All language subtitles for Snowman.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,561 --> 00:00:11,175 It's all right if you can't open your heart to me now. 2 00:00:12,704 --> 00:00:14,830 You can take your time... 3 00:01:01,925 --> 00:01:04,929 Episode 15 4 00:01:11,540 --> 00:01:13,163 You haven't gone back yet? 5 00:01:14,251 --> 00:01:15,666 I'm going back today. 6 00:01:15,999 --> 00:01:19,328 Why are you resisting coming home? 7 00:01:19,692 --> 00:01:21,608 You didn't meet all my demands. 8 00:01:23,022 --> 00:01:24,791 I saved your company. 9 00:01:25,018 --> 00:01:26,952 That wasn't my primary demand. 10 00:01:28,863 --> 00:01:32,102 You said you broke up with that girl. 11 00:01:32,297 --> 00:01:34,179 That's why I'm telling you this. 12 00:01:34,413 --> 00:01:36,140 I have nothing more to lose. 13 00:01:36,232 --> 00:01:38,692 I have nothing more to negotiate with you. 14 00:01:38,865 --> 00:01:40,623 Foolish boy. 15 00:01:41,102 --> 00:01:43,438 How dare you try to negotiate with me! 16 00:01:43,540 --> 00:01:45,959 Don't you dare step foot in my house! 17 00:01:46,045 --> 00:01:48,715 You're no longer my son! 18 00:01:49,236 --> 00:01:51,302 Give me ten more years. 19 00:01:54,681 --> 00:01:56,816 You're still young. 20 00:01:58,190 --> 00:02:01,690 I'll work for you after I've done what I want to do for ten years. 21 00:02:05,692 --> 00:02:07,678 I'm sorry, Dad. 22 00:02:08,043 --> 00:02:09,794 You don't have to come home. 23 00:02:10,186 --> 00:02:12,529 Just live your life as you see fit! 24 00:02:45,945 --> 00:02:48,728 It's your birthday! What do you want to do? 25 00:02:48,790 --> 00:02:50,657 Let's go see fish! 26 00:02:50,692 --> 00:02:52,700 Fish? Great! 27 00:02:52,735 --> 00:02:54,238 Let's do that. 28 00:02:55,327 --> 00:02:57,278 Let's take Auntie with us. 29 00:02:58,610 --> 00:02:59,785 She's busy today. 30 00:02:59,844 --> 00:03:04,357 No, she told me to call! 31 00:03:04,836 --> 00:03:08,371 She just called and said she's busy. 32 00:03:09,076 --> 00:03:10,730 No! 33 00:03:11,850 --> 00:03:14,978 Let's take her next time. 34 00:03:15,060 --> 00:03:16,680 No, no! 35 00:03:16,753 --> 00:03:19,723 You'd better listen to me! 36 00:03:50,344 --> 00:03:51,932 You're really not going? 37 00:03:52,493 --> 00:03:54,179 Then I'll go alone. 38 00:03:55,353 --> 00:03:59,847 You stay home then. I'm going alone. 39 00:04:27,877 --> 00:04:28,828 Is that you, Joon-hyung? 40 00:04:28,863 --> 00:04:30,674 Auntie, we're going to see fish. 41 00:04:30,675 --> 00:04:32,907 Really? Then let's go see fish. 42 00:06:24,485 --> 00:06:28,668 What's with the long face on your only son's birthday? 43 00:06:29,506 --> 00:06:30,777 Auntie. 44 00:06:30,812 --> 00:06:32,123 Yes? 45 00:06:32,312 --> 00:06:35,131 Why do I have three homes? 46 00:06:35,187 --> 00:06:36,326 What do you mean? 47 00:06:36,402 --> 00:06:40,382 Dad's house, Grandma's house, and your house. 48 00:06:42,551 --> 00:06:45,919 That's right. You have three homes. 49 00:06:46,330 --> 00:06:49,345 I want to live in Dad's house. 50 00:06:53,137 --> 00:06:54,751 Just be patient a little longer. 51 00:06:54,786 --> 00:06:57,797 You'll live with your dad when you're a year older. 52 00:06:57,832 --> 00:06:59,845 You should live with us too! 53 00:07:00,756 --> 00:07:04,090 Dad, me and you, we should live together! 54 00:07:06,649 --> 00:07:08,096 Is that what you want? 55 00:07:08,231 --> 00:07:11,652 Yes, when I'm a year older, let's all live together. 56 00:07:12,435 --> 00:07:13,894 Joon-hyung. 57 00:07:14,312 --> 00:07:16,567 You shouldn't talk while you're eating. 58 00:07:22,955 --> 00:07:27,666 Joon-hyung, I want to live with you and your dad too. 59 00:07:27,701 --> 00:07:30,738 So tell him that's what you want to do. 60 00:07:30,773 --> 00:07:31,547 Okay! 61 00:07:31,641 --> 00:07:33,116 What do you think you're doing? 62 00:07:35,690 --> 00:07:37,729 What are you saying to him? He's just a kid! 63 00:07:38,048 --> 00:07:40,264 Don't see him anymore if you're just going to take advantage of him! 64 00:07:44,561 --> 00:07:47,625 I'll wait for you outside. 65 00:07:48,871 --> 00:07:50,646 I'm going out. 66 00:07:57,191 --> 00:07:58,883 What's the matter? 67 00:08:22,766 --> 00:08:24,917 It's not your imagination. 68 00:08:25,117 --> 00:08:28,462 Dong-hee could tell Pil-seung has feelings for you. 69 00:08:28,553 --> 00:08:33,065 So you've got to keep trying, even if he doesn't respond. 70 00:08:33,422 --> 00:08:36,659 I'll try for you if you get tired. 71 00:08:38,119 --> 00:08:39,513 Thanks. 72 00:08:40,468 --> 00:08:44,232 Just go after him. Every second counts. 73 00:08:44,372 --> 00:08:46,599 Joon-hyung, let's go. 74 00:09:01,703 --> 00:09:03,186 Aren't you getting off? 75 00:09:04,930 --> 00:09:06,707 I want you to stop being mad at me. 76 00:09:08,141 --> 00:09:11,875 Look, I really don't want to open that can of worms again with you! 77 00:09:13,526 --> 00:09:15,532 Don't you want the three of us to live together? 