Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,687 --> 00:00:06,293
Episode 08
2
00:00:14,300 --> 00:00:15,884
Where is this place?
3
00:00:15,919 --> 00:00:17,485
Our country villa.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,750
why are we here?
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,774
Because we need to talk
6
00:00:22,809 --> 00:00:23,882
Why, you scared?
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,243
But I didn't even bring my handcuffs and gun!
8
00:00:27,300 --> 00:00:29,737
I'll get you a laundry line. You want to tie me
up with that?
9
00:00:29,772 --> 00:00:33,862
Whatever. Don't forget that
I'm an expert in Kendo and Hapkido.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,144
Fine. Let's go.
11
00:00:56,620 --> 00:00:59,275
This place is almost my mother's grave.
12
00:01:01,300 --> 00:01:04,105
She was always here or at the hospital.
13
00:01:06,803 --> 00:01:09,183
My mom was a very ordinary person.
14
00:01:09,718 --> 00:01:13,314
She was just as pretty and just as family-oriented
as everyone.
15
00:01:14,191 --> 00:01:17,502
But she was not as healthy as
everyone else and died early.
16
00:01:18,000 --> 00:01:19,193
When?
17
00:01:21,000 --> 00:01:22,375
When I was Secondary 3.
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,047
She was ill for a long time.
19
00:01:27,000 --> 00:01:30,520
Even now, when I remember my mom, I also
remember the smell of medicine.
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,893
After my mom died, I did a lot of bad things
21
00:01:36,000 --> 00:01:41,670
I was tired of everything so I
made a lot of interesting friends.
22
00:01:44,421 --> 00:01:46,125
So you were a misfit!
23
00:01:47,724 --> 00:01:50,217
But I got sick of them too.
24
00:01:50,252 --> 00:01:53,353
They found out I was rich and
started to act different.
25
00:01:53,688 --> 00:01:57,700
I found myself trying to
control them with my money.
26
00:01:57,735 --> 00:01:59,127
Isn't that despicable?
27
00:02:00,000 --> 00:02:01,203
Yes.
28
00:02:04,138 --> 00:02:06,465
At that time, I liked this girl.
29
00:02:07,030 --> 00:02:09,449
She was pretty, gentle and poised.
30
00:02:09,884 --> 00:02:15,977
If I ever got married, I told myself
it would be with someone like her.
31
00:02:17,628 --> 00:02:19,941
One day she told me that she liked me.
32
00:02:21,000 --> 00:02:24,125
Eventally I lost my virginity to her.
33
00:02:29,000 --> 00:02:33,655
For almost a year, I ignored sports
and school to be with her.
34
00:02:34,000 --> 00:02:38,243
I got beaten up not only from my dad,
but also my school seniors.
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,203
But I really liked her.
36
00:02:43,000 --> 00:02:46,470
I liked her so much that
it was driving me crazy.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,301
What happened?
38
00:02:51,000 --> 00:02:54,515
Later her father said that she was
pregnant and wanted money.
39
00:02:56,000 --> 00:02:58,355
The pregnancy was fake,
40
00:02:58,500 --> 00:03:02,230
but my father bought
them a house anyway.
41
00:03:02,400 --> 00:03:04,863
Her family was really poor.
42
00:03:07,000 --> 00:03:11,821
Even after all that, I went to her
house and begged to meet her.
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,828
But she said she didn't like me anymore.
44
00:03:16,000 --> 00:03:16,875
Why?
45
00:03:16,900 --> 00:03:19,417
Don't know. She said she just
didn't like me anymore.
46
00:03:24,538 --> 00:03:28,600
I think I've had hangups about
women because of that.
47
00:03:29,000 --> 00:03:31,762
After that, I dated women just for fun.
48
00:03:34,100 --> 00:03:37,428
I'm a little jealous.
I thought you only liked me.
49
00:03:41,000 --> 00:03:42,325
Suh Yon-wook.
50
00:03:46,000 --> 00:03:48,480
Let's stop dating and get married.
51
00:03:52,035 --> 00:03:53,997
We've been dating a while.
52
00:03:54,000 --> 00:03:56,436
Because I've liked you
since you were in high school.
53
00:03:58,900 --> 00:04:00,843
Why me?
54
00:04:02,700 --> 00:04:04,214
Because
55
00:04:04,800 --> 00:04:06,834
I like you so much it's driving me crazy.
56
00:04:10,546 --> 00:04:12,447
You're a little cute today.
57
00:04:15,000 --> 00:04:17,565
You dork.
58
00:04:21,400 --> 00:04:25,096
Will you marry me?
59
00:05:13,300 --> 00:05:16,177
- I'll go first.
- Okay.
60
00:06:19,768 --> 00:06:20,976
Yon-wook.
61
00:06:23,094 --> 00:06:24,860
If you have something to say, say it.
62
00:06:27,000 --> 00:06:29,365
You came here because
you have something to say.
63
00:06:32,000 --> 00:06:35,375
If you've nothing to say, I'm going to go.
64
00:06:49,037 --> 00:06:50,192
I'm sorry.
65
00:06:52,300 --> 00:06:54,479
I'm sorry. Forgive me.
66
00:06:56,000 --> 00:06:57,899
What are you sorry for?
67
00:06:58,000 --> 00:07:01,852
Everything.
68
00:07:02,300 --> 00:07:04,115
You have nothing to apologize for.
69
00:07:04,150 --> 00:07:06,482
Because I hated you that day.
70
00:07:09,700 --> 00:07:13,834
You are the only person in the world
that I can depend on.
71
00:07:15,300 --> 00:07:18,644
Where else could I have done such a thing?
72
00:07:19,000 --> 00:07:20,738
Because you're my sister.
