Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,772 --> 00:00:02,116
Hurry and go.
2
00:00:02,117 --> 00:00:03,273
Are you taking the subway?
3
00:00:03,274 --> 00:00:04,978
Yes, how about you?
4
00:00:04,979 --> 00:00:07,110
I'll catch the bus from the other side.
5
00:00:07,018 --> 00:00:09,703
There's the crosswalk.
6
00:00:09,838 --> 00:00:11,641
Okay, go.
7
00:00:11,642 --> 00:00:14,642
Right, bye.
8
00:00:19,277 --> 00:00:21,256
You should go!
9
00:00:21,257 --> 00:00:23,027
Bye!
10
00:00:44,143 --> 00:00:46,176
What kind of joke do you
want to tell me today?
11
00:00:46,177 --> 00:00:48,994
I just thought of something
I want to tell you.
12
00:00:48,995 --> 00:00:50,604
What?
13
00:00:50,713 --> 00:00:52,708
I love you.
14
00:00:53,386 --> 00:00:55,536
I said I love you.
15
00:00:55,863 --> 00:00:58,147
I haven't heard that in a while.
16
00:00:58,968 --> 00:01:02,843
I guess my battery was dead for a while.
17
00:01:02,868 --> 00:01:06,251
I've recharged it, so I'll say it often.
18
00:01:08,335 --> 00:01:09,642
That was scary!
19
00:01:09,643 --> 00:01:11,050
Did you hear that?
20
00:01:11,051 --> 00:01:14,288
Were you startled...?
21
00:01:19,093 --> 00:01:21,124
Sis!
22
00:01:23,091 --> 00:01:24,400
Sis.
23
00:01:27,537 --> 00:01:29,588
Sis...
24
00:01:58,643 --> 00:02:02,205
Sis!
25
00:02:02,340 --> 00:02:05,019
No!
26
00:02:10,706 --> 00:02:14,292
Sis!
27
00:02:14,446 --> 00:02:20,286
Help me! This is my sister!
28
00:02:23,088 --> 00:02:25,290
No!
29
00:02:25,291 --> 00:02:28,471
Open your eyes!
30
00:02:35,819 --> 00:02:39,148
EPISODE 9
31
00:02:48,964 --> 00:02:51,013
It's unbelievable.
32
00:02:51,314 --> 00:02:53,797
How could they steal cars and export them?
33
00:02:53,954 --> 00:02:55,441
You'd better be careful.
34
00:02:55,539 --> 00:02:58,209
You never know when it'll be your car's turn.
35
00:02:59,587 --> 00:03:03,641
They did a really good job with the documents.
36
00:03:04,331 --> 00:03:08,725
They didn't leave out anything,
37
00:03:08,726 --> 00:03:12,955
including the registration and taxes.
38
00:03:13,586 --> 00:03:15,217
What kind of company is it?
39
00:03:15,218 --> 00:03:17,246
I guess it's a patriotic company
40
00:03:17,247 --> 00:03:21,519
since it's been bringing in foreign money.
41
00:03:22,335 --> 00:03:24,545
Should we stay longer?
42
00:03:25,367 --> 00:03:26,550
Let's go.
43
00:03:26,551 --> 00:03:28,652
We're not going to get any more information here.
44
00:03:35,440 --> 00:03:36,570
Hi.
45
00:03:36,571 --> 00:03:38,812
- Give us three bowls of soup.
- Okay.
46
00:03:38,841 --> 00:03:41,250
So you don't have the car anymore?
47
00:03:41,452 --> 00:03:43,358
Then why did you tell me you had it?
48
00:03:44,009 --> 00:03:49,091
We're going to call you as a witness,
so you can't change your story.
49
00:03:49,197 --> 00:03:50,732
What did he say?
50
00:03:51,119 --> 00:03:53,770
Car thieves are not the only bad guys in this case.
51
00:03:54,185 --> 00:03:55,838
Car owners take advantage of the situation
52
00:03:55,839 --> 00:03:58,868
since insurance companies pay off their loans
53
00:03:58,869 --> 00:04:02,722
when their cars are stolen.
54
00:04:02,770 --> 00:04:08,654
So the average consumer is the one who loses
55
00:04:08,833 --> 00:04:12,323
because the cost of insurance goes up.
56
00:04:12,503 --> 00:04:14,694
They're all winners in this case.
57
00:04:14,695 --> 00:04:17,490
It's going to take some time
for us to get all of them.
58
00:04:17,948 --> 00:04:20,781
Dong-hee's having a hard time
working without Pil-seung.
59
00:04:21,301 --> 00:04:23,073
I can manage.
60
00:04:23,238 --> 00:04:25,636
I just hope Yon-jung will be all right.
61
00:04:27,768 --> 00:04:29,767
Is there a chance she'll come out of it all right?
62
00:04:30,322 --> 00:04:31,696
No.
63
00:04:32,737 --> 00:04:34,334
What a tragedy!
64
00:04:34,535 --> 00:04:36,985
She was fine ten days ago.
65
00:04:37,221 --> 00:04:41,087
How are we going to face Yon-wook
and Pil-seung if Yon-jung...
66
00:04:42,869 --> 00:04:46,585
Stop by the hospital later.
67
00:04:47,401 --> 00:04:50,211
We'll just get in the way if all of us go,
68
00:04:50,262 --> 00:04:52,125
you should go alone.
69
00:04:52,516 --> 00:04:54,119
Okay.
70
00:04:55,071 --> 00:04:57,420
Well, we better have some soju.
71
00:04:57,458 --> 00:05:00,138
- Ajumma, give us a bottle of soju.
- Yes.
72
00:05:26,091 --> 00:05:29,702
You haven't been able to persuade her sister yet?
73
00:05:33,202 --> 00:05:34,735
No...
74
00:05:39,461 --> 00:05:44,698
Her kidney stopped functioning this afternoon.
75
00:05:46,899 --> 00:05:50,832
As I've already told you,
76
00:05:50,833 --> 00:05:57,655
all of her organs will shut
down in a week or two.
77
00:05:58,799 --> 00:06:04,351
Then her heart will stop beating
and she'll be declared dead.
78
00:06:05,477 --> 00:06:06,884
It's been a week.
79
00:06:06,919 --> 00:06:11,334
It's only a matter of time before
all her organs stop functioning.
80
00:06:11,668 --> 00:06:17,829
The only thing we're able to do is keep her on
life support for the time being.
81
00:06:19,059 --> 00:06:27,763
But her other organs will be of no use
when her heart stops.
82
00:06:35,061 --> 00:06:39,953
I'll try to persuade her.
83
00:06:40,562 --> 00:06:43,909
If you need my help...
84
00:06:45,969 --> 00:06:48,971
No, I can do it alone.
85
00:07:10,572 --> 00:07:12,150
Yon-wook...
86
00:07:14,856 --> 00:07:16,181
Yon-wook.
