All language subtitles for Something to Live For (1952).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,620 --> 00:01:44,355 Here. 2 00:02:04,675 --> 00:02:06,643 712. 3 00:02:06,644 --> 00:02:08,945 Are you Mr. Miller? Yeah. 4 00:02:08,946 --> 00:02:10,714 She's pretty bad. 5 00:02:10,715 --> 00:02:12,416 I couldn't think of anything else to do 6 00:02:12,417 --> 00:02:14,884 so I called you. She? 7 00:02:14,885 --> 00:02:16,252 Miss Carey. 8 00:02:16,253 --> 00:02:17,687 She asked me to call someone. 9 00:02:17,688 --> 00:02:20,123 And yours was the first name I could find. 10 00:02:20,124 --> 00:02:21,691 She should have a woman. 11 00:02:21,692 --> 00:02:23,427 When I heard your voice on the phone, 12 00:02:23,428 --> 00:02:25,194 I naturally thought you were the one that needed help. 13 00:02:25,195 --> 00:02:26,930 You sounded urgent enough. 14 00:02:26,931 --> 00:02:29,833 Brother, if you don't think I need help, you're crazy. 15 00:02:29,834 --> 00:02:32,703 That's why I told you to come direct to the room. 16 00:02:38,509 --> 00:02:41,645 Is she noisy? No, no, she's not noisy. 17 00:02:41,646 --> 00:02:44,080 More the brooding kind. Uh-huh. 18 00:02:44,081 --> 00:02:46,316 But they don't like drinking in this hotel. 19 00:02:46,317 --> 00:02:48,017 It's more of an old ladies' home. 20 00:02:48,018 --> 00:02:49,786 Here's the key. 21 00:02:49,787 --> 00:02:52,055 You'd better come in with me. I'll come up later. 22 00:02:52,056 --> 00:02:53,790 I don't know the girl, I know nothing about her. 23 00:02:53,791 --> 00:02:56,926 She's tops. She just hit a detour. 24 00:02:56,927 --> 00:02:58,795 Sometimes I'm afraid she's going to bump herself off. 25 00:02:58,796 --> 00:03:01,197 Go easy with her and you'll make out all right. 26 00:03:01,198 --> 00:03:02,466 Hey, which way do I go? 27 00:03:02,467 --> 00:03:03,968 Around to the left. 28 00:03:45,042 --> 00:03:47,777 I'm sorry to barge in on you like this, 29 00:03:47,778 --> 00:03:50,047 but I believe you sent for me. 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,317 I didn't send for you. 31 00:03:54,318 --> 00:03:57,387 Billy sent for you. 32 00:03:57,388 --> 00:04:00,457 Well, you asked Billy to send for me, 33 00:04:00,458 --> 00:04:04,628 which amounts to about the same thing. 34 00:04:04,629 --> 00:04:08,031 Billy doesn't pay any attention to what I want. 35 00:04:08,032 --> 00:04:10,567 He does as he pleases. 36 00:04:10,568 --> 00:04:15,338 He evidently thought it was a good idea to send for you. 37 00:04:15,339 --> 00:04:18,142 Well, do you want AA to help you or not? 38 00:04:19,877 --> 00:04:21,478 You're from AA? 39 00:04:21,479 --> 00:04:23,013 Mm-hmm. 40 00:04:26,316 --> 00:04:31,555 I thought they usually send a woman in cases like these. 41 00:04:31,556 --> 00:04:34,925 Well, Billy made a mistake. 42 00:04:37,361 --> 00:04:40,464 Well, what's the remedy, doctor? 43 00:04:40,465 --> 00:04:43,500 Oh, now wait a minute, I'm no doctor. 44 00:04:43,501 --> 00:04:45,368 I didn't come here to preach to you 45 00:04:45,369 --> 00:04:49,539 or bring you any particularly magic cure. 46 00:04:49,540 --> 00:04:52,510 I belong to AA and I got a call. 47 00:04:53,844 --> 00:04:56,813 Now maybe if you came to a couple of the meetings, 48 00:04:56,814 --> 00:04:59,750 you might find out something about it. 49 00:05:04,522 --> 00:05:06,990 But if you want to continue 50 00:05:06,991 --> 00:05:10,059 to fight this thing out by yourself, 51 00:05:10,060 --> 00:05:11,829 it's all right with us. 52 00:05:15,365 --> 00:05:16,800 Oh, don't be so touchy. 53 00:05:16,801 --> 00:05:18,536 Come back and sit down. 54 00:05:27,578 --> 00:05:30,680 Heh. Funny situation. 55 00:05:30,681 --> 00:05:33,917 Glad you think so. 56 00:05:33,918 --> 00:05:35,919 Are you a lush? 57 00:05:35,920 --> 00:05:38,788 Well, uh... 58 00:05:38,789 --> 00:05:41,290 Do you drink too much? 59 00:05:41,291 --> 00:05:42,727 I did. 60 00:05:44,128 --> 00:05:47,931 And you pulled yourself out of it. 61 00:05:47,932 --> 00:05:50,199 Well, let's say that AA showed me the way 62 00:05:50,200 --> 00:05:52,503 to pull myself out of it. 63 00:05:53,571 --> 00:05:55,805 I'm not very good at hanging onto 64 00:05:55,806 --> 00:05:57,674 the hand of a wet nurse. 65 00:05:57,675 --> 00:05:59,609 Do I look like a wet nurse? 66 00:05:59,610 --> 00:06:01,678 Not very much. Good. 67 00:06:01,679 --> 00:06:03,948 I was afraid my slip was showing. 68 00:06:09,019 --> 00:06:13,123 By the way, when did you last have something to eat? 69 00:06:15,225 --> 00:06:16,626 Yesterday. 70 00:06:16,627 --> 00:06:18,662 Uh-huh. I thought as much. 71 00:06:18,663 --> 00:06:21,230 Come on. 72 00:06:21,231 --> 00:06:22,832 Where are we going? 73 00:06:22,833 --> 00:06:25,502 Take you out and get you some hot food. 74 00:06:34,278 --> 00:06:35,946 Do you always drink alone? 75 00:06:37,414 --> 00:06:39,550 You said you were cured. 76 00:06:41,451 --> 00:06:43,520 You call that a drink? 77 00:06:48,492 --> 00:06:51,695 Well, here's mud in your eye. 78 00:06:51,696 --> 00:06:53,730 Phew! Where did you get that stuff? 79 00:06:53,731 --> 00:06:56,566 Say, that's private property! 80 00:06:56,567 --> 00:06:58,835 I don't like these strong-arm methods. 81 00:06:58,836 --> 00:07:00,970 Neither does the AA. This is strictly my way 82 00:07:00,971 --> 00:07:02,672 of handling obstinate little girls. 83 00:07:02,673 --> 00:07:03,940 Now come on, wash your face. 84 00:07:03,941 --> 00:07:05,709 Make yourself look like something, huh? 85 00:07:05,710 --> 00:07:09,145 I've got a good mind to report you to the society. 86 00:07:09,146 --> 00:07:10,815 Go right ahead. 87 00:07:18,956 --> 00:07:20,489 I think you'd better answer that. 88 00:07:20,490 --> 00:07:22,760 It's probably the manager. 89 00:07:29,099 --> 00:07:30,667 Hello? 90 00:07:30,668 --> 00:07:32,401 Who? 91 00:07:32,402 --> 00:07:34,671 Oh, no, uh, she's not here. 92 00:07:34,672 --> 00:07:36,640 She went out for a walk. 93 00:07:36,641 --> 00:07:38,908 Oh, I wouldn't know about that. 94 00:07:38,909 --> 00:07:43,280 You see, I'm just the boy that cleans up around here. 95 00:07:50,254 --> 00:07:52,622 Say, are you an actress? 96 00:07:52,623 --> 00:07:54,058 Who told you? 97 00:07:56,093 --> 00:07:57,526 Well, that was the stage manager 98 00:07:57,527 --> 00:07:58,728 of one of the theaters. 99 00:07:58,729 --> 00:08:00,363 He wanted to know where you were. 100 00:08:00,364 --> 00:08:02,531 What'd you tell him? 101 00:08:02,532 --> 00:08:04,735 Oh, I said you went out for a walk. 102 00:08:08,138 --> 00:08:09,339 Hmm. 103 00:08:10,741 --> 00:08:13,743 All the time I was locked in the bathroom. 104 00:08:13,744 --> 00:08:16,545 Hey, how about our dinner date? 105 00:08:16,546 --> 00:08:18,314 A date with you? 106 00:08:18,315 --> 00:08:21,685 I never saw you in my life before. 107 00:08:21,686 --> 00:08:25,022 I don't care if I ever see you again. 108 00:08:26,290 --> 00:08:28,524 What you need is something to eat. 109 00:08:28,525 --> 00:08:32,096 What I need is a double Manhattan. 110 00:08:33,097 --> 00:08:35,531 How about an imperial fizz? 111 00:08:35,532 --> 00:08:37,233 What's that? 112 00:08:37,234 --> 00:08:39,969 You mean, you don't know what an imperial fizz is? 113 00:08:39,970 --> 00:08:41,604 Never heard of it. 114 00:08:41,605 --> 00:08:45,775 Oh, well, I've got to tell you. 115 00:08:45,776 --> 00:08:48,878 First you put a little brandy 116 00:08:48,879 --> 00:08:51,047 in the bottom of a very tall glass. 117 00:08:51,048 --> 00:08:52,281 Not much, you understand, 118 00:08:52,282 --> 00:08:54,317 just about a couple of fingers. 119 00:08:54,318 --> 00:08:58,421 And then you put in some cracked ice. 120 00:08:58,422 --> 00:09:00,857 And then a little Cointreau over the ice. 121 00:09:00,858 --> 00:09:05,461 And then you get some chilled champagne, very dry. 122 00:09:05,462 --> 00:09:08,232 And you pour that over the Cointreau. 123 00:09:09,333 --> 00:09:10,667 Huh? 124 00:09:18,843 --> 00:09:22,211 Where's that imperial fizz you were talking about? 125 00:09:22,212 --> 00:09:23,646 I don't know. 126 00:09:23,647 --> 00:09:25,449 Waiter. 127 00:09:28,919 --> 00:09:31,654 Where's that imperial fizz you were talking about? 128 00:09:31,655 --> 00:09:32,922 In a minute, sir. 129 00:09:32,923 --> 00:09:34,357 I've got to get him some eggs. 130 00:09:34,358 --> 00:09:36,225 Oh, he's got to get him some eggs. 131 00:09:36,226 --> 00:09:37,961 You didn't say anything about eggs. 132 00:09:37,962 --> 00:09:40,096 Well, I guess they make it differently here. 133 00:09:40,097 --> 00:09:41,364 Anyway, hurry it up, will you? 134 00:09:41,365 --> 00:09:43,400 And in the meantime, we'll eat our soup. 135 00:09:45,035 --> 00:09:46,469 Mmm, this is good. 136 00:09:46,470 --> 00:09:48,105 Just wonderful. 137 00:09:49,974 --> 00:09:52,075 I suppose you want me to eat my soup. 138 00:09:52,076 --> 00:09:53,977 What difference is that to me? 139 00:09:53,978 --> 00:09:55,311 I'm not an actress, 140 00:09:55,312 --> 00:09:57,280 I don't have to preserve my looks, 141 00:09:57,281 --> 00:09:59,816 or go on the stage and make a jackass out of myself. 142 00:09:59,817 --> 00:10:01,550 You can eat it or leave it alone 143 00:10:01,551 --> 00:10:02,986 for all I care. 144 00:10:02,987 --> 00:10:05,355 Well, all right, just for that, I'll eat it. 145 00:10:18,002 --> 00:10:19,736 Feeling better? 146 00:10:20,704 --> 00:10:22,139 Sleepy. 147 00:10:24,942 --> 00:10:26,410 Who are you anyway? 148 00:10:27,912 --> 00:10:32,081 The name is Miller. Alan Miller. 149 00:10:32,082 --> 00:10:34,083 Doesn't mean a thing to me. 150 00:10:34,084 --> 00:10:36,786 Doesn't mean much to me either. 151 00:10:36,787 --> 00:10:38,187 My mother just gave me the name 152 00:10:38,188 --> 00:10:40,825 so she could mark the laundry. 153 00:10:42,059 --> 00:10:43,993 Mine's Jenny. Jenny Carey. 154 00:10:43,994 --> 00:10:45,995 Yeah, I know. 155 00:10:45,996 --> 00:10:49,465 The man told me on the phone. 156 00:10:49,466 --> 00:10:50,800 What man? 157 00:10:50,801 --> 00:10:54,437 The man who called from the theater. 158 00:10:54,438 --> 00:10:56,006 Jeepers, I forgot. 159 00:10:57,574 --> 00:10:59,809 Were you supposed to be in a play or something tonight? 160 00:10:59,810 --> 00:11:01,812 Supposed to be at a rehearsal. 161 00:11:03,047 --> 00:11:05,014 Well, it's too late now. 162 00:11:05,015 --> 00:11:07,316 I wasn't there yesterday either. 163 00:11:07,317 --> 00:11:08,417 Fine thing. 164 00:11:08,418 --> 00:11:10,686 You'll probably get the sack. 165 00:11:10,687 --> 00:11:13,722 Won't be the first time. 166 00:11:13,723 --> 00:11:17,426 Don't you care? Of course I care. 167 00:11:17,427 --> 00:11:20,429 Then why do you it? 168 00:11:20,430 --> 00:11:21,831 Why did you? 169 00:11:21,832 --> 00:11:23,299 I don't know. 170 00:11:23,300 --> 00:11:24,568 Touche. 171 00:11:26,170 --> 00:11:28,271 Well, at this rate, I'll never be a star. 172 00:11:28,272 --> 00:11:30,806 I'll probably die in the gutter 173 00:11:30,807 --> 00:11:33,176 like an old hag, clutching a bottle of gin. 174 00:11:33,177 --> 00:11:35,444 Oh, now you're overdramatizing. 175 00:11:35,445 --> 00:11:37,046 Can't help it, that's where I am. 176 00:11:37,047 --> 00:11:38,949 I hate things being dull. 177 00:11:40,750 --> 00:11:42,085 What's that? 178 00:11:42,086 --> 00:11:45,255 An imperial fizz, sir. 179 00:11:46,456 --> 00:11:48,024 An imperial fizzelby, more like it. 180 00:11:48,025 --> 00:11:49,526 Take it back. 181 00:11:50,594 --> 00:11:52,396 Pour it down the sink. 182 00:11:53,730 --> 00:11:55,131 Tell the bartender from now on, 183 00:11:55,132 --> 00:11:56,866 I'll take my business some other place. 184 00:11:56,867 --> 00:11:58,167 Yes, sir. 185 00:11:58,168 --> 00:11:59,936 And get my check ready, will you? 186 00:11:59,937 --> 00:12:02,371 Perhaps just one ordinary little high ball. 187 00:12:02,372 --> 00:12:03,506 No, no, no. 188 00:12:03,507 --> 00:12:05,574 I'm going to get you out of this place. 189 00:12:05,575 --> 00:12:08,011 Imagine trying to palm off a thing like that 190 00:12:08,012 --> 00:12:10,079 on two experts like us. 191 00:12:10,080 --> 00:12:11,847 Disgraceful. 