73
00:07:21,754 --> 00:07:23,535
My sister....
74
00:07:24,794 --> 00:07:27,472
You said you wished I didn't exist.
75
00:07:28,100 --> 00:07:30,281
No, I didn't mean it.
76
00:07:30,316 --> 00:07:35,201
There's only the two of us here in the
world. How can I live without you?
77
00:07:35,236 --> 00:07:37,114
You're everything to me.
78
00:07:37,149 --> 00:07:39,930
I'm nothing without you.
79
00:07:44,920 --> 00:07:46,999
You're not going to leave me, right?
80
00:07:50,000 --> 00:07:52,114
You're going to forget everything, right?
81
00:07:56,000 --> 00:07:57,555
When you were still in school,
82
00:07:57,590 --> 00:08:00,826
do you remember the poem "Jae Mang Mae Ga"?
83
00:08:03,108 --> 00:08:05,932
I cried while I was memorizing it.
84
00:08:08,300 --> 00:08:12,332
"From one branch it is born
but does not know where to go"
85
00:08:13,000 --> 00:08:16,429
That part was so sad.
86
00:08:18,000 --> 00:08:21,630
That was when mom and dad had just passed
away.
87
00:08:24,977 --> 00:08:27,517
I was so worried about our future.
88
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
But I was so sad and happy at the same time,
89
00:08:31,100 --> 00:08:34,295
when I read that part about
being from one branch.
90
00:08:35,000 --> 00:08:38,961
Yes, it's because we are from one branch.
91
00:08:39,000 --> 00:08:42,320
I realized that we could do well.
92
00:08:44,518 --> 00:08:46,822
I always thought that way.
93
00:08:48,000 --> 00:08:50,763
Because we're from one branch,
94
00:08:50,798 --> 00:08:51,934
we are one.
95
00:08:53,000 --> 00:08:55,966
Even though we look different and act different,
96
00:08:57,000 --> 00:08:59,379
we are still one.
97
00:09:04,582 --> 00:09:06,055
So these days,
98
00:09:08,548 --> 00:09:12,187
I've realized that we could even like the
same person.
99
00:09:18,424 --> 00:09:21,019
Did you like your brother-in-law that much?
100
00:09:21,873 --> 00:09:23,670
No, it wasn't like that.
101
00:09:26,529 --> 00:09:28,689
It was a mistake.
102
00:09:28,724 --> 00:09:31,580
I wasn't myself then.
103
00:09:33,000 --> 00:09:34,460
You don't have to deny it.
104
00:09:35,724 --> 00:09:37,446
Your brother-in-law said,
105
00:09:38,835 --> 00:09:41,951
there's nothing wrong with what a heart feels.
106
00:09:41,964 --> 00:09:44,000
No, it's not like that.
107
00:09:44,600 --> 00:09:48,319
I was just confused for a little while.
108
00:09:49,742 --> 00:09:51,320
Don't do that,
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,630
the problem is not going away
even if you deny it.
110
00:09:54,665 --> 00:09:56,744
No, you have to believe me.
111
00:09:56,779 --> 00:10:01,709
It's not that serious a problem for you
to worry about.
112
00:10:02,000 --> 00:10:04,556
It's true. You have to believe me.
113
00:10:07,631 --> 00:10:09,410
If I could,
114
00:10:13,000 --> 00:10:16,238
I would ask Mom and Dad
115
00:10:17,000 --> 00:10:18,959
What I should do.
116
00:10:19,825 --> 00:10:21,777
Yon-jung!
117
00:10:23,000 --> 00:10:25,772
What do you want me to do?
118
00:10:27,000 --> 00:10:28,897
What should I do for you, Yon-wook?
119
00:10:29,800 --> 00:10:33,435
I'm so sorry, Yon-jung!
120
00:10:34,978 --> 00:10:39,057
I was wrong. I'll do never this again.
121
00:10:39,300 --> 00:10:41,789
I'm so sorry!
122
00:11:22,100 --> 00:11:25,376
You should sleep over tonight.
123
00:11:28,000 --> 00:11:29,030
Okay.
124
00:11:29,065 --> 00:11:32,510
And I'm not going to work tomorrow
125
00:11:32,845 --> 00:11:34,946
So I'll make breakfast for you too.
126
00:11:36,000 --> 00:11:38,595
You can have breakfast with your brother-in-law,
127
00:11:39,000 --> 00:11:41,156
and go to work together.
128
00:11:43,700 --> 00:11:44,866
OK.
129
00:11:52,000 --> 00:11:53,252
Yon-jung.
130
00:11:54,514 --> 00:11:56,827
There's something you can do for me.
131
00:11:58,882 --> 00:12:02,878
I want to marry Sung-joon.
132
00:12:04,000 --> 00:12:06,913
He proposed to me a few days ago.
133
00:12:08,000 --> 00:12:11,821
Do that for me.
134
00:12:14,000 --> 00:12:17,555
You know how much Sung-joon likes me.
135
00:12:18,300 --> 00:12:20,957
I found that out while I was at the hospital.
136
00:12:22,000 --> 00:12:25,336
I don't think I'll find anyone else like him.
137
00:12:27,115 --> 00:12:28,538
You'll help me, right?
138
00:12:32,100 --> 00:12:33,229
No.
139
00:12:36,200 --> 00:12:38,343
You're not stable right now.
140
00:12:38,378 --> 00:12:40,403
I won't allow such a hurried wedding.
141
00:12:40,900 --> 00:12:42,058
Yon-jung...
142
00:12:42,093 --> 00:12:43,507
Sung-joon's fine.
143
00:12:43,542 --> 00:12:45,290
But it's you that I'm worried about.
144
00:12:45,625 --> 00:12:47,205
If you're trying to run away....