87
00:07:17,736 --> 00:07:20,708
I don't want to hear it, so don't say anything.
88
00:07:23,465 --> 00:07:27,229
I want a cup of coffee.
89
00:07:27,374 --> 00:07:28,954
Come on, let's go.
90
00:08:19,698 --> 00:08:21,400
Yon-wook...
91
00:08:23,431 --> 00:08:25,151
Idiot!
92
00:08:25,592 --> 00:08:27,202
I never asked her to buy me china.
93
00:08:29,311 --> 00:08:30,619
Yon-wook.
94
00:08:30,620 --> 00:08:32,150
Damn him!
95
00:08:33,691 --> 00:08:37,062
Why did he have to drink and drive?
96
00:08:37,175 --> 00:08:38,862
Why my sister?
97
00:08:41,736 --> 00:08:46,321
Let Yon-jung go...
98
00:08:48,158 --> 00:08:49,673
No!
99
00:08:50,263 --> 00:08:51,611
Yon-wook.
100
00:08:51,703 --> 00:08:53,373
Yon-jung will be all right.
101
00:08:53,875 --> 00:08:57,033
You'll have to deal with me
if you do anything to her.
102
00:08:57,848 --> 00:08:59,675
I'm sure she'd rather go than stay this way.
103
00:08:59,676 --> 00:09:01,569
Says who?
104
00:09:01,884 --> 00:09:03,621
Did you ask her?
105
00:09:04,066 --> 00:09:05,968
Did she ask to die?
106
00:09:09,146 --> 00:09:11,411
Her kidneys stopped functioning this afternoon.
107
00:09:16,116 --> 00:09:18,071
We should let her go...
108
00:09:19,792 --> 00:09:24,952
Let's help the people who need her organs.
109
00:09:26,249 --> 00:09:31,011
Let's help those who need
her heart, eyes and liver.
110
00:09:31,012 --> 00:09:32,627
No!
111
00:09:33,882 --> 00:09:36,219
So what if her kidneys aren't
working anymore!
112
00:09:36,220 --> 00:09:40,503
There are people who regain
consciousness after seven years!
113
00:09:42,902 --> 00:09:45,475
But her other organs will
stop functioning soon.
114
00:09:47,084 --> 00:09:48,523
Her heart will stop soon.
115
00:09:48,524 --> 00:09:51,903
Did her doctor say that?
116
00:09:52,146 --> 00:09:54,005
Her doctor is not God!
117
00:09:55,001 --> 00:09:57,394
Brother-in-law, don't let her
doctor talk you into this!
118
00:09:57,530 --> 00:09:59,643
My sister will be all right.
119
00:10:00,324 --> 00:10:03,232
She won't leave us behind.
120
00:10:03,419 --> 00:10:06,206
Would you if you were her?
121
00:10:06,495 --> 00:10:09,539
My sister's strong.
122
00:10:09,540 --> 00:10:12,269
She'll be all right.
123
00:10:13,095 --> 00:10:19,442
Don't listen to her doctor, brother-in-law.
124
00:10:20,941 --> 00:10:24,176
Sung-joon, what are you doing?
125
00:10:24,455 --> 00:10:29,384
You said this hospital is
supposed to be the best!
126
00:10:29,556 --> 00:10:32,245
You have to make her live!
127
00:10:32,917 --> 00:10:37,474
Do something!
128
00:10:37,858 --> 00:10:40,109
Your doing this will only
make it more difficult.
129
00:10:40,210 --> 00:10:42,275
Did you ask her?
130
00:10:42,424 --> 00:10:44,399
She'll be all right!
131
00:10:44,463 --> 00:10:47,075
She won't die!
132
00:10:47,252 --> 00:10:50,266
How can she die like this?
133
00:10:50,267 --> 00:10:53,092
She can't die and leave
Joon-hyung and me behind!
134
00:10:54,380 --> 00:10:56,833
Do you know what I'll be if she dies?
135
00:10:57,092 --> 00:10:59,266
You have a big family!
136
00:11:00,258 --> 00:11:03,280
You'll still have brothers
even if one of them dies!
137
00:11:03,281 --> 00:11:07,611
But my sister is all the family
I have in this world!
138
00:11:08,406 --> 00:11:12,598
How can I survive without her?
139
00:11:15,030 --> 00:11:17,625
Don't do anything to my sister.
140
00:11:17,626 --> 00:11:18,726
What?
141
00:11:18,801 --> 00:11:20,886
You want to donate her organs?
142
00:11:21,128 --> 00:11:22,824
Are you crazy?
143
00:11:23,025 --> 00:11:25,110
Are you out of your mind?
144
00:11:25,145 --> 00:11:27,280
Don't even think about it!
145
00:11:27,559 --> 00:11:28,864
Calm down.
146
00:11:28,865 --> 00:11:30,527
Go away!
147
00:11:30,568 --> 00:11:33,288
I don't know what I might
do to you if you stay.
148
00:11:33,367 --> 00:11:35,794
Do you know how much I'm suffering?
149
00:11:36,542 --> 00:11:40,506
I killed my parents, and now
I did this to my sister.
150
00:11:40,507 --> 00:11:43,509
This would've never happened
if I hadn't called her.
151
00:11:43,978 --> 00:11:45,478
Go away!
152
00:11:45,554 --> 00:11:47,150
You leave also brother-in-law.
153
00:11:47,185 --> 00:11:48,844
Who are you to decide?
154
00:11:48,895 --> 00:11:51,821
Go! Leave here! Just go!
155
00:11:55,350 --> 00:12:00,779
Yon-wook, all right, let's wait for
her to come back to us.
156
00:12:01,808 --> 00:12:03,496
I'm sorry I said what I said.
157
00:12:03,497 --> 00:12:06,961
I don't need you!
158
00:12:07,484 --> 00:12:11,817
I want my sister back! Sister...
159
00:12:13,217 --> 00:12:16,484
Hurry and save my sister!
160
00:12:17,244 --> 00:12:20,013
Sister...
161
00:12:23,069 --> 00:12:31,524
I want my sister back!
Save my sister...
162
00:12:53,699 --> 00:12:55,899
Hey! What's the matter with you?!
163
00:12:55,900 --> 00:12:57,570
You said this is the best
hospital in the country.
164
00:12:57,587 --> 00:12:59,462
But why did this happen? Why?
165
00:13:00,016 --> 00:13:01,868
So why is she still unconscious?
166
00:13:01,937 --> 00:13:03,524
Make her better!
167
00:13:03,693 --> 00:13:07,419
You have to make her live!
168
00:13:08,080 --> 00:13:11,333
I've never seen you so upset.
169
00:13:11,708 --> 00:13:14,389
You've always been selfish
and never cared for others.
170
00:13:15,463 --> 00:13:19,440
Who is this woman to you anyway?
171
00:13:21,922 --> 00:13:23,684
Can't you tell me?
172
00:13:23,982 --> 00:13:26,239
Why can't you tell me?
