Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,561 --> 00:00:11,175
It's all right if you can't
open your heart to me now.
2
00:00:12,704 --> 00:00:14,830
You can take your time...
3
00:01:01,925 --> 00:01:04,929
Episode 15
4
00:01:11,540 --> 00:01:13,163
You haven't gone back yet?
5
00:01:14,251 --> 00:01:15,666
I'm going back today.
6
00:01:15,999 --> 00:01:19,328
Why are you resisting coming home?
7
00:01:19,692 --> 00:01:21,608
You didn't meet all my demands.
8
00:01:23,022 --> 00:01:24,791
I saved your company.
9
00:01:25,018 --> 00:01:26,952
That wasn't my primary demand.
10
00:01:28,863 --> 00:01:32,102
You said you broke up with that girl.
11
00:01:32,297 --> 00:01:34,179
That's why I'm telling you this.
12
00:01:34,413 --> 00:01:36,140
I have nothing more to lose.
13
00:01:36,232 --> 00:01:38,692
I have nothing more
to negotiate with you.
14
00:01:38,865 --> 00:01:40,623
Foolish boy.
15
00:01:41,102 --> 00:01:43,438
How dare you try to negotiate with me!
16
00:01:43,540 --> 00:01:45,959
Don't you dare step foot in my house!
17
00:01:46,045 --> 00:01:48,715
You're no longer my son!
18
00:01:49,236 --> 00:01:51,302
Give me ten more years.
19
00:01:54,681 --> 00:01:56,816
You're still young.
20
00:01:58,190 --> 00:02:01,690
I'll work for you after I've done
what I want to do for ten years.
21
00:02:05,692 --> 00:02:07,678
I'm sorry, Dad.
22
00:02:08,043 --> 00:02:09,794
You don't have to come home.
23
00:02:10,186 --> 00:02:12,529
Just live your life as you see fit!
24
00:02:45,945 --> 00:02:48,728
It's your birthday!
What do you want to do?
25
00:02:48,790 --> 00:02:50,657
Let's go see fish!
26
00:02:50,692 --> 00:02:52,700
Fish? Great!
27
00:02:52,735 --> 00:02:54,238
Let's do that.
28
00:02:55,327 --> 00:02:57,278
Let's take Auntie with us.
29
00:02:58,610 --> 00:02:59,785
She's busy today.
30
00:02:59,844 --> 00:03:04,357
No, she told me to call!
31
00:03:04,836 --> 00:03:08,371
She just called and said she's busy.
32
00:03:09,076 --> 00:03:10,730
No!
33
00:03:11,850 --> 00:03:14,978
Let's take her next time.
34
00:03:15,060 --> 00:03:16,680
No, no!
35
00:03:16,753 --> 00:03:19,723
You'd better listen to me!
36
00:03:50,344 --> 00:03:51,932
You're really not going?
37
00:03:52,493 --> 00:03:54,179
Then I'll go alone.
38
00:03:55,353 --> 00:03:59,847
You stay home then.
I'm going alone.
39
00:04:27,877 --> 00:04:28,828
Is that you, Joon-hyung?
40
00:04:28,863 --> 00:04:30,674
Auntie, we're going to see fish.
41
00:04:30,675 --> 00:04:32,907
Really? Then let's go see fish.
42
00:06:24,485 --> 00:06:28,668
What's with the long face
on your only son's birthday?
43
00:06:29,506 --> 00:06:30,777
Auntie.
44
00:06:30,812 --> 00:06:32,123
Yes?
45
00:06:32,312 --> 00:06:35,131
Why do I have three homes?
46
00:06:35,187 --> 00:06:36,326
What do you mean?
47
00:06:36,402 --> 00:06:40,382
Dad's house, Grandma's
house, and your house.
48
00:06:42,551 --> 00:06:45,919
That's right. You have three homes.
49
00:06:46,330 --> 00:06:49,345
I want to live in Dad's house.
50
00:06:53,137 --> 00:06:54,751
Just be patient a little longer.
51
00:06:54,786 --> 00:06:57,797
You'll live with your dad
when you're a year older.
52
00:06:57,832 --> 00:06:59,845
You should live with us too!
53
00:07:00,756 --> 00:07:04,090
Dad, me and you,
we should live together!
54
00:07:06,649 --> 00:07:08,096
Is that what you want?
55
00:07:08,231 --> 00:07:11,652
Yes, when I'm a year older,
let's all live together.
56
00:07:12,435 --> 00:07:13,894
Joon-hyung.
57
00:07:14,312 --> 00:07:16,567
You shouldn't talk while you're eating.
58
00:07:22,955 --> 00:07:27,666
Joon-hyung, I want to live
with you and your dad too.
59
00:07:27,701 --> 00:07:30,738
So tell him that's what you want to do.
60
00:07:30,773 --> 00:07:31,547
Okay!
61
00:07:31,641 --> 00:07:33,116
What do you think you're doing?
62
00:07:35,690 --> 00:07:37,729
What are you saying to him?
He's just a kid!
63
00:07:38,048 --> 00:07:40,264
Don't see him anymore if you're
just going to take advantage of him!
64
00:07:44,561 --> 00:07:47,625
I'll wait for you outside.
65
00:07:48,871 --> 00:07:50,646
I'm going out.
66
00:07:57,191 --> 00:07:58,883
What's the matter?
67
00:08:22,766 --> 00:08:24,917
It's not your imagination.
68
00:08:25,117 --> 00:08:28,462
Dong-hee could tell Pil-seung
has feelings for you.
69
00:08:28,553 --> 00:08:33,065
So you've got to keep trying,
even if he doesn't respond.
70
00:08:33,422 --> 00:08:36,659
I'll try for you if you get tired.
71
00:08:38,119 --> 00:08:39,513
Thanks.
72
00:08:40,468 --> 00:08:44,232
Just go after him. Every second counts.
73
00:08:44,372 --> 00:08:46,599
Joon-hyung, let's go.
74
00:09:01,703 --> 00:09:03,186
Aren't you getting off?
75
00:09:04,930 --> 00:09:06,707
I want you to stop being mad at me.
76
00:09:08,141 --> 00:09:11,875
Look, I really don't want to open
that can of worms again with you!
77
00:09:13,526 --> 00:09:15,532
Don't you want the three
of us to live together?