145
00:12:47,240 --> 00:12:49,084
I'm not trying to run away.
146
00:12:49,119 --> 00:12:50,950
I really want to get married.
147
00:12:51,000 --> 00:12:52,499
I want to get married,
148
00:12:52,500 --> 00:12:54,928
have kids and live like you.
149
00:12:55,800 --> 00:12:57,608
Help me, ok?
150
00:12:59,405 --> 00:13:01,287
But what is in your heart?
151
00:13:02,369 --> 00:13:04,144
Do you like Sung-joon?
152
00:13:05,976 --> 00:13:07,226
Yes.
153
00:13:08,041 --> 00:13:09,514
Do you love him?
154
00:13:12,819 --> 00:13:14,469
Do you love him?
155
00:13:19,000 --> 00:13:20,594
You told me once before,
156
00:13:21,000 --> 00:13:24,699
you marry because of love,
but after that it's different.
157
00:13:25,000 --> 00:13:26,492
Sung-joon and I....
158
00:13:26,500 --> 00:13:29,852
We didn't get here because
it was love at first sight.
159
00:13:29,887 --> 00:13:32,086
We were friends for a long time.
160
00:13:32,121 --> 00:13:35,088
We've seen each other's worst.
161
00:13:35,100 --> 00:13:38,493
We're too close to have love in the equation.
162
00:13:40,000 --> 00:13:42,812
But this is not the right time.
163
00:13:44,000 --> 00:13:45,428
No.
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,730
I think this is the right time.
165
00:13:48,000 --> 00:13:51,412
Sung-joon was at my side for such a long time
166
00:13:51,447 --> 00:13:54,013
but he was never this serious.
167
00:13:58,200 --> 00:13:59,585
Yon-jung...
168
00:14:03,061 --> 00:14:07,310
I really miss mom and dad at this time.
169
00:14:07,345 --> 00:14:09,571
I don't know what to do.
170
00:14:55,707 --> 00:14:56,987
Are you awake?
171
00:14:57,326 --> 00:15:00,116
If you're still sleeping, you'll miss breakfast.
172
00:15:01,722 --> 00:15:03,361
Why are you so quiet?
173
00:15:03,363 --> 00:15:05,291
Are you still groggy?
174
00:15:05,326 --> 00:15:07,860
I'm sorry, Sung-Joon.
175
00:15:07,895 --> 00:15:09,532
Are you Yon-jung?
176
00:15:10,027 --> 00:15:10,857
Yes.
177
00:15:11,628 --> 00:15:13,948
Yon-Wook is exercising on the roof.
178
00:15:14,785 --> 00:15:16,182
Oh...
179
00:15:17,337 --> 00:15:19,482
I'm sorry to have bothered you.
180
00:15:19,517 --> 00:15:21,243
No, I'm the one who's sorry.
181
00:15:22,178 --> 00:15:24,796
Hold on a moment. I'll get her.
182
00:15:24,831 --> 00:15:28,506
No, it's ok. I'm just doing a wake up call.
183
00:15:29,691 --> 00:15:32,717
Do you... wake her up everyday?
184
00:15:33,599 --> 00:15:34,635
Yes.
185
00:15:34,870 --> 00:15:36,531
Thank you for taking the time.
186
00:15:36,566 --> 00:15:39,456
No, I want to thank you for raising her.
187
00:15:39,691 --> 00:15:41,638
I heard about the wedding.
188
00:15:41,722 --> 00:15:42,835
But...
189
00:15:44,500 --> 00:15:46,686
I wish you wouldn't be in such a hurry.
190
00:15:46,721 --> 00:15:48,813
It was a surprise for us.
191
00:15:49,368 --> 00:15:52,070
Ok. I will do as you ask.
192
00:15:52,414 --> 00:15:55,811
I would like you to meet my husband to discuss this.
193
00:15:55,870 --> 00:15:56,953
I will do so.
194
00:15:58,211 --> 00:16:01,220
I will tell Yon-wook to call you later.
195
00:16:01,393 --> 00:16:04,347
Ok. I'll hang up now.
196
00:16:06,953 --> 00:16:08,439
What a pity.
197
00:16:09,051 --> 00:16:11,604
If only Yon-wook had her sister's way of talking.
198
00:16:34,492 --> 00:16:35,847
Brother-in-law!
199
00:16:37,406 --> 00:16:40,387
You came home so late but you woke up early!
200
00:16:49,674 --> 00:16:51,201
What brings you here?
201
00:16:51,273 --> 00:16:56,030
I slept here last night.
You didn't know, did you?
202
00:16:59,166 --> 00:17:02,604
It's been a while.
You want to spar?
203
00:17:02,684 --> 00:17:05,426
Punk, talking nonsense early in the morning.
204
00:17:05,461 --> 00:17:08,648
Ha! You think you're going
to lose so you're pulling out.
205
00:17:09,744 --> 00:17:12,258
I'm not pulling out.
There's only one set of gloves.
206
00:17:12,294 --> 00:17:15,816
- That's mine.
- Don't be so stingy.
207
00:17:15,885 --> 00:17:18,007
I'm featherweight and you're middle weight.
208
00:17:18,119 --> 00:17:19,373
So you fight without gloves.
209
00:17:20,422 --> 00:17:21,670
Stop being ignorant.
210
00:17:21,726 --> 00:17:23,977
You'll die if I hit you with my fist.
211
00:17:24,060 --> 00:17:26,209
Who says I'll get hit?
212
00:17:26,946 --> 00:17:28,096
Let's start!
213
00:17:28,131 --> 00:17:32,233
Punk...! Alright, let's go.
214
00:17:36,824 --> 00:17:38,577
Dad me too!