173
00:13:26,423 --> 00:13:28,138
She's my future sister-in-law.
174
00:13:29,381 --> 00:13:30,838
Sister-in-law?
175
00:13:33,189 --> 00:13:37,712
Then the girl with the long hair is
the one you're going to marry?
176
00:13:38,378 --> 00:13:39,933
Yes.
177
00:13:42,908 --> 00:13:44,825
Did Uncle give you his permission?
178
00:13:46,067 --> 00:13:47,622
It's my marriage.
179
00:13:48,717 --> 00:13:50,245
You have a rough road ahead of you.
180
00:13:52,601 --> 00:13:54,638
Does she have any chance of making it?
181
00:13:55,958 --> 00:13:57,102
No.
182
00:13:57,225 --> 00:13:58,675
Not even a tiny chance?
183
00:14:00,480 --> 00:14:03,277
It'll be easier to bring a mummy back to life.
184
00:14:06,232 --> 00:14:07,768
You're heartless.
185
00:14:20,682 --> 00:14:22,203
Eat.
186
00:14:25,145 --> 00:14:29,919
You have to regain your strength
to even continue to be sad.
187
00:14:30,100 --> 00:14:31,387
Come on.
188
00:14:38,013 --> 00:14:40,078
Yon-jung must be hungry.
189
00:14:41,400 --> 00:14:43,460
She's hooked up to an IV.
190
00:14:44,352 --> 00:14:46,545
But it doesn't go to her stomach.
191
00:14:47,370 --> 00:14:49,671
She must be hungry.
192
00:14:50,569 --> 00:14:54,565
She's probably worried that you're hungry.
193
00:14:55,528 --> 00:14:58,926
So finish it.
194
00:15:01,115 --> 00:15:02,965
Come on.
195
00:15:04,868 --> 00:15:06,650
You should eat too.
196
00:15:11,423 --> 00:15:13,640
Are you just going to let her linger like that?
197
00:15:15,339 --> 00:15:16,735
Yes.
198
00:15:18,750 --> 00:15:21,051
All right then.
199
00:15:21,288 --> 00:15:25,072
You might regret it if you allow the
doctors to pull her off life support.
200
00:15:28,374 --> 00:15:31,059
How is Joon-hyung?
201
00:15:31,260 --> 00:15:34,742
He's fine, so don't worry.
202
00:15:36,279 --> 00:15:40,065
He doesn't ask for his mother?
203
00:15:42,868 --> 00:15:46,336
I think he misses her from time to time.
204
00:15:53,126 --> 00:15:54,476
Brother...
205
00:15:55,534 --> 00:15:56,943
What is it?
206
00:15:58,020 --> 00:16:03,085
Can I raise Joon-hyung alone?
207
00:16:03,690 --> 00:16:07,122
Children grow up by themselves.
208
00:16:09,003 --> 00:16:12,943
As long as you stay strong, he'll be just fine.
209
00:16:13,005 --> 00:16:16,201
Besides, you're not alone.
210
00:16:16,347 --> 00:16:18,173
You have your brothers.
211
00:16:19,958 --> 00:16:22,411
And you have us, your sisters-in-law.
212
00:16:22,412 --> 00:16:24,394
Be strong.
213
00:16:28,541 --> 00:16:31,211
You don't have to see us out.
214
00:16:31,537 --> 00:16:32,968
Bye.
215
00:16:34,778 --> 00:16:36,263
Wait.
216
00:16:43,583 --> 00:16:54,086
Yon-jung was a good
daughter-in-law, wasn't she?
217
00:16:58,652 --> 00:17:03,393
What did we tell you when you
first brought her home?
218
00:17:04,066 --> 00:17:08,984
We told you she was too good for you.
219
00:17:11,788 --> 00:17:15,396
She was the best daughter-in-law.
220
00:17:20,931 --> 00:17:22,512
Bye.
221
00:18:21,979 --> 00:18:25,642
Joon-hyung's about their age, isn't he?
222
00:18:29,843 --> 00:18:34,795
These kids all have unhealthy hearts.
223
00:18:36,013 --> 00:18:40,785
We don't know who'll get the heart.
224
00:18:41,407 --> 00:18:44,365
But the life of a child,
225
00:18:45,349 --> 00:18:52,925
no, the lives of others who need
organs are in your hands.
226
00:18:55,611 --> 00:19:03,554
I know it's unethical to tell you this, but...
227
00:19:03,655 --> 00:19:07,492
But aren't they people who miraculously
wake up after years of being in a coma?
228
00:19:10,361 --> 00:19:16,253
Yes, but their cases are different.
229
00:19:16,568 --> 00:19:19,589
They were able to breathe on their own.
230
00:19:20,052 --> 00:19:23,545
And they weren't brain-dead.
231
00:19:24,566 --> 00:19:25,969
A person who's brain-dead is...
232
00:19:25,970 --> 00:19:28,891
I know. That's enough.
233
00:19:54,888 --> 00:19:56,302
Sang-hee.
234
00:19:56,596 --> 00:19:58,033
Yes?
235
00:19:59,046 --> 00:20:03,219
Be good to Yon-wook when Yon-jung's gone.
236
00:20:04,658 --> 00:20:07,233
And you should be good to Pil-seung.
237
00:20:08,003 --> 00:20:09,997
I didn't mean it that way.
238
00:20:11,788 --> 00:20:15,873
What I mean is she shouldn't get
any ideas after losing her sister.
239
00:20:16,602 --> 00:20:18,541
How can you say that?
240
00:20:18,770 --> 00:20:21,947
I'm scared that she might want to die too,
241
00:20:22,013 --> 00:20:24,951
and you're worried that she might
act on her feelings for Pil-seung?
242
00:20:24,952 --> 00:20:26,724
That's not what I meant.
243
00:20:26,725 --> 00:20:30,714
Do you think she's the kind of girl
244
00:20:30,715 --> 00:20:33,786
who'd take such gross advantage of the situation?
245
00:20:34,072 --> 00:20:36,857
No, what I meant was her feelings might be
246
00:20:36,858 --> 00:20:40,170
exaggerated by her dependence on Pil-seung.
247
00:20:40,171 --> 00:20:41,697
Why would she be dependent on him
248
00:20:41,698 --> 00:20:44,040
when she's going to get married soon?
249
00:20:44,731 --> 00:20:47,901
All right, all right, I take it back.
250
00:20:49,191 --> 00:20:50,690
You should get this straight.
251
00:20:50,786 --> 00:20:54,501
She would never do something like that.
252
00:20:54,598 --> 00:20:57,518
In fact, she'd be more cautious with her sister gone.
253
00:20:57,575 --> 00:21:03,765
Besides, she's over Pil-seung, so don't talk about it.
254
00:21:04,071 --> 00:21:06,504
We should help her at a time like this!
255
00:21:06,688 --> 00:21:09,258
All right.
256
00:21:48,511 --> 00:21:50,045
Where's Yon-wook?