192 00:12:11,848 --> 00:12:14,217 You know, I don't think you ever had any intention 193 00:12:14,218 --> 00:12:16,353 of giving me a drink. 194 00:12:19,323 --> 00:12:21,224 You going to get up and go to that rehearsal tomorrow? 195 00:12:21,225 --> 00:12:22,758 Mm-hm. - You know your lines? 196 00:12:22,759 --> 00:12:25,194 I watch him. That's why I don't trust any of it. 197 00:12:25,195 --> 00:12:27,430 It's all too swift and hectic 198 00:12:27,431 --> 00:12:30,366 and you might turn out to be a most awful louse. 199 00:12:30,367 --> 00:12:31,935 I'm flattered. 200 00:12:31,936 --> 00:12:35,138 Don't be. Those are the lines in the play. 201 00:12:35,139 --> 00:12:37,640 I love it where I call him a louse. 202 00:12:37,641 --> 00:12:39,642 Is he? 203 00:12:39,643 --> 00:12:43,313 I don't know, they haven't cast the part yet. 204 00:12:45,749 --> 00:12:49,119 Well, I hope everything goes off all right tomorrow. 205 00:12:54,391 --> 00:12:56,659 Well, it was awfully good of you to come. 206 00:12:56,660 --> 00:12:58,928 I still don't know anything about you. 207 00:12:58,929 --> 00:13:00,163 Oh, it doesn't matter, 208 00:13:00,164 --> 00:13:02,566 so long as I was of some help. 209 00:13:05,602 --> 00:13:06,937 Good night. 210 00:13:11,841 --> 00:13:13,477 Good night. 211 00:13:16,280 --> 00:13:17,481 Thanks. 212 00:13:18,983 --> 00:13:21,384 Seven. 213 00:13:21,385 --> 00:13:22,885 Really? 214 00:13:22,886 --> 00:13:24,954 Oh, Billy. 215 00:13:24,955 --> 00:13:26,589 Billy. 216 00:13:26,590 --> 00:13:30,026 Look, if this should happen again, 217 00:13:30,027 --> 00:13:32,562 maybe you'd better call a woman, huh? 218 00:14:02,892 --> 00:14:04,627 Is that you? 219 00:14:04,628 --> 00:14:06,030 Yeah. 220 00:14:07,764 --> 00:14:09,398 What time is it? 221 00:14:09,399 --> 00:14:11,568 Time you were asleep. 222 00:14:15,539 --> 00:14:17,240 Oh, what is this? 223 00:14:17,241 --> 00:14:19,108 It's that electric blanket. 224 00:14:19,109 --> 00:14:21,077 Pull out the plug, will you? 225 00:14:21,078 --> 00:14:23,647 It's so hot you could raise orchids. 226 00:14:55,679 --> 00:14:57,546 What's the matter? 227 00:14:57,547 --> 00:14:59,116 Nothing. 228 00:15:02,086 --> 00:15:04,120 Have I got egg on my face or something? 229 00:15:04,121 --> 00:15:07,557 No, I'm just looking at you, that's all. 230 00:15:09,693 --> 00:15:12,461 Seems to me you'd have gotten used to it by now. 231 00:15:12,462 --> 00:15:14,597 What? 232 00:15:14,598 --> 00:15:17,200 My going out on these calls. 233 00:15:17,201 --> 00:15:19,335 That's the whole idea. 234 00:15:19,336 --> 00:15:20,969 Once you've pulled yourself out of it, 235 00:15:20,970 --> 00:15:24,039 you're supposed to help somebody else that needs it. 236 00:15:24,040 --> 00:15:25,841 You know I'm very grateful. 237 00:15:25,842 --> 00:15:27,744 It's done wonders for us. 238 00:15:33,683 --> 00:15:37,553 I wish I could be more help sometimes. 239 00:15:37,554 --> 00:15:40,589 Only a drunk can help a drunk, you know that. 240 00:15:40,590 --> 00:15:43,726 And besides, I like you the way you are. 241 00:15:43,727 --> 00:15:45,994 I don't. 242 00:15:45,995 --> 00:15:49,198 What do you mean by that? 243 00:15:49,199 --> 00:15:51,200 When you tripped over that cord last night, 244 00:15:51,201 --> 00:15:52,868 my heart stopped. 245 00:15:52,869 --> 00:15:54,603 I know what you've been through, darling, 246 00:15:54,604 --> 00:15:57,073 and you're not going to go through it again. 247 00:15:58,842 --> 00:16:00,243 How'd you come out last night? 248 00:16:00,244 --> 00:16:03,213 Oh, fine, fine. 249 00:16:05,782 --> 00:16:08,551 You know, it was the funniest thing last night. 250 00:16:08,552 --> 00:16:10,386 It turned out to be a woman. 251 00:16:10,387 --> 00:16:12,488 A woman? Mm-hm. 252 00:16:12,489 --> 00:16:15,158 Somebody got their signals crossed. 253 00:16:15,159 --> 00:16:16,759 Hope that doesn't happen very often. 254 00:16:16,760 --> 00:16:19,129 Oh, so do I. 255 00:16:21,931 --> 00:16:24,300 Was she attractive? 256 00:16:24,301 --> 00:16:27,271 Used to be, I guess. 257 00:16:35,645 --> 00:16:38,247 Come on, children. Good night, Johnny. 258 00:16:38,248 --> 00:16:40,249 Good morning, Mr. Miller. Good morning, uh... 259 00:16:40,250 --> 00:16:41,517 What's her name? 260 00:16:41,518 --> 00:16:43,687 Nora. Oh, good morning, Nora. 261 00:16:52,529 --> 00:16:54,531 Good morning, Alan. Morning. 262 00:16:56,500 --> 00:16:58,735 - Good morning. - Morning, Mr. Miller. 263 00:17:01,371 --> 00:17:03,406 Oh, morning, JB. You send for me? 264 00:17:03,407 --> 00:17:05,040 Yeah. 265 00:17:05,041 --> 00:17:07,643 Alan, this is terrible. 266 00:17:07,644 --> 00:17:09,478 Well, what's terrible about it? 267 00:17:09,479 --> 00:17:11,747 Everything. It's got no punch, 268 00:17:11,748 --> 00:17:13,682 it's got no wallop, it's got no, no... 269 00:17:13,683 --> 00:17:16,419 Careful, you'll sprain your wrist in a minute. 270 00:17:16,420 --> 00:17:18,754 After our last talk, I'd hoped you'd have 271 00:17:18,755 --> 00:17:22,825 pulled yourself together. But this, this is nothing. 272 00:17:22,826 --> 00:17:24,460 I happened to ask young Baker 273 00:17:24,461 --> 00:17:26,629 to turn in something on the same account. 274 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 And this is what he came up with. 275 00:17:30,900 --> 00:17:33,636 I thought this Bahema cruise-- Bahama. 276 00:17:33,637 --> 00:17:35,471 This Bahama cruise was supposed to be 277 00:17:35,472 --> 00:17:37,873 for the family trade. It is. 278 00:17:37,874 --> 00:17:39,775 How do you know that guy isn't married? 279 00:17:39,776 --> 00:17:41,310 All right, where's his wife? 280 00:17:41,311 --> 00:17:43,212 And don't tell me that's his wife. 281 00:17:43,213 --> 00:17:45,215 No, here she is. 282 00:17:47,116 --> 00:17:48,685 There's his wife. 283 00:17:53,022 --> 00:17:55,891 Romance, that's your keynote. 284 00:17:55,892 --> 00:17:58,227 Romance with a capital R. 285 00:17:58,228 --> 00:18:00,329 That's what the people want. 286 00:18:00,330 --> 00:18:04,233 And it's our job to give it to them. 287 00:18:04,234 --> 00:18:07,236 You knew all these things at one time, Alan. 288 00:18:07,237 --> 00:18:09,838 What's happened to you, boy? 289 00:18:09,839 --> 00:18:11,240 Gotten old, I guess. 290 00:18:11,241 --> 00:18:13,509 Of course you're older, so am I older. 291 00:18:13,510 --> 00:18:15,411 That's what's wrong with this. 292 00:18:15,412 --> 00:18:19,114 It's the same old stuff done in the same old way. 293 00:18:19,115 --> 00:18:21,717 We've been using it for years. 294 00:18:21,718 --> 00:18:24,787 You're a young fellow yet, Alan. 295 00:18:24,788 --> 00:18:26,522 How old are you? 296 00:18:26,523 --> 00:18:28,391 I'm old enough to know that the average ship's captain 297 00:18:28,392 --> 00:18:29,858 doesn't look like Clark Gable. 298 00:18:29,859 --> 00:18:32,027 And I know that that woman would be downstairs 299 00:18:32,028 --> 00:18:33,396 trying to stop her husband 300 00:18:33,397 --> 00:18:35,197 from playing Tarzan with that willing gal 301 00:18:35,198 --> 00:18:37,966 in the French bathing suit. 302 00:18:37,967 --> 00:18:41,270 Alan, what is the matter? 303 00:18:41,271 --> 00:18:42,805 Nothing. 304 00:18:42,806 --> 00:18:46,141 I'm just fed up with cooking up these smoke dreams 305 00:18:46,142 --> 00:18:48,176 for Mr. and Mrs. John Q. Public. 306 00:18:48,177 --> 00:18:51,780 I guess my pipe's gone out. 307 00:18:51,781 --> 00:18:53,316 Trouble at home? 308 00:18:53,317 --> 00:18:56,018 No. 309 00:18:56,019 --> 00:18:58,987 Been drinking again? 310 00:18:58,988 --> 00:19:02,491 That's a fine thing to say. 311 00:19:02,492 --> 00:19:05,861 Alan, I think you know how much I think of you. 312 00:19:05,862 --> 00:19:07,563 If there's anything troubling you, 313 00:19:07,564 --> 00:19:10,833 I'm behind you 100 percent. 314 00:19:10,834 --> 00:19:12,167 I have faith in you. 315 00:19:12,168 --> 00:19:14,269 What's faith got to do with it? 316 00:19:14,270 --> 00:19:15,904 This is a business, isn't it? 317 00:19:15,905 --> 00:19:17,640 Well, if Baker's stuff is better than mine, 318 00:19:17,641 --> 00:19:20,309 why don't you use it? 319 00:19:20,310 --> 00:19:23,846 Why don't you try again, Alan? 320 00:19:23,847 --> 00:19:25,581 All right. 321 00:19:25,582 --> 00:19:27,717 All right, I'll see what I can do. 322 00:19:36,125 --> 00:19:38,327 Morning, Baker. 323 00:19:38,328 --> 00:19:39,996 Cheer up, my friend. 324 00:19:42,932 --> 00:19:44,501 No sale. 325 00:19:45,735 --> 00:19:47,370 He didn't like the drawing, huh? 326 00:19:47,371 --> 00:19:49,772 Oh, it wasn't the drawing, it was the whole idea. 327 00:19:49,773 --> 00:19:52,975 He wants romance with a capital R. 328 00:19:52,976 --> 00:19:55,077 Same old thing in the same old way. 329 00:19:55,078 --> 00:19:56,446 Yep. 330 00:20:24,040 --> 00:20:26,775 Hey, you, where do you think you're going? 331 00:20:26,776 --> 00:20:29,445 Well, I'm expected for rehearsal. 332 00:20:29,446 --> 00:20:31,680 Carey. Jenny Carey. Oh. 333 00:20:31,681 --> 00:20:33,349 All right, Miss Carey. 334 00:20:56,540 --> 00:20:57,906 ...I didn't want you. 335 00:20:57,907 --> 00:21:00,175 - But I want it. - I want you back. 336 00:21:00,176 --> 00:21:01,610 And I want you. 337 00:21:01,611 --> 00:21:03,579 But that's why I don't trust any of it, 338 00:21:03,580 --> 00:21:05,748 it's all too swift, too hectic. 339 00:21:05,749 --> 00:21:07,917 I might find out you're the most awful louse. 340 00:21:27,604 --> 00:21:29,137 Say, you been drinking around here? 341 00:21:29,138 --> 00:21:31,608 Me? No. 342 00:21:41,885 --> 00:21:43,418 Maybe it was the alcohol. 343 00:21:43,419 --> 00:21:46,555 I've been washing out some brushes. 344 00:21:46,556 --> 00:21:48,156 Where are you going to lunch? 345 00:21:48,157 --> 00:21:49,357 Oh, I don't know, 346 00:21:49,358 --> 00:21:50,759 I ought to go to some new place. 347 00:21:50,760 --> 00:21:52,628 I want to get some new ideas. 348 00:21:52,629 --> 00:21:54,764 See you later. 349 00:22:14,718 --> 00:22:16,451 Ringing Miss Carey. 350 00:22:21,925 --> 00:22:24,092 Billy, I don't feel well. 351 00:22:24,093 --> 00:22:25,928 Maybe you could get me just a little-- 352 00:22:25,929 --> 00:22:28,196 I won't do it. But you're supposed to. 353 00:22:28,197 --> 00:22:31,033 I'm supposed to run the elevator, not run errands. 354 00:22:31,034 --> 00:22:33,502 I suppose the guest is supposed to be bossed around 355 00:22:33,503 --> 00:22:34,937 by the elevator boy. 356 00:22:34,938 --> 00:22:37,573 No, but guests are supposed to behave themselves, 357 00:22:37,574 --> 00:22:39,474 and not get a snoot full 358 00:22:39,475 --> 00:22:41,376 every time they have some hard luck. 359 00:22:41,377 --> 00:22:43,579 Miss Carey doesn't answer. 360 00:22:43,580 --> 00:22:46,716 Is there any message? No, no message. 361 00:23:58,722 --> 00:24:03,693 Circle 63098, please. 362 00:24:11,868 --> 00:24:13,335 I'd like to speak to Mr. Miller, please. 363 00:24:13,336 --> 00:24:14,704 Alan Miller. 364 00:24:22,378 --> 00:24:24,212 Mr. Miller is out to lunch. 365 00:24:24,213 --> 00:24:25,882 Thank you. 366 00:24:41,965 --> 00:24:44,867 How many, sir? Just one, please. 367 00:24:44,868 --> 00:24:46,501 There's nothing at the moment, sir. 368 00:24:46,502 --> 00:24:47,803 Uh-huh. 369 00:24:47,804 --> 00:24:49,371 Just wait at the bar and I'll call you. 370 00:24:49,372 --> 00:24:50,673 Thanks. Name? 371 00:24:50,674 --> 00:24:52,274 Miller. How long do you think it'll be? 372 00:24:52,275 --> 00:24:53,710 Just a few minutes, sir. 373 00:24:59,048 --> 00:25:01,083 What's yours? Nothing, thanks. 374 00:25:01,084 --> 00:25:02,818 I'm just waiting for a table. 375 00:25:02,819 --> 00:25:04,787 You're sure you wouldn't like a glass of water? 376 00:25:04,788 --> 00:25:06,621 Yes, and would you put some ice in it? 377 00:25:06,622 --> 00:25:07,991 Ice. 378 00:25:09,258 --> 00:25:10,693 Never make any money that way. 379 00:25:10,694 --> 00:25:12,094 They seem to be doing all right. 380 00:25:12,095 --> 00:25:13,862 I can't take it anymore. 381 00:25:13,863 --> 00:25:15,964 Honestly, one drink puts him right under the table. 382 00:25:15,965 --> 00:25:17,700 I said, "Tom, what's gotten into you lately? 