78 00:09:15,567 --> 00:09:19,341 It doesn't matter what I want! It's just not possible! 79 00:09:20,181 --> 00:09:22,124 It's not impossible. 80 00:09:22,159 --> 00:09:25,008 It is impossible, and it shouldn't happen! 81 00:09:26,166 --> 00:09:29,166 Why? Because of Yon-jung? 82 00:09:33,691 --> 00:09:36,766 She'll be in your heart forever. 83 00:09:36,858 --> 00:09:40,777 I know that, so does everyone else. 84 00:09:43,619 --> 00:09:45,717 The three of us will end up unhappy. 85 00:09:45,833 --> 00:09:49,016 It's obvious what the outcome will be. 86 00:09:49,051 --> 00:09:51,850 We'll cross that bridge when we come to it. 87 00:09:52,839 --> 00:09:54,492 Aren't you getting off? 88 00:09:55,150 --> 00:09:58,996 Do you at least want to live together? 89 00:10:52,882 --> 00:10:55,441 It's so difficult to open the door to his heart. 90 00:11:13,965 --> 00:11:18,732 You hit him because he said things you couldn't tolerate. 91 00:11:19,384 --> 00:11:21,974 What was it he said? 92 00:11:23,049 --> 00:11:26,912 Was it about that rumor? 93 00:11:33,433 --> 00:11:35,761 Let's see if your luck holds up. 94 00:11:36,603 --> 00:11:37,906 Be prepared. 95 00:11:38,021 --> 00:11:40,417 You won't get off so easily this time. 96 00:11:41,955 --> 00:11:43,553 Chief Choi. 97 00:11:50,123 --> 00:11:51,486 What do you think you're doing? 98 00:11:57,806 --> 00:11:59,830 It's for your medical bills. 99 00:12:08,573 --> 00:12:10,028 There he is. 100 00:12:10,176 --> 00:12:11,847 What happened? 101 00:12:11,906 --> 00:12:13,510 Have you gotten word yet? 102 00:12:13,818 --> 00:12:15,161 I won't know for a couple more days. 103 00:12:15,297 --> 00:12:16,601 Isn't that a good sign? 104 00:12:16,709 --> 00:12:18,387 No, it's a bad sign. 105 00:12:18,479 --> 00:12:20,958 The results would be in if the punishment was light. 106 00:12:22,428 --> 00:12:24,931 Can I take the day off? 107 00:12:25,494 --> 00:12:27,397 I guess we could handle things with Dong-hee. 108 00:12:27,473 --> 00:12:29,137 Do you have something to do? 109 00:12:29,285 --> 00:12:30,188 Yes. 110 00:12:30,264 --> 00:12:32,206 Then go home. 111 00:12:34,626 --> 00:12:36,281 I hope things work out. 112 00:12:36,398 --> 00:12:40,668 I don't think he'll get off easy this time. 113 00:13:03,201 --> 00:13:06,416 It's under the file Apple. 114 00:13:07,292 --> 00:13:08,672 Did you find it? 115 00:13:10,325 --> 00:13:12,399 How're things going? 116 00:13:13,775 --> 00:13:15,325 You're better than I am. 117 00:13:15,410 --> 00:13:17,070 You can do a good job. 118 00:13:17,783 --> 00:13:20,913 I'm getting a call. Talk to you later. 119 00:13:28,814 --> 00:13:29,910 Yes, this is Han Sung-joon. 120 00:13:30,024 --> 00:13:32,143 Do you have time to see me? 121 00:13:32,249 --> 00:13:34,647 Yes, where should we meet? 122 00:13:35,347 --> 00:13:37,303 Someplace quiet. 123 00:13:38,407 --> 00:13:39,582 Okay. 124 00:14:06,026 --> 00:14:09,449 Did you have to cut your work short because of me? 125 00:14:10,417 --> 00:14:13,224 You don't have to worry about that. 126 00:14:22,718 --> 00:14:23,961 Sit down. 127 00:14:24,133 --> 00:14:25,279 It's all right. 128 00:14:25,583 --> 00:14:28,273 I thought we'd never have to see each other again. 129 00:14:28,416 --> 00:14:29,819 I have something to ask you. 130 00:14:29,995 --> 00:14:31,313 Go ahead. 131 00:14:31,669 --> 00:14:35,003 Do you have any feelings left for Yon-wook? 132 00:14:37,231 --> 00:14:39,197 I want an honest answer. 133 00:14:40,998 --> 00:14:43,301 Honestly, I resent her. 134 00:14:44,005 --> 00:14:45,132 And? 135 00:14:45,185 --> 00:14:48,860 And it's not over yet. 136 00:14:49,796 --> 00:14:51,599 Then why'd you break up with her? 137 00:14:51,743 --> 00:14:54,806 Because I was confident you wouldn't accept her. 138 00:14:57,466 --> 00:15:01,184 Yon-wook acts tough, but she's afraid of being alone. 139 00:15:01,897 --> 00:15:02,960 You know her well. 140 00:15:03,036 --> 00:15:05,128 I know her as well as you do. 141 00:15:05,664 --> 00:15:07,103 What do you plan to do? 142 00:15:07,188 --> 00:15:09,184 Let me ask you the same thing. 143 00:15:09,277 --> 00:15:10,596 Take her back. 144 00:15:11,779 --> 00:15:14,290 I can't drag her back as if she was a horse. 145 00:15:15,499 --> 00:15:19,379 I don't want you to twist her arm. 146 00:15:21,069 --> 00:15:24,316 What's in that head of yours? 147 00:15:25,240 --> 00:15:30,743 I want her to realize which one of us would be the more realistic choice for her. 148 00:15:32,707 --> 00:15:34,295 I'll help you. 149 00:15:35,042 --> 00:15:36,638 How? 150 00:15:37,423 --> 00:15:39,815 I'm in trouble at work. 151 00:15:40,650 --> 00:15:43,274 I'm going to be transferred to another station. 152 00:15:43,342 --> 00:15:45,758 I'll try to get assigned as far from here as possible. 153 00:15:48,135 --> 00:15:50,414 Yon-wook will find you. 154 00:15:50,713 --> 00:15:52,432 I'm also going to remarry. 