78
00:09:15,567 --> 00:09:19,341
It doesn't matter what I want!
It's just not possible!
79
00:09:20,181 --> 00:09:22,124
It's not impossible.
80
00:09:22,159 --> 00:09:25,008
It is impossible, and
it shouldn't happen!
81
00:09:26,166 --> 00:09:29,166
Why? Because of Yon-jung?
82
00:09:33,691 --> 00:09:36,766
She'll be in your heart forever.
83
00:09:36,858 --> 00:09:40,777
I know that, so does everyone else.
84
00:09:43,619 --> 00:09:45,717
The three of us will end up unhappy.
85
00:09:45,833 --> 00:09:49,016
It's obvious what the outcome will be.
86
00:09:49,051 --> 00:09:51,850
We'll cross that bridge
when we come to it.
87
00:09:52,839 --> 00:09:54,492
Aren't you getting off?
88
00:09:55,150 --> 00:09:58,996
Do you at least want to live together?
89
00:10:52,882 --> 00:10:55,441
It's so difficult to open
the door to his heart.
90
00:11:13,965 --> 00:11:18,732
You hit him because he said
things you couldn't tolerate.
91
00:11:19,384 --> 00:11:21,974
What was it he said?
92
00:11:23,049 --> 00:11:26,912
Was it about that rumor?
93
00:11:33,433 --> 00:11:35,761
Let's see if your luck holds up.
94
00:11:36,603 --> 00:11:37,906
Be prepared.
95
00:11:38,021 --> 00:11:40,417
You won't get off so easily this time.
96
00:11:41,955 --> 00:11:43,553
Chief Choi.
97
00:11:50,123 --> 00:11:51,486
What do you think you're doing?
98
00:11:57,806 --> 00:11:59,830
It's for your medical bills.
99
00:12:08,573 --> 00:12:10,028
There he is.
100
00:12:10,176 --> 00:12:11,847
What happened?
101
00:12:11,906 --> 00:12:13,510
Have you gotten word yet?
102
00:12:13,818 --> 00:12:15,161
I won't know for a couple more days.
103
00:12:15,297 --> 00:12:16,601
Isn't that a good sign?
104
00:12:16,709 --> 00:12:18,387
No, it's a bad sign.
105
00:12:18,479 --> 00:12:20,958
The results would be in
if the punishment was light.
106
00:12:22,428 --> 00:12:24,931
Can I take the day off?
107
00:12:25,494 --> 00:12:27,397
I guess we could handle
things with Dong-hee.
108
00:12:27,473 --> 00:12:29,137
Do you have something to do?
109
00:12:29,285 --> 00:12:30,188
Yes.
110
00:12:30,264 --> 00:12:32,206
Then go home.
111
00:12:34,626 --> 00:12:36,281
I hope things work out.
112
00:12:36,398 --> 00:12:40,668
I don't think he'll get off easy this time.
113
00:13:03,201 --> 00:13:06,416
It's under the file Apple.
114
00:13:07,292 --> 00:13:08,672
Did you find it?
115
00:13:10,325 --> 00:13:12,399
How're things going?
116
00:13:13,775 --> 00:13:15,325
You're better than I am.
117
00:13:15,410 --> 00:13:17,070
You can do a good job.
118
00:13:17,783 --> 00:13:20,913
I'm getting a call. Talk to you later.
119
00:13:28,814 --> 00:13:29,910
Yes, this is Han Sung-joon.
120
00:13:30,024 --> 00:13:32,143
Do you have time to see me?
121
00:13:32,249 --> 00:13:34,647
Yes, where should we meet?
122
00:13:35,347 --> 00:13:37,303
Someplace quiet.
123
00:13:38,407 --> 00:13:39,582
Okay.
124
00:14:06,026 --> 00:14:09,449
Did you have to cut your
work short because of me?
125
00:14:10,417 --> 00:14:13,224
You don't have to worry about that.
126
00:14:22,718 --> 00:14:23,961
Sit down.
127
00:14:24,133 --> 00:14:25,279
It's all right.
128
00:14:25,583 --> 00:14:28,273
I thought we'd never have
to see each other again.
129
00:14:28,416 --> 00:14:29,819
I have something to ask you.
130
00:14:29,995 --> 00:14:31,313
Go ahead.
131
00:14:31,669 --> 00:14:35,003
Do you have any feelings
left for Yon-wook?
132
00:14:37,231 --> 00:14:39,197
I want an honest answer.
133
00:14:40,998 --> 00:14:43,301
Honestly, I resent her.
134
00:14:44,005 --> 00:14:45,132
And?
135
00:14:45,185 --> 00:14:48,860
And it's not over yet.
136
00:14:49,796 --> 00:14:51,599
Then why'd you break up with her?
137
00:14:51,743 --> 00:14:54,806
Because I was confident
you wouldn't accept her.
138
00:14:57,466 --> 00:15:01,184
Yon-wook acts tough, but
she's afraid of being alone.
139
00:15:01,897 --> 00:15:02,960
You know her well.
140
00:15:03,036 --> 00:15:05,128
I know her as well as you do.
141
00:15:05,664 --> 00:15:07,103
What do you plan to do?
142
00:15:07,188 --> 00:15:09,184
Let me ask you the same thing.
143
00:15:09,277 --> 00:15:10,596
Take her back.
144
00:15:11,779 --> 00:15:14,290
I can't drag her back
as if she was a horse.
145
00:15:15,499 --> 00:15:19,379
I don't want you to twist her arm.
146
00:15:21,069 --> 00:15:24,316
What's in that head of yours?
147
00:15:25,240 --> 00:15:30,743
I want her to realize which one of us
would be the more realistic choice for her.
148
00:15:32,707 --> 00:15:34,295
I'll help you.
149
00:15:35,042 --> 00:15:36,638
How?
150
00:15:37,423 --> 00:15:39,815
I'm in trouble at work.
151
00:15:40,650 --> 00:15:43,274
I'm going to be transferred
to another station.
152
00:15:43,342 --> 00:15:45,758
I'll try to get assigned as far
from here as possible.
153
00:15:48,135 --> 00:15:50,414
Yon-wook will find you.
154
00:15:50,713 --> 00:15:52,432
I'm also going to remarry.
155
00:15:55,452 --> 00:15:58,268
Isn't that the best way to resolve this?