257
00:21:50,166 --> 00:21:52,110
She had to make a phone call.
258
00:21:52,951 --> 00:21:54,951
What's going on with that car-theft ring?
259
00:21:55,215 --> 00:21:58,000
It's going to take some time to catch them.
260
00:21:58,978 --> 00:22:01,542
Call me if you need me.
261
00:22:01,912 --> 00:22:04,116
We'll try to handle it ourselves.
262
00:22:06,099 --> 00:22:08,369
You come here every day after work.
263
00:22:08,370 --> 00:22:09,590
You must be tired.
264
00:22:09,591 --> 00:22:11,079
I'm all right.
265
00:22:11,550 --> 00:22:13,346
You should go home.
266
00:22:13,479 --> 00:22:16,179
Bye.
267
00:22:39,789 --> 00:22:41,926
This is Joon-hyung's aunt.
268
00:22:43,190 --> 00:22:44,274
Yes.
269
00:22:45,036 --> 00:22:46,325
Yes.
270
00:22:46,504 --> 00:22:48,375
Don't worry.
271
00:22:49,510 --> 00:22:50,832
Yes.
272
00:22:52,878 --> 00:22:55,625
May I speak to Joon-hyung?
273
00:22:55,743 --> 00:22:58,136
Joon-hyung, answer the phone.
274
00:22:58,137 --> 00:22:59,539
Yes.
275
00:23:00,126 --> 00:23:04,064
Mom? Is that you, Mom?
276
00:23:04,501 --> 00:23:06,586
Joon-hyung, it's me, Auntie.
277
00:23:06,771 --> 00:23:08,160
Auntie?
278
00:23:08,330 --> 00:23:11,279
Auntie, is Mommy at your house?
279
00:23:12,216 --> 00:23:14,334
Yes, she is.
280
00:23:14,455 --> 00:23:18,819
Why isn't she home yet?
281
00:23:21,516 --> 00:23:26,203
She's taking care of me because I'm sick.
282
00:23:26,367 --> 00:23:28,326
You shouldn't be sick.
283
00:23:30,039 --> 00:23:31,570
Okay.
284
00:23:32,094 --> 00:23:35,295
Auntie, when is Mommy coming home?
285
00:23:36,731 --> 00:23:38,360
In ten days.
286
00:23:38,653 --> 00:23:40,199
In ten days?
287
00:23:40,414 --> 00:23:41,883
Yes, ten days.
288
00:23:41,950 --> 00:23:44,754
Then she'll be back home?
289
00:23:46,172 --> 00:23:47,309
Yes.
290
00:23:47,410 --> 00:23:48,952
Are you coming with her?
291
00:23:49,245 --> 00:23:50,468
Yes.
292
00:23:50,861 --> 00:23:52,891
You have to come, okay?
293
00:23:53,036 --> 00:23:55,332
Yes, I'll come.
294
00:23:57,019 --> 00:24:01,315
Joon-hyung, you know I love you.
295
00:24:01,696 --> 00:24:03,879
I love you too.
296
00:24:04,196 --> 00:24:06,125
Give me a kiss.
297
00:24:12,363 --> 00:24:14,851
Joon-hyung, I'm going to sleep.
298
00:24:15,302 --> 00:24:17,447
You should go to sleep too.
299
00:24:45,684 --> 00:24:47,661
Did you say you like me?
300
00:24:48,752 --> 00:24:50,720
How much do you like me?
301
00:24:51,131 --> 00:24:55,010
Have you ever felt like you'd
die if I weren't with you?
302
00:24:56,921 --> 00:24:59,791
Have you ever felt you might stop breathing
303
00:25:00,674 --> 00:25:02,593
while you were thinking of me?
304
00:25:04,506 --> 00:25:10,189
Have you ever felt you'd stop breathing?
305
00:25:13,341 --> 00:25:15,590
That man was your brother-in-law?
306
00:25:21,857 --> 00:25:24,697
You sure are something.
307
00:25:46,533 --> 00:25:48,558
You're so warm.
308
00:25:53,805 --> 00:26:04,491
Sis, I used to wonder why God sent me to earth
309
00:26:04,492 --> 00:26:07,295
and took our parents away from me so soon.
310
00:26:09,453 --> 00:26:13,633
I realized it was because of you.
311
00:26:15,983 --> 00:26:19,569
I would've had too much love
312
00:26:19,570 --> 00:26:23,258
if I had the love of our parents when
I already had so much love from you.
313
00:26:25,466 --> 00:26:28,697
Overflowing with love is worse than lack of love.
314
00:26:30,441 --> 00:26:32,990
But if you're going to be gone,
315
00:26:32,991 --> 00:26:35,625
why was I ever born?
316
00:26:46,779 --> 00:26:48,613
You're so bad.
317
00:26:50,164 --> 00:26:55,330
You said we're one because
we're from the same branch.
318
00:26:56,102 --> 00:26:58,696
But what am I if you're gone?
319
00:26:59,781 --> 00:27:01,543
You said we should die together
320
00:27:01,544 --> 00:27:03,838
since we're from the same branch.
321
00:27:04,400 --> 00:27:06,387
So why am I left behind?
322
00:27:08,898 --> 00:27:11,681
How am I supposed to live without you
323
00:27:11,682 --> 00:27:16,407
when I already miss you so much?
324
00:27:20,594 --> 00:27:24,898
I'll be strong like you.
325
00:27:26,391 --> 00:27:31,115
I'll take good care of Joon-hyung and live well.
326
00:27:32,391 --> 00:27:40,291
So when you meet Mom and Dad,
you should ask them
327
00:27:40,292 --> 00:27:51,126
why they left us so soon and bask in their love.
328
00:28:05,998 --> 00:28:09,908
Sis, I promise you.
329
00:28:11,308 --> 00:28:18,537
I will never have those feelings
I had for Pil-seung ever again.
330
00:28:20,490 --> 00:28:23,114
I upset you with those feelings.
331
00:28:24,555 --> 00:28:29,787
Perhaps this happened because I was so awful.
332
00:28:33,546 --> 00:28:35,735
You trust me, don't you?
333
00:28:38,361 --> 00:28:41,364
I won't ever have those feelings again.
334
00:28:41,365 --> 00:28:43,351
I promise.
335
00:28:53,389 --> 00:28:54,978
Sis.
336
00:28:55,959 --> 00:29:02,905
We're happy, aren't we?
337
00:29:05,716 --> 00:29:08,887
Idiot! Say something.
338
00:29:10,690 --> 00:29:14,098
Sister, how could you...
339
00:29:42,508 --> 00:29:45,297
You should say goodbye to her too.
340
00:29:50,006 --> 00:29:55,603
I think it'll be better to let her go
before her heart stops beating.
341
00:30:01,214 --> 00:30:06,371
Say goodbye to her, and let's let her go soon...
342
00:30:33,339 --> 00:30:35,546
You can't die.