155 00:15:55,452 --> 00:15:58,268 Isn't that the best way to resolve this? 156 00:15:59,689 --> 00:16:01,241 It is. 157 00:16:02,583 --> 00:16:04,055 It's the best way. 158 00:16:09,110 --> 00:16:11,185 But how can I trust you? 159 00:16:11,830 --> 00:16:14,513 You broke your promise twice before. 160 00:16:15,069 --> 00:16:17,988 I could get on my knees if you like. 161 00:16:18,615 --> 00:16:20,169 You'd do that? 162 00:16:20,967 --> 00:16:22,238 Yes. 163 00:16:23,721 --> 00:16:27,406 The Pil-seung I know would never do that. 164 00:16:31,177 --> 00:16:36,258 Sit down, since this conversation doesn't seem like it's going to be a short one. 165 00:16:44,168 --> 00:16:48,247 You're the only one who knows Yon-wook as well as I do. 166 00:16:48,952 --> 00:16:51,991 And you're the only one who could acccept her. 167 00:16:53,402 --> 00:16:54,997 You can beat me all you want. 168 00:16:55,061 --> 00:17:00,472 Just take Yon-wook back, and be good to her as you've always been. 169 00:17:04,468 --> 00:17:06,075 Get up. 170 00:17:06,319 --> 00:17:08,115 Promise me you'll take her back. 171 00:17:08,334 --> 00:17:09,927 Get up. 172 00:17:09,999 --> 00:17:12,426 I'll get up if you promise me. 173 00:17:22,613 --> 00:17:26,899 I promise. Get up. 174 00:17:32,594 --> 00:17:34,840 I'm really furious now. 175 00:17:38,056 --> 00:17:40,321 You love Yon-wook, don't you? 176 00:17:42,650 --> 00:17:47,272 I made a bet with myself about whether you'd come to see me. 177 00:17:47,729 --> 00:17:51,889 If you came to see me, that meant you love her. 178 00:17:54,090 --> 00:17:57,437 You can't accept Yon-wook because you love her. 179 00:17:57,600 --> 00:18:02,988 But I love her just as much as you. 180 00:18:03,022 --> 00:18:09,518 I can't let her be with you because you'd never be happy together. 181 00:18:12,657 --> 00:18:15,182 I'm glad we feel the same way. 182 00:18:15,697 --> 00:18:17,803 You don't deny it... 183 00:18:18,746 --> 00:18:20,564 Do you have anything more to say? 184 00:18:24,492 --> 00:18:26,084 No. 185 00:18:26,176 --> 00:18:28,579 Then I'll leave. 186 00:18:35,553 --> 00:18:37,648 Just one more thing. 187 00:18:41,563 --> 00:18:44,361 You're more cruel than I thought. 188 00:18:47,898 --> 00:18:50,025 Very cruel... 189 00:19:47,260 --> 00:19:50,658 Why don't you contest it? 190 00:19:50,806 --> 00:19:53,734 You could avoid suspension. 191 00:19:53,814 --> 00:19:58,700 What good would that do? 192 00:19:58,857 --> 00:20:01,637 You should at least try. 193 00:20:01,740 --> 00:20:03,767 Suspension is not the end of this. 194 00:20:03,827 --> 00:20:08,809 What if they transfer you to a position where you sit at a desk all day? 195 00:20:08,993 --> 00:20:11,665 Could you do that? 196 00:20:11,974 --> 00:20:14,060 He'd go crazy if he answered phones all day. 197 00:20:14,137 --> 00:20:16,249 I could work at a police station. 198 00:20:16,935 --> 00:20:20,009 What are you going to do for three months? 199 00:20:20,436 --> 00:20:24,787 I don't know. I'll exercise. 200 00:20:24,912 --> 00:20:27,891 What if you get transferred to a place in the country? 201 00:20:28,083 --> 00:20:29,515 That'd be good. 202 00:20:30,082 --> 00:20:34,114 I'd rather work in a place where the air is clean. 203 00:20:34,149 --> 00:20:35,233 Maybe I'll remarry. 204 00:20:35,268 --> 00:20:37,035 What? 205 00:20:37,240 --> 00:20:38,031 Yes. 206 00:20:38,130 --> 00:20:42,630 Did you think I'd stay single for the rest of my life? 207 00:20:43,129 --> 00:20:44,128 Did you... 208 00:20:44,163 --> 00:20:47,840 Yes, my family introduced me to someone. 209 00:20:48,331 --> 00:20:52,084 Sir, I'm sorry I disappointed your fans. 210 00:20:52,115 --> 00:20:53,675 It's all right. 211 00:20:53,721 --> 00:20:56,010 This is too sudden. 212 00:20:56,134 --> 00:20:59,033 History happens unexpectedly. 213 00:20:59,544 --> 00:21:02,255 Pil-seung, you're bluffing, aren't you? 214 00:21:02,335 --> 00:21:05,038 No, I never lie. 215 00:21:06,813 --> 00:21:09,420 Then let's meet her! 216 00:21:09,456 --> 00:21:11,551 All right, when should I bring her? 217 00:21:14,546 --> 00:21:17,048 Are you really going to remarry? 218 00:21:17,385 --> 00:21:20,177 Are you jealous that I'm getting married again? 219 00:21:20,318 --> 00:21:22,548 What about Yon-wook? 220 00:21:23,102 --> 00:21:25,173 Why are you asking me about her? 221 00:21:25,801 --> 00:21:28,232 But she can't live without you. 222 00:21:28,496 --> 00:21:30,424 Nonsense. 223 00:21:30,563 --> 00:21:33,125 No one could care for you more than she does. 224 00:21:33,160 --> 00:21:37,022 Dong-hee, I'm thirsty. Bring me something to drink. 225 00:21:39,779 --> 00:21:42,014 Didn't you hear me? 226 00:21:42,181 --> 00:21:43,804 Bring me something to drink! 227 00:21:45,352 --> 00:21:46,711 Pil-seung! 228 00:21:47,057 --> 00:21:49,278 I'm glad you decided to remarry. 229 00:21:49,347 --> 00:21:51,474 Introduce her to us soon. 230 00:21:52,973 --> 00:21:56,098 Let's get something to eat. It's my treat! 231 00:22:12,867 --> 00:22:14,598 Isn't the manager here? 232 00:22:15,051 --> 00:22:16,707 The manager? 