215
00:17:38,868 --> 00:17:41,685
Joon-yung, hit your dad!
216
00:17:47,338 --> 00:17:49,030
Hit him, hit him!
217
00:17:51,560 --> 00:17:53,234
Ow, that hurts!
218
00:18:06,078 --> 00:18:09,006
- Thanks for breakfast.
- Thanks for breakfast, mom!
219
00:18:09,055 --> 00:18:10,927
Let's eat.
220
00:18:12,024 --> 00:18:15,303
Are you going to work early just because of me?
221
00:18:15,338 --> 00:18:16,508
I can go to work alone.
222
00:18:16,574 --> 00:18:20,800
It's okay. I have a lot of paperwork to do.
223
00:18:22,263 --> 00:18:25,316
Are you going to move back tonight?
224
00:18:43,429 --> 00:18:44,654
Yon-wook.
225
00:18:44,689 --> 00:18:45,123
Yes?
226
00:18:46,266 --> 00:18:47,638
Are you okay?
227
00:18:48,813 --> 00:18:50,018
What's okay?
228
00:18:51,793 --> 00:18:53,414
You know what...
229
00:18:53,598 --> 00:18:55,127
Are you okay?
230
00:18:56,841 --> 00:18:58,485
What about you?
231
00:18:58,573 --> 00:18:59,787
Of course.
232
00:19:00,786 --> 00:19:04,528
Have you guys been sleeping in separate rooms?
233
00:19:05,476 --> 00:19:06,549
No.
234
00:19:07,607 --> 00:19:08,909
Is it because of me?
235
00:19:10,059 --> 00:19:11,771
I said no.
236
00:19:14,677 --> 00:19:17,217
Shall I tell you a strategy?
237
00:19:17,315 --> 00:19:19,908
What strategy? I said no.
238
00:19:21,842 --> 00:19:23,567
Forget it then.
239
00:19:31,521 --> 00:19:34,374
So what's the strategy?
240
00:19:34,792 --> 00:19:37,117
You said you didn't fight!
241
00:19:37,133 --> 00:19:40,597
You never know about the future.
242
00:19:41,826 --> 00:19:46,732
Then just make her laugh.
243
00:19:47,384 --> 00:19:50,444
If you make her laugh, it's over.
244
00:19:50,509 --> 00:19:53,865
If all fails, just tackle her and tickle her ribs.
245
00:19:53,904 --> 00:19:56,529
I used this on her a lot when we were growing up.
246
00:20:12,489 --> 00:20:14,878
How are you feeling?
247
00:20:15,175 --> 00:20:16,325
Okay.
248
00:20:19,290 --> 00:20:20,889
You don't have anything to say to me?
249
00:20:22,032 --> 00:20:23,965
How's wedding preparations going?
250
00:20:24,803 --> 00:20:29,029
It's alright. We're making do.
251
00:20:29,400 --> 00:20:31,797
- Have you ordered your dress?
- Yes.
252
00:20:33,088 --> 00:20:34,588
I feel bad.
253
00:20:34,643 --> 00:20:37,678
I should be following you around and helping you.
254
00:20:39,365 --> 00:20:42,147
How have you been?
255
00:20:42,528 --> 00:20:44,903
I slept over my sister's last night.
256
00:20:45,143 --> 00:20:46,996
You've made up with her?
257
00:20:47,031 --> 00:20:47,891
Yes.
258
00:20:48,900 --> 00:20:52,657
That's great. I was so worried about you.
259
00:20:52,945 --> 00:20:54,362
I'm sorry.
260
00:20:56,487 --> 00:20:58,154
So what are you going to do now?
261
00:20:59,976 --> 00:21:03,929
No, don't answer. What can you do?
262
00:21:04,076 --> 00:21:05,546
The answer is obvious.
263
00:21:06,130 --> 00:21:08,308
I'm going to marry Sung-joon.
264
00:21:08,814 --> 00:21:09,926
What?
265
00:21:10,095 --> 00:21:12,870
Why does everyone look surprised
about me getting married?
266
00:21:12,905 --> 00:21:14,945
Someone congratulate me, please!
267
00:21:16,340 --> 00:21:18,594
Do your sister and brother-in-law know?
268
00:21:19,173 --> 00:21:21,195
I just told my sister.
269
00:21:21,219 --> 00:21:22,654
What did she say?
270
00:21:23,176 --> 00:21:25,673
She said that we should think about it slowly.
271
00:21:26,585 --> 00:21:31,022
I approve! You can't beat his credentials.
272
00:21:31,057 --> 00:21:32,647
You don't get married because of credentials!
273
00:21:32,703 --> 00:21:34,548
I'm talking about the way he feels about you.
274
00:21:34,607 --> 00:21:37,129
That's the most important credential.
275
00:21:37,393 --> 00:21:40,294
This is great. You can even catch my bouquet!
276
00:21:41,291 --> 00:21:43,651
Ok, I will.
277
00:21:43,660 --> 00:21:45,368
Ok, let's drink.
278
00:21:45,403 --> 00:21:47,582
This is my last time drinking as a single woman.
279
00:21:47,598 --> 00:21:50,150
Let's drink to our death...!
280
00:21:50,710 --> 00:21:53,749
To our love and our beauty!
281
00:21:53,784 --> 00:21:58,899
Sounds good.
To our love and our beauty! Cheers!
282
00:22:32,891 --> 00:22:36,564
- Wow, it's cool out. Hey everyone!
- What's the matter with you!
283
00:22:36,599 --> 00:22:39,280
What's the point of sleeping alone?
I'm going to dance!
284
00:22:39,332 --> 00:22:42,427
Let's go inside. What's the matter with you?