383 00:25:17,701 --> 00:25:19,868 You used to be so much fun." 384 00:25:19,869 --> 00:25:21,837 - Let's have another. - All right. 385 00:25:21,838 --> 00:25:23,939 Oh, so sorry. 386 00:25:23,940 --> 00:25:25,875 That's perfectly all right. 387 00:25:32,315 --> 00:25:34,884 That man's drinking straight gin. 388 00:25:36,652 --> 00:25:38,620 Well, I can't help that. 389 00:25:38,621 --> 00:25:40,155 Put in eight ounces of skim milk, 390 00:25:40,156 --> 00:25:42,324 12 ounces of distilled water, 391 00:25:42,325 --> 00:25:45,227 and three level tablespoons full of maltose. 392 00:25:45,228 --> 00:25:47,396 Be sure you boil your nipples. 393 00:25:52,869 --> 00:25:54,569 Besides, there's an eavesdropper 394 00:25:54,570 --> 00:25:57,006 standing right outside the booth. 395 00:26:34,643 --> 00:26:36,779 Hofstadter. How much longer? 396 00:26:36,780 --> 00:26:39,915 What's the name, sir? Miller. 397 00:26:39,916 --> 00:26:42,284 Just a few minutes more, Mr. Miller. 398 00:26:42,285 --> 00:26:44,887 Will you wait at the bar, please? 399 00:26:44,888 --> 00:26:47,455 - Hofstadter. - Hi. 400 00:26:47,456 --> 00:26:48,958 This way, please. 401 00:26:51,694 --> 00:26:53,462 A mix of scotch and soda. 402 00:26:58,001 --> 00:27:00,469 I'll have a very dry martini. 403 00:27:02,638 --> 00:27:04,940 What's yours? 404 00:27:04,941 --> 00:27:06,810 Old-fashioned. 405 00:27:25,194 --> 00:27:26,328 How many? 406 00:27:26,329 --> 00:27:28,264 Well, I was just looking around. 407 00:27:32,235 --> 00:27:33,802 Would you mind waiting at the bar, please? 408 00:27:33,803 --> 00:27:35,103 But-- 409 00:27:35,104 --> 00:27:36,738 But you're blocking the entrance, madam. 410 00:27:36,739 --> 00:27:38,073 You'll find seats in the bar. 411 00:27:38,074 --> 00:27:39,909 Four for Reynolds. 412 00:27:49,318 --> 00:27:50,618 Hello. 413 00:27:50,619 --> 00:27:53,056 It's quite a surprise. 414 00:27:54,690 --> 00:27:56,491 Waiting for a table? 415 00:27:56,492 --> 00:27:58,393 Yes. Yes, I am. 416 00:27:58,394 --> 00:27:59,995 Fancy running into you like this. 417 00:27:59,996 --> 00:28:02,464 It is quite a coincidence, isn't it? 418 00:28:02,465 --> 00:28:03,866 Do you come here often? 419 00:28:03,867 --> 00:28:05,934 No, no, no. You? 420 00:28:05,935 --> 00:28:08,471 No. Quite a coincidence. 421 00:28:09,839 --> 00:28:11,339 How did you come out this morning? 422 00:28:11,340 --> 00:28:14,342 On my ear. 423 00:28:14,343 --> 00:28:16,144 Oh, I'm sorry. 424 00:28:16,145 --> 00:28:18,513 I guess I had it coming to me. 425 00:28:18,514 --> 00:28:21,950 I thought a lot about what you said last night. 426 00:28:21,951 --> 00:28:24,052 Please. I know. 427 00:28:24,053 --> 00:28:25,854 When I got home this morning, 428 00:28:25,855 --> 00:28:27,622 there was a little left in the bottle, 429 00:28:27,623 --> 00:28:29,557 and I threw it away. 430 00:28:29,558 --> 00:28:30,994 Good. 431 00:28:32,395 --> 00:28:36,031 Then I found myself headed here. 432 00:28:36,032 --> 00:28:38,133 Out for a drink? 433 00:28:38,134 --> 00:28:39,367 Well, I don't know. 434 00:28:39,368 --> 00:28:42,271 You know how one kids oneself. 435 00:28:45,808 --> 00:28:47,176 Yeah. 436 00:28:49,078 --> 00:28:53,049 I guess I did, but I'm all right now. 437 00:28:54,250 --> 00:28:55,951 Here's your old-fashioned. 438 00:29:05,228 --> 00:29:10,066 Well, you were talking about kidding oneself. 439 00:29:12,435 --> 00:29:15,137 I wish you all the luck in the world. 440 00:30:48,764 --> 00:30:52,400 You know I wasn't kidding you last night, Jenny. 441 00:30:52,401 --> 00:30:55,338 I haven't had a drink in 14 months. 442 00:30:57,006 --> 00:30:59,241 Then what made you do it? 443 00:30:59,242 --> 00:31:00,642 I don't know. 444 00:31:00,643 --> 00:31:03,011 The same thing that makes you do it, I guess. 445 00:31:03,012 --> 00:31:05,380 Whatever that is. 446 00:31:05,381 --> 00:31:08,383 All I know is that I suddenly got that feeling 447 00:31:08,384 --> 00:31:12,254 of being on the edge of the slide again, 448 00:31:12,255 --> 00:31:14,157 and, well, I tried to call you. 449 00:31:16,025 --> 00:31:17,525 You did? 450 00:31:17,526 --> 00:31:18,793 Yeah. 451 00:31:18,794 --> 00:31:20,529 I thought it might help. 452 00:31:22,498 --> 00:31:25,433 Did anything special happen this morning? 453 00:31:25,434 --> 00:31:27,069 Yeah. 454 00:31:27,070 --> 00:31:29,471 As a matter of fact, it did. 455 00:31:29,472 --> 00:31:31,473 My boss had me on the carpet, 456 00:31:31,474 --> 00:31:34,876 he said my work was falling off. 457 00:31:34,877 --> 00:31:36,844 What business are you in? 458 00:31:36,845 --> 00:31:38,347 Advertising. 459 00:31:39,582 --> 00:31:40,715 Do you like it? 460 00:31:40,716 --> 00:31:43,518 Well, I can take it or leave it alone. 461 00:31:43,519 --> 00:31:46,020 You sound the way I do about spinach. 462 00:31:46,021 --> 00:31:48,623 Well, with a wife and kids, it's a job, 463 00:31:48,624 --> 00:31:50,159 and that's what counts. 464 00:31:52,195 --> 00:31:54,330 You didn't tell me you were married. 465 00:31:56,265 --> 00:31:59,701 You didn't ask me. 466 00:31:59,702 --> 00:32:01,103 I love my job. 467 00:32:01,104 --> 00:32:02,404 I wouldn't trade the theater 468 00:32:02,405 --> 00:32:04,606 for anything else in the world. 469 00:32:04,607 --> 00:32:07,209 Not even for a home and children? 470 00:32:07,210 --> 00:32:08,710 Well, I've thought about that, naturally, 471 00:32:08,711 --> 00:32:13,348 and I've decided that the two don't mix. 472 00:32:13,349 --> 00:32:15,618 Well, they don't mix with liquor, that's sure. 473 00:32:19,155 --> 00:32:23,858 Say, when did you start this acting? 474 00:32:23,859 --> 00:32:25,293 When I was born, I guess, 475 00:32:25,294 --> 00:32:27,295 but I didn't make a living out of it 476 00:32:27,296 --> 00:32:31,499 until about five years ago. When I came to New York, 477 00:32:31,500 --> 00:32:35,637 I made the usual pilgrimage of theatrical offices 478 00:32:35,638 --> 00:32:41,776 and the stage was very much of a religion to me. 479 00:32:41,777 --> 00:32:44,078 Then I met Tony Colton. 480 00:32:44,079 --> 00:32:45,780 You've heard of Tony Colton? 481 00:32:45,781 --> 00:32:48,650 Oh, yeah, he's a pretty big name in the theater, isn't he? 482 00:32:48,651 --> 00:32:51,052 Yes, he is, and outside of himself, 483 00:32:51,053 --> 00:32:53,888 he loves the theater more than anything else in the world. 484 00:32:53,889 --> 00:32:56,224 And he-- 485 00:32:56,225 --> 00:32:58,260 Something about me must have appealed to him, 486 00:32:58,261 --> 00:33:01,263 and he decided to make me an actress. 487 00:33:01,264 --> 00:33:03,531 Sounds like a smart operator. 488 00:33:03,532 --> 00:33:07,402 Well, then we fell in love, at least I did, 489 00:33:07,403 --> 00:33:11,673 and he taught me whatever I know about the theater. 490 00:33:11,674 --> 00:33:12,875 Yeah. 491 00:33:27,856 --> 00:33:29,725 It's a gloomy looking place, isn't it? 492 00:33:31,126 --> 00:33:32,927 To me it isn't. 493 00:33:32,928 --> 00:33:35,897 But I don't see what you see, of course. 494 00:33:35,898 --> 00:33:37,632 Oh, you don't? 495 00:33:37,633 --> 00:33:41,002 No, I see the seats filled with people 496 00:33:41,003 --> 00:33:44,138 and the light on the curtain, 497 00:33:44,139 --> 00:33:45,507 orchestra in the pit. 498 00:33:45,508 --> 00:33:47,242 And you up on the stage 499 00:33:47,243 --> 00:33:48,611 just knocking them in the aisle. 500 00:33:51,280 --> 00:33:53,114 I suppose you think I'm silly. 501 00:33:53,115 --> 00:33:55,116 Yeah, but I like it. 502 00:33:55,117 --> 00:33:56,485 Go ahead, tell me some more. 503 00:33:58,321 --> 00:34:00,121 Well, anyway, after a while, 504 00:34:00,122 --> 00:34:02,557 I was offered the leading part 505 00:34:02,558 --> 00:34:06,528 under somebody else's direction in a play out of town, 506 00:34:06,529 --> 00:34:10,097 and it never occurred to me he wouldn't be pleased. 507 00:34:10,098 --> 00:34:12,400 Well, I can tell you the answer to that one. 508 00:34:12,401 --> 00:34:14,869 So can I now. 509 00:34:14,870 --> 00:34:17,071 He called me every name under the sun, 510 00:34:17,072 --> 00:34:20,475 and said I had absolutely no talent whatsoever, 511 00:34:20,476 --> 00:34:22,777 and if it hadn't been for him and his word, 512 00:34:22,778 --> 00:34:25,280 nobody would ever have heard of me. 513 00:34:25,281 --> 00:34:28,182 But you went. 514 00:34:28,183 --> 00:34:29,652 I went, of course. 515 00:34:32,020 --> 00:34:33,822 Then we came to New York. 516 00:34:35,724 --> 00:34:36,892 Go on. 517 00:34:39,562 --> 00:34:43,632 Well, I-- I couldn't go through with it. 518 00:34:45,768 --> 00:34:48,236 I got... 519 00:34:48,237 --> 00:34:50,238 Afraid? 520 00:34:50,239 --> 00:34:51,606 Terribly. I was afraid 521 00:34:51,607 --> 00:34:53,941 that he'd be sitting down there somewhere, 522 00:34:53,942 --> 00:34:55,578 waiting for me to fail. 523 00:34:58,881 --> 00:35:00,416 You still love him? 524 00:35:03,151 --> 00:35:04,520 No. 525 00:35:09,292 --> 00:35:11,226 I guess we better go now. 526 00:35:21,036 --> 00:35:24,339 The thing is, I'm all right on the road during the tryouts, 527 00:35:24,340 --> 00:35:26,541 but then when we come to New York, 528 00:35:26,542 --> 00:35:31,245 I go all to pieces and that's the pattern. 529 00:35:31,246 --> 00:35:34,949 Can't seem to make the hurdle of that 530 00:35:34,950 --> 00:35:37,552 first night. 531 00:35:37,553 --> 00:35:39,787 But you did stop seeing him, didn't you? 532 00:35:39,788 --> 00:35:41,155 Who? 533 00:35:41,156 --> 00:35:42,524 This Colton character. 534 00:35:42,525 --> 00:35:43,791 I mean, you stopped seeing him 535 00:35:43,792 --> 00:35:46,494 when you broke away on your own. 536 00:35:46,495 --> 00:35:47,863 You did, didn't you? 537 00:35:49,898 --> 00:35:51,799 What difference does it make to you? 538 00:35:51,800 --> 00:35:53,034 None. 539 00:35:53,035 --> 00:35:56,471 But it makes a lot of difference to you, young lady. 540 00:35:56,472 --> 00:35:59,941 It makes all the difference in the world. 541 00:35:59,942 --> 00:36:02,143 I broke off completely when I went away. 542 00:36:02,144 --> 00:36:04,779 I never saw him again. 543 00:36:04,780 --> 00:36:06,348 Just a minute. 544 00:36:17,259 --> 00:36:18,860 This is for you. 545 00:36:18,861 --> 00:36:20,862 I only hope it'll last until that triumphant first night 546 00:36:20,863 --> 00:36:23,699 when I can throw it at you over the foot lights. 547 00:36:29,104 --> 00:36:31,205 Who's the lucky girl? 548 00:36:31,206 --> 00:36:32,608 712. 549 00:36:36,412 --> 00:36:38,245 By the way, there was a message for you 550 00:36:38,246 --> 00:36:40,147 while you were out. 551 00:36:40,148 --> 00:36:41,516 Tony Colton. 552 00:36:41,517 --> 00:36:43,217 What did you say? 553 00:36:43,218 --> 00:36:44,519 The usual. 554 00:36:44,520 --> 00:36:46,522 That's right. Keep on saying it. 555 00:36:47,990 --> 00:36:49,924 Sure you don't want me to carry that for you? 556 00:36:49,925 --> 00:36:52,695 No, thanks. I've got special training for this. 557 00:36:56,632 --> 00:36:59,534 Colton call you often? 558 00:36:59,535 --> 00:37:01,704 No, it just started recently. 559 00:37:06,141 --> 00:37:08,209 Where shall I put this? 560 00:37:08,210 --> 00:37:11,680 Let's put it out on the sill, where it'll grow. 561 00:37:19,054 --> 00:37:20,856 Come here. 562 00:37:32,200 --> 00:37:33,535 Jenny... 563 00:37:33,536 --> 00:37:37,004 You've been so kind and have been so lovely. 564 00:37:37,005 --> 00:37:38,773 Please. 565 00:37:38,774 --> 00:37:40,975 When am I going to see you again? 566 00:37:40,976 --> 00:37:42,209 Well, I don't think-- 567 00:37:42,210 --> 00:37:44,045 Don't say that, please. 568 00:37:44,046 --> 00:37:46,380 You need me as much as I need you, 569 00:37:46,381 --> 00:37:49,984 and it's important that we work this thing out together. 570 00:37:49,985 --> 00:37:52,454 You know, if we hadn't bumped into each other today, 571 00:37:52,455 --> 00:37:55,523 I don't know what I might have done. 572 00:37:55,524 --> 00:37:58,259 You see, I need someone who understands. 573 00:37:58,260 --> 00:38:00,327 So do you. 574 00:38:00,328 --> 00:38:03,164 Yes, but we mustn't lose sight of what we're doing, Alan. 575 00:38:03,165 --> 00:38:05,299 We mustn't lose the way. 576 00:38:05,300 --> 00:38:07,702 But you will see me again. 