233 00:22:19,464 --> 00:22:20,895 He was here. 234 00:22:25,333 --> 00:22:26,857 Work hard. 235 00:22:29,685 --> 00:22:31,123 Pil-seung! 236 00:22:31,756 --> 00:22:33,162 Hey! 237 00:22:33,535 --> 00:22:34,666 How long has it been? 238 00:22:34,718 --> 00:22:35,696 It's been about three years! 239 00:22:35,731 --> 00:22:39,554 The last time I ran into you was at a food cart. 240 00:22:40,372 --> 00:22:41,595 Want to fight me? 241 00:22:42,006 --> 00:22:43,688 You shouldn't overestimate yourself. 242 00:22:43,749 --> 00:22:45,464 You haven't fought in a long time. 243 00:22:45,532 --> 00:22:48,384 Let's have a match. 244 00:22:48,792 --> 00:22:51,035 You underestimate me. 245 00:22:51,443 --> 00:22:54,423 I've been training with the worst of them. 246 00:22:54,501 --> 00:22:56,637 Catching criminals is not the same thing. 247 00:22:56,792 --> 00:22:58,950 Let's get some coffee. 248 00:23:01,594 --> 00:23:03,884 He used to be afraid of me in school, 249 00:23:03,919 --> 00:23:06,736 but now he thinks he's better than I am. 250 00:23:08,065 --> 00:23:09,452 Drink it. 251 00:23:09,784 --> 00:23:11,495 How've you been? 252 00:23:12,553 --> 00:23:15,744 The place isn't doing well. I barely pay the rent. 253 00:23:15,820 --> 00:23:19,040 But aerobic boxing is popular. 254 00:23:19,316 --> 00:23:20,643 I've thought about that. 255 00:23:20,762 --> 00:23:22,652 Should I help you pay the rent? 256 00:23:22,995 --> 00:23:24,354 It's all right. 257 00:23:24,653 --> 00:23:28,001 No, I mean I'm going to come work out. 258 00:23:28,109 --> 00:23:29,576 Do you have time to work out? 259 00:23:29,607 --> 00:23:32,364 Yes, I have three months off. 260 00:23:32,896 --> 00:23:34,756 You got yourself into trouble? 261 00:23:35,467 --> 00:23:36,762 You couldn't control your temper again! 262 00:23:36,791 --> 00:23:39,218 I thought marriage would tame you. 263 00:23:40,409 --> 00:23:45,126 I'm sorry I couldn't go to your wife's funeral. 264 00:23:45,306 --> 00:23:48,561 You're dead meat if you don't come to my funeral. 265 00:23:48,802 --> 00:23:50,489 That goes without saying! 266 00:23:50,541 --> 00:23:52,928 I wouldn't miss it even for a world champion match! 267 00:23:53,688 --> 00:23:56,465 Sounds like you want to see me dead. 268 00:24:01,768 --> 00:24:02,751 Hi. 269 00:24:02,787 --> 00:24:04,642 I heard you got suspended. 270 00:24:04,699 --> 00:24:05,674 Yes. 271 00:24:05,717 --> 00:24:07,476 I want to see you. 272 00:24:12,679 --> 00:24:13,614 When did you come? 273 00:24:13,673 --> 00:24:15,075 How are things going? 274 00:24:15,149 --> 00:24:16,837 It's past the critical stage. 275 00:24:16,949 --> 00:24:18,426 That's a relief. 276 00:24:18,661 --> 00:24:20,756 People are strange. 277 00:24:21,067 --> 00:24:23,013 They were doing everything they could to avoid 278 00:24:23,034 --> 00:24:25,438 paying up when they thought my company was going under, 279 00:24:25,506 --> 00:24:27,558 but now they pay up easily. 280 00:24:27,621 --> 00:24:28,976 Is that so? 281 00:24:29,684 --> 00:24:31,381 Loan me some money. 282 00:24:31,656 --> 00:24:32,775 Any time. 283 00:24:32,835 --> 00:24:34,530 I could loan you one big one. 284 00:24:34,621 --> 00:24:35,660 I'm only kidding. 285 00:24:35,728 --> 00:24:37,252 I'm not kidding. 286 00:24:37,376 --> 00:24:40,831 You built this company with just one big one. 287 00:24:41,241 --> 00:24:43,112 You can start over. 288 00:24:49,162 --> 00:24:50,450 It seems like a dream. 289 00:24:50,555 --> 00:24:52,590 You can always dream again. 290 00:24:54,971 --> 00:24:55,674 Hey. 291 00:24:55,758 --> 00:24:57,177 What? 292 00:24:59,800 --> 00:25:02,247 Have you ever gone down on your knees in front of someone? 293 00:25:03,211 --> 00:25:04,734 Many times. 294 00:25:04,893 --> 00:25:08,747 I had to when I was punished in school, and then in the army. 295 00:25:08,833 --> 00:25:10,932 No, I mean in a humiliating way. 296 00:25:12,178 --> 00:25:14,469 In a humiliating way? 297 00:25:16,582 --> 00:25:21,408 What does it mean when a man goes down on his knees in front of another man? 298 00:25:23,226 --> 00:25:26,552 For ambition? Or for a woman? 299 00:25:27,432 --> 00:25:30,833 I went down on my knees to ask my father-in-law for my wife's hand. 300 00:25:32,023 --> 00:25:33,973 Why do you ask anyway? 301 00:25:38,096 --> 00:25:40,780 Some man went down on his knees in front of me. 302 00:25:40,955 --> 00:25:42,322 Why? 303 00:25:42,622 --> 00:25:45,706 I'm still trying to figure that out. 304 00:25:47,059 --> 00:25:49,590 I'm leaving. Get back to work. 305 00:26:08,296 --> 00:26:11,296 What are you going to do now that you've been suspended for three months? 306 00:26:12,163 --> 00:26:15,264 Things happen in life. 307 00:26:17,212 --> 00:26:19,715 But you might be transferred to another city. 308 00:26:20,022 --> 00:26:21,378 Yes. 309 00:26:22,599 --> 00:26:24,457 It's actually a good thing. 