343
00:30:36,496 --> 00:30:40,442
I don't know what Yon-wook
might do if you're gone.
344
00:31:01,684 --> 00:31:03,897
You're getting old too.
345
00:31:04,379 --> 00:31:07,841
Your skin has gotten rough,
and you have gray hair.
346
00:31:08,831 --> 00:31:10,780
But my eyelashes are still nice?
347
00:31:11,374 --> 00:31:12,947
Yes.
348
00:31:14,955 --> 00:31:16,173
What a relief!
349
00:31:16,501 --> 00:31:19,276
You won't cheat on me then.
350
00:31:21,209 --> 00:31:24,152
Let me put nail polish on your fingernails.
351
00:31:24,153 --> 00:31:25,271
No.
352
00:31:25,272 --> 00:31:27,848
You haven't worn nail polish in a while.
353
00:31:27,849 --> 00:31:31,051
It chips as soon as I do the wash.
354
00:31:31,051 --> 00:31:32,919
You should take good care of your hands.
355
00:31:33,123 --> 00:31:35,383
I married you because of your hands.
356
00:31:36,019 --> 00:31:37,026
Really?
357
00:31:37,027 --> 00:31:44,018
Yes, your hands were so white
and nice when I first met you.
358
00:31:45,969 --> 00:31:49,362
But they'll be full of age spots when I get old.
359
00:31:50,572 --> 00:31:55,546
And I'll lose a lot of my eyelashes when I get old.
360
00:32:15,672 --> 00:32:18,473
Maybe I shouldn't have cut your fingernails at night.
361
00:32:22,361 --> 00:32:25,250
This is why we should listen to our elders.
362
00:32:39,880 --> 00:32:41,223
I have a favor to ask you.
363
00:32:41,224 --> 00:32:43,012
Go ahead.
364
00:32:44,413 --> 00:32:46,376
Can I borrow some nail polish?
365
00:32:46,377 --> 00:32:47,908
Nail polish?
366
00:33:07,520 --> 00:33:10,262
I would've done this for you
367
00:33:12,392 --> 00:33:14,983
even if you had age spots on your hands.
368
00:33:18,505 --> 00:33:21,311
You would've still been pretty even if you got older.
369
00:33:26,144 --> 00:33:28,904
I guess I had too many blessings.
370
00:33:43,186 --> 00:33:55,208
Honey, do you know that the
best thing I did was meet you?
371
00:33:57,509 --> 00:34:00,538
I'm sorry I'm leaving without finishing my homework.
372
00:34:01,997 --> 00:34:06,481
I'm leaving Joon-hyung and Yon-wook behind.
373
00:34:09,143 --> 00:34:11,568
I trust you to do a good job.
374
00:34:13,373 --> 00:34:18,053
Raise Joon-hyung to be like you,
375
00:34:19,344 --> 00:34:23,508
no more and no less, just like you.
376
00:34:26,496 --> 00:34:28,906
If he asks for me...
377
00:34:30,554 --> 00:34:35,115
You'll do a good job.
378
00:34:38,784 --> 00:34:45,220
I think it was when Yon-wook was in junior high...
379
00:34:46,413 --> 00:34:51,721
She cried over an empty can floating down the river.
380
00:34:53,836 --> 00:34:59,112
She compared herself to that can.
381
00:35:01,401 --> 00:35:04,394
She'll feel lonely without me.
382
00:35:06,471 --> 00:35:09,306
You'll take care of her too, won't you?
383
00:35:13,509 --> 00:35:15,157
Honey...
384
00:35:17,482 --> 00:35:25,409
Take good care of Yon-wook.
385
00:35:58,635 --> 00:36:00,241
Yon-jung...
386
00:36:05,972 --> 00:36:08,482
What a pretty name it is!
387
00:36:15,375 --> 00:36:16,977
Yon-jung...
388
00:36:30,289 --> 00:36:32,006
Yon-jung!
389
00:36:49,496 --> 00:36:53,472
Sis...
390
00:37:25,030 --> 00:37:30,318
SUH YON-JUNG
391
00:38:23,393 --> 00:38:32,720
SUH YON-JUNG
392
00:38:53,284 --> 00:38:54,713
How many more do we have?
393
00:38:54,714 --> 00:38:56,433
Only about twenty.
394
00:38:56,934 --> 00:38:58,440
How much?
395
00:39:30,545 --> 00:39:31,472
What are you doing?
396
00:39:31,473 --> 00:39:33,886
- Hurry up!
- Yes, I'm almost done.
397
00:39:38,948 --> 00:39:40,893
You should wear this!
398
00:39:40,894 --> 00:39:43,537
Please don't wear that on Saturdays.
399
00:39:43,538 --> 00:39:44,847
But I don't like that!
400
00:39:44,848 --> 00:39:46,062
I'm not a student.
401
00:39:46,063 --> 00:39:48,602
Don't you want to look like
an intelligent grad student?
402
00:39:48,671 --> 00:39:50,950
Besides, you're handsome enough to carry it off.
403
00:39:51,753 --> 00:39:55,900
You're even more handsome than Dong-gun.
404
00:39:56,018 --> 00:39:57,751
Who is Dong-gun?
405
00:39:57,818 --> 00:39:59,646
The movie star Jang Dong-gun.
406
00:40:00,040 --> 00:40:03,261
I can't work wearing this on such an important day.
407
00:40:03,262 --> 00:40:04,955
But it won't make you look like a cop,
408
00:40:04,956 --> 00:40:07,742
so it'll be a good disguise.
409
00:40:08,503 --> 00:40:12,068
You look sexy in this.
410
00:40:12,993 --> 00:40:13,955
Sexy?
411
00:40:13,956 --> 00:40:15,997
Yes, sexy.
412
00:40:18,439 --> 00:40:19,847
A new car?
413
00:40:19,874 --> 00:40:21,177
Yes.
414
00:40:22,073 --> 00:40:23,287
That's good.
415
00:40:23,333 --> 00:40:26,190
Pil-seung's had that car for over ten years.
416
00:40:27,843 --> 00:40:30,643
I'm glad he's getting on with his life.
417
00:40:30,970 --> 00:40:33,843
Yes, but he's overdoing it.
418
00:40:34,098 --> 00:40:35,884
What do you mean?
419
00:40:36,443 --> 00:40:38,828
He bought an expensive car fully loaded,
420
00:40:38,829 --> 00:40:40,897
and paid for it in cash.
421
00:40:41,670 --> 00:40:43,960
I didn't know he had that much money.
422
00:40:44,151 --> 00:40:45,491
I don't know.
423
00:40:45,779 --> 00:40:47,668
But he's strange lately.
424
00:40:51,539 --> 00:40:53,115
How's Yon-wook?
425
00:40:54,259 --> 00:40:56,154
She's all right on the surface.
426
00:41:08,328 --> 00:41:11,544
Joon-hyung, do you like the new car?