285
00:22:42,433 --> 00:22:46,309
- My countrymen!
- You're crazy! Why are you doing this?
286
00:22:46,344 --> 00:22:49,857
This is going to be fun.
Everyone, come out and watch.
287
00:22:49,892 --> 00:22:54,134
- What's wrong with you!
- Go inside and watch the house. I'm a widower.
288
00:22:54,171 --> 00:22:55,687
Do you know what time it is?
Go inside!
289
00:22:55,722 --> 00:22:57,663
Why should I?
290
00:22:57,762 --> 00:23:00,548
- Let's go!
- Are you going to sleep with me?
291
00:23:00,575 --> 00:23:03,157
- I don't know.
- If you don't, I'll take off my underwear.
292
00:23:03,243 --> 00:23:08,501
- Ok, ok, let's go!
- You're not lying to me, are you?
293
00:23:08,536 --> 00:23:11,787
- Go inside!
- For real okay?
294
00:23:16,779 --> 00:23:19,038
You're so childish.
295
00:23:21,191 --> 00:23:23,967
You said yourself that life is childish.
296
00:23:24,002 --> 00:23:26,199
- Come here.
- Don't touch me.
297
00:23:26,234 --> 00:23:29,925
- What do you mean don't touch me. Come here.
298
00:23:30,000 --> 00:23:34,581
- Don't touch me!
- Look at you. you like it.
299
00:23:35,300 --> 00:23:39,004
- What's wrong with you?
- You know what's wrong...!
300
00:23:39,100 --> 00:23:42,196
- Stop that!
- Be still!
301
00:23:42,859 --> 00:23:46,011
Ok ok! I surrender!
302
00:23:46,102 --> 00:23:49,846
Stop that!
What's wrong with you!
303
00:24:43,059 --> 00:24:44,700
Oh, I'm so tired!
304
00:24:44,800 --> 00:24:46,300
I think we're getting old.
305
00:24:46,400 --> 00:24:51,783
- I can't even dance that long.
- It's been so long since we've done this.
306
00:24:51,800 --> 00:24:53,372
We drank so much.
307
00:24:54,332 --> 00:24:57,729
In the past, we could drink so much more.
308
00:24:59,960 --> 00:25:00,860
What?
309
00:25:01,522 --> 00:25:03,308
Do you remember?
310
00:25:03,343 --> 00:25:05,573
When you flunked the police test?
311
00:25:08,100 --> 00:25:11,894
You mean the time when we got drunk and
asked for jobs at the patrol station?
312
00:25:12,615 --> 00:25:15,842
- Did we ask for 2000 won per hour?
- Yeah, I think so.
313
00:25:17,241 --> 00:25:20,889
Then your brother in law came
and got us out of there.
314
00:25:25,953 --> 00:25:29,519
Come to think of it,
no one has a brother-in-law like yours.
315
00:25:32,966 --> 00:25:37,407
So your brother-in-law
should always be your brother-in-law.
316
00:25:43,000 --> 00:25:45,971
What are you talking about?
What do you mean, marriage?
317
00:25:46,530 --> 00:25:48,536
Didn't she tell you?
318
00:25:48,600 --> 00:25:52,882
No. When did she talk to you?
319
00:25:53,000 --> 00:25:57,121
Last night.
Honey, what's your opinion?
320
00:25:59,000 --> 00:26:01,783
I think we should think about this carefully.
321
00:26:03,484 --> 00:26:08,423
I think the reason why Yon-wook is rushing...
is because of us.
322
00:26:11,000 --> 00:26:12,682
Don't worry.
323
00:26:15,052 --> 00:26:18,486
The two of us
just need to maintain the balance.
324
00:26:26,700 --> 00:26:29,851
Take one step at a time and push out.
325
00:26:30,001 --> 00:26:32,939
Right foot, left foot.....
326
00:26:33,083 --> 00:26:34,839
Ok now I'll teach you how to fall.
327
00:26:34,900 --> 00:26:37,899
If you fall, fall on your knees and hands.
328
00:26:38,026 --> 00:26:40,056
Ok, fall!
329
00:26:40,291 --> 00:26:41,528
How do you feel?
330
00:26:42,700 --> 00:26:46,046
- It doesn't hurt at all! It's amazing!
- Doesn't hurt, right?
331
00:26:46,600 --> 00:26:48,745
This is much better than learning
from other guys.
332
00:26:48,800 --> 00:26:50,737
I'm not going to help you
stand up if you tease me.
333
00:26:50,772 --> 00:26:53,516
- I'll get up myself.
- Ok, try.
- Sure.
334
00:26:54,000 --> 00:26:55,867
- Doing a good job.
- Ouch!
335
00:26:56,900 --> 00:26:58,170
Ok, get up.
336
00:27:01,000 --> 00:27:03,926
Ok, now try it by yourself.
337
00:27:04,000 --> 00:27:06,413
- Hold My hand..
- I'm going to let go..
338
00:27:06,601 --> 00:27:08,467
ok, right foot, left foot.
Slowly!
339
00:27:08,502 --> 00:27:10,300
- no, no, I can't!
- Balance yourself.
340
00:27:10,301 --> 00:27:12,619
Right foot, left foot.
341
00:27:16,600 --> 00:27:19,280
What? You're not even going to feed me?
342
00:27:19,315 --> 00:27:21,399
I have an important appointment.
343
00:27:22,000 --> 00:27:23,709
Is that more important than me being hungry?
344
00:27:23,800 --> 00:27:26,684
- Yes
- I can't believe it.
345
00:27:27,001 --> 00:27:30,053
I say yes, and you change
so much.
346
00:27:30,088 --> 00:27:32,912
Have you ever seen a fisherman giving bait
to a fish already in his net?
