16,685 Algu�m? 657 00:39:16,685 --> 00:39:18,163 Ah, espera... 658 00:39:18,163 --> 00:39:19,246 - Eu. - Ok. 659 00:39:19,246 --> 00:39:22,646 E isso quer dizer que podemos nos divertir esta noite. 660 00:39:34,024 --> 00:39:34,910 Ol�. 661 00:39:41,844 --> 00:39:43,644 Estou olhando a garrafa. 662 00:40:11,532 --> 00:40:15,732 D� boas cartas ao meu amigo. Casa-se amanh�... 663 00:40:57,907 --> 00:40:59,339 Como tem passado? 664 00:42:24,578 --> 00:42:25,676 Por aqui... 665 00:42:25,676 --> 00:42:27,773 ...tenho verdes... 666 00:43:18,793 --> 00:43:20,341 Ol� rapazes! 667 00:43:29,607 --> 00:43:33,108 - Parece que trouxeram mamas. - Mamas? Sim, vejo... mamas 668 00:43:35,599 --> 00:43:40,599 Sou um agente, cara. Olha esse cara com chap�u de cowboy... 669 00:43:40,605 --> 00:43:43,929 - N�o quero falar sobre Samantha. - Ela � minha cliente. 670 00:43:43,929 --> 00:43:46,751 - N�o quer ser meu cliente? - N�o... n�o. 671 00:43:46,751 --> 00:43:48,659 - Algu�m quer um banho quente? - Quer uma bebida? 672 00:43:48,659 --> 00:43:50,149 Suco de ma��. 673 00:43:51,689 --> 00:43:53,618 - Ol�. - Ol� Sam... 674 00:43:54,102 --> 00:43:55,502 ...preciso do seu conselho. 675 00:43:55,806 --> 00:43:56,774 Diga. 676 00:43:57,782 --> 00:43:59,782 Acha que o Pockets continua zangado comigo? 677 00:44:00,474 --> 00:44:02,764 N�o. S� acho que... 678 00:44:02,764 --> 00:44:05,490 ...est� confundindo tudo. 679 00:44:13,119 --> 00:44:14,231 - Ol�. - Ol�. 680 00:44:14,916 --> 00:44:16,323 N�o te vi entrar. 681 00:44:16,323 --> 00:44:18,123 Entrei pelo outro lado. 682 00:44:19,612 --> 00:44:20,786 Como est�? 683 00:44:21,972 --> 00:44:22,780 Bem. 684 00:44:23,261 --> 00:44:23,797 Bem. 685 00:44:23,797 --> 00:44:24,849 Cansado. 686 00:44:25,512 --> 00:44:26,548 Eu tamb�m. 687 00:44:32,939 --> 00:44:34,339 Foi boa a viagem... 688 00:44:35,111 --> 00:44:35,911 Sim. 689 00:44:37,814 --> 00:44:39,378 Est� boa a bebida? 690 00:44:40,689 --> 00:44:41,406 Com certeza... 691 00:44:41,406 --> 00:44:42,855 Bem. 692 00:44:44,266 --> 00:44:46,495 Quero que tire a cabe�a do seu traseiro e fale com ela. 693 00:44:46,495 --> 00:44:48,663 N�o acho. 694 00:44:48,663 --> 00:44:50,172 Vamos... 695 00:44:51,795 --> 00:44:53,595 Resolve a sua situa��o com ela. 696 00:44:54,544 --> 00:44:56,147 � o doutor cora��o? 697 00:44:57,363 --> 00:44:59,749 De repente Nicky Roth aceita fazer um assassino em s�rie... 698 00:44:59,749 --> 00:45:05,150 Sabem, ele esteve fora o suficiente, est� pronto para um retorno. 699 00:45:05,850 --> 00:45:07,543 E falando de retorno... 700 00:45:10,812 --> 00:45:13,212 - Eu sei, irm�o... - Como est�o, senhores? 701 00:45:19,062 --> 00:45:20,090 Estou batido. 702 00:45:20,509 --> 00:45:21,752 - Est� b�bado. - Sim... 703 00:45:21,752 --> 00:45:23,489 ... isso tamb�m. 704 00:45:24,272 --> 00:45:25,526 Para a cama. 705 00:45:25,526 --> 00:45:27,219 Muito bem. 706 00:45:27,738 --> 00:45:30,338 - Uma oferta que n�o posso recusar. - Senhores... fiquem bem. 707 00:45:37,589 --> 00:45:39,789 Tenho que ir regar as plantas. 708 00:45:49,192 --> 00:45:50,201 Pockets! 709 00:45:51,937 --> 00:45:53,163 Pockets... vem c�. 710 00:46:00,807 --> 00:46:01,632 Ei 711 00:46:02,651 --> 00:46:03,643 Ei... voc�... 712 00:46:03,643 --> 00:46:07,043 Voc�, que est� urinando nas plantas. 713 00:46:09,447 --> 00:46:11,410 � amigo de Elise ou de Michael? 714 00:46:11,410 --> 00:46:12,708 Dos dois... 715 00:46:12,708 --> 00:46:13,552 Porqu�? 716 00:46:13,552 --> 00:46:16,083 Pode fazer-me entrar na casa? 717 00:46:17,522 --> 00:46:18,700 Me d� um segundo? 718 00:46:22,796 --> 00:46:24,196 Ok... assim est� melhor. 719 00:46:24,591 --> 00:46:25,595 Eh... 720 00:46:27,262 --> 00:46:29,462 - Qu�? - Sou a irm� de Elise... 721 00:46:29,834 --> 00:46:32,050 Vim da... universidade... 722 00:46:32,050 --> 00:46:33,879 ...vim mais cedo para fazer-lhe uma surpresa. 723 00:46:33,879 --> 00:46:36,142 Ok. 724 00:46:36,142 --> 00:46:37,606 Tempo de desconto... 725 00:46:37,606 --> 00:46:39,987 Estou mesmo b�bado, por isso... 726 00:46:39,987 --> 00:46:42,714 ...pe�o desculpas adiantadas... 727 00:46:42,714 --> 00:46:46,426 ...mas... porra, voc� � boa! 728 00:46:47,256 --> 00:46:48,382 Chamo-me Sarah. 729 00:46:49,126 --> 00:46:50,194 Quentin. 730 00:46:51,654 --> 00:46:52,877 Ent�o... 731 00:46:52,877 --> 00:46:53,994 ...vai �... 732 00:46:53,994 --> 00:46:55,118 ...� escola? 733 00:46:55,118 --> 00:46:56,501 Universidade. 734 00:46:57,173 --> 00:46:58,372 O que voc� faz? 735 00:46:58,372 --> 00:47:00,517 Sou agente... mas... 736 00:47:01,621 --> 00:47:03,797 ... gosto de ser barman... 737 00:47:03,797 --> 00:47:05,560 ...nos fins-de-semana. 738 00:47:05,560 --> 00:47:08,499 Voc� sabe... mant�m-me humilde. 739 00:47:13,903 --> 00:47:14,671 Voc�... 740 00:47:14,671 --> 00:47:16,570 ...fede a Bob Marley... 741 00:47:16,570 --> 00:47:18,359 - Qu�? - Est� drogada? 742 00:47:19,830 --> 00:47:21,430 Foram as garotas... 