310 00:26:24,709 --> 00:26:28,052 It'd be better for the three of us to live together in a city where no one knows us. 311 00:26:29,694 --> 00:26:31,317 Don't look at me like that! 312 00:26:31,393 --> 00:26:33,649 You scare me when you look at me like that! 313 00:26:33,777 --> 00:26:37,812 You're scared of me, but you can blurt out something like that? 314 00:26:42,905 --> 00:26:44,596 I'm getting remarried. 315 00:26:46,174 --> 00:26:47,748 To me? 316 00:26:49,921 --> 00:26:52,661 Say such nonsense again and I won't tolerate it! 317 00:26:57,249 --> 00:27:00,816 I'll introduce her to you this week. 318 00:27:02,078 --> 00:27:04,780 Where did you suddenly find a woman? 319 00:27:06,521 --> 00:27:08,731 My family introduced us. 320 00:27:10,928 --> 00:27:16,750 She wants to meet you because Joon-hyung talks about you all the time. 321 00:27:18,558 --> 00:27:20,572 Are you serious? 322 00:27:20,782 --> 00:27:22,149 When is a good time? 323 00:27:22,265 --> 00:27:23,676 Are you serious? 324 00:27:23,730 --> 00:27:29,264 Do you think I'd joke about something as serious as marriage? 325 00:27:31,108 --> 00:27:33,094 What kind of woman is she? 326 00:27:37,429 --> 00:27:39,140 She's a good woman. 327 00:27:39,560 --> 00:27:41,383 Nicer than Yon-jung? 328 00:27:43,091 --> 00:27:44,982 Is she prettier than Yon-jung? 329 00:27:47,493 --> 00:27:49,716 There's no one nicer or prettier than Yon-jung. 330 00:27:49,776 --> 00:27:52,783 Then why marry her? 331 00:27:53,379 --> 00:27:56,242 Pick a time and call me. 332 00:27:56,961 --> 00:28:01,123 But why would you marry someone you don't know? 333 00:28:02,114 --> 00:28:04,752 I could be a real good mother to Joon-hyung. 334 00:28:06,837 --> 00:28:08,347 Marry me. 335 00:28:09,390 --> 00:28:11,406 I told you not to say such nonsense! 336 00:28:11,474 --> 00:28:13,772 Why do you make me hit you? 337 00:28:14,033 --> 00:28:18,364 Think about Yon-jung hearing you utter such nonsense! 338 00:28:20,110 --> 00:28:22,343 You can hit me a hundred times if you want. 339 00:28:22,867 --> 00:28:25,563 Don't you think I'm prepared for the worst? 340 00:28:27,282 --> 00:28:29,545 How could I do this to my sister? 341 00:28:30,048 --> 00:28:32,803 Let's ask her. 342 00:28:32,921 --> 00:28:35,117 Let's ask her how I could do this to her. 343 00:28:35,260 --> 00:28:36,872 When do you want to go? 344 00:28:37,095 --> 00:28:40,238 Do you think Yon-jung would forgive you? 345 00:28:40,362 --> 00:28:44,422 Yes, she would because she's my sister. 346 00:28:44,533 --> 00:28:50,344 I could give up the man I love as long as it's to my sister 347 00:28:50,465 --> 00:28:52,423 because we're both from the same branch. 348 00:28:52,493 --> 00:28:55,300 More reason to not do this! 349 00:28:56,171 --> 00:28:57,698 Pil-seung! 350 00:29:06,121 --> 00:29:08,164 When do you have time? 351 00:29:11,342 --> 00:29:13,930 All right, I'll meet her. 352 00:29:14,835 --> 00:29:18,681 But if I find her unsuitable to be Joon-hyung's stepmother, 353 00:29:18,750 --> 00:29:22,747 I'll pay you back for the three times you slapped me. 354 00:29:26,389 --> 00:29:28,939 I'll call you with the time. 355 00:30:25,387 --> 00:30:26,410 Enjoy. 356 00:30:26,489 --> 00:30:28,502 I brought enough for three people. 357 00:30:29,018 --> 00:30:31,307 You've finally matured. 358 00:30:31,438 --> 00:30:33,513 Now it's time to start a family. 359 00:30:33,687 --> 00:30:35,726 When are you going to start a family? 360 00:30:36,213 --> 00:30:38,077 Soon. 361 00:30:38,407 --> 00:30:40,413 How's Yon-wook doing? 362 00:30:42,861 --> 00:30:44,834 Is something wrong? 363 00:30:46,142 --> 00:30:49,373 She's meeting that woman today. 364 00:30:49,841 --> 00:30:51,640 What woman? 365 00:30:52,844 --> 00:30:54,968 The woman Pil-seung's marrying. 366 00:30:56,204 --> 00:30:59,172 So he's really going to remarry? 367 00:30:59,212 --> 00:31:00,596 I think so. 368 00:31:00,672 --> 00:31:02,487 That's great! 369 00:31:02,531 --> 00:31:04,979 He's doing the right thing! 370 00:31:05,074 --> 00:31:06,473 What's he doing right? 371 00:31:06,592 --> 00:31:08,649 Hello. Have some. 372 00:31:08,729 --> 00:31:10,622 What were you talking about? 373 00:31:11,912 --> 00:31:17,951 Yon-wook's meeting the woman Pil-seung's going to marry. 374 00:32:16,379 --> 00:32:18,114 Can I have something to calm my nerves? 375 00:32:18,190 --> 00:32:20,682 In capsule or liquid form? 376 00:32:20,762 --> 00:32:22,714 Liquid form. 377 00:33:02,621 --> 00:33:05,547 This is Suh Yon-wook. 378 00:33:07,213 --> 00:33:10,492 Hello. I'm Han Sun-young. 379 00:33:11,571 --> 00:33:13,199 Hello. 380 00:33:17,444 --> 00:33:20,116 Well, why don't you talk and get to know one another? 381 00:33:23,323 --> 00:33:26,602 Is there anything you'd like to know about her? 382 00:33:29,168 --> 00:33:31,823 How did you two meet? 383 00:33:34,009 --> 00:33:36,358 Didn't Pil-seung tell you? 384 00:33:36,621 --> 00:33:39,580 Our parents know each other. 385 00:33:40,655 --> 00:33:42,238 I see. 386 00:33:45,279 --> 00:33:47,745 When did you start seeing each other? 387 00:33:48,320 --> 00:33:50,287 It's been about three months. 