427
00:41:11,545 --> 00:41:13,429
It smells good.
428
00:41:13,596 --> 00:41:15,248
It has a nice smell?
429
00:41:15,509 --> 00:41:17,434
You won't get carsick anymore.
430
00:41:17,695 --> 00:41:20,856
Daddy, this is Mommy's seat.
431
00:41:21,097 --> 00:41:24,272
Isn't her airplane finished yet?
432
00:41:24,273 --> 00:41:25,603
No.
433
00:41:25,621 --> 00:41:27,406
Then when is she coming?
434
00:41:29,226 --> 00:41:31,274
When her airplane is built.
435
00:41:46,309 --> 00:41:47,667
Joon-hyung.
436
00:41:47,910 --> 00:41:51,773
Your mommy needs to be there to build a plane.
437
00:41:51,874 --> 00:41:55,004
So let's be patient a little longer.
438
00:41:56,206 --> 00:41:59,488
She has to stay there and make sure they build
439
00:41:59,489 --> 00:42:01,472
a good plane that doesn't crash.
440
00:42:01,473 --> 00:42:04,706
I want to fly in her plane.
441
00:42:05,548 --> 00:42:08,185
Sure, you will.
442
00:42:09,919 --> 00:42:11,995
It'll be nice
443
00:42:12,641 --> 00:42:19,853
if the three of us could fly in that plane later.
444
00:42:19,854 --> 00:42:21,530
With Auntie Yon-wook too.
445
00:42:22,411 --> 00:42:23,728
Yes, her too.
446
00:42:23,729 --> 00:42:30,956
I'm so happy! Everyone will ride together,
mom, you, me and auntie all together...
447
00:42:31,013 --> 00:42:33,942
What do you do with all the money
448
00:42:33,943 --> 00:42:37,050
you get from tax paying citizens?
449
00:42:37,163 --> 00:42:38,938
Is it that difficult to hang signs on the road?
450
00:42:39,005 --> 00:42:42,185
I got five tickets in front of my home!
451
00:42:42,498 --> 00:42:44,727
Do you think this makes sense?
452
00:42:44,591 --> 00:42:48,444
Wouldn't this make you angry, Miss?
453
00:42:49,075 --> 00:42:51,405
I don't think it makes sense either.
454
00:42:53,164 --> 00:42:54,651
Please calm down.
455
00:42:54,712 --> 00:42:56,918
It's not within my authority to hang signs,
456
00:42:56,919 --> 00:42:59,644
but I'll contact the appropriate department about it.
457
00:42:59,645 --> 00:43:02,236
And I'd prefer you call me Officer Suh.
458
00:43:04,206 --> 00:43:06,808
I apologize, Officer Suh.
459
00:43:07,314 --> 00:43:09,805
All we did was follow the law,
460
00:43:09,806 --> 00:43:13,107
so there's nothing I can do
about the fine you received.
461
00:43:13,194 --> 00:43:16,484
So please follow the appropriate rules
462
00:43:16,485 --> 00:43:18,450
until a sign can be hung.
463
00:43:19,468 --> 00:43:21,127
All right.
464
00:43:22,042 --> 00:43:24,047
Do a good job!
465
00:43:24,776 --> 00:43:26,416
Good day, sir.
466
00:43:28,497 --> 00:43:30,805
What happened to that short temper of yours?
467
00:43:31,813 --> 00:43:36,047
I don't know why I don't lose my temper anymore.
468
00:43:36,275 --> 00:43:38,575
Why are you eating so much chocolate?
469
00:43:38,654 --> 00:43:40,090
Didn't you gain weight?
470
00:43:40,659 --> 00:43:43,419
I gained two kilograms!
471
00:43:46,352 --> 00:43:50,169
Is it because you're still mourning your sister's death?
472
00:43:50,780 --> 00:43:53,693
You should stop eating chocolate and eat lunch.
473
00:43:53,806 --> 00:43:56,238
Do you want me to buy you lunch?
474
00:43:57,619 --> 00:43:59,344
What are you going to buy?
475
00:44:29,815 --> 00:44:30,637
Anything happened?
476
00:44:31,224 --> 00:44:32,801
They didn't do anything yet.
477
00:44:32,824 --> 00:44:33,882
Is everything ready?
478
00:44:33,971 --> 00:44:36,083
Yes, it's as we planned.
479
00:44:36,676 --> 00:44:37,910
He's coming.
480
00:44:46,917 --> 00:44:48,668
Is he the boss?
481
00:44:48,840 --> 00:44:49,579
Yes.
482
00:44:50,474 --> 00:44:54,947
He doesn't usually come,
but why is he here now?
483
00:44:55,668 --> 00:44:56,886
What clothes are you wearing?
484
00:44:57,486 --> 00:44:59,882
Huh? This...
485
00:44:59,972 --> 00:45:03,762
What's with this button?
You're not a kid anymore.
486
00:45:04,724 --> 00:45:06,825
This... Sanghee wanted...
487
00:45:06,854 --> 00:45:08,330
Change it right away!
488
00:45:09,438 --> 00:45:10,677
Yes.
489
00:45:18,868 --> 00:45:21,317
What fun this case is.
490
00:45:37,389 --> 00:45:38,942
Boss, everything is ready.
491
00:45:39,679 --> 00:45:40,377
Get started.
492
00:45:40,398 --> 00:45:41,017
Okay.
493
00:45:50,493 --> 00:45:51,104
Hurry...
494
00:45:51,546 --> 00:45:52,727
Don't move!
495
00:45:52,909 --> 00:45:53,433
Shit!
496
00:45:54,472 --> 00:45:55,700
Don't move!
497
00:45:56,528 --> 00:45:58,031
Don't push!
498
00:46:06,201 --> 00:46:07,250
What?
499
00:46:07,285 --> 00:46:08,673
You are the boss right?
500
00:46:08,708 --> 00:46:10,616
So? What about it?
501
00:46:11,296 --> 00:46:14,911
You are under arrest for car theft.
502
00:46:15,540 --> 00:46:16,380
Really!
503
00:46:30,179 --> 00:46:32,362
- Get out!
- Release me, release me!
504
00:46:32,437 --> 00:46:34,292
Do you have an arrest warrant?
505
00:46:34,293 --> 00:46:35,853
You must know that I can arrest you
506
00:46:35,889 --> 00:46:38,383
without a warrant under emergency circumstances!
507
00:46:38,384 --> 00:46:39,661
Do you have proof?
508
00:46:39,662 --> 00:46:43,923
How can you do this without any proof?
509
00:46:44,376 --> 00:46:48,497
Do you take cops for fools?
510
00:46:49,003 --> 00:46:51,122
We found the same registration number
511
00:46:51,123 --> 00:46:53,203
for cars in Busan and Moscow!
512
00:46:53,513 --> 00:46:55,779
How could they have the same registration numbers?
513
00:46:57,152 --> 00:46:59,585
Are you using violence on me?