743 00:47:21,430 --> 00:47:26,830 - Voc� tambem fumou. - N�o. Estou muito velho para drogas. 744 00:47:26,910 --> 00:47:28,447 - Sim, claro. - Mesmo muito velho... 745 00:47:28,447 --> 00:47:30,781 Ah sim? Est� muito velho para strippers? 746 00:47:30,781 --> 00:47:34,405 Porque um par delas parece t�-los seguido at� casa. 747 00:47:34,405 --> 00:47:37,605 Sou um velho manhoso. Envergonho-me de mim mesmo! 748 00:47:39,893 --> 00:47:41,237 - O que voc�s fizeram? - Oh... 749 00:47:41,237 --> 00:47:44,237 Pedimos pizza e conversamos. 750 00:47:44,984 --> 00:47:46,077 Que aborrecido... 751 00:47:46,498 --> 00:47:48,256 Pizza de salsicha... 752 00:47:48,256 --> 00:47:49,337 S�rio? 753 00:47:50,939 --> 00:47:52,339 Isso � outra hist�ria... 754 00:47:57,178 --> 00:47:57,978 Est� bem? 755 00:48:01,834 --> 00:48:05,234 - Vou entrar. - V� quando quiser. 756 00:48:06,198 --> 00:48:09,325 Vou ter uma reuni�o com os meus novos agentes �s 9. 757 00:48:09,325 --> 00:48:13,069 Amanh� de manh�, acho que vou pegar um t�xi e... 758 00:48:13,069 --> 00:48:14,869 ...acabar com isto. 759 00:48:24,550 --> 00:48:26,750 - Quer um cigarro? - Sim, por favor. 760 00:48:30,406 --> 00:48:31,495 R�pido. 761 00:48:34,339 --> 00:48:36,011 Em que est� pensando? 762 00:48:37,305 --> 00:48:39,880 Em ser o padrinho amanh�... 763 00:48:39,880 --> 00:48:41,311 O que tem? 764 00:48:42,117 --> 00:48:45,317 Acho que � um t�tulo muito importante... 765 00:48:46,124 --> 00:48:48,357 Preferia ser antes... 766 00:48:48,357 --> 00:48:53,738 ...melhor pessoa, melhor filho, ou melhor amigo... 767 00:48:55,551 --> 00:48:58,351 - N�o sei... - Disse isso ao Michael? 768 00:48:58,518 --> 00:49:04,084 N�o, j� tem muito com que se preocupar, � loucura. 769 00:49:04,084 --> 00:49:06,390 Loucura? Que quer dizer com isso? 770 00:49:07,595 --> 00:49:11,076 Falei com ele esta manh� e parecia assustado... 771 00:49:11,076 --> 00:49:14,122 � medo "pr�-casamento", � normal. 772 00:49:14,122 --> 00:49:16,695 Sim, mas... 773 00:49:16,948 --> 00:49:18,618 ...estar casado... 774 00:49:19,080 --> 00:49:21,622 ...� o que se espera de voc�, sabe? 775 00:49:21,622 --> 00:49:23,893 Passou uns anos na universidade e... 776 00:49:23,893 --> 00:49:25,690 ...o passo seguinte � casar-se. 777 00:49:25,690 --> 00:49:27,930 E logo, depois disso... 778 00:49:27,930 --> 00:49:29,509 ...o passo seguinte � ter filhos, e... 779 00:49:29,509 --> 00:49:31,200 E o passo seguinte depois disso... 780 00:49:31,200 --> 00:49:33,904 ...� ficar velho, engordar, e morrer. 781 00:49:34,447 --> 00:49:35,835 As pessoas... 782 00:49:35,835 --> 00:49:37,662 ...n�o sabem o que fazer consigo pr�prias, 783 00:49:37,663 --> 00:49:39,489 ent�o limitam-se a dar o passo seguinte... 784 00:49:39,489 --> 00:49:40,889 ...at� ao t�mulo. 785 00:49:41,120 --> 00:49:44,720 Voc� acha que � isso que Michael est� fazendo? 786 00:49:44,961 --> 00:49:46,497 N�o sei, talvez... 787 00:49:46,808 --> 00:49:47,883 Voc� n�o... 788 00:49:48,296 --> 00:49:50,725 N�o acredita que ele ama a Elise? 789 00:49:50,725 --> 00:49:53,162 Sei que ele ama a Elise, eu amo a Elise, mas... 790 00:49:53,162 --> 00:49:58,162 �s vezes amar n�o � suficiente pra se casar. 791 00:49:58,678 --> 00:49:59,731 Porque n�o? 792 00:50:01,035 --> 00:50:03,485 Porque � assim, �s vezes... 793 00:50:03,646 --> 00:50:04,893 ...o amor n�o � suficiente. 794 00:50:04,893 --> 00:50:07,093 � mais complicado que isso. 795 00:50:10,712 --> 00:50:12,512 �s vezes n�o �. 796 00:50:13,014 --> 00:50:16,777 Vejo que est�o conhecendo meu amigo Pockets. 797 00:50:16,777 --> 00:50:18,810 Pra voc�.. e pra voc�... 798 00:50:18,810 --> 00:50:20,177 N�o se preocupem, ele n�o morde. 799 00:50:20,177 --> 00:50:22,377 A menos que a chupe primeiro. 800 00:50:23,309 --> 00:50:24,464 - Que disse? 801 00:50:24,465 --> 00:50:26,198 - A menos que a chupe, dizem que faz bem. 802 00:50:26,198 --> 00:50:28,392 Estou a brincando, cara. 803 00:50:28,392 --> 00:50:30,457 - Vai a merda. - Vou a merda? 804 00:50:30,457 --> 00:50:33,034 - Vai voc� a merda. - N�o me conhece, vai a merda! 805 00:50:33,034 --> 00:50:34,808 Playboy do m�s... 806 00:50:35,828 --> 00:50:38,179 Obrigado pela "lap dance", garotas. 807 00:50:38,179 --> 00:50:39,068 Qu�?! 808 00:50:40,981 --> 00:50:42,753 Ent�o vai passar a noite aqui? 809 00:50:42,753 --> 00:50:44,178 Claro. 810 00:50:44,697 --> 00:50:46,238 Bem... � que... 811 00:50:46,238 --> 00:50:49,032 ...n�o sei onde vai dormir, porque... 812 00:50:49,032 --> 00:50:50,832 ...n�o h� mais quartos. 813 00:50:52,817 --> 00:50:54,230 Onde � o seu quarto? 814 00:50:57,469 --> 00:50:59,669 Eu ficarei no quiosque. 815 00:51:00,159 --> 00:51:01,357 Vou tambem. 816 00:51:03,252 --> 00:51:04,518 Ok. 817 00:51:06,855 --> 00:51:09,655 Podemos falar s�rio s� por um minuto? 818 00:51:13,610 --> 00:51:14,436 Ok. 819 00:51:22,327 --> 00:51:24,527 - Est� me olhando? - Estou te olhando. 820 00:51:25,743 --> 00:51:26,856 Agora est�. 