388 00:33:52,404 --> 00:33:53,650 I see. 389 00:33:53,783 --> 00:33:56,347 I heard a lot about you. 390 00:33:56,415 --> 00:33:59,310 I understand you're very close to Pil-seung. 391 00:34:01,145 --> 00:34:02,427 Yes. 392 00:34:02,932 --> 00:34:05,035 Pil-seung's good to you, isn't he? 393 00:34:06,934 --> 00:34:08,435 Yes. 394 00:34:09,391 --> 00:34:12,026 He's a very thoughtful person. 395 00:34:19,031 --> 00:34:23,234 I need to make a call, so please continue your conversation. 396 00:34:46,192 --> 00:34:47,902 Yon-wook. 397 00:34:49,228 --> 00:34:50,675 Yes? 398 00:34:51,495 --> 00:34:55,075 Could you look at me? 399 00:35:00,887 --> 00:35:04,085 I want to ask you a favor. 400 00:35:08,659 --> 00:35:13,936 I was overcome with doubts before deciding to marry Pil-seung. 401 00:35:14,315 --> 00:35:18,570 It hasn't been long since his wife died, and he has a son. 402 00:35:19,174 --> 00:35:22,884 But I decided to marry him because he's a good man. 403 00:35:24,148 --> 00:35:29,842 It does bother me that you see him so much. 404 00:35:35,378 --> 00:35:38,337 Am I asking for too much? 405 00:35:40,710 --> 00:35:45,209 Do you love my brother-in-law? 406 00:35:47,874 --> 00:35:49,480 Do you love him? 407 00:35:51,287 --> 00:35:54,410 Our parents introduced us, and it's only been three months. 408 00:35:54,490 --> 00:35:57,478 So I'd be lying if I said I loved him. 409 00:35:58,058 --> 00:36:00,128 But we have a lot of time. 410 00:36:00,371 --> 00:36:03,097 Eventually, I will love him. 411 00:36:36,393 --> 00:36:44,259 It bothers me that his deceased wife's sister sees his son so often. 412 00:36:46,135 --> 00:36:49,827 I decided to go along with Pil-seung on the matter 413 00:36:49,995 --> 00:36:53,014 because I understand your situation. 414 00:36:53,793 --> 00:36:58,257 You can continue to see Joon-hyung, 415 00:36:58,363 --> 00:37:01,416 but I hope you won't see him too often. 416 00:37:02,741 --> 00:37:04,244 Okay. 417 00:37:05,413 --> 00:37:07,916 Is there anything else you want to ask? 418 00:37:12,351 --> 00:37:14,878 I have a favor to ask too. 419 00:37:15,466 --> 00:37:17,013 What is it? 420 00:37:19,507 --> 00:37:26,434 I hope Joon-hyung grows up knowing about his real mother. 421 00:37:29,316 --> 00:37:31,075 Would that be too much to ask? 422 00:37:31,871 --> 00:37:33,574 No. 423 00:37:33,674 --> 00:37:39,094 Joon-hyung's old enough to know that I'm not his real mother. 424 00:37:39,673 --> 00:37:43,574 If he doesn't remember his mother, I'll remind him. 425 00:37:45,902 --> 00:37:48,925 I have one more request. 426 00:37:49,801 --> 00:37:51,447 Yes? 427 00:37:55,119 --> 00:38:00,704 Being a cop makes it more difficult for those around him. 428 00:38:01,926 --> 00:38:06,837 Try to understand him even when things get difficult. 429 00:38:08,026 --> 00:38:09,444 Okay. 430 00:38:09,961 --> 00:38:15,845 He's thoughtful, so I'm sure he'll try to make things easy for you. 431 00:38:17,348 --> 00:38:26,511 He's a kind, hard working, good man. 432 00:38:30,521 --> 00:38:31,940 And... 433 00:38:33,299 --> 00:38:37,390 He's much cleaner than he looks, so be prepared for that. 434 00:38:37,738 --> 00:38:40,533 He scolded me a lot because I'm pretty sloppy. 435 00:38:42,529 --> 00:38:49,630 He eats just about anything, and smokes about a half pack a day. 436 00:38:49,797 --> 00:38:52,091 You could tell him to quit. 437 00:38:54,457 --> 00:39:03,072 When he drinks at home, all he eats is dried fish. 438 00:39:08,866 --> 00:39:11,377 There are so many things, I can't remember them all... 439 00:39:13,037 --> 00:39:15,491 He can cook meat well. 440 00:39:23,023 --> 00:39:27,402 I'm sorry I'm crying. 441 00:39:28,077 --> 00:39:31,681 I've become close to my brother-in-law over the years. 442 00:39:33,644 --> 00:39:35,299 I understand. 443 00:39:37,270 --> 00:39:39,306 Thank you. 444 00:39:42,463 --> 00:39:46,074 My brother-in-law is a really good person. 445 00:39:47,367 --> 00:39:49,900 Please take good care of him. 446 00:39:54,442 --> 00:39:56,541 I should be going. 447 00:41:04,759 --> 00:41:06,765 Did she buy it? 448 00:41:10,547 --> 00:41:11,997 What's the matter? 449 00:41:13,692 --> 00:41:16,588 Cousin, do you have to do this? 450 00:41:17,375 --> 00:41:20,078 I heard Aunt collapsed last time. 451 00:41:20,283 --> 00:41:23,016 Is there something between you and Yon-wook? 452 00:41:29,634 --> 00:41:32,881 I think she really cares about you. 453 00:41:33,072 --> 00:41:35,033 What're you going to do? 454 00:41:37,023 --> 00:41:41,356 Don't tell my family about this. 455 00:41:42,916 --> 00:41:44,322 Okay. 456 00:41:46,842 --> 00:41:50,259 I never knew you were such a good person. 457 00:41:54,177 --> 00:41:56,588 She said you were a good person. 458 00:42:18,349 --> 00:42:19,423 Hello? 459 00:42:19,464 --> 00:42:21,228 Are you Mr. Han Pil-seung? 460 00:42:21,320 --> 00:42:22,287 Yes, I am. 461 00:42:22,339 --> 00:42:23,437 I'm calling from the hospital. 