577 00:38:07,703 --> 00:38:11,372 Well, next time it better be in the park 578 00:38:11,373 --> 00:38:14,275 or the avenue or some little restaurant. 579 00:38:14,276 --> 00:38:16,712 We must never meet up here again. 580 00:38:23,385 --> 00:38:24,619 Who is it? 581 00:38:24,620 --> 00:38:26,021 Ice water. 582 00:38:30,092 --> 00:38:33,696 Dear Billy, he always says the right thing. 583 00:38:47,309 --> 00:38:49,210 Joe, you got another job. 584 00:38:49,211 --> 00:38:50,912 Hey, what the heck? 585 00:38:50,913 --> 00:38:52,146 What about the steamship account? 586 00:38:52,147 --> 00:38:53,715 Water under the bridge, my boy. 587 00:38:53,716 --> 00:38:55,917 Water under the bridge. Baker got it, huh? 588 00:38:55,918 --> 00:38:57,519 You've just been given first crack 589 00:38:57,520 --> 00:38:59,754 at an entirely new account. Kennedy shoes. 590 00:38:59,755 --> 00:39:01,155 First we're on a vacation cruise, 591 00:39:01,156 --> 00:39:03,925 and next we're following a plow in the mud. 592 00:39:03,926 --> 00:39:05,860 Yes, Joey, that's the life for you. 593 00:39:05,861 --> 00:39:08,830 Now, what can we say about shoes? 594 00:39:08,831 --> 00:39:10,832 Nothing very romantic. Oh, nonsense. 595 00:39:10,833 --> 00:39:12,767 Anything's romantic if you go about it right. 596 00:39:12,768 --> 00:39:14,001 Take shoes, for instance. 597 00:39:14,002 --> 00:39:15,537 Now, if shoes could only talk, 598 00:39:15,538 --> 00:39:16,804 think of the stories they could tell. 599 00:39:16,805 --> 00:39:18,940 Tales of love and far-off places. 600 00:39:18,941 --> 00:39:21,342 Kings and queens, princes, paupers, 601 00:39:21,343 --> 00:39:24,580 highways, byways. Uh... 602 00:39:28,684 --> 00:39:30,552 Have you been drinking again? 603 00:39:30,553 --> 00:39:31,953 Certainly not. 604 00:39:31,954 --> 00:39:35,156 Hello. 605 00:39:35,157 --> 00:39:37,725 Oh, I called to tell you I have another job. 606 00:39:37,726 --> 00:39:41,028 Well, you didn't tell me who this is. 607 00:39:41,029 --> 00:39:43,030 Oh, I'm sorry. I thought you'd know. 608 00:39:43,031 --> 00:39:44,766 I didn't know you were in the habit 609 00:39:44,767 --> 00:39:46,701 of having women call you up out of nowhere. 610 00:39:46,702 --> 00:39:48,169 No, that's why I'm so delighted. 611 00:39:48,170 --> 00:39:50,573 I want to see you. I want to hear all about it. 612 00:39:52,007 --> 00:39:53,875 Look, if you don't say yes, I'm going out 613 00:39:53,876 --> 00:39:56,911 and drowning myself in a barrel of bourbon. 614 00:39:56,912 --> 00:39:59,981 Well, meet me in the Egyptian room at the museum. 615 00:39:59,982 --> 00:40:01,849 I'm-- I'm going there to get the mood. 616 00:40:01,850 --> 00:40:03,886 All right, meet you in the Egyptian room. 617 00:40:05,187 --> 00:40:07,188 You know, I'm just crazy about this shoe account. 618 00:40:07,189 --> 00:40:08,990 Send in the other pair after lunch. 619 00:40:08,991 --> 00:40:10,457 I'll take a look at them. 620 00:40:10,458 --> 00:40:11,927 Give my regards to the mummies. 621 00:40:14,529 --> 00:40:16,898 Has he been nipping again? 622 00:40:16,899 --> 00:40:18,033 No. 623 00:40:29,745 --> 00:40:32,446 Hi, mummy. No, you're early. 624 00:40:32,447 --> 00:40:33,915 I was just going through my part. 625 00:40:33,916 --> 00:40:37,184 I'm her and I'm with him for eternity. 626 00:40:37,185 --> 00:40:39,220 Well, maybe I better go away and come back later, huh? 627 00:40:39,221 --> 00:40:40,888 No. As a matter of fact, while you're here, 628 00:40:40,889 --> 00:40:42,123 you might as well hear my lines. 629 00:40:42,124 --> 00:40:44,792 I'm a queen and you're a slave. 630 00:40:44,793 --> 00:40:47,062 Oh, now wait a minute. Here. Take it, slave. 631 00:40:50,432 --> 00:40:51,633 Start here. 632 00:40:51,634 --> 00:40:52,834 Top of the page? 633 00:40:52,835 --> 00:40:54,936 "A cat may--" No, wait for me. 634 00:40:54,937 --> 00:40:57,872 "Ankar, why have you followed me to the tomb?" 635 00:40:57,873 --> 00:41:00,507 "A cat may look at a queen." "Blasphemy. 636 00:41:00,508 --> 00:41:03,745 A cat is more honored in Egypt than a thousand slaves." 637 00:41:03,746 --> 00:41:07,048 "Last evening by the temple as the priest--" 638 00:41:07,049 --> 00:41:09,684 Of whos-is? Isis. 639 00:41:09,685 --> 00:41:11,485 "Made his vows, you looked at me, 640 00:41:11,486 --> 00:41:13,855 and your look spoke love." 641 00:41:13,856 --> 00:41:16,692 "Fool, I looked at you and saw a slave." 642 00:41:17,993 --> 00:41:20,161 "The heart of a slave is early broken, 643 00:41:20,162 --> 00:41:22,864 "and therefore troubles him no more. 644 00:41:22,865 --> 00:41:26,567 "Food is his ambition, and love his only game." 645 00:41:26,568 --> 00:41:28,269 "A game? Poor reason. 646 00:41:28,270 --> 00:41:29,570 "Love is like the Nile. 647 00:41:29,571 --> 00:41:32,506 "It nourishes while the reaper sleeps. 648 00:41:32,507 --> 00:41:33,808 "It spreads its bounty 649 00:41:33,809 --> 00:41:35,643 "over the banks that would confine it, 650 00:41:35,644 --> 00:41:38,312 "turns the sterile plains to green, 651 00:41:38,313 --> 00:41:42,984 and brings forth fruit to half-forgotten trees." 652 00:41:42,985 --> 00:41:46,187 "Leave thy songs for those poet's ears 653 00:41:46,188 --> 00:41:48,589 "and those that bear a father's name. 654 00:41:48,590 --> 00:41:51,258 Mine is a slave's reality." 655 00:41:51,259 --> 00:41:52,794 "I am your queen." 656 00:41:52,795 --> 00:41:55,697 "Not my queen, my love." 657 00:41:55,698 --> 00:41:58,532 "My love. Thy words too are dying. 658 00:41:58,533 --> 00:42:01,770 Our eternity is now." 659 00:42:10,045 --> 00:42:11,913 Sure kicked the tar out of that, didn't we? 660 00:42:11,914 --> 00:42:13,915 We certainly did. If I play it a hundred times, 661 00:42:13,916 --> 00:42:16,017 I'll never feel it like that. 662 00:42:16,018 --> 00:42:17,985 Let's do that last part again. Now, wait a minute. 663 00:42:17,986 --> 00:42:19,921 There's more to the play than that. 664 00:42:19,922 --> 00:42:23,590 You know, I've never seen you laugh before. 665 00:42:23,591 --> 00:42:26,127 Well, I haven't laughed very much. 666 00:42:26,128 --> 00:42:28,095 How about having dinner with me tonight? 667 00:42:28,096 --> 00:42:31,532 No, I don't think that's a very good idea. 668 00:42:31,533 --> 00:42:33,000 Well, I'll find someplace 669 00:42:33,001 --> 00:42:34,501 where they don't have a liquor license. 670 00:42:34,502 --> 00:42:36,137 No, I didn't mean that. It's-- 671 00:42:36,138 --> 00:42:38,005 Then you will have dinner with me tonight? 672 00:42:38,006 --> 00:42:40,241 Well, it's not even that, I have time for a cold water. 673 00:42:40,242 --> 00:42:42,777 I guess I'm not a very good teacher. 674 00:42:42,778 --> 00:42:44,712 Well, I guess I'm not a very good pupil 675 00:42:44,713 --> 00:42:47,548 because I came out with an entirely different answer. 676 00:42:47,549 --> 00:42:49,217 Hello, Dad. 677 00:42:52,620 --> 00:42:55,123 What are you doing here? Oh, I... 678 00:42:57,960 --> 00:43:00,327 What a pleasant surprise, Mr. Miller. 679 00:43:00,328 --> 00:43:02,296 Yes, isn't it? 680 00:43:02,297 --> 00:43:04,866 This is our day for searching for culture. 681 00:43:04,867 --> 00:43:07,101 But we'd no idea we'd add you to our collection. 682 00:43:07,102 --> 00:43:09,904 Well, beauty is where you find it, Miss Purdy. 683 00:43:09,905 --> 00:43:11,705 And how is Mrs. Miller? 684 00:43:11,706 --> 00:43:14,042 Oh, she's fine, just fine. 685 00:43:15,043 --> 00:43:16,811 Dad? Yeah. 686 00:43:16,812 --> 00:43:18,412 Give me a nickel, will you? 687 00:43:20,582 --> 00:43:22,216 Children, children. 688 00:43:22,217 --> 00:43:24,318 Really, Mr. Miller, I'm so humiliated. 689 00:43:24,319 --> 00:43:26,353 I've never known them to act like this before. 690 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 Oh, that's all right, Miss Purdy. 691 00:43:28,023 --> 00:43:29,623 I'll all in favor of progressive education. 692 00:43:29,624 --> 00:43:31,959 I think you better take this and buy them some ice cream 693 00:43:31,960 --> 00:43:34,528 - or something like that. - Thank you. 694 00:43:34,529 --> 00:43:35,763 That's very kind of you. 695 00:43:35,764 --> 00:43:36,998 Come along, children, 696 00:43:36,999 --> 00:43:38,766 and leave Mr. Miller to his studies. 697 00:43:43,772 --> 00:43:45,840 Don't miss dinner tonight, Pop. 698 00:43:45,841 --> 00:43:47,742 We're having roast beef. 699 00:44:00,188 --> 00:44:02,623 Silly of me, I-- I knew you were married, 700 00:44:02,624 --> 00:44:05,626 but it makes me feel a little ashamed of myself. 701 00:44:05,627 --> 00:44:08,695 I'm sorry it happened. 702 00:44:08,696 --> 00:44:10,531 No reason to feel ashamed. 703 00:44:10,532 --> 00:44:14,668 You keep on saying it, perhaps we'll begin to believe it. 704 00:44:19,875 --> 00:44:21,943 Why haven't you told me about this? 705 00:44:21,944 --> 00:44:26,313 Later, dear. Johnny, pass this to your father. 706 00:44:26,314 --> 00:44:29,516 Mommy, I don't like raisins. 707 00:44:29,517 --> 00:44:33,487 You eat your raisins, Chris, they put iron in your blood. 708 00:44:33,488 --> 00:44:36,423 Why isn't Daddy eating his raisins? 709 00:44:36,424 --> 00:44:39,027 Because I got enough iron in my blood. 710 00:44:41,563 --> 00:44:44,265 What were you doing at the museum today, Dad? 711 00:44:44,266 --> 00:44:46,868 Oh, I went in there to make some sketches 712 00:44:46,869 --> 00:44:49,904 of Egyptian architecture for a new account. 713 00:44:49,905 --> 00:44:52,440 Sounds interesting. 714 00:44:54,176 --> 00:44:56,844 Why do they make us kids go there? 715 00:44:56,845 --> 00:44:58,712 Well, to learn about art, of course. 716 00:44:58,713 --> 00:45:00,882 But men don't learn about art. 717 00:45:00,883 --> 00:45:02,349 Of course they do. 718 00:45:02,350 --> 00:45:05,219 Some of our best artists are men. 719 00:45:05,220 --> 00:45:08,089 How come there were no men there today? 720 00:45:08,090 --> 00:45:10,257 Just that dumb girl. 721 00:45:10,258 --> 00:45:11,926 Well, I guess most of the men 722 00:45:11,927 --> 00:45:14,429 are in their offices at that time. 723 00:45:15,630 --> 00:45:17,399 Alan, pass the cream, please. 724 00:45:18,600 --> 00:45:20,068 Give that to your mother. 725 00:45:22,237 --> 00:45:24,038 Chris. 726 00:45:24,039 --> 00:45:25,706 We're going out in the street to play. 727 00:45:25,707 --> 00:45:27,208 No you're not, now you come-- 728 00:45:27,209 --> 00:45:31,178 Why didn't you tell me? Darling, later, please. 729 00:45:31,179 --> 00:45:33,915 I want you to go right upstairs now, it's late. 730 00:45:33,916 --> 00:45:35,951 - Go on. - Bam, bam, bam! 731 00:45:40,455 --> 00:45:43,057 Night, Chris. Night, Mom. 732 00:45:43,058 --> 00:45:44,625 Night, Johnny. 733 00:45:44,626 --> 00:45:45,859 All right, sonny. 734 00:45:45,860 --> 00:45:47,995 Night, Pop. Good night, John. 735 00:45:47,996 --> 00:45:50,364 Don't forget to come and kiss me good night, Mom. 736 00:45:50,365 --> 00:45:52,100 I'll be up soon. 737 00:45:55,203 --> 00:45:57,371 I don't see how or why you can keep a thing 738 00:45:57,372 --> 00:45:59,941 as important as this from me for so long. 739 00:45:59,942 --> 00:46:01,643 Well... Why? 740 00:46:03,011 --> 00:46:05,446 Because I was worried about you. 741 00:46:05,447 --> 00:46:08,149 I thought it might upset you. 742 00:46:08,150 --> 00:46:09,416 Yes, but, honey, this-- 743 00:46:09,417 --> 00:46:12,586 You haven't been yourself lately 744 00:46:12,587 --> 00:46:15,990 and I was afraid you might fall off again. 745 00:46:15,991 --> 00:46:17,391 You've been so blue. 746 00:46:17,392 --> 00:46:18,993 Well, don't worry about me, 747 00:46:18,994 --> 00:46:21,429 you're the one to be concerned about now. 748 00:46:25,033 --> 00:46:26,700 Darling, 749 00:46:26,701 --> 00:46:28,103 what is it? 750 00:46:28,971 --> 00:46:30,237 Tell Mama. 751 00:46:30,238 --> 00:46:31,605 There is something, isn't there? 752 00:46:31,606 --> 00:46:34,175 No. Just that the pressure at the office 753 00:46:34,176 --> 00:46:36,543 is greater, that's all. 754 00:46:36,544 --> 00:46:38,112 Do you still have that feeling 755 00:46:38,113 --> 00:46:39,613 that you're slipping in your work? 756 00:46:39,614 --> 00:46:41,148 Is that it? No, no. 757 00:46:41,149 --> 00:46:43,985 I'm just not in love with this new account. 