347
00:27:33,400 --> 00:27:35,853
- I'm going to cancel the wedding.
- Up to you.
348
00:27:35,900 --> 00:27:37,998
Now he's acting all tough.
349
00:27:37,999 --> 00:27:40,907
You won't be able to challenge me if I'm tough you know.
350
00:27:40,942 --> 00:27:43,263
Who are you going to meet?
351
00:27:44,000 --> 00:27:46,412
If you meet me at night, I'll tell you.
352
00:27:47,000 --> 00:27:48,943
Why should I? I'm not even
worth some fishing bait!
353
00:27:49,500 --> 00:27:52,613
Stop pouting or a goldfish
is going to ask to kiss you.
354
00:28:03,778 --> 00:28:06,419
Oh, have you been waiting long?
I'm a little late.
355
00:28:06,454 --> 00:28:09,230
- No, I just got here too. Take a seat.
- Yes.
356
00:28:18,000 --> 00:28:21,626
I heard you proposed to Yon-Wook.
357
00:28:22,000 --> 00:28:23,651
I was going to come see you.
358
00:28:24,000 --> 00:28:27,518
That's ok. Have you told your family yet?
359
00:28:28,000 --> 00:28:31,316
No, not yet. I will soon.
360
00:28:32,590 --> 00:28:34,920
The reason I asked to see you today is...
361
00:28:35,142 --> 00:28:37,619
I want you to get approval from your family first.
362
00:28:42,000 --> 00:28:46,149
We've known you for a while,
363
00:28:46,259 --> 00:28:48,908
but your family
doesn't know anything.
364
00:28:48,936 --> 00:28:51,664
And they might not approve so easily.
365
00:28:55,200 --> 00:28:58,804
First get their approval, and we'll go from there.
366
00:28:59,100 --> 00:29:00,539
I understand.
367
00:29:08,000 --> 00:29:09,829
I'm curious about something.
368
00:29:10,500 --> 00:29:16,013
What are you going to do if your family
doesn't approve?
369
00:29:20,200 --> 00:29:22,387
Will you marry her without their consent?
370
00:29:24,052 --> 00:29:25,050
Yes.
371
00:29:25,600 --> 00:29:27,381
I won't allow it.
372
00:29:29,389 --> 00:29:32,566
I won't allow my sister-in-law to go to
a family that doesn't want her.
373
00:29:32,600 --> 00:29:35,654
- It's me that's marrying her, not my family.
- the answer is still no.
374
00:29:37,000 --> 00:29:39,075
She will live her whole life being hurt.
375
00:29:39,800 --> 00:29:42,172
- Elder brother...
- I am not your Elder brother.
376
00:29:43,000 --> 00:29:46,381
Call me your elder brother after you get the
consent.
377
00:29:53,075 --> 00:29:55,273
When will you go to your family?
378
00:29:56,477 --> 00:29:58,614
By next week.
379
00:29:59,762 --> 00:30:01,509
Report to me once you're back.
380
00:30:31,494 --> 00:30:32,983
What brings you here?
381
00:30:33,018 --> 00:30:36,881
I missed you. Here, this is for you.
382
00:30:36,916 --> 00:30:39,472
Oh, it's roasted sweet potato!
383
00:30:40,286 --> 00:30:42,814
What about Yon-jung?
Did you come by yourself?
384
00:30:42,890 --> 00:30:46,788
Yeah. I wanted to talk to you.
Shall we go somewhere?
385
00:30:47,887 --> 00:30:49,919
Why don't you come in?
386
00:30:50,740 --> 00:30:52,358
Let's go somewhere else.
387
00:30:52,806 --> 00:30:56,555
I think it's more weird to go
somewhere else. Just come in.
388
00:30:57,128 --> 00:30:59,470
Ok, you go first.
389
00:31:03,920 --> 00:31:05,710
Do you need anything fixed?
390
00:31:05,720 --> 00:31:07,294
Just tell me since I'm here.
391
00:31:07,586 --> 00:31:10,332
No, just take a seat.
392
00:31:10,964 --> 00:31:14,755
Ok... You've always been good with your hands.
393
00:31:18,882 --> 00:31:21,062
Shall I offer you some tea?
394
00:31:21,717 --> 00:31:25,163
No, I'm ok. Take a seat.
395
00:31:32,199 --> 00:31:35,556
I heard about your marriage from your sister.
396
00:31:38,628 --> 00:31:40,915
I just met Sung-joon tonight.
397
00:31:40,950 --> 00:31:45,005
Oh, he said it was someone important. Guess it
was you!
398
00:31:47,150 --> 00:31:49,809
- Yon-wook.
-Yes?
399
00:31:50,564 --> 00:31:52,353
Why all of a sudden?
400
00:31:54,197 --> 00:31:55,481
What do you mean?
401
00:31:56,030 --> 00:32:01,248
It's too rushed.
You guys were just friends.
402
00:32:03,493 --> 00:32:07,431
It's not like Sung-joon appeared out of
nowhere.
403
00:32:08,318 --> 00:32:10,243
But it shouldn't be like this.
404
00:32:10,753 --> 00:32:15,567
Did what I said before bother you so much?
405
00:32:16,243 --> 00:32:18,697
- I mean...
- Brother-in-law!
406
00:32:19,505 --> 00:32:21,311
Ok. What is it?
407
00:32:24,192 --> 00:32:29,087
I, uh... thought about this for a long time.
408
00:32:29,648 --> 00:32:32,681
When we're fifty and then sixty,
409
00:32:33,315 --> 00:32:35,300
and until we're all dead,
410
00:32:36,805 --> 00:32:41,252
The thing that I want the most
is the four of us,
411
00:32:41,287 --> 00:32:44,043
to live forever, loving each other.