156
00:15:59,689 --> 00:16:01,241
It is.
157
00:16:02,583 --> 00:16:04,055
It's the best way.
158
00:16:09,110 --> 00:16:11,185
But how can I trust you?
159
00:16:11,830 --> 00:16:14,513
You broke your promise twice before.
160
00:16:15,069 --> 00:16:17,988
I could get on my knees if you like.
161
00:16:18,615 --> 00:16:20,169
You'd do that?
162
00:16:20,967 --> 00:16:22,238
Yes.
163
00:16:23,721 --> 00:16:27,406
The Pil-seung I know would never do that.
164
00:16:31,177 --> 00:16:36,258
Sit down, since this conversation doesn't
seem like it's going to be a short one.
165
00:16:44,168 --> 00:16:48,247
You're the only one who knows
Yon-wook as well as I do.
166
00:16:48,952 --> 00:16:51,991
And you're the only one
who could acccept her.
167
00:16:53,402 --> 00:16:54,997
You can beat me all you want.
168
00:16:55,061 --> 00:17:00,472
Just take Yon-wook back, and be
good to her as you've always been.
169
00:17:04,468 --> 00:17:06,075
Get up.
170
00:17:06,319 --> 00:17:08,115
Promise me you'll take her back.
171
00:17:08,334 --> 00:17:09,927
Get up.
172
00:17:09,999 --> 00:17:12,426
I'll get up if you promise me.
173
00:17:22,613 --> 00:17:26,899
I promise. Get up.
174
00:17:32,594 --> 00:17:34,840
I'm really furious now.
175
00:17:38,056 --> 00:17:40,321
You love Yon-wook, don't you?
176
00:17:42,650 --> 00:17:47,272
I made a bet with myself about
whether you'd come to see me.
177
00:17:47,729 --> 00:17:51,889
If you came to see me,
that meant you love her.
178
00:17:54,090 --> 00:17:57,437
You can't accept Yon-wook
because you love her.
179
00:17:57,600 --> 00:18:02,988
But I love her just as much as you.
180
00:18:03,022 --> 00:18:09,518
I can't let her be with you because
you'd never be happy together.
181
00:18:12,657 --> 00:18:15,182
I'm glad we feel the same way.
182
00:18:15,697 --> 00:18:17,803
You don't deny it...
183
00:18:18,746 --> 00:18:20,564
Do you have anything more to say?
184
00:18:24,492 --> 00:18:26,084
No.
185
00:18:26,176 --> 00:18:28,579
Then I'll leave.
186
00:18:35,553 --> 00:18:37,648
Just one more thing.
187
00:18:41,563 --> 00:18:44,361
You're more cruel than I thought.
188
00:18:47,898 --> 00:18:50,025
Very cruel...
189
00:19:47,260 --> 00:19:50,658
Why don't you contest it?
190
00:19:50,806 --> 00:19:53,734
You could avoid suspension.
191
00:19:53,814 --> 00:19:58,700
What good would that do?
192
00:19:58,857 --> 00:20:01,637
You should at least try.
193
00:20:01,740 --> 00:20:03,767
Suspension is not the end of this.
194
00:20:03,827 --> 00:20:08,809
What if they transfer you to a position
where you sit at a desk all day?
195
00:20:08,993 --> 00:20:11,665
Could you do that?
196
00:20:11,974 --> 00:20:14,060
He'd go crazy if he answered phones all day.
197
00:20:14,137 --> 00:20:16,249
I could work at a police station.
198
00:20:16,935 --> 00:20:20,009
What are you going to do for three months?
199
00:20:20,436 --> 00:20:24,787
I don't know. I'll exercise.
200
00:20:24,912 --> 00:20:27,891
What if you get transferred
to a place in the country?
201
00:20:28,083 --> 00:20:29,515
That'd be good.
202
00:20:30,082 --> 00:20:34,114
I'd rather work in a place
where the air is clean.
203
00:20:34,149 --> 00:20:35,233
Maybe I'll remarry.
204
00:20:35,268 --> 00:20:37,035
What?
205
00:20:37,240 --> 00:20:38,031
Yes.
206
00:20:38,130 --> 00:20:42,630
Did you think I'd stay single
for the rest of my life?
207
00:20:43,129 --> 00:20:44,128
Did you...
208
00:20:44,163 --> 00:20:47,840
Yes, my family introduced me to someone.
209
00:20:48,331 --> 00:20:52,084
Sir, I'm sorry I disappointed your fans.
210
00:20:52,115 --> 00:20:53,675
It's all right.
211
00:20:53,721 --> 00:20:56,010
This is too sudden.
212
00:20:56,134 --> 00:20:59,033
History happens unexpectedly.
213
00:20:59,544 --> 00:21:02,255
Pil-seung, you're bluffing, aren't you?
214
00:21:02,335 --> 00:21:05,038
No, I never lie.
215
00:21:06,813 --> 00:21:09,420
Then let's meet her!
216
00:21:09,456 --> 00:21:11,551
All right, when should I bring her?
217
00:21:14,546 --> 00:21:17,048
Are you really going to remarry?
218
00:21:17,385 --> 00:21:20,177
Are you jealous that I'm getting married again?
219
00:21:20,318 --> 00:21:22,548
What about Yon-wook?
220
00:21:23,102 --> 00:21:25,173
Why are you asking me about her?
221
00:21:25,801 --> 00:21:28,232
But she can't live without you.
222
00:21:28,496 --> 00:21:30,424
Nonsense.
223
00:21:30,563 --> 00:21:33,125
No one could care for you more than she does.
224
00:21:33,160 --> 00:21:37,022
Dong-hee, I'm thirsty.
Bring me something to drink.
225
00:21:39,779 --> 00:21:42,014
Didn't you hear me?
226
00:21:42,181 --> 00:21:43,804
Bring me something to drink!
227
00:21:45,352 --> 00:21:46,711
Pil-seung!
228
00:21:47,057 --> 00:21:49,278
I'm glad you decided to remarry.
229
00:21:49,347 --> 00:21:51,474
Introduce her to us soon.
230
00:21:52,973 --> 00:21:56,098
Let's get something to eat.
It's my treat!
231
00:22:12,867 --> 00:22:14,598
Isn't the manager here?
232
00:22:15,051 --> 00:22:16,707
The manager?