758 00:46:43,986 --> 00:46:46,021 Don't worry about it. 759 00:46:47,122 --> 00:46:50,257 It'll come out all right. 760 00:46:50,258 --> 00:46:53,060 You're the one to be worried about now. 761 00:46:53,061 --> 00:46:56,297 You always treat me as if I'm such a delicate little thing. 762 00:46:56,298 --> 00:46:59,166 I'm really pretty tough, you know. 763 00:46:59,167 --> 00:47:02,036 Lick your weight in wildcats, huh? 764 00:47:02,037 --> 00:47:04,272 I don't know about wildcats. 765 00:47:14,349 --> 00:47:15,949 Made those things pink. 766 00:47:15,950 --> 00:47:18,152 That's just in case. 767 00:47:18,153 --> 00:47:19,920 Just in case what? 768 00:47:19,921 --> 00:47:22,257 In case we have a girl. 769 00:47:23,425 --> 00:47:25,526 What if it's a boy again? 770 00:47:25,527 --> 00:47:27,294 In that case, I guess I'll have to 771 00:47:27,295 --> 00:47:29,863 start unraveling them again like Penelope. 772 00:47:29,864 --> 00:47:31,132 Penelope? 773 00:47:31,133 --> 00:47:32,499 Yes, don't you remember? 774 00:47:32,500 --> 00:47:34,501 When Ulysses was on his voyages. 775 00:47:34,502 --> 00:47:37,471 Penelope sewed in the day and unraveled at night. 776 00:47:37,472 --> 00:47:40,142 Guess it gave the poor girl something to do. 777 00:47:42,344 --> 00:47:44,411 "Love is like the river Nile, 778 00:47:44,412 --> 00:47:47,449 it nourishes while the reaper sleeps." 779 00:47:48,883 --> 00:47:50,984 Oh, yeah. 780 00:47:50,985 --> 00:47:52,586 Sounds romantic. 781 00:47:52,587 --> 00:47:54,388 Is Crawley going in for television? 782 00:47:54,389 --> 00:47:57,424 I don't know, we could never tell about that guy. 783 00:47:57,425 --> 00:47:59,126 He's probably working up some campaign 784 00:47:59,127 --> 00:48:02,697 for Egyptian cigarettes or something, I don't know. 785 00:48:07,769 --> 00:48:11,038 Well, maybe we can show a cat walking on a fence 786 00:48:11,039 --> 00:48:15,676 with the caption "He's surefooted, are you?" 787 00:48:15,677 --> 00:48:17,412 Cat doesn't wear shoes. 788 00:48:20,282 --> 00:48:22,016 You're too conscientious. 789 00:48:26,988 --> 00:48:28,822 Young Baker says the advertising business 790 00:48:28,823 --> 00:48:30,191 is a racket. 791 00:48:30,192 --> 00:48:32,194 It's gotta be played that way. 792 00:48:34,229 --> 00:48:35,929 You like Baker? 793 00:48:35,930 --> 00:48:37,931 No. 794 00:48:37,932 --> 00:48:40,301 But he's succeeding. 795 00:48:40,302 --> 00:48:42,070 Mind if I come in? 796 00:48:44,539 --> 00:48:45,672 Having trouble? 797 00:48:45,673 --> 00:48:48,142 No, we're just enjoying our work. 798 00:48:48,143 --> 00:48:51,278 We get a big boot out of it. 799 00:48:51,279 --> 00:48:52,780 Tough subject? 800 00:48:54,149 --> 00:48:55,816 How'd that steamship thing come out? 801 00:48:55,817 --> 00:48:58,985 They renewed their contract for three years. 802 00:48:58,986 --> 00:49:00,787 Congratulations. Giving a little blowout 803 00:49:00,788 --> 00:49:03,424 at my place on Friday to celebrate. 804 00:49:03,425 --> 00:49:05,626 Wondered if you and your wife would like to come along, Alan. 805 00:49:05,627 --> 00:49:07,161 Well, I-- 806 00:49:07,162 --> 00:49:08,895 It'll be gay. 807 00:49:08,896 --> 00:49:10,732 Plenty to drink. All that. 808 00:49:12,234 --> 00:49:14,535 Have to let you know. I have to ask my wife, 809 00:49:14,536 --> 00:49:16,637 we haven't been going out much lately. 810 00:49:16,638 --> 00:49:19,072 Let me know as soon as possible, will you? 811 00:49:19,073 --> 00:49:20,907 Have to know how many people are coming 812 00:49:20,908 --> 00:49:22,676 to make a deal with the caterer. 813 00:49:22,677 --> 00:49:26,280 Uh, the boss is coming. 814 00:49:26,281 --> 00:49:28,483 I know he'd like to see you there. 815 00:49:35,223 --> 00:49:39,025 I'd give that sharpshooter a wide berth. 816 00:49:46,568 --> 00:49:49,836 Young Baker seems to be doing pretty good for a beginner. 817 00:49:49,837 --> 00:49:51,205 None of it's paid for. 818 00:49:51,206 --> 00:49:52,639 It will be though. 819 00:49:52,640 --> 00:49:53,875 Go ahead. 820 00:49:57,579 --> 00:49:59,213 Will you have a drink, sir? 821 00:49:59,214 --> 00:50:01,882 No, thank you. 822 00:50:12,294 --> 00:50:14,094 Excuse me. Mrs. Miller. 823 00:50:14,095 --> 00:50:15,496 I'm so glad you could come. 824 00:50:15,497 --> 00:50:16,930 Pardon me for not shaking your hand, 825 00:50:16,931 --> 00:50:18,999 I seem to be all cluttered up with crockery. 826 00:50:19,000 --> 00:50:20,334 Quite a nice place you've got. 827 00:50:20,335 --> 00:50:21,668 I cannot tell a lie. 828 00:50:21,669 --> 00:50:23,604 I did it all with my own little hatchet. 829 00:50:23,605 --> 00:50:25,339 Come along. I want you to meet everybody. 830 00:50:25,340 --> 00:50:26,940 Mr. Crawley. Excuse me. 831 00:50:26,941 --> 00:50:28,342 Look who I found. 832 00:50:28,343 --> 00:50:30,344 A top man and his cozy little wife. 833 00:50:30,345 --> 00:50:33,747 I do believe you haven't heard one word I've been saying. 834 00:50:33,748 --> 00:50:35,582 Oh, yes, I have, please go on. 835 00:50:35,583 --> 00:50:37,284 Mrs. Miller, now that I've met you, 836 00:50:37,285 --> 00:50:39,019 tell me the secret of your success. 837 00:50:39,020 --> 00:50:40,554 Success? Yes, success. 838 00:50:40,555 --> 00:50:42,289 Don't you consider it a success 839 00:50:42,290 --> 00:50:43,624 to keep this unpredictable genius 840 00:50:43,625 --> 00:50:45,426 at the top of the ladder for these many years? 841 00:50:45,427 --> 00:50:46,960 They say he's an awful lush. 842 00:50:46,961 --> 00:50:50,030 He's only being able to hang on by his toes now. 843 00:50:50,031 --> 00:50:51,898 Bravo. That's loyalty for you. 844 00:50:51,899 --> 00:50:53,967 With a woman like that, a man could do anything. 845 00:50:53,968 --> 00:50:55,569 What's the matter with that little hatchet 846 00:50:55,570 --> 00:50:58,305 you were telling us about? 847 00:50:58,306 --> 00:51:00,274 Better mind his Ps and Qs tonight, 848 00:51:00,275 --> 00:51:01,642 or he'll get the sack in the morning. 849 00:51:01,643 --> 00:51:04,010 Mademoiselle Morley, Mr. and Mrs. Miller. 850 00:51:04,011 --> 00:51:06,012 Know what Ps and Qs means? 851 00:51:06,013 --> 00:51:08,882 No, I don't. Pints and quarts. 852 00:51:10,318 --> 00:51:12,353 They don't speak any English. 853 00:51:12,354 --> 00:51:14,087 Mrs. Miller, this is Miss Carey. 854 00:51:14,088 --> 00:51:15,689 How do you do? This is Mr. Miller, 855 00:51:15,690 --> 00:51:17,858 pride and mainstay of Crawley Inc. 856 00:51:17,859 --> 00:51:19,893 How are you? Miss Carey is an actress. 857 00:51:19,894 --> 00:51:21,362 An aspiring young Bernhardt. 858 00:51:21,363 --> 00:51:23,564 Really? I wonder if I've ever seen you in anything. 859 00:51:23,565 --> 00:51:24,898 I doubt it, you see-- 860 00:51:24,899 --> 00:51:26,600 She's a protege of Tony Colton. 861 00:51:26,601 --> 00:51:28,469 Hoping he'll drop in later on. 862 00:51:28,470 --> 00:51:31,272 I'm frankly using Miss Carey as bait. 863 00:51:31,273 --> 00:51:32,873 Really, Mrs. Miller, isn't it dreadful 864 00:51:32,874 --> 00:51:35,342 the way these ambitious men use us? 865 00:51:35,343 --> 00:51:37,043 Bait, he called me and all the time I'd thought 866 00:51:37,044 --> 00:51:38,979 he'd asked me for my own natural charm. 867 00:51:38,980 --> 00:51:40,381 Natural is right, 868 00:51:40,382 --> 00:51:41,782 she's turned down three cocktails already 869 00:51:41,783 --> 00:51:43,817 and yet she's been even brighter than I am. 870 00:51:43,818 --> 00:51:46,287 I haven't seen Mr. Colton in ages. 871 00:51:46,288 --> 00:51:48,922 What did he say when you said I was going to be here? 872 00:51:48,923 --> 00:51:50,424 He said nothing. 873 00:51:50,425 --> 00:51:52,293 Which I take to be a very good sign. 874 00:51:52,294 --> 00:51:53,894 I think it's so clever of you 875 00:51:53,895 --> 00:51:55,562 the way the way you carry your baby, Mrs. Miller. 876 00:51:55,563 --> 00:51:57,063 Most women look as though they're carrying 877 00:51:57,064 --> 00:51:58,632 a bundle of laundry, 878 00:51:58,633 --> 00:52:00,233 but you manage to look quite smart. 879 00:52:00,234 --> 00:52:01,468 Thank you. 880 00:52:01,469 --> 00:52:03,270 I imagine it comes with practice. 881 00:52:03,271 --> 00:52:04,905 How many children have you? 882 00:52:04,906 --> 00:52:06,640 Two. Both boys. 883 00:52:06,641 --> 00:52:09,443 I think boys are much more interesting than girls. 884 00:52:09,444 --> 00:52:11,278 They're more trouble, but they're worth it. 885 00:52:11,279 --> 00:52:13,314 Are you married? No. 886 00:52:13,315 --> 00:52:15,115 Cocktail? 887 00:52:15,116 --> 00:52:18,184 They say it's not good for expectant fathers either. 888 00:52:18,185 --> 00:52:19,853 I must say this is an abstemious corner. 889 00:52:19,854 --> 00:52:21,622 I hope you don't all sit together at dinner. 890 00:52:21,623 --> 00:52:23,490 The caterer will get quite discouraged. 891 00:52:23,491 --> 00:52:24,991 I'll have another. 892 00:52:24,992 --> 00:52:27,362 Thank goodness I've got no career to think of. 893 00:52:31,265 --> 00:52:32,767 No, thank you. 894 00:52:35,036 --> 00:52:36,771 No. 895 00:52:38,506 --> 00:52:40,874 What are your children like? 896 00:52:40,875 --> 00:52:42,843 Alan thinks the oldest takes after me, 897 00:52:42,844 --> 00:52:45,512 but I think he's the spitting image of him. 898 00:52:45,513 --> 00:52:47,514 I guess you always see what you want to see 899 00:52:47,515 --> 00:52:49,483 in your own children. I guess. 900 00:52:49,484 --> 00:52:51,752 Well, if that's true, it's because you're in love 901 00:52:51,753 --> 00:52:54,355 and you're always searching for the face of the other. 902 00:52:54,356 --> 00:52:56,957 I must say you seem to know a lot about it. 903 00:52:56,958 --> 00:52:59,961 I imagine things, that's my business. 904 00:53:01,663 --> 00:53:05,599 Now, Jenny, I must insist on you being sociable. 905 00:53:05,600 --> 00:53:08,436 Your favorite, a Manhattan. 906 00:53:10,071 --> 00:53:11,638 That's better. 907 00:53:11,639 --> 00:53:13,674 First thing you know, Mr. and Mrs. Miller will think 908 00:53:13,675 --> 00:53:15,342 you're the driest actress they've ever met. 909 00:53:15,343 --> 00:53:16,877 They wouldn't come to see you 910 00:53:16,878 --> 00:53:19,145 if you played Lady Godiva with the short bar. 911 00:53:19,146 --> 00:53:22,483 Here's to the new place. May I? 912 00:53:22,484 --> 00:53:24,017 I wonder if Miss Carey would do me the honor 913 00:53:24,018 --> 00:53:25,686 of having dinner with me. 914 00:53:25,687 --> 00:53:27,020 I'm very interested in the theater, 915 00:53:27,021 --> 00:53:28,555 I'd like to ask her a few questions. 916 00:53:28,556 --> 00:53:30,424 Do you mind? Of course not. 917 00:53:30,425 --> 00:53:31,925 I'll have dinner with this nice young man 918 00:53:31,926 --> 00:53:34,629 who thinks I don't look like a laundry bag. 919 00:53:38,966 --> 00:53:42,168 That was very brave of you and I appreciate it. 920 00:53:42,169 --> 00:53:43,638 Hardly help myself. 921 00:53:46,073 --> 00:53:47,574 Why didn't you tell me you knew Baker? 922 00:53:47,575 --> 00:53:49,309 Well, I didn't know him. 923 00:53:49,310 --> 00:53:52,278 I knew the boy sitting on the floor, he's a set designer, 924 00:53:52,279 --> 00:53:53,580 and Baker asked him to bring me. 925 00:53:54,982 --> 00:53:57,584 Why haven't I heard from you? 926 00:53:57,585 --> 00:53:58,852 Why should you? 927 00:53:58,853 --> 00:54:00,854 I called the hotel several times. 928 00:54:00,855 --> 00:54:02,122 I know. 929 00:54:02,123 --> 00:54:03,691 Then why didn't you call? 930 00:54:05,727 --> 00:54:08,662 There's your answer over there. 931 00:54:08,663 --> 00:54:10,063 You're a lucky man. 932 00:54:10,064 --> 00:54:12,198 Jenny, let's not talk about that now. 933 00:54:14,436 --> 00:54:15,636 Oh, no, no, no. 934 00:54:15,637 --> 00:54:17,303 I'm on the wagon for a few days. 935 00:54:18,673 --> 00:54:21,475 A wife was never a reality to me. 936 00:54:21,476 --> 00:54:23,544 I've been playing a girl with the umbrella 937 00:54:23,545 --> 00:54:25,946 and you the boy seeing her home. 938 00:54:25,947 --> 00:54:28,615 Even when we're alone together, we don't exist, 939 00:54:28,616 --> 00:54:31,718 because the rest of the world's been shut out. 940 00:54:31,719 --> 00:54:33,186 Where would you have been tonight 941 00:54:33,187 --> 00:54:34,421 if I hadn't come along? 