412
00:32:44,078 --> 00:32:46,921
The answer was pretty obvious.
413
00:32:48,541 --> 00:32:53,737
If we add Sung-Joon, it'll be even better.
414
00:32:54,315 --> 00:32:58,106
My sister likes Sung-joon, and he likes her.
415
00:32:58,141 --> 00:33:06,465
And you'll like him too once he becomes part
of the family.
416
00:33:07,173 --> 00:33:11,274
Like you said, it'll be nice
417
00:33:11,500 --> 00:33:13,755
to build a house in the country.
418
00:33:16,506 --> 00:33:23,891
Brother-in-law. It's not because of
what you said.
419
00:33:25,286 --> 00:33:26,951
So don't worrry too much.
420
00:33:26,976 --> 00:33:29,031
Help my sister understand too.
421
00:33:32,205 --> 00:33:33,760
Ok. I will.
422
00:33:34,626 --> 00:33:37,374
But let's not rush.
423
00:33:38,906 --> 00:33:40,189
Ok.
424
00:33:42,143 --> 00:33:43,241
Yon-wook.
425
00:33:44,218 --> 00:33:45,096
Yes?
426
00:33:47,337 --> 00:33:56,873
I'm been feeling like I should
have treated you better.
427
00:33:58,293 --> 00:34:01,211
No, you've been great.
428
00:34:01,725 --> 00:34:08,391
No. I'm not that educated
and haven't acted like an adult.
429
00:34:11,010 --> 00:34:13,054
And the thing I'm most sorry about
430
00:34:14,208 --> 00:34:20,109
is that you've been crying a lot because of me.
431
00:34:21,029 --> 00:34:22,767
You've had a hard time.
432
00:34:26,773 --> 00:34:29,237
I feel bad about some stuff too.
433
00:34:29,988 --> 00:34:31,945
There's a lot.
434
00:34:33,632 --> 00:34:35,480
What are you sorry for?
435
00:34:36,031 --> 00:34:37,598
For everything.
436
00:34:38,781 --> 00:34:42,632
I said a lot of hurtful things to you.
437
00:34:44,034 --> 00:34:46,573
I wish I could take them all back.
438
00:34:47,839 --> 00:34:49,218
It's ok.
439
00:34:49,751 --> 00:34:52,505
I know you didn't mean it.
440
00:35:13,500 --> 00:35:15,768
You've been great.
441
00:35:16,096 --> 00:35:19,081
I think you must be the
greatest brother-in-law in the world.
442
00:35:20,384 --> 00:35:22,235
You're not so bad yourself.
443
00:35:22,397 --> 00:35:26,432
You're the most lovable and cute sister-in-law anyone could ever wish for.
444
00:35:29,703 --> 00:35:31,442
That's a relief.
445
00:35:33,277 --> 00:35:37,284
Aren't we like a pair of cockroaches?
446
00:35:38,404 --> 00:35:41,175
You always ruin the mood!
447
00:35:51,275 --> 00:35:52,874
It's Sung-joon.
448
00:35:53,706 --> 00:35:55,365
This is a good time for you guys.
449
00:35:55,522 --> 00:35:57,066
Yeah, it's me.
450
00:35:57,795 --> 00:36:01,032
- You're at home, right? Let's meet.
- I just saw you.
451
00:36:01,302 --> 00:36:03,755
I miss you so much I think I'm going to die.
452
00:36:03,790 --> 00:36:06,492
I'll see you tomorrow. It's too late.
453
00:36:06,784 --> 00:36:09,213
You don't have to come out. I'll go over.
454
00:36:09,248 --> 00:36:10,762
No, don't come!
455
00:36:13,105 --> 00:36:15,692
Why are you so surprised. Is someone there?
456
00:36:16,333 --> 00:36:22,171
No, I'm tired. I was just about to go to sleep.
457
00:36:22,183 --> 00:36:25,293
If you're that tired, then let me just see your
face.
458
00:36:25,328 --> 00:36:26,909
I'm here. Open the door.
459
00:36:32,438 --> 00:36:38,253
Yon-wook! Suh Yon-wook!
460
00:36:41,567 --> 00:36:43,162
Aren't you going to let him in?
461
00:36:46,382 --> 00:36:48,626
It's not a big deal.
462
00:36:53,847 --> 00:36:59,214
- Oh, you were here?
- Yes, I wanted to talk to Yon-Wook.
463
00:36:59,439 --> 00:37:04,920
Oh, I didn't know. Keep talking. I'll leave.
464
00:37:04,955 --> 00:37:07,874
No, we're done. Go on in.
465
00:37:08,036 --> 00:37:12,015
- No, it's ok.
- We're done. Come on in.
466
00:37:12,674 --> 00:37:14,235
Sister- in-law, I'm leaving now.
467
00:37:14,356 --> 00:37:15,733
Ok, bye.
468
00:37:16,357 --> 00:37:18,883
It's late, so don't stay too late.
469
00:37:18,918 --> 00:37:20,903
Yes sir. Good bye.
470
00:37:28,512 --> 00:37:30,109
Don't do this again.
471
00:37:30,181 --> 00:37:33,143
I don't like you coming here
without telling me first.
472
00:37:33,178 --> 00:37:35,195
Why didn't you tell me he was here?
473
00:37:35,958 --> 00:37:37,544
Because he was going to leave.
474
00:37:37,579 --> 00:37:39,174
You said you were about to sleep.
475
00:37:40,218 --> 00:37:42,176
He came when I was about to sleep.
476
00:37:47,918 --> 00:37:49,448
Did you cry?
477
00:37:52,310 --> 00:37:54,722
Why? Did he say something?