821 00:51:29,100 --> 00:51:31,135 Olha, eu te amo... 822 00:51:32,408 --> 00:51:33,294 ...mas... 823 00:51:33,988 --> 00:51:36,683 ...dar o passo seguinte com a pessoa que ama... 824 00:51:36,683 --> 00:51:39,283 ...n�o � uma senten�a de morte. 825 00:51:40,299 --> 00:51:43,007 Sei que d� medo, sei que � um risco... 826 00:51:43,007 --> 00:51:45,207 ...mas a vida � assim. 827 00:51:48,289 --> 00:51:51,150 N�o estou falando pra nos casarmos amanh�... 828 00:51:51,150 --> 00:51:53,832 ...ou mesmo dentro de um ano. 829 00:51:54,706 --> 00:51:55,506 mas... 830 00:51:56,185 --> 00:51:59,848 ...preciso saber se tenho futuro com voc�. 831 00:52:01,067 --> 00:52:02,443 E isso... 832 00:52:04,699 --> 00:52:06,794 ...acha que pode me dar isso? 833 00:52:10,314 --> 00:52:12,114 � o que quero. 834 00:52:13,466 --> 00:52:14,686 Entende? 835 00:52:15,803 --> 00:52:16,800 Eu entendo. 836 00:52:29,951 --> 00:52:32,551 A cena l� fora foi meio estranha. 837 00:52:33,133 --> 00:52:35,537 Sim... se acostuma depois de um tempo. 838 00:52:35,537 --> 00:52:37,490 Ent�o a Elise e voc� estiveram juntas na universidade 839 00:52:37,491 --> 00:52:39,443 antes dela se transferir de volta pra c�? 840 00:52:39,443 --> 00:52:40,152 Sim. 841 00:52:40,152 --> 00:52:42,555 Deve ter sido divertido. 842 00:52:42,555 --> 00:52:43,511 Sim. 843 00:52:43,511 --> 00:52:45,366 Sei que era muito divertida. 844 00:52:45,366 --> 00:52:47,566 Claro que sim. Era uma louca. nos divertimos muito. 845 00:52:48,552 --> 00:52:50,208 Sim, n�s tamb�m. 846 00:52:53,975 --> 00:52:56,973 - Tem olhos muito bonitos. - Obrigada. 847 00:53:05,004 --> 00:53:06,262 As senhoras primeiro. 848 00:53:06,262 --> 00:53:08,176 - Obrigada. - De nada. 849 00:53:10,686 --> 00:53:12,615 Ent�o... � isto. 850 00:53:12,615 --> 00:53:13,831 O quiosque... em toda a sua gl�ria. 851 00:53:13,831 --> 00:53:15,827 ...eu gosto. 852 00:53:16,578 --> 00:53:17,726 Lindo. 853 00:53:19,743 --> 00:53:22,343 - Tem um ar dom�stico... - � perfeito. 854 00:53:25,678 --> 00:53:27,047 Ena, ena... olha... 855 00:53:28,547 --> 00:53:30,170 ...vamos fazer... tudo? 856 00:53:30,170 --> 00:53:32,436 Foi uma viagem muito longa. 857 00:53:32,573 --> 00:53:33,392 Ah... Ok. 858 00:53:44,956 --> 00:53:45,908 N�o, espera. 859 00:53:47,992 --> 00:53:49,365 N�o tenho preservativos. 860 00:53:50,174 --> 00:53:51,380 Pode arranjar? 861 00:53:53,248 --> 00:53:54,808 Sim, posso. 862 00:53:56,051 --> 00:53:59,051 Mas tenho que encontrar o Pockets, j� volto. 863 00:54:00,014 --> 00:54:01,024 Pockets? 864 00:54:09,273 --> 00:54:10,118 - Ol�. - Ol�. 865 00:54:11,467 --> 00:54:13,476 - Como est�? - Estou bem. 866 00:54:14,466 --> 00:54:15,470 Est� trabalhando? 867 00:54:15,470 --> 00:54:17,315 Depende... 868 00:54:20,084 --> 00:54:22,462 500 d�lares poderiam conseguir uma resposta? 869 00:54:22,462 --> 00:54:25,462 500 d�lares podem te dar quase tudo que quiser. 870 00:54:25,943 --> 00:54:26,744 Ok. 871 00:54:27,907 --> 00:54:28,740 Toma. 872 00:54:30,699 --> 00:54:31,690 Ent�o? 873 00:54:34,716 --> 00:54:36,119 Pol�cia. 874 00:54:36,119 --> 00:54:37,511 Est� preso. 875 00:54:37,511 --> 00:54:40,511 - Lamento, as m�os contra a parede. - Merda. 876 00:54:41,465 --> 00:54:43,273 Tem o direito de permanecer em sil�ncio... 877 00:54:43,273 --> 00:54:47,873 tudo o que disser pode e ser� usado contra voc�. 878 00:54:51,833 --> 00:54:53,010 - Qu�? - Olha! 879 00:54:53,729 --> 00:54:55,129 - Que droga...? - Ol�. 880 00:54:55,448 --> 00:54:57,976 - Tem preservativos? - J� ouviu falar em bater � porta? 881 00:54:57,976 --> 00:54:59,576 Sim. Ol� Sam. Tem preservativos? 882 00:54:59,897 --> 00:55:01,268 Porque n�o pergunta ao Pockets? 883 00:55:01,268 --> 00:55:03,009 Porque n�o o encontro. 884 00:55:03,742 --> 00:55:04,897 Que merda � esta... 885 00:55:04,897 --> 00:55:09,069 Estou com as bolas na m�o. Tem preservativos ou n�o? 886 00:55:09,069 --> 00:55:10,711 Na mesinha de cabeceira. 887 00:55:15,787 --> 00:55:17,917 - Ficou louco! - Fora daqui! 888 00:55:17,917 --> 00:55:19,408 Ok, desculpem. 889 00:55:19,408 --> 00:55:22,109 - Jesus Cristo... - N�o perca a for�a, irm�o. 890 00:55:22,109 --> 00:55:26,964 � a minha favorita... favorita 891 00:55:29,106 --> 00:55:30,510 favorita... 892 00:55:34,432 --> 00:55:35,642 ...como se chama? 893 00:55:57,956 --> 00:55:58,975 Lana? 894 00:55:59,564 --> 00:56:00,364 Sim. 895 00:56:02,313 --> 00:56:03,395 Est� com sono? 896 00:56:03,395 --> 00:56:05,018 Sim? 897 00:56:06,864 --> 00:56:07,935 Est� bem? 898 00:56:07,935 --> 00:56:09,008 Sim. 899 00:56:11,329 --> 00:56:12,623 Bem, boa noite. 900 00:56:12,623 --> 00:56:13,812 Sim. 901 00:56:24,412 --> 00:56:25,812 Vire para a esquerda. 902 00:56:28,172 --> 00:56:29,613 Esvazie os seus bolsos. 903 00:56:36,819 --> 00:56:38,318 Michael, est� acordado? 904 00:56:40,415 --> 00:56:41,232 Sim. 905 00:56:42,289 --> 00:56:43,347 Estava pensando. 906 00:56:45,596 --> 00:56:47,996 Acha que est� tudo pronto pra amanh�? 