942 00:54:34,422 --> 00:54:35,889 You'd have drunk that cocktail. 943 00:54:35,890 --> 00:54:37,524 And you'd have had another and another, 944 00:54:37,525 --> 00:54:39,025 and your precious part 945 00:54:39,026 --> 00:54:41,026 would have gone a-glimmering like the rest of them. 946 00:54:43,397 --> 00:54:45,499 I took that cocktail because you were here, 947 00:54:45,500 --> 00:54:47,034 not because you weren't. 948 00:54:51,338 --> 00:54:52,939 Hasn't been easy for me either. 949 00:54:52,940 --> 00:54:55,175 I can feel Mr. David Baker and all his friends 950 00:54:55,176 --> 00:54:58,244 taking pot shots at me from every corner of the room. 951 00:54:58,245 --> 00:55:00,313 I know what they're saying. That I've lost my grip, 952 00:55:00,314 --> 00:55:01,848 that I've hit the skids. 953 00:55:01,849 --> 00:55:03,484 You're imagining that. No, I'm not. 954 00:55:03,485 --> 00:55:05,652 What do you care what they say, it isn't true. 955 00:55:05,653 --> 00:55:07,588 Perhaps it is. 956 00:55:07,589 --> 00:55:09,590 Sometimes I wonder. 957 00:55:09,591 --> 00:55:11,758 I only know that you brought something into my life 958 00:55:11,759 --> 00:55:14,194 that tells me it's not true. 959 00:55:14,195 --> 00:55:17,063 And when you're gone, I'll believe it. 960 00:55:17,064 --> 00:55:19,265 I'm not gone, Alan, I'm right here. 961 00:55:19,266 --> 00:55:21,535 But you're not mine. 962 00:55:21,536 --> 00:55:23,970 You are going, I can feel it. 963 00:55:23,971 --> 00:55:25,640 No, I'm not yours. 964 00:55:28,409 --> 00:55:31,277 Well, here's to us. 965 00:55:31,278 --> 00:55:32,513 Fun while it lasted. 966 00:55:35,016 --> 00:55:39,352 Tony! Tony Colton, ou old buzzard, you're late. 967 00:56:02,710 --> 00:56:04,711 I was reminding Miss Morley 968 00:56:04,712 --> 00:56:07,413 that we met at Patsy Mandels' in Paris last summer. 969 00:56:07,414 --> 00:56:10,483 You should go to Paris, my dear, do you a world of good. 970 00:56:10,484 --> 00:56:11,852 Mr. Colton, Mr. Miller, 971 00:56:11,853 --> 00:56:13,353 Mr. Miller, Mr. Colton. 972 00:56:13,354 --> 00:56:14,855 How are you? How you doing? 973 00:56:14,856 --> 00:56:16,990 I always think this custom of ours of repeating the name, 974 00:56:16,991 --> 00:56:20,326 of reversing the order of introduction is so amusing. 975 00:56:20,327 --> 00:56:21,862 It's as if both parties are worried 976 00:56:21,863 --> 00:56:23,730 about who should come first. 977 00:56:23,731 --> 00:56:25,866 Now, in Europe, they have no introduction 978 00:56:25,867 --> 00:56:28,101 unless one is being presented at court. 979 00:56:28,102 --> 00:56:30,571 Either people know each other already 980 00:56:30,572 --> 00:56:32,573 or the fact that they find themselves 981 00:56:32,574 --> 00:56:34,474 together in a good house 982 00:56:34,475 --> 00:56:38,378 is sufficient introduction in itself. 983 00:56:38,379 --> 00:56:42,182 In other words, one doesn't expect to meet any burglars. 984 00:56:42,183 --> 00:56:44,686 Over here, sometimes it's hard to tell. 985 00:56:48,222 --> 00:56:49,790 I want a very dry martini. 986 00:56:49,791 --> 00:56:51,324 Very dry, understand? 987 00:56:51,325 --> 00:56:53,126 Put a thin slice of lemon in it, 988 00:56:53,127 --> 00:56:55,228 very thin so that the oil of the lemon 989 00:56:55,229 --> 00:56:58,599 has an opportunity to permeate the entire cocktail, understand? 990 00:56:58,600 --> 00:57:00,100 Yes, sir. 991 00:57:00,101 --> 00:57:02,168 Now, tell me, darling, how have you been? 992 00:57:02,169 --> 00:57:04,605 You know, Miss Carey and I are old friends. 993 00:57:04,606 --> 00:57:08,909 In fact, I pride myself on being her discoverer. 994 00:57:08,910 --> 00:57:10,611 Not much of a discovery I'm afraid, 995 00:57:10,612 --> 00:57:12,713 I've yet to set the town on fire. 996 00:57:12,714 --> 00:57:15,348 Setting the town on fire takes a long time, my dear. 997 00:57:15,349 --> 00:57:18,819 And then of course it's always nice to have a Nero 998 00:57:18,820 --> 00:57:21,287 to play the violin for you. 999 00:57:21,288 --> 00:57:22,690 While it is burning. 1000 00:57:24,726 --> 00:57:27,127 And what business are you in, Mr. Miller? 1001 00:57:27,128 --> 00:57:28,561 Advertising. 1002 00:57:28,562 --> 00:57:31,397 Oh! With young David? 1003 00:57:31,398 --> 00:57:33,033 What an amusing business. 1004 00:57:33,034 --> 00:57:36,169 What a delightfully amusing business it is. 1005 00:57:36,170 --> 00:57:38,204 You know, the American people are dreamers, 1006 00:57:38,205 --> 00:57:39,873 every last one of us. 1007 00:57:39,874 --> 00:57:41,642 They're like Jack and the Beanstalk 1008 00:57:41,643 --> 00:57:43,610 with the six beans in his pocket, 1009 00:57:43,611 --> 00:57:45,245 you can sell them anything. 1010 00:57:45,246 --> 00:57:48,682 Incidentally, they all love their mothers just as he did. 1011 00:57:48,683 --> 00:57:50,684 Sometimes I think that is what makes most of them 1012 00:57:50,685 --> 00:57:53,519 such unsatisfactory lovers. 1013 00:57:53,520 --> 00:57:56,522 Don't you think so, Mr. Miller? 1014 00:57:56,523 --> 00:58:01,294 Not being an American woman, I'm in no position to say. 1015 00:58:01,295 --> 00:58:03,196 And you, Jenny? 1016 00:58:03,197 --> 00:58:05,699 I'm afraid I'm not qualified either, 1017 00:58:05,700 --> 00:58:07,834 but there is one thing I can say, 1018 00:58:07,835 --> 00:58:10,036 and that is that you wouldn't know any more about love 1019 00:58:10,037 --> 00:58:12,172 than you would about the advertising business 1020 00:58:12,173 --> 00:58:14,207 or anything else for that matter except the theater, 1021 00:58:14,208 --> 00:58:17,243 so why don't you stick to your knitting. 1022 00:58:17,244 --> 00:58:19,780 To free speech. 1023 00:58:26,353 --> 00:58:27,721 You're not drinking? 1024 00:58:27,722 --> 00:58:29,656 No. But we've such a toast. 1025 00:58:29,657 --> 00:58:31,357 Oh, it isn't the toast, 1026 00:58:31,358 --> 00:58:33,459 I just happen to be on the wagon for a few days, that's all. 1027 00:58:33,460 --> 00:58:37,698 To you, my dear, and your new-found courage. 1028 00:58:37,699 --> 00:58:39,499 And to your success. 1029 00:58:39,500 --> 00:58:40,867 Tell us about your new play, 1030 00:58:40,868 --> 00:58:42,468 we hear the reviews are wonderful. 1031 00:58:42,469 --> 00:58:44,104 I'd much rather hear about you. 1032 00:58:44,105 --> 00:58:47,974 They tell me this new part you have is quite interesting. 1033 00:58:47,975 --> 00:58:50,476 Good part. As good as the last one? 1034 00:58:50,477 --> 00:58:54,247 You know, you never did tell me why you ran out on it. 1035 00:58:54,248 --> 00:58:57,017 By the way, I did see the play when it got to town. 1036 00:58:57,018 --> 00:58:58,251 Now, that was a fine part, 1037 00:58:58,252 --> 00:59:00,086 you've missed quite an opportunity. 1038 00:59:00,087 --> 00:59:04,657 Did you like the performance of the girl who replaced you? 1039 00:59:04,658 --> 00:59:05,992 I didn't see her. 1040 00:59:05,993 --> 00:59:08,594 No? She was fantastically good in it. 1041 00:59:08,595 --> 00:59:11,397 Incidentally, I heard excellent out-of-town reports on you. 1042 00:59:11,398 --> 00:59:14,735 But I'm afraid it takes more than mere talent 1043 00:59:14,736 --> 00:59:16,569 to get anywhere these days. 1044 00:59:16,570 --> 00:59:18,905 The world is simply brimming with talented people, my dear, 1045 00:59:18,906 --> 00:59:21,207 particularly in our profession. 1046 00:59:21,208 --> 00:59:24,311 What one needs is emotional stability. 1047 00:59:43,597 --> 00:59:46,399 Didn't seem to have much success with that Carey girl. 1048 00:59:46,400 --> 00:59:49,235 She got up and rushed out as if you had measles. 1049 00:59:49,236 --> 00:59:51,504 I like to think it was that other character. 1050 00:59:51,505 --> 00:59:54,574 The one that joined the party. 1051 00:59:54,575 --> 00:59:56,943 She was very attractive. 1052 00:59:56,944 --> 00:59:59,245 Seemed rather nice, too. 1053 00:59:59,246 --> 01:00:01,948 It's funny she got tangled up with a man like that. 1054 01:00:01,949 --> 01:00:06,186 Well, he's a director and she's an actress. 1055 01:00:06,187 --> 01:00:10,891 Even so, I think I know the kind of girl she is. 1056 01:00:10,892 --> 01:00:12,726 She could be easily hurt. 1057 01:00:13,861 --> 01:00:16,497 Yeah, I guess you're right. 1058 01:00:36,117 --> 01:00:37,819 Miss Carey. 1059 01:00:55,602 --> 01:00:56,903 Miss Carey. 1060 01:00:56,904 --> 01:00:59,372 What's the matter? 1061 01:00:59,373 --> 01:01:00,507 Just leave me alone. 1062 01:01:02,276 --> 01:01:04,044 You didn't answer your phone. 1063 01:01:04,045 --> 01:01:05,446 I got worried. 1064 01:01:08,715 --> 01:01:10,517 All of a sudden, the guy's poison. 1065 01:01:13,320 --> 01:01:14,521 He is to me. 1066 01:01:16,090 --> 01:01:18,058 Listen, Miss Carey, it may be none of my business, 1067 01:01:18,059 --> 01:01:20,293 but when somebody's nuts about somebody, 1068 01:01:20,294 --> 01:01:22,128 they talk to him when he calls her. 1069 01:01:22,129 --> 01:01:24,965 Poison or no poison. 1070 01:01:24,966 --> 01:01:26,533 Well, you don't know everything. 1071 01:01:28,435 --> 01:01:30,736 Well, I guess I know a few things. 1072 01:01:30,737 --> 01:01:34,307 He's married. 1073 01:01:34,308 --> 01:01:36,009 To a woman? 1074 01:01:36,010 --> 01:01:38,344 I guess I don't know everything. 1075 01:01:44,886 --> 01:01:47,454 You could give him a message for me. 1076 01:01:50,691 --> 01:01:52,492 Tell him not to worry, 1077 01:01:52,493 --> 01:01:55,529 that I'm not drinking and I feel fine. 1078 01:01:58,699 --> 01:01:59,933 Mr. Miller. 1079 01:01:59,934 --> 01:02:01,334 It's Billy. 1080 01:02:01,335 --> 01:02:03,904 Talking from the phone downstairs. 1081 01:02:03,905 --> 01:02:06,206 Miss Carey says you're not to worry, 1082 01:02:06,207 --> 01:02:10,277 she's not drinking, she's feeling fine. Okay? 1083 01:02:21,788 --> 01:02:23,357 What did he say? 1084 01:02:25,326 --> 01:02:27,528 He said that's fine, that's all he was worried about. 1085 01:02:32,399 --> 01:02:34,902 If you believe that, you'll believe anything. 1086 01:03:00,494 --> 01:03:03,263 Send Mr. Miller and Mr. Baker in. 1087 01:03:03,264 --> 01:03:05,531 - Mr. Kennedy's here. - I beg your pardon. 1088 01:03:05,532 --> 01:03:07,334 Kennedy Shoes. 1089 01:03:16,177 --> 01:03:18,878 Mr. Crawley wants you. Kennedy's here. 1090 01:03:18,879 --> 01:03:20,414 All right. 1091 01:03:33,360 --> 01:03:38,731 Well, gentlemen, my idea is to stress romance. 1092 01:03:38,732 --> 01:03:40,166 The light touch. 1093 01:03:40,167 --> 01:03:42,002 Whet the appetite. 1094 01:03:42,003 --> 01:03:44,204 Enterprise and imagination, 1095 01:03:44,205 --> 01:03:47,707 those are the foundations of American industry. 1096 01:03:47,708 --> 01:03:49,542 Who was the first man to drink champagne 1097 01:03:49,543 --> 01:03:51,412 from a woman's slipper, Mr. Kennedy? 1098 01:03:57,651 --> 01:04:00,753 Well, you may not be able to drink champagne 1099 01:04:00,754 --> 01:04:02,322 from Kennedy Shoes. 1100 01:04:02,323 --> 01:04:05,691 No, no, Baker, that's not what he wants at all. 1101 01:04:05,692 --> 01:04:07,094 Alan... 1102 01:04:09,063 --> 01:04:10,430 Well... 1103 01:04:10,431 --> 01:04:12,932 Durability is the key note of mine. 1104 01:04:12,933 --> 01:04:14,500 As you can see, the word "arches" 1105 01:04:14,501 --> 01:04:16,136 leads right into the letter press 1106 01:04:16,137 --> 01:04:19,605 stressing the importance of the durable arch 1107 01:04:19,606 --> 01:04:21,408 in shoe construction. 1108 01:04:27,081 --> 01:04:29,183 Well, anyway, that was my idea. 1109 01:04:30,751 --> 01:04:33,619 Good, it has backbone. It tells the truth. 1110 01:04:33,620 --> 01:04:36,822 You tell the truth and you can sell shoes. 1111 01:04:36,823 --> 01:04:40,226 You hit the ball squarely, young fellow. Squarely. 1112 01:04:40,227 --> 01:04:42,228 I knew you'd like Alan's idea. 1113 01:04:42,229 --> 01:04:44,364 It has a great deal of dignity. 