462 00:42:23,499 --> 00:42:26,034 Do you know Mr. Cho Young-koo? 463 00:42:59,358 --> 00:43:00,653 Get in. 464 00:43:02,681 --> 00:43:06,703 I'm sorry, but I'm in no mood to talk to you. 465 00:43:08,919 --> 00:43:10,814 Pil-seung came to see me. 466 00:43:13,513 --> 00:43:14,760 Why? 467 00:43:18,438 --> 00:43:20,673 Let's go somewhere and talk. 468 00:43:42,254 --> 00:43:43,779 Did you get enough sleep? 469 00:43:43,910 --> 00:43:48,265 You jerk! I thought you were the grim reaper! 470 00:43:48,618 --> 00:43:51,753 No grim reaper is handsome as me, you jerk! 471 00:43:52,396 --> 00:43:56,603 Did you steal my credit card to pay your hospital bill? 472 00:43:56,670 --> 00:44:00,241 But you reported it as lost. 473 00:44:02,068 --> 00:44:03,635 What's wrong with you? 474 00:44:03,861 --> 00:44:05,683 It's my liver. 475 00:44:06,732 --> 00:44:09,492 That's why you should've lived an honest life. 476 00:44:10,048 --> 00:44:11,566 How long do you have to live? 477 00:44:11,716 --> 00:44:14,246 How long do you want me to live? 478 00:44:15,250 --> 00:44:17,297 I could care less. 479 00:44:17,972 --> 00:44:20,154 You're cruel. 480 00:44:21,327 --> 00:44:24,885 Why did you give them my number if I'm cruel? 481 00:44:25,025 --> 00:44:28,144 I didn't know anyone else's! 482 00:44:28,331 --> 00:44:30,195 What about your wife? 483 00:44:30,561 --> 00:44:34,834 She immigrated to another country with the kids when I got out of prison. 484 00:44:35,865 --> 00:44:37,569 Too bad. 485 00:44:37,720 --> 00:44:40,240 You weren't a good husband or a good father. 486 00:44:40,314 --> 00:44:41,971 You should talk, you jerk! 487 00:44:42,075 --> 00:44:43,959 I'm doing a good job! 488 00:44:44,053 --> 00:44:46,059 So why the long face? 489 00:44:46,113 --> 00:44:47,959 Is your wife having an affair or something? 490 00:44:49,502 --> 00:44:51,377 I'm the one having an affair. 491 00:44:51,477 --> 00:44:53,324 What a jerk you are! 492 00:44:53,449 --> 00:44:56,452 Why are you having an affair? 493 00:44:57,222 --> 00:44:59,377 My sentiments exactly. 494 00:45:17,137 --> 00:45:19,393 What did Pil-seung want to see you about? 495 00:45:22,184 --> 00:45:26,760 He asked me to take you back. 496 00:45:28,485 --> 00:45:30,515 He's getting married. 497 00:45:32,543 --> 00:45:34,001 Yes. 498 00:45:36,104 --> 00:45:38,711 But you still have feelings for him? 499 00:45:42,579 --> 00:45:45,639 No matter how hard he tries to push you to me, 500 00:45:45,756 --> 00:45:51,522 it doesn't mean anything if you don't come back willingly. 501 00:45:52,973 --> 00:45:54,956 Let's make a decision tonight. 502 00:46:00,209 --> 00:46:03,605 I don't want to come to you with someone else in my heart. 503 00:46:08,570 --> 00:46:11,273 You'll be alone when he marries. 504 00:46:11,572 --> 00:46:13,307 Can you bear to be alone? 505 00:46:14,467 --> 00:46:16,226 I won't die. 506 00:46:17,237 --> 00:46:19,508 But you won't be happy. 507 00:46:24,480 --> 00:46:29,983 I won't be happy even if I'm with you. 508 00:46:34,052 --> 00:46:36,194 That was cold... 509 00:46:37,948 --> 00:46:41,680 Yes. I'm very cold-hearted. 510 00:46:42,612 --> 00:46:45,454 I even broke the promise I made to my sister. 511 00:46:48,618 --> 00:46:51,813 You don't know how determined I was. 512 00:46:52,672 --> 00:46:56,081 I was going to be selfish and live my life the way I wanted. 513 00:46:56,875 --> 00:47:01,440 I thought the hell with the law as long as I could be happy 514 00:47:01,475 --> 00:47:04,202 with Pil-seung and Joon-hyung. 515 00:47:06,734 --> 00:47:11,833 But he doesn't feel the way I do. 516 00:47:13,970 --> 00:47:18,265 He... 517 00:47:23,529 --> 00:47:26,688 So do you love him? 518 00:47:30,223 --> 00:47:31,942 Tell me honestly. 519 00:47:40,314 --> 00:47:45,530 I cry whenever I think of him. 520 00:47:54,347 --> 00:47:59,019 Have you ever cried thinking about me? 521 00:48:03,102 --> 00:48:07,712 All I feel for you is gratitude. 522 00:48:15,100 --> 00:48:17,419 Were you ever happy when you were with me? 523 00:48:19,069 --> 00:48:20,689 It was fun. 524 00:48:26,600 --> 00:48:28,777 So what should I do? 525 00:48:31,192 --> 00:48:35,752 You cry at the thought of him, and he tells me to take you back. 526 00:48:38,927 --> 00:48:41,208 So what am I to do? 527 00:48:43,228 --> 00:48:45,415 Should I push you to him? 528 00:48:46,865 --> 00:48:48,482 It's no use. 529 00:48:50,964 --> 00:48:52,622 Suh Yon-wook. 530 00:48:55,395 --> 00:48:57,482 You don't have to come back to me. 531 00:48:58,136 --> 00:49:01,096 But I can't let you go to him. 532 00:49:02,098 --> 00:49:04,570 I could never be part of such a game. 533 00:49:06,385 --> 00:49:09,959 It's all over. He's getting married. 534 00:49:26,540 --> 00:49:28,483 I have to go now. 535 00:49:45,903 --> 00:49:47,893 Don't drink too much. 536 00:50:17,436 --> 00:50:19,022 That's great! 537 00:50:22,606 --> 00:50:27,601 I bought it because you begged me, but you really shouldn't be drinking. 538 00:50:27,669 --> 00:50:31,819 What does it matter when I'll die soon anyway? 