907 00:56:48,949 --> 00:56:50,749 Tudo vai correr bem. 908 00:56:52,076 --> 00:56:53,076 N�o se preocupe. 909 00:56:55,617 --> 00:56:57,617 Acha que eles v�o gostar das minhas saladas? 910 00:57:00,237 --> 00:57:02,437 Claro que sim. 911 00:57:04,323 --> 00:57:05,978 Quer conversar? 912 00:57:07,740 --> 00:57:08,817 Agora n�o. 913 00:57:10,626 --> 00:57:12,095 Est� bem, foi o que pensei. 914 00:57:13,503 --> 00:57:15,303 Te vejo de manh�. 915 00:57:17,942 --> 00:57:19,136 Sim, amanh�... 916 00:58:30,587 --> 00:58:31,740 Como se sente, campe�o? 917 00:58:31,740 --> 00:58:35,843 N�o sei, mas estes tubos est�o vazios. 918 00:58:36,571 --> 00:58:37,564 Qu�? 919 00:58:38,485 --> 00:58:41,282 - Ol�. - Senti muito a sua falta. 920 00:58:44,327 --> 00:58:46,117 Bom dia, chefe. Como est�? 921 00:58:48,844 --> 00:58:49,794 Ei! 922 00:58:49,794 --> 00:58:52,525 N�o vai responder? 923 00:58:52,525 --> 00:58:54,539 N�o, responde primeiro. 924 00:58:59,879 --> 00:59:00,804 Eu respondo. 925 00:59:02,270 --> 00:59:03,120 Ol�. 926 00:59:03,120 --> 00:59:06,321 - Pockets - Pockets! Onde est�, vamos comer. 927 00:59:07,153 --> 00:59:09,091 N�o pergunte, n�o diga nada. 928 00:59:09,091 --> 00:59:10,930 -Voc�... - Sim. 929 00:59:10,930 --> 00:59:11,995 Ok. 930 00:59:11,995 --> 00:59:13,880 - Preciso que traga dinheiro e venha ao centro... 931 00:59:13,881 --> 00:59:14,823 - Sim. 932 00:59:14,823 --> 00:59:16,526 - Entendido. - N�o diga uma palavra... 933 00:59:16,526 --> 00:59:17,926 Estou a caminho, tchau. 934 00:59:19,351 --> 00:59:20,270 O que houve? 935 00:59:20,384 --> 00:59:23,706 Nada, n�o se preocupe. Este � o seu dia. Relaxa. 936 00:59:23,706 --> 00:59:25,749 Tenho que ir buscar o Pockets. 937 00:59:25,749 --> 00:59:26,628 N�o � nada. 938 00:59:26,628 --> 00:59:28,588 J� volto. Guarde comida pra mim. 939 00:59:30,998 --> 00:59:32,017 Michael, vem c�. 940 00:59:41,779 --> 00:59:42,708 Que houve? 941 00:59:43,162 --> 00:59:44,162 Bem... parece que... 942 00:59:45,766 --> 00:59:48,170 o seu amigo Pockets est� na pris�o... 943 00:59:48,170 --> 00:59:50,448 ...por andar b�bado e fazer esc�ndalo ontem � noite. 944 00:59:50,448 --> 00:59:52,025 - N�o me ferre! - Sim... 945 00:59:53,844 --> 00:59:56,844 Esse Pockets... diverte-se at� as �ltimas... 946 00:59:58,063 --> 01:00:00,263 O Quentin dormiu com a minha irm�. 947 01:00:01,818 --> 01:00:03,282 Que bom! 948 01:00:03,282 --> 01:00:04,302 Michael... 949 01:00:04,302 --> 01:00:06,084 Qu�? Que quer que diga? 950 01:00:06,084 --> 01:00:07,274 Ela tem dezessete anos. 951 01:00:12,317 --> 01:00:14,117 - Isso n�o � bom. -Sim. 952 01:00:30,551 --> 01:00:31,396 Sim. 953 01:00:35,058 --> 01:00:37,394 ...e eu dizia "n�o sou egoc�ntrico, 954 01:00:37,395 --> 01:00:39,730 mas acho que com o meu nome antes do t�tulo... 955 01:00:39,730 --> 01:00:41,930 ...mais gente iria ver o filme. 956 01:00:42,670 --> 01:00:45,369 Que sentido tem fazer arte se ningu�m vai ver? 957 01:00:45,369 --> 01:00:47,353 Certo? 958 01:00:48,991 --> 01:00:49,950 Encontrei. 959 01:00:56,027 --> 01:00:59,909 S� Pockets Malone seria preso por andar b�bado... 960 01:00:59,909 --> 01:01:01,733 ...continua a ser o maior! 961 01:01:03,697 --> 01:01:05,168 Que posso dizer? 962 01:01:06,814 --> 01:01:07,625 - Ol�. - Ol�. 963 01:01:08,180 --> 01:01:09,263 Como est�? 964 01:01:10,632 --> 01:01:12,432 Desculpa-me por ontem � noite... 965 01:01:13,003 --> 01:01:14,987 ...n�o diga a ningu�m, mas... 966 01:01:14,987 --> 01:01:17,092 ...�s vezes posso ser um verdadeiro imbecil. 967 01:01:17,092 --> 01:01:18,412 Sem ressentimentos... 968 01:01:18,412 --> 01:01:20,612 N�o sabia que n�o sabia nadar. 969 01:01:22,419 --> 01:01:24,506 Vem tomar o caf�. 970 01:01:24,850 --> 01:01:26,250 Ok, Ok. 971 01:01:29,362 --> 01:01:30,341 Quentin. 972 01:01:31,497 --> 01:01:32,739 Podemos falar na cozinha? 973 01:01:32,739 --> 01:01:34,430 Ok. 974 01:01:34,843 --> 01:01:35,843 - Com licen�a. - Claro. 975 01:01:36,653 --> 01:01:37,830 Com licen�a, senhoras. 976 01:01:40,465 --> 01:01:41,872 O que h�? 977 01:01:42,282 --> 01:01:44,908 - Posso te perguntar uma coisa? - Ok. 978 01:01:45,817 --> 01:01:49,422 Dormiu com a irm� da Elise? 979 01:01:50,242 --> 01:01:51,269 O que acha? 980 01:01:51,639 --> 01:01:52,702 Acho que sim. 981 01:01:52,702 --> 01:01:54,327 Com certeza que sim, � boa como a porra. 982 01:01:54,327 --> 01:01:55,811 Bem, isso pode ser verdade... 983 01:01:55,811 --> 01:01:59,211 ...mas tamb�m � verdade que tem dezessete anos. 984 01:01:59,814 --> 01:02:00,968 O qu�? 985 01:02:01,774 --> 01:02:03,174 Tem dezessete anos. 986 01:02:08,771 --> 01:02:10,571 Ela n�o fodia como uma de dezessete anos. 987 01:02:16,787 --> 01:02:17,763 - Ol�. - Ol�. 988 01:02:19,821 --> 01:02:21,445 - Podemos falar? - Sim. 989 01:02:28,636 --> 01:02:30,389 Ontem � noite foi... 990 01:02:31,046 --> 01:02:33,034 - ...maravilhoso. - Sim, foi... 991 01:02:34,511 --> 01:02:35,596 - Mas? 992 01:02:36,430 --> 01:02:38,231 Nunca fiz isso antes. 