233
00:22:19,464 --> 00:22:20,895
He was here.
234
00:22:25,333 --> 00:22:26,857
Work hard.
235
00:22:29,685 --> 00:22:31,123
Pil-seung!
236
00:22:31,756 --> 00:22:33,162
Hey!
237
00:22:33,535 --> 00:22:34,666
How long has it been?
238
00:22:34,718 --> 00:22:35,696
It's been about three years!
239
00:22:35,731 --> 00:22:39,554
The last time I ran into you was at a food cart.
240
00:22:40,372 --> 00:22:41,595
Want to fight me?
241
00:22:42,006 --> 00:22:43,688
You shouldn't overestimate yourself.
242
00:22:43,749 --> 00:22:45,464
You haven't fought in a long time.
243
00:22:45,532 --> 00:22:48,384
Let's have a match.
244
00:22:48,792 --> 00:22:51,035
You underestimate me.
245
00:22:51,443 --> 00:22:54,423
I've been training with the worst of them.
246
00:22:54,501 --> 00:22:56,637
Catching criminals is not the same thing.
247
00:22:56,792 --> 00:22:58,950
Let's get some coffee.
248
00:23:01,594 --> 00:23:03,884
He used to be afraid of me in school,
249
00:23:03,919 --> 00:23:06,736
but now he thinks he's better than I am.
250
00:23:08,065 --> 00:23:09,452
Drink it.
251
00:23:09,784 --> 00:23:11,495
How've you been?
252
00:23:12,553 --> 00:23:15,744
The place isn't doing well.
I barely pay the rent.
253
00:23:15,820 --> 00:23:19,040
But aerobic boxing is popular.
254
00:23:19,316 --> 00:23:20,643
I've thought about that.
255
00:23:20,762 --> 00:23:22,652
Should I help you pay the rent?
256
00:23:22,995 --> 00:23:24,354
It's all right.
257
00:23:24,653 --> 00:23:28,001
No, I mean I'm going to come work out.
258
00:23:28,109 --> 00:23:29,576
Do you have time to work out?
259
00:23:29,607 --> 00:23:32,364
Yes, I have three months off.
260
00:23:32,896 --> 00:23:34,756
You got yourself into trouble?
261
00:23:35,467 --> 00:23:36,762
You couldn't control your temper again!
262
00:23:36,791 --> 00:23:39,218
I thought marriage would tame you.
263
00:23:40,409 --> 00:23:45,126
I'm sorry I couldn't go
to your wife's funeral.
264
00:23:45,306 --> 00:23:48,561
You're dead meat if you
don't come to my funeral.
265
00:23:48,802 --> 00:23:50,489
That goes without saying!
266
00:23:50,541 --> 00:23:52,928
I wouldn't miss it even for
a world champion match!
267
00:23:53,688 --> 00:23:56,465
Sounds like you want to see me dead.
268
00:24:01,768 --> 00:24:02,751
Hi.
269
00:24:02,787 --> 00:24:04,642
I heard you got suspended.
270
00:24:04,699 --> 00:24:05,674
Yes.
271
00:24:05,717 --> 00:24:07,476
I want to see you.
272
00:24:12,679 --> 00:24:13,614
When did you come?
273
00:24:13,673 --> 00:24:15,075
How are things going?
274
00:24:15,149 --> 00:24:16,837
It's past the critical stage.
275
00:24:16,949 --> 00:24:18,426
That's a relief.
276
00:24:18,661 --> 00:24:20,756
People are strange.
277
00:24:21,067 --> 00:24:23,013
They were doing everything
they could to avoid
278
00:24:23,034 --> 00:24:25,438
paying up when they thought
my company was going under,
279
00:24:25,506 --> 00:24:27,558
but now they pay up easily.
280
00:24:27,621 --> 00:24:28,976
Is that so?
281
00:24:29,684 --> 00:24:31,381
Loan me some money.
282
00:24:31,656 --> 00:24:32,775
Any time.
283
00:24:32,835 --> 00:24:34,530
I could loan you one big one.
284
00:24:34,621 --> 00:24:35,660
I'm only kidding.
285
00:24:35,728 --> 00:24:37,252
I'm not kidding.
286
00:24:37,376 --> 00:24:40,831
You built this company with just one big one.
287
00:24:41,241 --> 00:24:43,112
You can start over.
288
00:24:49,162 --> 00:24:50,450
It seems like a dream.
289
00:24:50,555 --> 00:24:52,590
You can always dream again.
290
00:24:54,971 --> 00:24:55,674
Hey.
291
00:24:55,758 --> 00:24:57,177
What?
292
00:24:59,800 --> 00:25:02,247
Have you ever gone down on
your knees in front of someone?
293
00:25:03,211 --> 00:25:04,734
Many times.
294
00:25:04,893 --> 00:25:08,747
I had to when I was punished
in school, and then in the army.
295
00:25:08,833 --> 00:25:10,932
No, I mean in a humiliating way.
296
00:25:12,178 --> 00:25:14,469
In a humiliating way?
297
00:25:16,582 --> 00:25:21,408
What does it mean when a man goes
down on his knees in front of another man?
298
00:25:23,226 --> 00:25:26,552
For ambition? Or for a woman?
299
00:25:27,432 --> 00:25:30,833
I went down on my knees to ask
my father-in-law for my wife's hand.
300
00:25:32,023 --> 00:25:33,973
Why do you ask anyway?
301
00:25:38,096 --> 00:25:40,780
Some man went down on his knees in front of me.
302
00:25:40,955 --> 00:25:42,322
Why?
303
00:25:42,622 --> 00:25:45,706
I'm still trying to figure that out.
304
00:25:47,059 --> 00:25:49,590
I'm leaving. Get back to work.
305
00:26:08,296 --> 00:26:11,296
What are you going to do now that
you've been suspended for three months?
306
00:26:12,163 --> 00:26:15,264
Things happen in life.
307
00:26:17,212 --> 00:26:19,715
But you might be transferred to another city.
308
00:26:20,022 --> 00:26:21,378
Yes.
309
00:26:22,599 --> 00:26:24,457
It's actually a good thing.
310
00:26:24,709 --> 00:26:28,052
It'd be better for the three of us to live
together in a city where no one knows us.
311
00:26:29,694 --> 00:26:31,317
Don't look at me like that!