1114 01:04:44,365 --> 01:04:47,768 It's honest. It should get them here. 1115 01:04:49,570 --> 01:04:51,104 We'll shoot Miller's layout 1116 01:04:51,105 --> 01:04:52,585 to the printers right away, gentlemen. 1117 01:04:59,313 --> 01:05:01,714 That's what I hired you for, originally. 1118 01:05:01,715 --> 01:05:03,283 Imagination. 1119 01:05:03,284 --> 01:05:04,717 Banks, here, shoot this over 1120 01:05:04,718 --> 01:05:06,586 to the printer's right away, will you? 1121 01:05:06,587 --> 01:05:08,521 Good morning, Crawley Incorporated. 1122 01:05:08,522 --> 01:05:10,490 Say, where'd you get this idea? 1123 01:05:10,491 --> 01:05:12,858 What? I stopped in at the museum 1124 01:05:12,859 --> 01:05:14,194 a couple days ago. 1125 01:05:14,195 --> 01:05:16,529 Well, keep on pitching. 1126 01:05:16,530 --> 01:05:18,598 One moment, please. Get back in the groove again. 1127 01:05:18,599 --> 01:05:20,100 Good morning, Crawley Incorporated. 1128 01:05:20,101 --> 01:05:21,767 What's the matter? Thank you. 1129 01:05:21,768 --> 01:05:23,369 Anything wrong? 1130 01:05:23,370 --> 01:05:26,639 No, no, nothing. No, he isn't. 1131 01:05:26,640 --> 01:05:29,709 You act like this beautiful baby here isn't yours. 1132 01:05:29,710 --> 01:05:32,378 You're welcome. Well, it isn't entirely. 1133 01:05:32,379 --> 01:05:34,415 Good morning, Crawley Incorporated. 1134 01:05:55,102 --> 01:05:56,570 Let me talk to Billy. 1135 01:05:58,872 --> 01:06:00,906 Billy. Listen, Billy. 1136 01:06:00,907 --> 01:06:03,109 I've got to see her, I've got to talk to her. 1137 01:06:03,110 --> 01:06:05,578 No use you calling me, Mr. Miller, I only work here. 1138 01:06:05,579 --> 01:06:07,313 But, look, something's happened 1139 01:06:07,314 --> 01:06:09,215 I wanna thank her for. I wanna give her some good news. 1140 01:06:09,216 --> 01:06:10,816 Well, why don't you drop her a postcard? 1141 01:06:10,817 --> 01:06:13,519 I'm gonna come over there and beat your brains out. 1142 01:06:13,520 --> 01:06:15,421 Well, since you've made me an offer, 1143 01:06:15,422 --> 01:06:17,157 I'll do something for you. 1144 01:06:17,158 --> 01:06:18,658 She's leaving at 12:00 tonight 1145 01:06:18,659 --> 01:06:21,361 from Pennsylvania station for Baltimore, 1146 01:06:21,362 --> 01:06:23,429 where they're trying out that new play. 1147 01:06:23,430 --> 01:06:25,265 Now, if you should happen to drop down there 1148 01:06:25,266 --> 01:06:26,600 and buy a newspaper or something. 1149 01:06:59,132 --> 01:07:01,334 May I help? 1150 01:07:01,335 --> 01:07:03,936 What are you doing here? 1151 01:07:03,937 --> 01:07:05,438 I wanted to see you again. 1152 01:07:05,439 --> 01:07:08,408 I wish you hadn't. 1153 01:07:08,409 --> 01:07:10,310 I suppose I have Billy to thank for this. 1154 01:07:10,311 --> 01:07:12,345 Why've you been avoiding me? 1155 01:07:12,346 --> 01:07:14,214 I-- I must know. 1156 01:07:14,215 --> 01:07:17,350 I thought you could understand why I couldn't see you. 1157 01:07:17,351 --> 01:07:19,652 But there's so much I want to tell you-- 1158 01:07:19,653 --> 01:07:21,454 To say to you. 1159 01:07:21,455 --> 01:07:23,389 I'll miss my train, I-- 1160 01:07:23,390 --> 01:07:24,724 You better hurry, Jenny. We'll be late. 1161 01:07:24,725 --> 01:07:26,292 I'll be right there, Albert. 1162 01:07:26,293 --> 01:07:27,760 Who's that? 1163 01:07:27,761 --> 01:07:30,162 That's Albert Forest, he's playing Ankar. 1164 01:07:30,163 --> 01:07:31,431 Oh. 1165 01:07:31,432 --> 01:07:32,998 He send you the flowers? 1166 01:07:32,999 --> 01:07:35,735 Yes. 1167 01:07:35,736 --> 01:07:37,503 I-- I'd better go. 1168 01:07:37,504 --> 01:07:39,805 You need your ticket. 1169 01:07:39,806 --> 01:07:41,342 Please give it to me. 1170 01:07:42,976 --> 01:07:45,345 You've changed, haven't you? 1171 01:07:45,346 --> 01:07:48,514 Perhaps, I have, I-- 1172 01:07:48,515 --> 01:07:49,915 I know that I'm grateful to you 1173 01:07:49,916 --> 01:07:52,952 for helping me through a very difficult time. 1174 01:07:52,953 --> 01:07:54,687 I really am, and-- 1175 01:07:54,688 --> 01:07:56,389 I don't think there's anything else to say, 1176 01:07:56,390 --> 01:07:58,359 except goodbye. 1177 01:07:59,526 --> 01:08:01,794 And that's all there was to it? 1178 01:08:01,795 --> 01:08:03,697 You really didn't care for me at all. 1179 01:08:05,432 --> 01:08:07,568 I'm grateful. What more is there? 1180 01:08:40,367 --> 01:08:42,234 Here's your little sock, Chris. 1181 01:08:42,235 --> 01:08:43,637 Gonna put that on? 1182 01:08:47,941 --> 01:08:50,010 Gee, aren't these pretty? 1183 01:08:55,582 --> 01:08:57,283 Johnny! Look out! 1184 01:08:57,284 --> 01:08:58,584 Get down. 1185 01:08:58,585 --> 01:09:00,386 But I gotta put the angel on top. 1186 01:09:00,387 --> 01:09:02,422 We always have the angel on top. 1187 01:09:02,423 --> 01:09:04,290 Daddy will put it on when he comes home. 1188 01:09:04,291 --> 01:09:05,758 Where is he? 1189 01:09:05,759 --> 01:09:07,460 He's probably still at the office. 1190 01:09:07,461 --> 01:09:10,162 Gee, I wish he'd hurry up and get home. 1191 01:09:10,163 --> 01:09:12,298 Will he be here soon? 1192 01:09:12,299 --> 01:09:14,133 I think so. He has a lot to do. 1193 01:09:14,134 --> 01:09:16,268 Who has a lot to do, Mommy? 1194 01:09:16,269 --> 01:09:17,603 Your father. 1195 01:09:17,604 --> 01:09:20,272 Oh, I thought you meant Santa Claus. 1196 01:09:20,273 --> 01:09:21,841 No. 1197 01:09:23,444 --> 01:09:24,744 It's good for company morale. 1198 01:09:24,745 --> 01:09:26,846 By the way, I wonder where Alan is. 1199 01:09:26,847 --> 01:09:28,781 He's around here someplace. We'll find him for you. 1200 01:09:28,782 --> 01:09:30,450 Come on, baby. Alan! 1201 01:09:30,451 --> 01:09:32,184 Paging Mr. Miller. 1202 01:09:32,185 --> 01:09:33,519 Mr. Miller? 1203 01:09:33,520 --> 01:09:35,521 - Alan? - We're looking for Alan. 1204 01:09:35,522 --> 01:09:37,891 - Well, he's not in there. - No, he isn't. 1205 01:09:54,140 --> 01:09:56,042 Is that all? 1206 01:10:28,308 --> 01:10:30,643 Jenny, what's wrong? 1207 01:10:30,644 --> 01:10:34,013 Oh, just a little lonely, I guess. 1208 01:10:34,014 --> 01:10:36,015 When you get on the stage, you'll be all right. 1209 01:10:36,016 --> 01:10:39,351 You'd better run along now and get a couple of hours rest. 1210 01:10:39,352 --> 01:10:42,321 You've got a big night ahead of you. 1211 01:10:42,322 --> 01:10:43,689 I think that's a good idea. 1212 01:10:43,690 --> 01:10:45,090 I-- I'll go on right now. 1213 01:10:45,091 --> 01:10:48,094 Okay. Curtain's 8:30 sharp. 1214 01:10:50,163 --> 01:10:51,597 Don't be late. 1215 01:11:08,415 --> 01:11:10,750 Oh, he's not in there, but--! 1216 01:11:10,751 --> 01:11:12,418 Mr. Peabody, I don't need your excuses. 1217 01:11:16,457 --> 01:11:20,025 Oh! Merry Christmas, Mr. Miller. 1218 01:11:20,026 --> 01:11:22,895 Well, well, look who's here. 1219 01:11:26,032 --> 01:11:28,300 Mr. Miller, aren't you gonna dance with me this year, 1220 01:11:28,301 --> 01:11:31,036 like you did last? 1221 01:11:31,037 --> 01:11:33,272 Come on, Alan, let your hair down. 1222 01:11:33,273 --> 01:11:36,742 Hi, boss! 1223 01:11:36,743 --> 01:11:40,946 Here's to many good years in front of us, like the last. 1224 01:11:40,947 --> 01:11:43,749 Yes, let's all drink to the year to come. 1225 01:11:43,750 --> 01:11:45,685 To all the years to come. 1226 01:11:45,686 --> 01:11:47,119 I'll drink to that! 1227 01:11:47,120 --> 01:11:49,989 * For he's a jolly good fellow * 1228 01:11:49,990 --> 01:11:55,561 * For he's a jolly good fellow * 1229 01:11:55,562 --> 01:11:57,396 There it is. 1230 01:11:57,397 --> 01:11:58,964 Little angel. 1231 01:11:58,965 --> 01:12:00,032 Yeah. 1232 01:12:00,033 --> 01:12:02,134 I remember when we had it last year. 1233 01:12:02,135 --> 01:12:03,570 Do you? 1234 01:12:11,812 --> 01:12:13,479 Hello, Dad. You're just in time! 1235 01:12:13,480 --> 01:12:14,747 What? What'd you bring me, Dad? 1236 01:12:14,748 --> 01:12:16,015 Sorry? What'd you bring me, Dad? 1237 01:12:16,016 --> 01:12:17,550 Oh, leave that for Santa Claus. 1238 01:12:17,551 --> 01:12:18,952 I'm just the guy that works here. 1239 01:12:20,554 --> 01:12:21,922 Hi, Edna. 1240 01:12:24,257 --> 01:12:25,592 Hello. 1241 01:12:27,794 --> 01:12:29,495 How are you feeling? 1242 01:12:29,496 --> 01:12:31,063 Oh, fine. 1243 01:12:31,064 --> 01:12:32,533 I'm too healthy. 1244 01:12:37,771 --> 01:12:40,005 I have three guns. Tired? 1245 01:12:40,006 --> 01:12:41,206 No, no, no. 1246 01:12:41,207 --> 01:12:43,677 Usual office party. You know, shambles. 1247 01:12:46,446 --> 01:12:47,813 Daddy? Yeah. 1248 01:12:47,814 --> 01:12:50,215 The angel has to go up on top. 1249 01:12:50,216 --> 01:12:52,417 Well, I can't put it up there without a step-ladder. 1250 01:12:52,418 --> 01:12:54,453 I'll get it. No, I wanna get it. 1251 01:12:54,454 --> 01:12:55,988 Well, why don't you both get it, 1252 01:12:55,989 --> 01:12:57,723 and get this show on the road, huh? 1253 01:12:57,724 --> 01:12:59,960 Get the little one in the dining room. 1254 01:13:03,830 --> 01:13:05,497 How have the kids been today? 1255 01:13:05,498 --> 01:13:07,466 Rambunctious, I suppose? 1256 01:13:07,467 --> 01:13:09,602 No. Pretty good, really. 1257 01:13:09,603 --> 01:13:12,072 Considering how anxious they've been to see you. 1258 01:13:14,675 --> 01:13:17,176 They love you very much. 1259 01:13:17,177 --> 01:13:19,845 Well, I am their father. 1260 01:13:19,846 --> 01:13:22,114 You know, it's a pretty good looking tree. 1261 01:13:22,115 --> 01:13:23,549 Better than last year's. 1262 01:13:23,550 --> 01:13:26,218 Nice solid branches, dependable. 1263 01:13:26,219 --> 01:13:28,988 I get this thing dolled up, things are gonna be pretty gay 1264 01:13:28,989 --> 01:13:30,957 and Christmassy around here. 1265 01:13:33,594 --> 01:13:37,029 You're a very nice man, Mr. Miller. 1266 01:13:37,030 --> 01:13:40,299 Even if you don't think so yourself. 1267 01:13:40,300 --> 01:13:41,702 Yeah, I know. 1268 01:13:43,303 --> 01:13:46,371 Remember that first Christmas? 1269 01:13:46,372 --> 01:13:50,209 When we had the walk-up apartment? 1270 01:13:50,210 --> 01:13:56,481 You wanted a dressing gown and I got you a vacuum cleaner. 1271 01:13:56,482 --> 01:13:58,718 And the watch. 1272 01:13:58,719 --> 01:14:00,152 Did I get you a watch? 1273 01:14:00,153 --> 01:14:01,621 Oh, yeah. 1274 01:14:01,622 --> 01:14:03,990 Yeah, I got you a watch to go with the cleaner. 1275 01:14:05,525 --> 01:14:07,728 Took me 18 months to pay for it. 1276 01:14:10,396 --> 01:14:11,732 What's the matter, Alan? 1277 01:14:13,499 --> 01:14:15,134 I always get a kick out of the kids 1278 01:14:15,135 --> 01:14:17,237 the first time they see this thing light up. 1279 01:14:19,840 --> 01:14:22,341 I love you, Alan. 1280 01:14:22,342 --> 01:14:23,676 More than Chris and Johnny. 1281 01:14:23,677 --> 01:14:26,178 I know you much better. 1282 01:14:26,179 --> 01:14:28,749 No matter what's wrong, you've got to tell me. 1283 01:14:30,216 --> 01:14:32,551 Nothing's wrong. 1284 01:14:32,552 --> 01:14:35,254 That's what you've been saying. 1285 01:14:35,255 --> 01:14:38,423 But we're going to talk about it and get it over with. 1286 01:14:38,424 --> 01:14:39,759 But everything's fine. 1287 01:14:39,760 --> 01:14:41,694 It really is. 1288 01:14:41,695 --> 01:14:45,264 You're not yourself. 1289 01:14:45,265 --> 01:14:48,167 You haven't been drinking and yet-- 1290 01:14:48,168 --> 01:14:49,802 Well, I never thought I'd say this, 1291 01:14:49,803 --> 01:14:52,437 but you're almost too sober. 1292 01:14:52,438 --> 01:14:56,842 I almost wish you would trip over a cord or something. 1293 01:14:56,843 --> 01:14:59,044 Well, that's a fine thing to say. 1294 01:14:59,045 --> 01:15:00,680 One minute you're worrying about me, 1295 01:15:00,681 --> 01:15:02,514 the next minute you're-- 1296 01:15:02,515 --> 01:15:04,117 Here it is, Daddy. 1297 01:15:05,752 --> 01:15:07,387 Stick it in here. 1298 01:15:12,392 --> 01:15:14,227 Hand me up that angel. 1299 01:15:17,764 --> 01:15:19,765 There you are. How's that? 1300 01:15:19,766 --> 01:15:21,466 Fine. Oh, it's beautiful. 1301 01:15:21,467 --> 01:15:23,302 You know, if things get rugged around here, 1302 01:15:23,303 --> 01:15:25,304 I could always get a job at Macy's window. 