993 01:02:39,620 --> 01:02:41,175 Esteve muito bem... 994 01:02:42,386 --> 01:02:43,430 S�rio? 995 01:02:43,963 --> 01:02:45,578 Sim. Definitivamente. 996 01:02:46,898 --> 01:02:49,694 E n�o � que queira parecer dram�tica nem nada... 997 01:02:49,694 --> 01:02:51,507 ...foi muito agrad�vel. 998 01:02:51,508 --> 01:02:55,133 Faz muito que n�o sinto algo assim. 999 01:02:55,133 --> 01:02:57,067 Bem... eu tambem. 1000 01:02:58,002 --> 01:03:00,131 Ser� que s� est� seguindo o jogo... 1001 01:03:00,131 --> 01:03:02,449 porque n�o sabe o que dizer? Sei que ontem � noite estava... 1002 01:03:02,449 --> 01:03:03,800 ...bastante b�beda, portanto... 1003 01:03:03,800 --> 01:03:06,194 N�o, n�o poderia brincar com isto... 1004 01:03:06,194 --> 01:03:09,799 ...porque para ser honesta, nunca me aconteceu nada assim. 1005 01:03:09,799 --> 01:03:10,908 Sim? 1006 01:03:13,751 --> 01:03:15,407 Ent�o... 1007 01:03:15,609 --> 01:03:19,009 ...n�o sei que quer fazer... 1008 01:03:19,328 --> 01:03:21,261 Bom, eu... 1009 01:03:21,261 --> 01:03:23,302 ...� uma pergunta dif�cil, porque... 1010 01:03:23,302 --> 01:03:28,775 demoro uma hora para saber o que quero comer no almo�o... 1011 01:03:28,775 --> 01:03:31,775 ...� que, n�o me conheces muito bem. 1012 01:03:32,616 --> 01:03:34,147 Quero te conhecer. 1013 01:03:35,198 --> 01:03:36,285 �timo. 1014 01:03:36,638 --> 01:03:39,335 - Ok. - Tenho muitos problemas. 1015 01:03:39,665 --> 01:03:42,265 - Ent�o, n�o fez! - Sim, olha... 1016 01:03:43,167 --> 01:03:44,567 ...filho da m�e... 1017 01:03:45,683 --> 01:03:46,880 - Ei. - Ol� 1018 01:03:46,880 --> 01:03:48,318 Tem dezessete anos. 1019 01:03:48,318 --> 01:03:49,892 N�o, n�o tenho. 1020 01:03:49,892 --> 01:03:51,494 Dezessete anos! 1021 01:03:52,762 --> 01:03:54,126 - E? - E? 1022 01:03:54,126 --> 01:03:55,127 - Agora sou ped�filo! 1023 01:03:55,128 --> 01:03:57,129 - N�o. Fui eu quem se atirou em voc�, lembra? 1024 01:03:57,129 --> 01:04:01,267 Sim. O juiz vai levar em conta a sua l�gica. 1025 01:04:01,267 --> 01:04:02,650 Mas n�o vou dizer a ningu�m. 1026 01:04:02,650 --> 01:04:04,606 Disse � sua irm�. 1027 01:04:04,606 --> 01:04:06,093 Sim, mas ela � legal. 1028 01:04:08,163 --> 01:04:11,363 Pensei que disse "universidade"... N�o estava na universidade? 1029 01:04:12,694 --> 01:04:14,556 Pulei uns anos. 1030 01:04:15,989 --> 01:04:17,081 Parab�ns. 1031 01:04:17,752 --> 01:04:20,652 Isso quer dizer que agora n�o podemos nos ver. 1032 01:04:20,652 --> 01:04:21,496 Porqu�? 1033 01:04:21,496 --> 01:04:24,496 Porque n�o quero ir para a pris�o, � por isso. 1034 01:04:24,615 --> 01:04:26,017 E porque est� errado. 1035 01:04:27,391 --> 01:04:28,285 Certo? 1036 01:04:28,285 --> 01:04:30,151 N�o foi errado... 1037 01:04:30,151 --> 01:04:33,151 Sim. Sei que n�o acha errado... Mas... 1038 01:04:34,688 --> 01:04:36,635 Farei 18 anos em Outubro. 1039 01:04:37,062 --> 01:04:39,446 E vou transferir para a Universidade da Calif�rnia. 1040 01:04:39,446 --> 01:04:40,469 Vai? 1041 01:04:41,086 --> 01:04:41,915 Sim. 1042 01:04:43,804 --> 01:04:46,358 Ok, ent�o, ai nos veremos. 1043 01:04:46,963 --> 01:04:48,563 E o que acontecer� at� l�? 1044 01:04:49,227 --> 01:04:50,749 J� falamos sobre isso. 1045 01:04:52,144 --> 01:04:55,544 N�o direi a ningu�m se voc� n�o... 1046 01:04:59,779 --> 01:05:00,579 Anda... 1047 01:05:02,711 --> 01:05:03,635 Ol�. 1048 01:05:04,478 --> 01:05:05,342 Ol�? 1049 01:05:06,208 --> 01:05:07,259 Como est�? 1050 01:05:07,259 --> 01:05:08,060 Bem. 1051 01:05:09,419 --> 01:05:10,499 - Entra. - Obrigado. 1052 01:05:20,937 --> 01:05:22,423 Qu�? 1053 01:05:22,938 --> 01:05:23,888 - Sim. - Sim. 1054 01:05:23,888 --> 01:05:25,849 - Lana? - Sim? 1055 01:05:25,849 --> 01:05:27,682 O seu par chegou. 1056 01:05:28,029 --> 01:05:28,829 Par? 1057 01:05:30,242 --> 01:05:31,316 Oh meu Deus! 1058 01:05:32,663 --> 01:05:34,416 Desculpa-me, sou o Michael, o noivo. 1059 01:05:34,416 --> 01:05:37,363 Ol�, prazer em te conhecer. Sou o Donovan Parker. 1060 01:05:37,363 --> 01:05:39,595 - � voc�...? - Sim, sou eu. 1061 01:05:39,595 --> 01:05:40,979 PowerTime! 1062 01:05:41,726 --> 01:05:44,326 Ei, isto � para voc�. Parab�ns. 1063 01:05:44,667 --> 01:05:45,465 Obrigado. 1064 01:05:45,465 --> 01:05:47,744 Que tenha um belo casamento. 1065 01:05:47,744 --> 01:05:49,524 Obrigado. Obrigado por vir. 1066 01:05:49,524 --> 01:05:51,488 N�o, obrigado por me aceitarem aqui. 1067 01:05:52,892 --> 01:05:54,338 Ol�... 1068 01:05:54,682 --> 01:05:56,592 Lana! A minha mi�da! 1069 01:05:59,725 --> 01:06:02,325 Lembro de te ter dito para n�o usar smoking... 1070 01:06:02,565 --> 01:06:05,157 Lembro claramente ter dito que n�o usasse. 1071 01:06:05,157 --> 01:06:07,758 - Eu sei, � que... - Mas est� usando. 