312
00:26:31,393 --> 00:26:33,649
You scare me when you look at me like that!
313
00:26:33,777 --> 00:26:37,812
You're scared of me, but you
can blurt out something like that?
314
00:26:42,905 --> 00:26:44,596
I'm getting remarried.
315
00:26:46,174 --> 00:26:47,748
To me?
316
00:26:49,921 --> 00:26:52,661
Say such nonsense again
and I won't tolerate it!
317
00:26:57,249 --> 00:27:00,816
I'll introduce her to you this week.
318
00:27:02,078 --> 00:27:04,780
Where did you suddenly find a woman?
319
00:27:06,521 --> 00:27:08,731
My family introduced us.
320
00:27:10,928 --> 00:27:16,750
She wants to meet you because
Joon-hyung talks about you all the time.
321
00:27:18,558 --> 00:27:20,572
Are you serious?
322
00:27:20,782 --> 00:27:22,149
When is a good time?
323
00:27:22,265 --> 00:27:23,676
Are you serious?
324
00:27:23,730 --> 00:27:29,264
Do you think I'd joke about
something as serious as marriage?
325
00:27:31,108 --> 00:27:33,094
What kind of woman is she?
326
00:27:37,429 --> 00:27:39,140
She's a good woman.
327
00:27:39,560 --> 00:27:41,383
Nicer than Yon-jung?
328
00:27:43,091 --> 00:27:44,982
Is she prettier than Yon-jung?
329
00:27:47,493 --> 00:27:49,716
There's no one nicer or prettier than Yon-jung.
330
00:27:49,776 --> 00:27:52,783
Then why marry her?
331
00:27:53,379 --> 00:27:56,242
Pick a time and call me.
332
00:27:56,961 --> 00:28:01,123
But why would you marry
someone you don't know?
333
00:28:02,114 --> 00:28:04,752
I could be a real good mother to Joon-hyung.
334
00:28:06,837 --> 00:28:08,347
Marry me.
335
00:28:09,390 --> 00:28:11,406
I told you not to say such nonsense!
336
00:28:11,474 --> 00:28:13,772
Why do you make me hit you?
337
00:28:14,033 --> 00:28:18,364
Think about Yon-jung hearing
you utter such nonsense!
338
00:28:20,110 --> 00:28:22,343
You can hit me a hundred times if you want.
339
00:28:22,867 --> 00:28:25,563
Don't you think I'm prepared for the worst?
340
00:28:27,282 --> 00:28:29,545
How could I do this to my sister?
341
00:28:30,048 --> 00:28:32,803
Let's ask her.
342
00:28:32,921 --> 00:28:35,117
Let's ask her how I could do this to her.
343
00:28:35,260 --> 00:28:36,872
When do you want to go?
344
00:28:37,095 --> 00:28:40,238
Do you think Yon-jung would forgive you?
345
00:28:40,362 --> 00:28:44,422
Yes, she would because she's my sister.
346
00:28:44,533 --> 00:28:50,344
I could give up the man I love
as long as it's to my sister
347
00:28:50,465 --> 00:28:52,423
because we're both from the same branch.
348
00:28:52,493 --> 00:28:55,300
More reason to not do this!
349
00:28:56,171 --> 00:28:57,698
Pil-seung!
350
00:29:06,121 --> 00:29:08,164
When do you have time?
351
00:29:11,342 --> 00:29:13,930
All right, I'll meet her.
352
00:29:14,835 --> 00:29:18,681
But if I find her unsuitable to
be Joon-hyung's stepmother,
353
00:29:18,750 --> 00:29:22,747
I'll pay you back for the
three times you slapped me.
354
00:29:26,389 --> 00:29:28,939
I'll call you with the time.
355
00:30:25,387 --> 00:30:26,410
Enjoy.
356
00:30:26,489 --> 00:30:28,502
I brought enough for three people.
357
00:30:29,018 --> 00:30:31,307
You've finally matured.
358
00:30:31,438 --> 00:30:33,513
Now it's time to start a family.
359
00:30:33,687 --> 00:30:35,726
When are you going to start a family?
360
00:30:36,213 --> 00:30:38,077
Soon.
361
00:30:38,407 --> 00:30:40,413
How's Yon-wook doing?
362
00:30:42,861 --> 00:30:44,834
Is something wrong?
363
00:30:46,142 --> 00:30:49,373
She's meeting that woman today.
364
00:30:49,841 --> 00:30:51,640
What woman?
365
00:30:52,844 --> 00:30:54,968
The woman Pil-seung's marrying.
366
00:30:56,204 --> 00:30:59,172
So he's really going to remarry?
367
00:30:59,212 --> 00:31:00,596
I think so.
368
00:31:00,672 --> 00:31:02,487
That's great!
369
00:31:02,531 --> 00:31:04,979
He's doing the right thing!
370
00:31:05,074 --> 00:31:06,473
What's he doing right?
371
00:31:06,592 --> 00:31:08,649
Hello. Have some.
372
00:31:08,729 --> 00:31:10,622
What were you talking about?
373
00:31:11,912 --> 00:31:17,951
Yon-wook's meeting the woman
Pil-seung's going to marry.
374
00:32:16,379 --> 00:32:18,114
Can I have something to calm my nerves?
375
00:32:18,190 --> 00:32:20,682
In capsule or liquid form?
376
00:32:20,762 --> 00:32:22,714
Liquid form.
377
00:33:02,621 --> 00:33:05,547
This is Suh Yon-wook.
378
00:33:07,213 --> 00:33:10,492
Hello. I'm Han Sun-young.
379
00:33:11,571 --> 00:33:13,199
Hello.
380
00:33:17,444 --> 00:33:20,116
Well, why don't you talk
and get to know one another?
381
00:33:23,323 --> 00:33:26,602
Is there anything you'd
like to know about her?
382
00:33:29,168 --> 00:33:31,823
How did you two meet?
383
00:33:34,009 --> 00:33:36,358
Didn't Pil-seung tell you?
384
00:33:36,621 --> 00:33:39,580
Our parents know each other.
385
00:33:40,655 --> 00:33:42,238
I see.
386
00:33:45,279 --> 00:33:47,745
When did you start seeing each other?
387
00:33:48,320 --> 00:33:50,287
It's been about three months.