1303 01:15:25,305 --> 01:15:26,906 Johnny, hand me up a string of lights, will you? 1304 01:15:26,907 --> 01:15:30,509 Oh, I'll get Daddy the lights. You help Chris. 1305 01:15:30,510 --> 01:15:32,244 Say, let's hurry up and finish this tree. 1306 01:15:32,245 --> 01:15:34,413 I have a wonderful idea. What is it? 1307 01:15:34,414 --> 01:15:36,481 After the children are in bed, I'm gonna take you 1308 01:15:36,482 --> 01:15:38,684 out on the town. Show you the time of your life. 1309 01:15:38,685 --> 01:15:40,585 Hey, maybe we better go to bed. 1310 01:15:40,586 --> 01:15:42,487 Those kids get up at the crack of dawn, you know. 1311 01:15:42,488 --> 01:15:45,557 Oh, don't talk like that. You sound like you're 103. 1312 01:15:45,558 --> 01:15:49,194 I'm gonna take you to Lu Chow's, feed you until you burst. 1313 01:15:49,195 --> 01:15:51,196 You know, I'm pretty expensive. 1314 01:15:51,197 --> 01:15:53,899 Say, I'm gonna try to get tickets for a show. 1315 01:15:53,900 --> 01:15:55,667 What, tonight? Yes. 1316 01:15:55,668 --> 01:15:57,903 I'll use my influence. 1317 01:16:02,175 --> 01:16:04,543 Hello? 1318 01:16:04,544 --> 01:16:07,747 Oh, yes, he is, just a moment. 1319 01:16:07,748 --> 01:16:09,315 Alan, it's for you. 1320 01:16:15,388 --> 01:16:17,757 Hello? What? 1321 01:16:17,758 --> 01:16:19,992 Yeah, this is Mr. Miller. 1322 01:16:19,993 --> 01:16:22,395 For Pete sakes, speak up. 1323 01:16:23,596 --> 01:16:24,897 Haven't you got a passkey? 1324 01:16:24,898 --> 01:16:26,298 Somebody's gotta get in there. 1325 01:16:26,299 --> 01:16:29,168 The door is bolted. I can't do nothing. 1326 01:16:29,169 --> 01:16:30,770 I haven't told them at the desk yet, because-- 1327 01:16:30,771 --> 01:16:32,805 All right. 1328 01:16:32,806 --> 01:16:34,673 All right, I'll be right down. 1329 01:16:46,086 --> 01:16:48,620 Edna. 1330 01:16:48,621 --> 01:16:50,956 I gotta go out. 1331 01:16:50,957 --> 01:16:53,760 Somebody's in trouble, it might be serious. 1332 01:16:57,663 --> 01:16:59,231 I hate to leave at this particular time, 1333 01:16:59,232 --> 01:17:02,467 but you know how it is at Christmas time. 1334 01:17:02,468 --> 01:17:05,404 People get kind of lonesome with no family. 1335 01:17:05,405 --> 01:17:06,972 You go and hurry back, 1336 01:17:06,973 --> 01:17:09,475 because I'm still gonna take you to that show tonight. 1337 01:17:11,978 --> 01:17:14,013 Maybe if I pull the right strings, 1338 01:17:14,014 --> 01:17:16,015 I'll be able to get tickets to that new play 1339 01:17:16,016 --> 01:17:18,450 - that's opening tonight. - What play? 1340 01:17:18,451 --> 01:17:22,788 You know, that girl we met at the party is in it? 1341 01:17:22,789 --> 01:17:24,290 Oh, yeah. 1342 01:17:25,691 --> 01:17:27,060 Yeah. 1343 01:17:50,183 --> 01:17:53,585 Gosh, I was never so glad to see anybody so much in my life. 1344 01:17:53,586 --> 01:17:56,822 - Fast this thing will go? - Yeah, it's a Model-T. 1345 01:17:56,823 --> 01:17:58,357 Billy. 1346 01:17:58,358 --> 01:18:00,059 Penny says it's time for his little walk 1347 01:18:00,060 --> 01:18:02,461 around the block now. 1348 01:18:02,462 --> 01:18:05,164 Just a minute and I'll take you down. 1349 01:18:05,165 --> 01:18:07,066 But you'll have to walk him yourself. 1350 01:18:07,067 --> 01:18:09,368 I'm very busy. 1351 01:18:09,369 --> 01:18:11,837 How are we gonna get in? Maybe she'll open it for you. 1352 01:18:11,838 --> 01:18:14,273 Jenny? 1353 01:18:14,274 --> 01:18:16,708 Jenny, open the door, it's Alan. 1354 01:18:16,709 --> 01:18:19,045 Try it again. 1355 01:18:35,996 --> 01:18:39,264 All right, Billy. I'll take over from here. 1356 01:18:39,265 --> 01:18:41,533 You go down and get some food and some black coffee. 1357 01:18:41,534 --> 01:18:42,903 Yeah. 1358 01:18:59,986 --> 01:19:02,488 Jenny, wake up. 1359 01:19:08,328 --> 01:19:09,594 Hello. 1360 01:19:09,595 --> 01:19:11,296 Say, where's Miss Carey? Has anything happened? 1361 01:19:11,297 --> 01:19:12,998 It's nearly curtain time. 1362 01:19:12,999 --> 01:19:14,733 Oh, Miss Carey's had some last-minute trouble 1363 01:19:14,734 --> 01:19:16,235 with her costume. 1364 01:19:16,236 --> 01:19:19,072 But she'll be there, and she never felt better. 1365 01:19:30,316 --> 01:19:32,018 Jenny! 1366 01:19:40,693 --> 01:19:42,195 Jenny. 1367 01:19:44,364 --> 01:19:45,697 Hello. 1368 01:20:09,855 --> 01:20:11,557 You love me, don't you? 1369 01:20:14,860 --> 01:20:16,396 You love me, don't you? 1370 01:20:19,799 --> 01:20:21,500 You love me, don't you? 1371 01:20:21,501 --> 01:20:23,536 I do, I do, I do. 1372 01:20:26,506 --> 01:20:28,140 That's why you've pulled this trick 1373 01:20:28,141 --> 01:20:29,942 of getting drunk again. 1374 01:20:31,111 --> 01:20:32,978 I know. 1375 01:20:32,979 --> 01:20:36,581 I tried the same thing with you that day in the restaurant. 1376 01:20:36,582 --> 01:20:39,318 You knew this would bring me flying over here, 1377 01:20:39,319 --> 01:20:41,686 and all the rest of it would be out of your hands. 1378 01:20:41,687 --> 01:20:43,389 We'd be together again. 1379 01:20:46,092 --> 01:20:47,659 We love each other and we won't-- 1380 01:20:47,660 --> 01:20:51,330 We just won't admit it. That's right. 1381 01:20:51,331 --> 01:20:54,499 We keep kidding ourselves and we will crack up. 1382 01:20:54,500 --> 01:20:57,403 But if we admit it, everything will be all right. 1383 01:20:59,239 --> 01:21:02,174 But Alan, nothing can come of it 1384 01:21:02,175 --> 01:21:04,043 and you know it. 1385 01:21:04,044 --> 01:21:06,845 But something has come of it, honey. 1386 01:21:06,846 --> 01:21:09,181 Sit up. 1387 01:21:09,182 --> 01:21:11,016 But it has come to something. 1388 01:21:11,017 --> 01:21:12,517 That's what I mean. 1389 01:21:12,518 --> 01:21:14,520 There's a strength in it, don't you see? 1390 01:21:15,755 --> 01:21:17,822 You know that night when you went away. 1391 01:21:17,823 --> 01:21:19,124 I thought I'd never 1392 01:21:19,125 --> 01:21:20,925 see you again. I thought I'd die. 1393 01:21:20,926 --> 01:21:23,895 It was tough, but I stayed sober, 1394 01:21:23,896 --> 01:21:25,564 because I had something. 1395 01:21:25,565 --> 01:21:27,966 I had the thought of you fighting the same thing 1396 01:21:27,967 --> 01:21:29,734 that I was fighting. 1397 01:21:29,735 --> 01:21:32,071 And there's a strength in that that we'll always have, 1398 01:21:32,072 --> 01:21:34,539 wherever we are. Oh, you're stronger than I am. 1399 01:21:34,540 --> 01:21:36,041 No, I'm not. 1400 01:21:36,042 --> 01:21:39,511 You're the one that taught me that. 1401 01:21:39,512 --> 01:21:40,713 Come on. 1402 01:21:43,083 --> 01:21:45,150 Admitting it will give us the strength 1403 01:21:45,151 --> 01:21:47,852 to do our separate jobs, to go our separate ways. 1404 01:21:47,853 --> 01:21:49,554 Now, stand up a minute. 1405 01:21:49,555 --> 01:21:51,990 It might even give us the strength 1406 01:21:51,991 --> 01:21:55,361 to take a cold shower when all we wanna do is sleep. 1407 01:21:59,031 --> 01:22:02,601 Oh! It's cold! It's cold! 1408 01:22:02,602 --> 01:22:05,003 Oh, I'll never be able to go on tonight! 1409 01:22:05,004 --> 01:22:06,538 Oh, yes, you will! 1410 01:22:06,539 --> 01:22:08,441 And what's more, I'm gonna be there! 1411 01:22:11,944 --> 01:22:14,279 Hello? Will you order a taxi 1412 01:22:14,280 --> 01:22:16,781 and have it standing by for Miss Jenny Carey? 1413 01:22:16,782 --> 01:22:18,483 Thanks. 1414 01:22:18,484 --> 01:22:20,985 I got a taxi waiting downstairs at the door. 1415 01:23:25,151 --> 01:23:27,286 Hello, honey. How was the patient? 1416 01:23:27,287 --> 01:23:28,853 Oh, they're all right. 1417 01:23:28,854 --> 01:23:30,355 There were two of them. 1418 01:23:30,356 --> 01:23:32,056 They got into kind of a tailspin, 1419 01:23:32,057 --> 01:23:34,826 but they're all right now. 1420 01:23:34,827 --> 01:23:36,262 Let me see that. 1421 01:24:13,499 --> 01:24:15,434 Why don't you ring up? What's the hitch? 1422 01:24:15,435 --> 01:24:16,901 Keep your shirt on, will you? 1423 01:24:16,902 --> 01:24:18,470 Right. Take it up, Jerry. 1424 01:24:18,471 --> 01:24:19,872 Where's Miss Carey? 1425 01:24:23,909 --> 01:24:27,212 Jenny, curtain's going up. Coming. Coming. 1426 01:24:46,299 --> 01:24:49,167 It's all right, now. Wait a minute. Here we go. 1427 01:24:49,168 --> 01:24:50,669 Get the cape? 1428 01:24:50,670 --> 01:24:52,837 You must always be calm on opening nights, Miss Carey. 1429 01:24:52,838 --> 01:24:55,139 I've got it. 1430 01:24:55,140 --> 01:24:56,709 Miss Carey. 1431 01:24:57,943 --> 01:24:59,311 Miss Carey. 1432 01:24:59,312 --> 01:25:02,347 You can't go on without your collar. 1433 01:25:02,348 --> 01:25:05,216 You wanna go out looking like nothing at all? 1434 01:25:05,217 --> 01:25:06,552 Oh, dear. 1435 01:25:15,895 --> 01:25:18,630 But the struggle should be equal. 1436 01:25:18,631 --> 01:25:20,164 The soul in its eternal bed 1437 01:25:20,165 --> 01:25:23,369 should be as comfortable as within the living body. 1438 01:25:24,804 --> 01:25:27,238 Then go inside, my daughter, 1439 01:25:27,239 --> 01:25:29,040 dearest of my flesh and blood, 1440 01:25:29,041 --> 01:25:32,445 that all within is worthy of our royal ancestry. 1441 01:25:38,418 --> 01:25:40,552 A soul so strong 1442 01:25:40,553 --> 01:25:43,523 needs walls as stubborn to protect it. 1443 01:25:55,968 --> 01:25:58,470 Ankar. 1444 01:25:58,471 --> 01:26:01,272 My brave one, were you not afraid to follow me. 1445 01:26:01,273 --> 01:26:03,808 Afraid? Last night, by the temple, 1446 01:26:03,809 --> 01:26:07,178 as the priest of Isis made his vows, 1447 01:26:07,179 --> 01:26:11,115 you looked at me and I swear your look spoke love. 1448 01:26:11,116 --> 01:26:14,152 I looked at you and saw a slave. 1449 01:26:14,153 --> 01:26:16,922 And I, a lonely woman. 1450 01:26:18,324 --> 01:26:20,625 Fools. 1451 01:26:20,626 --> 01:26:24,763 We risk so much for things so soon surrendered. 1452 01:26:24,764 --> 01:26:26,998 And the body like a broken toy 1453 01:26:26,999 --> 01:26:30,335 is put here to rest and soon forgotten. 1454 01:26:30,336 --> 01:26:34,539 Only what the heart has made endures. 1455 01:26:34,540 --> 01:26:36,908 And the heart of a slave is early broken, 1456 01:26:36,909 --> 01:26:39,644 and therefore troubles him no more. 1457 01:26:39,645 --> 01:26:43,949 Food is him ambition, and love his only game. 1458 01:26:45,017 --> 01:26:46,451 A game? 1459 01:26:46,452 --> 01:26:48,387 Poor reason. 1460 01:26:48,388 --> 01:26:49,821 Love is like the Nile. 1461 01:26:49,822 --> 01:26:51,723 It spreads its bounty o'er the banks 1462 01:26:51,724 --> 01:26:53,725 that would confine it, 1463 01:26:53,726 --> 01:26:57,028 turns sterile plains to green, 1464 01:26:57,029 --> 01:27:03,267 and brings forth fruit to half-forgotten trees. 1465 01:27:03,268 --> 01:27:05,337 I am your queen. 1466 01:27:13,446 --> 01:27:15,380 Queen. 1467 01:27:15,381 --> 01:27:17,348 Where is she? 1468 01:27:17,349 --> 01:27:18,850 My love? 1469 01:27:18,851 --> 01:27:24,022 My love, thy words to our dying. 1470 01:27:24,023 --> 01:27:26,091 Our eternity is now. 1471 01:27:39,138 --> 01:27:41,740 First nights are exciting, aren't they? 1472 01:27:41,741 --> 01:27:43,708 Yeah. 1473 01:27:43,709 --> 01:27:45,745 You know, I wanted to be an actress once. 1474 01:27:48,013 --> 01:27:50,248 You did? 1475 01:27:50,249 --> 01:27:52,283 You needn't look so surprised. 1476 01:27:52,284 --> 01:27:57,388 Everyone thought I was very good as Lady Teazle at school. 1477 01:27:57,389 --> 01:28:00,892 Maybe you should've kept on with it. 1478 01:28:00,893 --> 01:28:02,226 No. 1479 01:28:02,227 --> 01:28:05,464 I decided I wanted a husband and babies. 1480 01:28:05,465 --> 01:28:07,532 A few complicated things like that, 1481 01:28:07,533 --> 01:28:10,769 so I had to make a choice. 1482 01:28:10,770 --> 01:28:13,605 You can't have everything in this world, you know. 1483 01:28:13,606 --> 01:28:15,874 Something has to give. 1484 01:28:15,875 --> 01:28:18,511 Yeah, I know. 1485 01:28:25,651 --> 01:28:27,085 By the way, 1486 01:28:27,086 --> 01:28:31,122 did Crawley give up that Egyptian campaign? 1487 01:28:31,123 --> 01:28:32,625 Yeah. 1488 01:28:34,259 --> 01:28:36,662 Yeah, I guess he did. 106146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.