1072 01:06:08,240 --> 01:06:10,557 - Eu gosto. - Sim, j� vi. 1073 01:06:10,557 --> 01:06:13,613 Quer ver uma coisa engra�ada? Olha. 1074 01:06:15,770 --> 01:06:16,890 � �timo... 1075 01:06:16,890 --> 01:06:18,889 - Ok, nos vemos por a�. - Ok. 1076 01:06:21,118 --> 01:06:22,255 Estarei aqui! 1077 01:06:54,214 --> 01:06:55,848 E falou com o Rich? 1078 01:06:55,848 --> 01:06:57,681 Come�amos... 1079 01:06:58,192 --> 01:06:59,455 Apenas... 1080 01:07:00,194 --> 01:07:02,559 ...deixei que ele descobrisse. 1081 01:07:02,559 --> 01:07:04,984 E que cara tinha quando lhe perguntou? 1082 01:07:04,984 --> 01:07:08,585 Conhece a cara de veado atropelado que ele usa? 1083 01:07:08,963 --> 01:07:11,152 Sim, imagino... 1084 01:07:14,387 --> 01:07:15,331 Posso falar com voc�? 1085 01:07:15,331 --> 01:07:16,572 Sim. 1086 01:07:17,157 --> 01:07:18,560 Eu... vou... 1087 01:07:18,560 --> 01:07:20,360 ... procurar o Rich. 1088 01:07:23,796 --> 01:07:25,196 Obrigada pela... sua ajuda. 1089 01:07:30,306 --> 01:07:32,306 Oh meu Deus... esse era voc�? 1090 01:07:32,856 --> 01:07:34,055 Sim, e a minha m�e. 1091 01:07:34,055 --> 01:07:36,004 Ela � linda. 1092 01:07:37,298 --> 01:07:38,499 Onde a conseguiu? 1093 01:07:38,692 --> 01:07:40,892 O Jonathan deixou na porta. 1094 01:07:44,184 --> 01:07:45,843 H� algo que tenho que te dizer, Elise. 1095 01:07:45,843 --> 01:07:48,937 Michael, n�o tem que me dizer nada que n�o queira. 1096 01:07:48,937 --> 01:07:49,940 Quero falar. 1097 01:07:58,691 --> 01:08:00,750 A minha fam�lia nunca foi uma fam�lia normal. 1098 01:08:00,750 --> 01:08:03,827 O Jonathan quase nunca estava e... 1099 01:08:05,221 --> 01:08:07,421 ...a minha m�e, de quem... 1100 01:08:07,461 --> 01:08:09,262 ...nunca tinha falado pra voc�... 1101 01:08:09,742 --> 01:08:11,942 ...era tudo para mim. 1102 01:08:11,942 --> 01:08:14,142 - N�o tem que me contar. - Est� tudo bem. 1103 01:08:15,294 --> 01:08:16,094 Ok. 1104 01:08:17,797 --> 01:08:20,812 Na noite do funeral do meu av�, minha m�e encontrou meu pai... 1105 01:08:20,812 --> 01:08:23,521 ...no banheiro com uma mulher... 1106 01:08:23,521 --> 01:08:26,121 ...com uma agulha no bra�o dele. 1107 01:08:26,661 --> 01:08:28,538 Drogava-se h� anos... 1108 01:08:28,538 --> 01:08:31,138 ...mas ela n�o deixou que eu soubesse. 1109 01:08:31,604 --> 01:08:33,186 E lembro que... 1110 01:08:34,309 --> 01:08:37,202 ...ela gritou. E ele respondeu. 1111 01:08:37,202 --> 01:08:38,342 E depois ele bateu nela. 1112 01:08:40,527 --> 01:08:41,858 Ent�o... 1113 01:08:41,858 --> 01:08:42,989 ...entrei eu. 1114 01:08:44,445 --> 01:08:46,125 E comecei a... 1115 01:08:47,441 --> 01:08:48,990 ...a bater nele, porque... 1116 01:08:49,905 --> 01:08:53,048 ...por tudo: pelas drogas, por bater na minha m�e... 1117 01:08:53,048 --> 01:08:54,848 ...por estar ausente. 1118 01:08:56,912 --> 01:08:57,754 E disse a ela... 1119 01:08:57,754 --> 01:09:00,354 ...n�o o proteja, ele merece isto. 1120 01:09:03,364 --> 01:09:05,564 Mas ela o protegeu, ela o amava. 1121 01:09:07,024 --> 01:09:10,825 Apesar de tudo o que ele fazia e... 1122 01:09:11,321 --> 01:09:12,833 ...bom, ent�o... 1123 01:09:12,833 --> 01:09:15,605 ...ela tentou empurrar-me e caiu. 1124 01:09:15,605 --> 01:09:17,651 Machucou a cabe�a... 1125 01:09:19,178 --> 01:09:21,411 ...sangrava muito... E eu fiquei ali parado... 1126 01:09:21,411 --> 01:09:22,538 ...chorando. 1127 01:09:24,846 --> 01:09:27,143 Ela disse que t�nhamos que lev�-lo ao hospital. 1128 01:09:27,143 --> 01:09:30,543 E que eu era o �nico que podia dirigir. 1129 01:09:31,355 --> 01:09:35,117 Tentei... mas estava muito confuso... 1130 01:09:35,155 --> 01:09:37,355 ...parecia que n�o era real. 1131 01:09:38,552 --> 01:09:42,753 N�o sabia que a les�o era grave. devia ter visto, mas n�o vi. 1132 01:09:45,678 --> 01:09:47,131 S� a olhava... 1133 01:09:47,592 --> 01:09:49,392 ...e ela sorria. 1134 01:09:51,483 --> 01:09:53,610 Mesmo quando batemos... 1135 01:09:53,759 --> 01:09:55,959 ...e o carro derrapou... 1136 01:09:56,278 --> 01:09:57,678 ...e ela morreu. 1137 01:10:01,767 --> 01:10:04,767 E o meu pai e eu fomos embora. 1138 01:10:05,245 --> 01:10:06,196 Meu Deus... 1139 01:10:06,196 --> 01:10:07,542 Michael, vem c�. 1140 01:10:11,891 --> 01:10:14,091 Lamento muito, n�o sabia. 1141 01:10:15,289 --> 01:10:17,195 N�o pode se culpar, querido. 1142 01:10:17,661 --> 01:10:20,261 N�o me culpo. Culpo ele. 1143 01:10:22,910 --> 01:10:24,973 N�o o quero aqui. 1144 01:10:27,786 --> 01:10:28,826 Lamento. 1145 01:10:34,885 --> 01:10:36,691 Fui eu quem o chamou. 1146 01:10:37,999 --> 01:10:40,600 Disse-lhe que �amos casar. 1147 01:10:46,188 --> 01:10:47,420 N�o sabia... 1148 01:10:48,215 --> 01:10:50,815 ...pensei que devia v�-lo. 1149 01:11:02,091 --> 01:11:03,910 Michael, qual era o nome dela? 1150 01:11:11,899 --> 01:11:13,269 Emily. 1151 01:11:17,188 --> 01:11:19,788 O nome da minha m�e era Emily. 1152 01:11:23,924 --> 01:11:26,652 Est�o prontos para ir a PowerLand, ah? 1153 01:11:26,652 --> 01:11:27,490 Ol�... 1154 01:11:27,490 --> 01:11:29,962 Apertem os cintos. � PowerTime! 