388
00:33:52,404 --> 00:33:53,650
I see.
389
00:33:53,783 --> 00:33:56,347
I heard a lot about you.
390
00:33:56,415 --> 00:33:59,310
I understand you're very close to Pil-seung.
391
00:34:01,145 --> 00:34:02,427
Yes.
392
00:34:02,932 --> 00:34:05,035
Pil-seung's good to you, isn't he?
393
00:34:06,934 --> 00:34:08,435
Yes.
394
00:34:09,391 --> 00:34:12,026
He's a very thoughtful person.
395
00:34:19,031 --> 00:34:23,234
I need to make a call, so please
continue your conversation.
396
00:34:46,192 --> 00:34:47,902
Yon-wook.
397
00:34:49,228 --> 00:34:50,675
Yes?
398
00:34:51,495 --> 00:34:55,075
Could you look at me?
399
00:35:00,887 --> 00:35:04,085
I want to ask you a favor.
400
00:35:08,659 --> 00:35:13,936
I was overcome with doubts before
deciding to marry Pil-seung.
401
00:35:14,315 --> 00:35:18,570
It hasn't been long since his
wife died, and he has a son.
402
00:35:19,174 --> 00:35:22,884
But I decided to marry him
because he's a good man.
403
00:35:24,148 --> 00:35:29,842
It does bother me that you see him so much.
404
00:35:35,378 --> 00:35:38,337
Am I asking for too much?
405
00:35:40,710 --> 00:35:45,209
Do you love my brother-in-law?
406
00:35:47,874 --> 00:35:49,480
Do you love him?
407
00:35:51,287 --> 00:35:54,410
Our parents introduced us, and
it's only been three months.
408
00:35:54,490 --> 00:35:57,478
So I'd be lying if I said I loved him.
409
00:35:58,058 --> 00:36:00,128
But we have a lot of time.
410
00:36:00,371 --> 00:36:03,097
Eventually, I will love him.
411
00:36:36,393 --> 00:36:44,259
It bothers me that his deceased
wife's sister sees his son so often.
412
00:36:46,135 --> 00:36:49,827
I decided to go along with Pil-seung on the matter
413
00:36:49,995 --> 00:36:53,014
because I understand your situation.
414
00:36:53,793 --> 00:36:58,257
You can continue to see Joon-hyung,
415
00:36:58,363 --> 00:37:01,416
but I hope you won't see him too often.
416
00:37:02,741 --> 00:37:04,244
Okay.
417
00:37:05,413 --> 00:37:07,916
Is there anything else you want to ask?
418
00:37:12,351 --> 00:37:14,878
I have a favor to ask too.
419
00:37:15,466 --> 00:37:17,013
What is it?
420
00:37:19,507 --> 00:37:26,434
I hope Joon-hyung grows up
knowing about his real mother.
421
00:37:29,316 --> 00:37:31,075
Would that be too much to ask?
422
00:37:31,871 --> 00:37:33,574
No.
423
00:37:33,674 --> 00:37:39,094
Joon-hyung's old enough to know
that I'm not his real mother.
424
00:37:39,673 --> 00:37:43,574
If he doesn't remember his
mother, I'll remind him.
425
00:37:45,902 --> 00:37:48,925
I have one more request.
426
00:37:49,801 --> 00:37:51,447
Yes?
427
00:37:55,119 --> 00:38:00,704
Being a cop makes it more
difficult for those around him.
428
00:38:01,926 --> 00:38:06,837
Try to understand him even
when things get difficult.
429
00:38:08,026 --> 00:38:09,444
Okay.
430
00:38:09,961 --> 00:38:15,845
He's thoughtful, so I'm sure he'll
try to make things easy for you.
431
00:38:17,348 --> 00:38:26,511
He's a kind, hard working, good man.
432
00:38:30,521 --> 00:38:31,940
And...
433
00:38:33,299 --> 00:38:37,390
He's much cleaner than he looks,
so be prepared for that.
434
00:38:37,738 --> 00:38:40,533
He scolded me a lot because I'm pretty sloppy.
435
00:38:42,529 --> 00:38:49,630
He eats just about anything, and
smokes about a half pack a day.
436
00:38:49,797 --> 00:38:52,091
You could tell him to quit.
437
00:38:54,457 --> 00:39:03,072
When he drinks at home,
all he eats is dried fish.
438
00:39:08,866 --> 00:39:11,377
There are so many things,
I can't remember them all...
439
00:39:13,037 --> 00:39:15,491
He can cook meat well.
440
00:39:23,023 --> 00:39:27,402
I'm sorry I'm crying.
441
00:39:28,077 --> 00:39:31,681
I've become close to my
brother-in-law over the years.
442
00:39:33,644 --> 00:39:35,299
I understand.
443
00:39:37,270 --> 00:39:39,306
Thank you.
444
00:39:42,463 --> 00:39:46,074
My brother-in-law is a really good person.
445
00:39:47,367 --> 00:39:49,900
Please take good care of him.
446
00:39:54,442 --> 00:39:56,541
I should be going.
447
00:41:04,759 --> 00:41:06,765
Did she buy it?
448
00:41:10,547 --> 00:41:11,997
What's the matter?
449
00:41:13,692 --> 00:41:16,588
Cousin, do you have to do this?
450
00:41:17,375 --> 00:41:20,078
I heard Aunt collapsed last time.
451
00:41:20,283 --> 00:41:23,016
Is there something between
you and Yon-wook?
452
00:41:29,634 --> 00:41:32,881
I think she really cares about you.
453
00:41:33,072 --> 00:41:35,033
What're you going to do?
454
00:41:37,023 --> 00:41:41,356
Don't tell my family about this.
455
00:41:42,916 --> 00:41:44,322
Okay.
456
00:41:46,842 --> 00:41:50,259
I never knew you were such a good person.
457
00:41:54,177 --> 00:41:56,588
She said you were a good person.
458
00:42:18,349 --> 00:42:19,423
Hello?
459
00:42:19,464 --> 00:42:21,228
Are you Mr. Han Pil-seung?
460
00:42:21,320 --> 00:42:22,287
Yes, I am.
461
00:42:22,339 --> 00:42:23,437
I'm calling from the hospital.
462
00:42:23,499 --> 00:42:26,034
Do you know Mr. Cho Young-koo?