514
00:46:59,800 --> 00:47:03,530
Do you want to be charged with using excessive force?
515
00:47:04,399 --> 00:47:05,806
Excessive force?
516
00:47:06,468 --> 00:47:09,432
All right, charge me with excessive force!
517
00:47:09,433 --> 00:47:10,758
Go ahead!
518
00:47:12,144 --> 00:47:16,554
You just saw that he used unnecessary force!
519
00:47:16,555 --> 00:47:18,155
You're my witness!
520
00:47:18,819 --> 00:47:19,892
You jerk!
521
00:47:19,893 --> 00:47:20,893
Pil-Seung!
522
00:47:21,294 --> 00:47:24,644
- Beat me...
- You shameless lout!
523
00:47:25,181 --> 00:47:27,229
- Damn!
- Pil-Seung!
524
00:47:27,264 --> 00:47:31,077
- Go ahead and punch me!
- Pil-Seung!
525
00:47:32,516 --> 00:47:35,217
Why can't you punch me?
526
00:47:37,592 --> 00:47:42,888
You'd better only answer questions
that are asked of you!
527
00:47:43,577 --> 00:47:45,004
I warned you!
528
00:47:57,705 --> 00:47:58,805
Tell me quickly. Sit properly.
529
00:47:58,806 --> 00:48:00,106
Hurry! Sit properly.
530
00:48:00,107 --> 00:48:01,107
Sit down!
531
00:48:02,702 --> 00:48:04,463
Hurry and sit down!
532
00:48:11,837 --> 00:48:14,818
Don't you have to pick up Joon-hyung?
533
00:48:15,048 --> 00:48:17,374
Didn't you say his babysitter's hurt?
534
00:48:18,845 --> 00:48:21,760
You should ask your family to help baby-sit him.
535
00:48:23,133 --> 00:48:25,863
Why should I do that when he has me?
536
00:48:27,260 --> 00:48:28,809
I'll be back soon.
537
00:48:34,712 --> 00:48:36,144
Enjoy.
538
00:48:41,575 --> 00:48:44,120
Stop eating chocolate all the time,
and enjoy food like this.
539
00:48:44,159 --> 00:48:48,499
It's nice to have a rich boyfriend.
540
00:48:49,039 --> 00:48:51,200
I'll be even richer soon, so you can expect more.
541
00:48:51,305 --> 00:48:52,752
Your company's item is doing well?
542
00:48:53,869 --> 00:48:56,467
Yes. It's flying off the shelf.
543
00:48:57,248 --> 00:49:01,420
Women will be flocking to you now that you're
544
00:49:01,421 --> 00:49:03,738
not only handsome but also rich to boot.
545
00:49:03,894 --> 00:49:06,113
Now you see my true self.
546
00:49:06,531 --> 00:49:08,423
I knew that long ago.
547
00:49:08,812 --> 00:49:09,908
Eat.
548
00:49:34,432 --> 00:49:35,935
I'm sorry.
549
00:49:36,952 --> 00:49:38,557
You can't eat?
550
00:49:41,990 --> 00:49:43,744
You should see a doctor.
551
00:49:44,829 --> 00:49:46,790
It's not as if I can't eat anything.
552
00:49:46,791 --> 00:49:49,326
Don't worry. I'll be fine soon.
553
00:49:56,644 --> 00:49:58,512
Do you want to eat ice-cream?
554
00:50:00,253 --> 00:50:01,548
Yes.
555
00:50:05,401 --> 00:50:07,436
Hi, Joon-hyung!
556
00:50:08,522 --> 00:50:10,426
You should greet them properly.
557
00:50:10,427 --> 00:50:11,938
Loyalty!
558
00:50:12,612 --> 00:50:14,947
You do that very well!
559
00:50:15,048 --> 00:50:17,104
Come here and sit next to me.
560
00:50:19,960 --> 00:50:22,484
No one wants to sit next to you,
except your daughter.
561
00:50:22,504 --> 00:50:25,997
Even she doesn't want to sit with me
because she's a teenager now.
562
00:50:25,998 --> 00:50:27,760
I'm hungry, let's order right away.
563
00:50:34,273 --> 00:50:35,957
Are you finished with that?
564
00:50:35,958 --> 00:50:38,535
Yes, I have an upset stomach.
565
00:50:38,536 --> 00:50:41,243
Only ate a little bit,
should finish the food.
566
00:50:42,200 --> 00:50:45,548
Why are you eating so much?
567
00:50:45,740 --> 00:50:47,852
What? I'm not eating that much.
568
00:50:47,941 --> 00:50:50,502
You've already had two bowls of rice.
569
00:50:50,747 --> 00:50:52,920
I didn't.
Did I eat two bowls of rice?
570
00:50:52,921 --> 00:50:54,970
No, you only had one.
571
00:50:55,289 --> 00:50:57,598
You ate two bowls of rice.
572
00:50:57,941 --> 00:50:59,711
Ajumma, give us one more bowl of rice.
573
00:50:59,712 --> 00:51:00,712
Alright.
574
00:51:19,093 --> 00:51:20,898
What are you staring at?
575
00:51:21,318 --> 00:51:23,566
Do you think you're at a sauna?
576
00:51:24,994 --> 00:51:26,150
What?
577
00:51:26,442 --> 00:51:28,169
Do I look like a woman to you?
578
00:51:28,350 --> 00:51:29,773
Crazy jerk.
579
00:51:33,038 --> 00:51:34,271
Name.
580
00:51:35,280 --> 00:51:36,565
Name!
581
00:51:37,749 --> 00:51:40,335
Oh Sung-taek.
582
00:51:40,920 --> 00:51:42,285
Identification number.
583
00:51:42,660 --> 00:51:47,596
540506...
584
00:51:56,093 --> 00:51:58,867
It's me.
585
00:51:59,065 --> 00:52:00,539
Joon-hyung?
586
00:52:01,642 --> 00:52:02,848
Yes.
587
00:52:03,436 --> 00:52:06,233
Okay, I'll call Yon-wook.
588
00:52:08,208 --> 00:52:10,045
How upsetting all this is...
589
00:52:14,702 --> 00:52:17,597
How strange that you can only
stomach chocolate and ice-cream.
590
00:52:21,162 --> 00:52:22,364
Yon-wook...
591
00:52:23,464 --> 00:52:24,640
Yes?
592
00:52:26,367 --> 00:52:29,039
I'm sorry to say this to you now,
593
00:52:29,040 --> 00:52:32,303
but I want to get married as soon as possible.
594
00:52:34,352 --> 00:52:39,491
I want to be with you and take care of you.
595
00:52:44,490 --> 00:52:46,559
You don't have to look so serious.
596
00:52:46,560 --> 00:52:49,333
I just want to know what your feelings are on this.
597
00:52:51,825 --> 00:52:54,076
I guess it'll be difficult to get married soon.