1155 01:11:30,822 --> 01:11:35,622 - Curtem com voc� todos os dias? - Que merda � esta? 1156 01:11:36,811 --> 01:11:37,889 Sou eu. 1157 01:11:38,728 --> 01:11:39,811 O que faz? 1158 01:11:41,100 --> 01:11:43,549 Fa�o estes v�deos... para crian�as. 1159 01:11:44,091 --> 01:11:47,142 Como esses das g�meas Olsen? 1160 01:11:47,142 --> 01:11:47,942 N�o. 1161 01:11:48,974 --> 01:11:53,008 Os meus ensinam a estar em forma e ao mesmo tempo... 1162 01:11:53,008 --> 01:11:54,841 ...ajuda a aprender. 1163 01:11:55,154 --> 01:11:56,662 Ganha dinheiro com isso? 1164 01:11:56,662 --> 01:11:57,940 Vai bem. 1165 01:11:57,940 --> 01:11:59,989 Mas sabe, a verdadeira recompensa para mim... 1166 01:11:59,989 --> 01:12:03,167 ...� saber que influenciei na vida das crian�as 1167 01:12:03,168 --> 01:12:07,935 num ponto cr�tico das suas vidas. 1168 01:12:07,935 --> 01:12:08,947 Que voc� faz? 1169 01:12:12,646 --> 01:12:13,953 De verdade? 1170 01:12:13,953 --> 01:12:15,885 Sim, profissionalmente... que faz... 1171 01:12:18,330 --> 01:12:19,367 Sou ator. 1172 01:12:20,319 --> 01:12:21,399 N�o acredito. 1173 01:12:21,399 --> 01:12:22,916 - S�rio. - Isso � fant�stico! 1174 01:12:22,916 --> 01:12:26,218 Agora estou fazendo um filme com Franklin Brown. 1175 01:12:29,989 --> 01:12:30,876 � um... 1176 01:12:31,812 --> 01:12:33,336 ...western metaf�sico. 1177 01:12:37,606 --> 01:12:41,007 - Deve ser muito feliz, n�o? - Ah, sim. 1178 01:12:44,943 --> 01:12:45,907 Ei. 1179 01:12:46,595 --> 01:12:48,153 Quer conversar? 1180 01:12:49,341 --> 01:12:50,429 Sobre o qu�? 1181 01:12:51,593 --> 01:12:53,060 Est� bem... 1182 01:12:54,635 --> 01:12:57,635 Reconhe�o uma cara infeliz quando a vejo, senhor. 1183 01:13:00,873 --> 01:13:02,187 Quem disse que era? 1184 01:13:03,299 --> 01:13:04,606 Como tem passado? 1185 01:13:05,218 --> 01:13:07,642 Foi um fim-de-semana interessante... 1186 01:13:07,642 --> 01:13:08,955 Pode dizer outra vez... 1187 01:13:09,480 --> 01:13:12,081 Foi um fim-de-semana interessante... 1188 01:13:17,457 --> 01:13:19,209 Olha... eu s� quero saber... 1189 01:13:19,209 --> 01:13:21,121 ...alguma vez esteve chateado comigo? 1190 01:13:21,121 --> 01:13:22,727 �s vezes, sim. 1191 01:13:22,727 --> 01:13:24,927 Sim, imaginei que sim. 1192 01:13:27,388 --> 01:13:28,877 Eu estava apaixonado por voc�. 1193 01:13:28,877 --> 01:13:30,640 Eu sei. 1194 01:13:31,600 --> 01:13:33,820 Mas estava muito mal. 1195 01:13:34,062 --> 01:13:37,062 - Sim, estava. - E ainda continuo muito mal. 1196 01:13:37,208 --> 01:13:38,435 Suponho que sim. 1197 01:13:39,694 --> 01:13:41,227 Sabe? Eu tamb�m. 1198 01:13:41,228 --> 01:13:44,295 Acho que todos estragamos nossas vidas de alguma forma. 1199 01:13:46,243 --> 01:13:48,273 Nunca quis te magoar. 1200 01:13:49,240 --> 01:13:52,520 Francamente, Lana, nunca entendi porqu�. 1201 01:13:53,667 --> 01:13:56,704 Eu nunca entendi porque n�o quis dormir comigo naquela noite. 1202 01:13:56,704 --> 01:13:57,693 S�rio? Que interessante... 1203 01:13:57,693 --> 01:14:01,801 porque se atirou em mim quando eu estava b�bado... 1204 01:14:01,801 --> 01:14:03,812 ...tirou minhas cal�as... 1205 01:14:03,812 --> 01:14:06,580 Pensei que era o meu colega de quarto. Que esperava que fizesse? 1206 01:14:06,580 --> 01:14:08,105 Que transasse. 1207 01:14:08,105 --> 01:14:10,906 Oh sim, claro. Isso teria sido bom, n�o? 1208 01:14:11,330 --> 01:14:12,789 S� que... 1209 01:14:13,932 --> 01:14:15,388 ...eu ainda era virgem. 1210 01:14:16,018 --> 01:14:16,875 Qu�? 1211 01:14:19,633 --> 01:14:22,292 Samuel, lamento muito, n�o sabia. 1212 01:14:22,292 --> 01:14:25,151 Est� bem, como ia saber? Nunca te disse. 1213 01:14:25,151 --> 01:14:29,472 Era nossa festa de formatura, e eu queria que fosse algo... 1214 01:14:29,472 --> 01:14:32,454 - ...que pud�ssemos lembrar. - Oh, eu lembro. 1215 01:14:32,454 --> 01:14:35,454 Como se tivesse ficado gravado na minha cabe�a. 1216 01:14:39,645 --> 01:14:42,971 Desde que nos formamos, quis ter esta conversa... 1217 01:14:42,971 --> 01:14:45,588 ...e agora ela parece muito longa. 1218 01:14:45,959 --> 01:14:49,198 Penso em todos os poss�veis finais desta conversa... 1219 01:14:49,198 --> 01:14:50,743 ...e todos metem nojo. 1220 01:14:50,743 --> 01:14:53,943 Mas sabe qual me irrita mais? 1221 01:14:54,633 --> 01:14:55,655 A verdade. 1222 01:14:56,049 --> 01:14:58,710 Ent�o se n�o se importa vou ser honesto com voc�. 1223 01:14:58,710 --> 01:14:59,953 - Bem, ver�... - Bem, obrigado... vou ser. 1224 01:14:59,953 --> 01:15:05,557 Durante 4 anos tentei te amar, ter uma rela��o. 1225 01:15:05,557 --> 01:15:08,957 Mas tudo o que queria era apenas estar com voc�. 1226 01:15:09,574 --> 01:15:10,801 T�o simples como isso. 1227 01:15:11,141 --> 01:15:13,739 Mas te via sair com um nojento uma semana... 1228 01:15:13,739 --> 01:15:14,924 ...e na semana seguinte outro. 1229 01:15:14,924 --> 01:15:17,089 E eu sabia que se me desse uma oportunidade... 