539 00:50:33,249 --> 00:50:36,576 Pil-seung, life is short. 540 00:50:37,436 --> 00:50:38,907 I know. 541 00:50:40,690 --> 00:50:44,597 Life is as short as a ten centimeter ruler. 542 00:50:44,789 --> 00:50:49,933 That's why you should live each day as if it was your last. 543 00:50:50,017 --> 00:50:52,280 You should cherish every day. 544 00:50:52,692 --> 00:50:54,521 I'm living that way. 545 00:50:54,701 --> 00:50:57,580 So why are you having an affair? 546 00:50:57,648 --> 00:51:00,111 You shouldn't do that, you jerk! 547 00:51:00,650 --> 00:51:03,479 That's enough. Stop talking about that. 548 00:51:03,555 --> 00:51:07,701 You should end it. Can't you hear your wife crying? 549 00:51:07,901 --> 00:51:10,548 Stop it. My wife is dead. 550 00:51:10,720 --> 00:51:13,286 You really are a jerk! 551 00:51:13,399 --> 00:51:17,070 How can you say she's dead when she's alive? 552 00:51:17,159 --> 00:51:19,954 Is that how you score women? 553 00:51:20,510 --> 00:51:22,945 You sure are persistent. 554 00:51:23,034 --> 00:51:25,836 Is that girl pretty? 555 00:51:28,671 --> 00:51:30,602 Is she pretty? 556 00:51:31,743 --> 00:51:33,835 Yes, she is. 557 00:51:34,543 --> 00:51:37,106 You must like her a lot. 558 00:51:37,742 --> 00:51:39,750 I like her a whole lot. 559 00:51:40,258 --> 00:51:42,448 So it's tormenting you? 560 00:51:48,368 --> 00:51:51,854 You've really fallen for that girl. 561 00:51:53,870 --> 00:51:55,261 Young-koo. 562 00:51:57,522 --> 00:51:59,433 Why live this way? 563 00:52:00,069 --> 00:52:07,532 Your liver is failing, and I've cut out a piece of my heart today. 564 00:52:08,040 --> 00:52:10,167 Did you donate an organ? 565 00:52:13,234 --> 00:52:15,394 You're a crazy jerk. 566 00:52:17,914 --> 00:52:20,585 Do you like her that much? 567 00:52:22,542 --> 00:52:29,188 Think about who would be saddest if you were to die. 568 00:52:32,750 --> 00:52:39,212 You bought me cheap stuff! What's this? 569 00:52:42,722 --> 00:52:45,928 I have to go. Get some sleep. 570 00:52:46,512 --> 00:52:49,911 Will you have me cremated? 571 00:52:54,381 --> 00:52:56,397 When I die... 572 00:53:06,376 --> 00:53:12,918 Have me cremated, and not just anywhere but... 573 00:53:13,212 --> 00:53:20,557 scatter my ashes at the Han River. 574 00:53:26,739 --> 00:53:29,950 You're making my heart ache even more. 575 00:53:31,237 --> 00:53:32,873 You'll do it for me, won't you? 576 00:53:34,733 --> 00:53:37,840 Okay, you jerk. Isn't that why you called me? 577 00:53:46,504 --> 00:53:49,024 Great! 578 00:54:03,171 --> 00:54:06,165 It's true. 579 00:54:07,901 --> 00:54:09,076 What is it? 580 00:54:10,754 --> 00:54:11,337 Nothing. 581 00:54:11,372 --> 00:54:13,084 Go sit down first. 582 00:54:27,046 --> 00:54:28,815 Sung-joon. 583 00:54:30,496 --> 00:54:32,223 Yon-wook. 584 00:54:33,697 --> 00:54:37,354 Yon-wook. 585 00:54:44,357 --> 00:54:46,220 Say it. 586 00:54:53,156 --> 00:54:59,283 Pil-seung loves you. 587 00:55:19,222 --> 00:55:22,364 The only thing standing between us is this door. 588 00:55:24,496 --> 00:55:26,715 We can always open it if we want. 589 00:55:26,814 --> 00:55:30,579 People will point their fingers when we open this door, 590 00:55:30,700 --> 00:55:32,178 but I'm not afraid. 591 00:55:32,315 --> 00:55:37,075 I could be warm forever as long as you and Joon-hyung are with me. 592 00:55:37,175 --> 00:55:39,742 It doesn't have to be right this minute. 593 00:55:41,386 --> 00:55:43,601 You can open the door in time. 594 00:56:20,180 --> 00:56:21,531 You don't have to be surprised. 595 00:56:21,622 --> 00:56:23,522 I brought you home last night. 596 00:56:27,582 --> 00:56:28,724 Don't worry. 597 00:56:28,814 --> 00:56:32,157 I brought you home and then left. I just came back. 598 00:56:32,958 --> 00:56:34,933 Drink this. 599 00:56:37,290 --> 00:56:40,932 I have to talk to you, so drink this. 600 00:56:46,212 --> 00:56:47,963 What is it you want to say? 601 00:56:49,641 --> 00:56:52,113 I want to beat you up! 602 00:56:54,252 --> 00:56:56,771 Are you still hung up on Yon-wook? 603 00:56:58,094 --> 00:57:00,513 You shouldn't point your finger at me. 604 00:57:00,548 --> 00:57:02,706 I should be the one pointing my finger at you! 605 00:57:03,431 --> 00:57:05,446 You're on the verge of crossing the line to obsession! 606 00:57:05,581 --> 00:57:07,625 Obsession and love are two different things. 607 00:57:08,246 --> 00:57:09,973 You don't know anything. 608 00:57:10,994 --> 00:57:13,677 Isn't that what you wanted to tell me? 609 00:57:14,678 --> 00:57:16,621 You'd better come to your senses. 610 00:57:16,788 --> 00:57:20,157 I don't want to see you ruin yourself. 611 01:00:48,702 --> 01:00:52,702 ENGLISH SUBTITLES AND TRANSLATIONS COPYRIGHT OF KBFD - The Asia Network (Tan) 612 01:00:53,703 --> 01:00:57,703 Raw Provider: kazuki 613 01:00:58,704 --> 01:01:02,704 Transcribed and Timed by: starz 614 01:01:03,705 --> 01:01:07,705 Brought to you by: (KDA) Korean Drama Addicts 43057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.