463
00:42:59,358 --> 00:43:00,653
Get in.
464
00:43:02,681 --> 00:43:06,703
I'm sorry, but I'm in no mood to talk to you.
465
00:43:08,919 --> 00:43:10,814
Pil-seung came to see me.
466
00:43:13,513 --> 00:43:14,760
Why?
467
00:43:18,438 --> 00:43:20,673
Let's go somewhere and talk.
468
00:43:42,254 --> 00:43:43,779
Did you get enough sleep?
469
00:43:43,910 --> 00:43:48,265
You jerk! I thought you were the grim reaper!
470
00:43:48,618 --> 00:43:51,753
No grim reaper is handsome as me, you jerk!
471
00:43:52,396 --> 00:43:56,603
Did you steal my credit card
to pay your hospital bill?
472
00:43:56,670 --> 00:44:00,241
But you reported it as lost.
473
00:44:02,068 --> 00:44:03,635
What's wrong with you?
474
00:44:03,861 --> 00:44:05,683
It's my liver.
475
00:44:06,732 --> 00:44:09,492
That's why you should've lived an honest life.
476
00:44:10,048 --> 00:44:11,566
How long do you have to live?
477
00:44:11,716 --> 00:44:14,246
How long do you want me to live?
478
00:44:15,250 --> 00:44:17,297
I could care less.
479
00:44:17,972 --> 00:44:20,154
You're cruel.
480
00:44:21,327 --> 00:44:24,885
Why did you give them my number if I'm cruel?
481
00:44:25,025 --> 00:44:28,144
I didn't know anyone else's!
482
00:44:28,331 --> 00:44:30,195
What about your wife?
483
00:44:30,561 --> 00:44:34,834
She immigrated to another country
with the kids when I got out of prison.
484
00:44:35,865 --> 00:44:37,569
Too bad.
485
00:44:37,720 --> 00:44:40,240
You weren't a good husband or a good father.
486
00:44:40,314 --> 00:44:41,971
You should talk, you jerk!
487
00:44:42,075 --> 00:44:43,959
I'm doing a good job!
488
00:44:44,053 --> 00:44:46,059
So why the long face?
489
00:44:46,113 --> 00:44:47,959
Is your wife having an affair or something?
490
00:44:49,502 --> 00:44:51,377
I'm the one having an affair.
491
00:44:51,477 --> 00:44:53,324
What a jerk you are!
492
00:44:53,449 --> 00:44:56,452
Why are you having an affair?
493
00:44:57,222 --> 00:44:59,377
My sentiments exactly.
494
00:45:17,137 --> 00:45:19,393
What did Pil-seung want to see you about?
495
00:45:22,184 --> 00:45:26,760
He asked me to take you back.
496
00:45:28,485 --> 00:45:30,515
He's getting married.
497
00:45:32,543 --> 00:45:34,001
Yes.
498
00:45:36,104 --> 00:45:38,711
But you still have feelings for him?
499
00:45:42,579 --> 00:45:45,639
No matter how hard he
tries to push you to me,
500
00:45:45,756 --> 00:45:51,522
it doesn't mean anything if
you don't come back willingly.
501
00:45:52,973 --> 00:45:54,956
Let's make a decision tonight.
502
00:46:00,209 --> 00:46:03,605
I don't want to come to you
with someone else in my heart.
503
00:46:08,570 --> 00:46:11,273
You'll be alone when he marries.
504
00:46:11,572 --> 00:46:13,307
Can you bear to be alone?
505
00:46:14,467 --> 00:46:16,226
I won't die.
506
00:46:17,237 --> 00:46:19,508
But you won't be happy.
507
00:46:24,480 --> 00:46:29,983
I won't be happy even if I'm with you.
508
00:46:34,052 --> 00:46:36,194
That was cold...
509
00:46:37,948 --> 00:46:41,680
Yes. I'm very cold-hearted.
510
00:46:42,612 --> 00:46:45,454
I even broke the promise
I made to my sister.
511
00:46:48,618 --> 00:46:51,813
You don't know how determined I was.
512
00:46:52,672 --> 00:46:56,081
I was going to be selfish and
live my life the way I wanted.
513
00:46:56,875 --> 00:47:01,440
I thought the hell with the law
as long as I could be happy
514
00:47:01,475 --> 00:47:04,202
with Pil-seung and Joon-hyung.
515
00:47:06,734 --> 00:47:11,833
But he doesn't feel the way I do.
516
00:47:13,970 --> 00:47:18,265
He...
517
00:47:23,529 --> 00:47:26,688
So do you love him?
518
00:47:30,223 --> 00:47:31,942
Tell me honestly.
519
00:47:40,314 --> 00:47:45,530
I cry whenever I think of him.
520
00:47:54,347 --> 00:47:59,019
Have you ever cried thinking about me?
521
00:48:03,102 --> 00:48:07,712
All I feel for you is gratitude.
522
00:48:15,100 --> 00:48:17,419
Were you ever happy when you were with me?
523
00:48:19,069 --> 00:48:20,689
It was fun.
524
00:48:26,600 --> 00:48:28,777
So what should I do?
525
00:48:31,192 --> 00:48:35,752
You cry at the thought of him,
and he tells me to take you back.
526
00:48:38,927 --> 00:48:41,208
So what am I to do?
527
00:48:43,228 --> 00:48:45,415
Should I push you to him?
528
00:48:46,865 --> 00:48:48,482
It's no use.
529
00:48:50,964 --> 00:48:52,622
Suh Yon-wook.
530
00:48:55,395 --> 00:48:57,482
You don't have to come back to me.
531
00:48:58,136 --> 00:49:01,096
But I can't let you go to him.
532
00:49:02,098 --> 00:49:04,570
I could never be part of such a game.
533
00:49:06,385 --> 00:49:09,959
It's all over. He's getting married.
534
00:49:26,540 --> 00:49:28,483
I have to go now.
535
00:49:45,903 --> 00:49:47,893
Don't drink too much.
536
00:50:17,436 --> 00:50:19,022
That's great!
537
00:50:22,606 --> 00:50:27,601
I bought it because you begged me,
but you really shouldn't be drinking.
538
00:50:27,669 --> 00:50:31,819
What does it matter when I'll die soon anyway?
539
00:50:33,249 --> 00:50:36,576
Pil-seung, life is short.