1230 01:15:17,089 --> 01:15:19,833 ...poderia ter sido muito melhor para voc�. 1231 01:15:19,833 --> 01:15:23,378 Muito melhor do que esses caras podiam ser. 1232 01:15:23,378 --> 01:15:24,617 Ent�o quer saber se estava chateado com voc�? 1233 01:15:24,618 --> 01:15:25,443 Sim, estava chateado com voc�... 1234 01:15:25,443 --> 01:15:26,944 E ainda estou... 1235 01:15:26,944 --> 01:15:28,254 ...porque me magoou. 1236 01:15:28,254 --> 01:15:30,346 Nunca entendeu, n�o? 1237 01:15:30,346 --> 01:15:31,497 Entender o qu�? 1238 01:15:31,943 --> 01:15:34,046 Eu sempre soube que podia encontrar algu�m melhor que eu. 1239 01:15:34,046 --> 01:15:36,852 O que est� falando? N�o h� ningu�m melhor. Era voc�! 1240 01:15:36,852 --> 01:15:39,430 N�o queria te magoar, estava te protegendo! 1241 01:15:39,430 --> 01:15:41,171 De qu�? Proteger-me de qu�? 1242 01:15:41,171 --> 01:15:43,512 S� teria te empatado. 1243 01:15:52,525 --> 01:15:53,875 Sinto muito. 1244 01:15:54,144 --> 01:15:55,713 Sint muito... 1245 01:15:55,713 --> 01:15:59,913 ...n�o sinta, mas sinto ter estragado tudo agora mesmo. 1246 01:16:00,622 --> 01:16:01,641 Bem... 1247 01:16:02,429 --> 01:16:04,596 me compense, diga algo bonito. 1248 01:16:08,474 --> 01:16:11,475 Espero que descubra as coisas por si mesma. 1249 01:16:11,697 --> 01:16:12,798 S�rio. 1250 01:16:13,745 --> 01:16:15,516 Sabe, acho que come�o a descobrir... 1251 01:16:15,516 --> 01:16:16,607 Sim? 1252 01:16:17,748 --> 01:16:20,148 Isso � bom. Que vai fazer? 1253 01:16:21,318 --> 01:16:22,370 Bem, eu... 1254 01:16:22,370 --> 01:16:27,770 ...ouvi dizer que Londres � linda esta �poca do ano. 1255 01:16:27,905 --> 01:16:28,724 Sim? 1256 01:16:34,270 --> 01:16:35,246 Ena... 1257 01:16:36,634 --> 01:16:37,741 Ok. 1258 01:16:37,741 --> 01:16:40,080 Eu fico pelas prostitutas. 1259 01:18:22,235 --> 01:18:26,035 N�o esperava te ver aqui, este lugar � uma pocilga. 1260 01:18:29,681 --> 01:18:32,655 N�o sei por onde come�ar, nem o que dizer pra acertar as coisas... 1261 01:18:32,655 --> 01:18:34,624 S� quero perguntar uma coisa... 1262 01:18:36,860 --> 01:18:39,260 Gostaria de vir ao casamento hoje? 1263 01:18:43,796 --> 01:18:46,796 Acredite ou n�o, tenho um casaco aqui. 1264 01:18:57,982 --> 01:18:59,992 Olha para voc�... 1265 01:19:02,272 --> 01:19:03,672 Est�s �timo. 1266 01:19:03,918 --> 01:19:05,597 Voc� est� linda. 1267 01:19:05,597 --> 01:19:06,709 Obrigada. 1268 01:19:07,262 --> 01:19:11,496 Ent�o... que vai fazer o resto da tarde? 1269 01:19:11,496 --> 01:19:15,697 Estive ouvindo Donovan falando de motiva��o pra crian�as... 1270 01:19:15,805 --> 01:19:17,103 Imagino... 1271 01:19:17,266 --> 01:19:19,712 ...me ajudae a abotoar? 1272 01:19:20,998 --> 01:19:25,856 Est� a� sozinho tomando suco de ma�� e com smoking... 1273 01:19:26,721 --> 01:19:27,896 ...� um pouco triste. 1274 01:19:29,300 --> 01:19:31,669 Acho que vai gostar de ver isso. 1275 01:19:31,669 --> 01:19:32,693 Sim, � divertido. 1276 01:19:35,352 --> 01:19:36,503 Eu te amo. 1277 01:19:37,845 --> 01:19:39,645 Eu tamb�m te amo. 1278 01:19:40,336 --> 01:19:41,592 E... 1279 01:19:41,592 --> 01:19:43,793 ...tenho pensado... 1280 01:19:45,367 --> 01:19:47,284 ...e decidi que... 1281 01:19:47,284 --> 01:19:48,684 ...j� foi suficiente. 1282 01:19:49,636 --> 01:19:52,376 Acho que tinha medo de dizer... 1283 01:19:55,134 --> 01:19:56,148 Ent�o? 1284 01:19:58,959 --> 01:20:00,534 Ent�o... acho que dev�amos... 1285 01:20:00,534 --> 01:20:01,499 ...fazer. 1286 01:20:01,969 --> 01:20:03,030 Quero fazer. 1287 01:20:03,627 --> 01:20:04,522 - Fazer? - Fazer. 1288 01:20:06,796 --> 01:20:09,811 N�o imagina o quanto me alegra ouvir isso. 1289 01:20:09,811 --> 01:20:11,295 E a mim tamb�m... 1290 01:20:12,131 --> 01:20:13,447 Sim, mas... 1291 01:20:13,820 --> 01:20:15,620 ...voc� n�o est� gr�vido. 1292 01:20:20,368 --> 01:20:21,168 Rich! 1293 01:20:24,860 --> 01:20:25,726 Rich! 1294 01:21:20,930 --> 01:21:22,566 Ent�o acertou as coisas com a Sam? 1295 01:21:22,566 --> 01:21:25,136 Sim, acertamos. 1296 01:21:25,954 --> 01:21:27,078 - Parab�ns. - Obrigado. 1297 01:21:31,789 --> 01:21:33,280 Ent�o � agora... 1298 01:21:33,910 --> 01:21:34,829 Est� pronta? 1299 01:21:35,564 --> 01:21:37,364 N�o podia estar mais pronta. 1300 01:21:37,785 --> 01:21:38,974 Est� bonita. 1301 01:21:38,974 --> 01:21:41,693 - Obrigada. - Tudo vai sair... 1302 01:21:41,693 --> 01:21:42,927 ...perfeito. 1303 01:21:44,397 --> 01:21:46,197 - Est� com o anel? - Aqui. 1304 01:21:47,892 --> 01:21:49,049 Muito bem. 1305 01:21:49,373 --> 01:21:52,173 Muito bem, acho que � agora, n�o? 1306 01:21:52,603 --> 01:21:53,738 Respira fundo. 1307 01:21:54,824 --> 01:21:57,091 N�o se mexa muito. 1308 01:21:57,091 --> 01:21:58,723 Fica quieto... 1309 01:21:59,624 --> 01:22:01,424 ...e tudo terminar� r�pido. 1310 01:22:02,638 --> 01:22:04,451 N�o, est� s� come�ando. 1311 01:22:10,605 --> 01:22:19,105 Jota Alves 2009 92119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.