598
00:52:55,548 --> 00:52:58,714
I don't know why I always end up
599
00:52:58,515 --> 00:53:01,457
saying things to you that I feel bad about.
600
00:53:01,890 --> 00:53:04,989
It's okay. It's not your fault.
601
00:53:09,436 --> 00:53:11,336
Let's wait a little longer.
602
00:53:11,879 --> 00:53:15,345
Both brother-in-law and I are not ready to...
603
00:53:18,734 --> 00:53:21,410
How is he doing?
604
00:53:23,363 --> 00:53:24,953
I don't know.
605
00:53:25,087 --> 00:53:27,015
Don't you see him at work?
606
00:53:29,352 --> 00:53:31,351
I don't have the courage to see him.
607
00:53:32,284 --> 00:53:33,658
Why?
608
00:53:35,573 --> 00:53:37,750
I don't want to see him for a while.
609
00:53:37,845 --> 00:53:40,250
He'll remind me of my sister,
610
00:53:40,975 --> 00:53:43,024
and I just don't want to see him.
611
00:53:52,449 --> 00:53:54,079
Hi, Sang-hee.
612
00:53:56,157 --> 00:53:57,792
Joon-hyung is where?
613
00:53:59,638 --> 00:54:01,826
Why is he at the station?
614
00:54:02,261 --> 00:54:04,802
Why haven't you looked in on him?
615
00:54:05,051 --> 00:54:08,435
So you don't know how Pil-seung's been doing either?
616
00:54:09,476 --> 00:54:10,693
I don't know.
617
00:54:10,694 --> 00:54:12,961
I can't put my finger on it,
618
00:54:12,962 --> 00:54:15,531
but I just know that he's not himself lately.
619
00:54:39,994 --> 00:54:44,995
You've been charged with attempted rape?
620
00:54:46,018 --> 00:54:47,771
You got that all wrong.
621
00:54:47,772 --> 00:54:51,106
We enjoyed ourselves, it was mutual consent.
622
00:54:51,207 --> 00:54:54,933
Then why did you hit her after enjoying yourself?
623
00:54:54,968 --> 00:54:58,514
That witch is out to get money from me.
624
00:54:59,500 --> 00:55:01,193
You have a lot of money.
625
00:55:01,664 --> 00:55:06,235
You earned $3 million last year.
626
00:55:07,094 --> 00:55:09,566
You're not investigating me for that right now.
627
00:55:09,567 --> 00:55:13,418
Let's get this over with as soon as possible.
628
00:55:15,003 --> 00:55:16,695
It's the papers you asked for.
629
00:55:17,346 --> 00:55:19,051
Thank you.
630
00:55:22,814 --> 00:55:24,760
Haven't you learned your lesson by now?
631
00:55:31,953 --> 00:55:33,518
Bye.
632
00:55:40,333 --> 00:55:41,885
Yon-wook.
633
00:55:42,166 --> 00:55:44,258
Yes, say it quickly.
634
00:55:44,742 --> 00:55:46,806
Are you going to sleep at your sister's?
635
00:55:47,219 --> 00:55:49,465
I won't know until I get there.
636
00:55:49,757 --> 00:55:52,800
I want you to go sleep at your place.
637
00:55:53,831 --> 00:55:54,888
Why?
638
00:55:54,889 --> 00:55:57,079
I don't like my woman sleeping outside her home.
639
00:55:57,319 --> 00:56:01,862
But my sister's house is mine, so it's okay.
640
00:56:04,454 --> 00:56:06,290
But she's no longer there.
641
00:56:08,280 --> 00:56:10,058
What are you implying?
642
00:56:10,763 --> 00:56:12,780
Nothing. Bye.
643
00:56:14,136 --> 00:56:16,269
So what if I sleep at my sister's house
644
00:56:16,270 --> 00:56:18,302
even though she's not there?
645
00:56:19,408 --> 00:56:21,131
Let's talk about it next time.
646
00:56:21,132 --> 00:56:22,505
Talk about it now.
647
00:56:22,568 --> 00:56:25,516
Later. Joon-hyung's waiting for you.
648
00:56:29,723 --> 00:56:32,033
He's waiting for you.
649
00:56:35,084 --> 00:56:36,641
Bye.
650
00:56:58,317 --> 00:57:01,382
It's because of scum like you that
I want to live in another country!
651
00:57:01,383 --> 00:57:05,519
But I can't do that because
I don't have the money!
652
00:57:05,787 --> 00:57:11,215
Then make money and go
live in another country!
653
00:57:11,216 --> 00:57:13,125
You!
654
00:57:13,544 --> 00:57:16,452
Let go of me!
655
00:57:16,882 --> 00:57:20,173
You don't know who you're talking to!
656
00:57:20,174 --> 00:57:23,152
Do you know who you're dealing with?
657
00:57:23,153 --> 00:57:24,661
One word from me and you'll be fired!
658
00:57:24,662 --> 00:57:27,041
Okay, go ahead and get me fired!
659
00:57:27,042 --> 00:57:30,544
You ran a car-theft ring, raped a woman,
660
00:57:30,545 --> 00:57:33,426
and you want to go live in
luxury in another country?
661
00:57:33,427 --> 00:57:35,597
I won't let you do that!
662
00:57:35,932 --> 00:57:37,038
Stop it.
663
00:57:37,151 --> 00:57:38,866
- Don't beat him.
- That's enough.
664
00:57:38,966 --> 00:57:39,933
Let go of me!
665
00:57:40,429 --> 00:57:42,339
You think you'll get a break
666
00:57:42,340 --> 00:57:44,455
if you tell the reporters that I attacked you?
667
00:57:44,456 --> 00:57:46,875
You'll be dead when I'm finished with you!
668
00:57:46,976 --> 00:57:48,376
Stop! Don't!
669
00:57:48,377 --> 00:57:49,377
Let go of me!
670
00:57:49,378 --> 00:57:51,278
Don't beat him!
671
00:57:51,279 --> 00:57:53,079
Don't stop me!
672
00:57:53,105 --> 00:57:54,029
Let go of me!
673
00:57:55,490 --> 00:57:56,642
Brother-in-law!
674
00:57:56,654 --> 00:58:00,168
Don't do this!
675
00:58:00,507 --> 00:58:02,921
Yon-jung's not coming back!
676
00:58:03,058 --> 00:58:06,989
She'll be sad if she knew about this!
677
00:58:07,639 --> 00:58:09,832
I'm doing all I can to get through this too,
678
00:58:09,833 --> 00:58:12,090
so don't do this!
679
00:58:12,329 --> 00:58:16,344
Don't do this!
680
00:58:49,136 --> 00:58:53,573
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
681
00:58:55,050 --> 00:58:58,879
Transcribed, Edited and Timed by: starz
682
00:59:00,345 --> 00:59:04,432
Quality Checked by: chimie
683
00:59:06,056 --> 00:59:11,154
Brought to you by:
Korean Drama Addicts (KDA)
46807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.