540
00:50:37,436 --> 00:50:38,907
I know.
541
00:50:40,690 --> 00:50:44,597
Life is as short as a ten centimeter ruler.
542
00:50:44,789 --> 00:50:49,933
That's why you should live
each day as if it was your last.
543
00:50:50,017 --> 00:50:52,280
You should cherish every day.
544
00:50:52,692 --> 00:50:54,521
I'm living that way.
545
00:50:54,701 --> 00:50:57,580
So why are you having an affair?
546
00:50:57,648 --> 00:51:00,111
You shouldn't do that, you jerk!
547
00:51:00,650 --> 00:51:03,479
That's enough. Stop talking about that.
548
00:51:03,555 --> 00:51:07,701
You should end it.
Can't you hear your wife crying?
549
00:51:07,901 --> 00:51:10,548
Stop it. My wife is dead.
550
00:51:10,720 --> 00:51:13,286
You really are a jerk!
551
00:51:13,399 --> 00:51:17,070
How can you say she's
dead when she's alive?
552
00:51:17,159 --> 00:51:19,954
Is that how you score women?
553
00:51:20,510 --> 00:51:22,945
You sure are persistent.
554
00:51:23,034 --> 00:51:25,836
Is that girl pretty?
555
00:51:28,671 --> 00:51:30,602
Is she pretty?
556
00:51:31,743 --> 00:51:33,835
Yes, she is.
557
00:51:34,543 --> 00:51:37,106
You must like her a lot.
558
00:51:37,742 --> 00:51:39,750
I like her a whole lot.
559
00:51:40,258 --> 00:51:42,448
So it's tormenting you?
560
00:51:48,368 --> 00:51:51,854
You've really fallen for that girl.
561
00:51:53,870 --> 00:51:55,261
Young-koo.
562
00:51:57,522 --> 00:51:59,433
Why live this way?
563
00:52:00,069 --> 00:52:07,532
Your liver is failing, and I've cut
out a piece of my heart today.
564
00:52:08,040 --> 00:52:10,167
Did you donate an organ?
565
00:52:13,234 --> 00:52:15,394
You're a crazy jerk.
566
00:52:17,914 --> 00:52:20,585
Do you like her that much?
567
00:52:22,542 --> 00:52:29,188
Think about who would be
saddest if you were to die.
568
00:52:32,750 --> 00:52:39,212
You bought me cheap stuff!
What's this?
569
00:52:42,722 --> 00:52:45,928
I have to go. Get some sleep.
570
00:52:46,512 --> 00:52:49,911
Will you have me cremated?
571
00:52:54,381 --> 00:52:56,397
When I die...
572
00:53:06,376 --> 00:53:12,918
Have me cremated, and
not just anywhere but...
573
00:53:13,212 --> 00:53:20,557
scatter my ashes at the Han River.
574
00:53:26,739 --> 00:53:29,950
You're making my heart ache even more.
575
00:53:31,237 --> 00:53:32,873
You'll do it for me, won't you?
576
00:53:34,733 --> 00:53:37,840
Okay, you jerk.
Isn't that why you called me?
577
00:53:46,504 --> 00:53:49,024
Great!
578
00:54:03,171 --> 00:54:06,165
It's true.
579
00:54:07,901 --> 00:54:09,076
What is it?
580
00:54:10,754 --> 00:54:11,337
Nothing.
581
00:54:11,372 --> 00:54:13,084
Go sit down first.
582
00:54:27,046 --> 00:54:28,815
Sung-joon.
583
00:54:30,496 --> 00:54:32,223
Yon-wook.
584
00:54:33,697 --> 00:54:37,354
Yon-wook.
585
00:54:44,357 --> 00:54:46,220
Say it.
586
00:54:53,156 --> 00:54:59,283
Pil-seung loves you.
587
00:55:19,222 --> 00:55:22,364
The only thing standing between us is this door.
588
00:55:24,496 --> 00:55:26,715
We can always open it if we want.
589
00:55:26,814 --> 00:55:30,579
People will point their fingers
when we open this door,
590
00:55:30,700 --> 00:55:32,178
but I'm not afraid.
591
00:55:32,315 --> 00:55:37,075
I could be warm forever as long as
you and Joon-hyung are with me.
592
00:55:37,175 --> 00:55:39,742
It doesn't have to be right this minute.
593
00:55:41,386 --> 00:55:43,601
You can open the door in time.
594
00:56:20,180 --> 00:56:21,531
You don't have to be surprised.
595
00:56:21,622 --> 00:56:23,522
I brought you home last night.
596
00:56:27,582 --> 00:56:28,724
Don't worry.
597
00:56:28,814 --> 00:56:32,157
I brought you home and then left.
I just came back.
598
00:56:32,958 --> 00:56:34,933
Drink this.
599
00:56:37,290 --> 00:56:40,932
I have to talk to you, so drink this.
600
00:56:46,212 --> 00:56:47,963
What is it you want to say?
601
00:56:49,641 --> 00:56:52,113
I want to beat you up!
602
00:56:54,252 --> 00:56:56,771
Are you still hung up on Yon-wook?
603
00:56:58,094 --> 00:57:00,513
You shouldn't point your finger at me.
604
00:57:00,548 --> 00:57:02,706
I should be the one
pointing my finger at you!
605
00:57:03,431 --> 00:57:05,446
You're on the verge of
crossing the line to obsession!
606
00:57:05,581 --> 00:57:07,625
Obsession and love are two different things.
607
00:57:08,246 --> 00:57:09,973
You don't know anything.
608
00:57:10,994 --> 00:57:13,677
Isn't that what you wanted to tell me?
609
00:57:14,678 --> 00:57:16,621
You'd better come to your senses.
610
00:57:16,788 --> 00:57:20,157
I don't want to see you ruin yourself.
611
01:00:48,702 --> 01:00:52,702
ENGLISH SUBTITLES AND
TRANSLATIONS COPYRIGHT OF
KBFD - The Asia Network (Tan)
612
01:00:53,703 --> 01:00:57,703
Raw Provider: kazuki
613
01:00:58,704 --> 01:01:02,704
Transcribed and Timed by: starz
614
01:01:03,705 --> 01:01:07,705
Brought to you by:
(KDA) Korean Drama Addicts
43057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.