478
00:37:55,146 --> 00:37:57,314
Dont' worry about it.
479
00:38:10,450 --> 00:38:14,327
Thank you for taking the time to come here
480
00:38:14,362 --> 00:38:17,940
to congratulate these two young people.
481
00:38:17,975 --> 00:38:20,596
Now as we are about to start the ceremony,
482
00:38:20,629 --> 00:38:24,170
please take your seats.
483
00:38:32,755 --> 00:38:35,489
Sung-joon, your button...
484
00:38:37,500 --> 00:38:39,868
You're loving it.
485
00:38:39,903 --> 00:38:42,367
Shall I change seats?
You want to sit next to my sister?
486
00:38:42,402 --> 00:38:45,694
I'd love to. I prefer to sit
next to a beautiful woman.
487
00:38:47,158 --> 00:38:49,629
So you know my sister's beautiful...
488
00:38:58,338 --> 00:39:01,604
What a strange couple.
489
00:39:01,651 --> 00:39:04,574
They were so quarrel-some at the
prison and now they're together.
490
00:39:04,585 --> 00:39:08,535
I know. It's fantastic.
491
00:39:08,570 --> 00:39:12,141
By the way, if Yon-wook gets
married, Pil-seung will be so sad.
492
00:39:12,177 --> 00:39:13,571
That's life.
493
00:39:14,780 --> 00:39:17,032
Now we'll be starting the ceremony.
494
00:39:17,067 --> 00:39:19,581
We will begin the procession of the groom.
495
00:39:19,738 --> 00:39:21,832
Entrance of the bridegroom!
496
00:39:30,500 --> 00:39:33,874
Next, we will have the procession of the bride.
497
00:39:33,909 --> 00:39:35,920
Entrance of the bride.
498
00:40:42,309 --> 00:40:45,752
Next, the bride and groom will greet each other.
499
00:40:46,148 --> 00:40:49,546
Bride and groom, please face each other.
500
00:40:50,570 --> 00:40:53,758
Bride and groom, bow to each other.
501
00:41:16,802 --> 00:41:19,076
What are you thinking so deeply about?
502
00:41:19,588 --> 00:41:25,213
Oh uh... Here.
503
00:41:25,248 --> 00:41:28,438
I don't smoke. It doesn't agree with me.
504
00:41:29,980 --> 00:41:31,559
You have something to say to me?
505
00:41:32,995 --> 00:41:34,990
Why did Yon-wook cry that night?
506
00:41:35,013 --> 00:41:36,844
Did you say something?
507
00:41:44,563 --> 00:41:47,230
I've known Yon-wook for ten years.
508
00:41:47,265 --> 00:41:50,477
There's been tears and laughter.
509
00:41:50,524 --> 00:41:54,479
If I have to tell you, I have
to open up our family's closet.
510
00:41:55,248 --> 00:41:56,420
I envy you.
511
00:41:56,560 --> 00:41:58,977
You've been with her for ten years.
512
00:42:03,653 --> 00:42:05,520
You've been here for a while too.
513
00:42:05,555 --> 00:42:07,819
But you've had a bigger share of her.
514
00:42:08,532 --> 00:42:10,119
Now she's all yours.
515
00:42:10,616 --> 00:42:11,954
Of course.
516
00:42:12,621 --> 00:42:16,439
So if there's anything you're curious about,
ask Yon-wook.
517
00:42:19,328 --> 00:42:21,185
Buy me a beer sometime.
518
00:42:22,820 --> 00:42:24,336
Call me anytime.
519
00:42:35,765 --> 00:42:37,527
Where are we going?
520
00:42:37,562 --> 00:42:38,206
Kyung Ju.
521
00:42:57,942 --> 00:42:59,783
We're going to have to go through this anyway,
522
00:42:59,818 --> 00:43:01,282
so what's wrong with today?
523
00:43:01,716 --> 00:43:03,188
Then you should have said something!
524
00:43:03,272 --> 00:43:05,350
Why are you
doing this all of a sudden?
525
00:43:05,385 --> 00:43:06,192
I'm sorry.
526
00:43:07,000 --> 00:43:09,345
Let's go next time, after making proper plans.
527
00:43:09,505 --> 00:43:11,546
I'm not going today. I'm not ready.
528
00:43:11,629 --> 00:43:14,660
Today's fine.
Your dress and hairstyle, it's fine.
529
00:43:14,695 --> 00:43:16,376
I said, not today!
530
00:43:16,500 --> 00:43:18,374
I want to go today.
531
00:43:18,900 --> 00:43:21,297
Why does it have to be today?
532
00:43:21,332 --> 00:43:22,270
Just because.
533
00:43:25,737 --> 00:43:27,845
I just feel that way.
534
00:43:29,099 --> 00:43:30,570
Did something happen?
535
00:43:30,632 --> 00:43:31,667
No.
536
00:43:32,783 --> 00:43:36,528
But if we don't go today, I have this feeling
that you're going to run away from me.
537
00:43:39,352 --> 00:43:41,812
Why? It's not like me?
538
00:43:44,973 --> 00:43:47,070
Why do you feel like that?
539
00:43:48,340 --> 00:43:49,557
Don't know.
540
00:43:50,162 --> 00:43:52,835
We went to a nice wedding and had
a nice meal.
541
00:43:53,439 --> 00:43:56,022
But why do I feel so empty?
542
00:43:59,551 --> 00:44:02,243
I'm sorry. I've rushed things. Let's go back.
543
00:44:11,685 --> 00:44:13,098
Aren't you getting in?
544
00:44:23,366 --> 00:44:25,910
If we're turning back,
we've got to go a bit further.
545
00:44:26,279 --> 00:44:28,637
Just keep going to Kyung Ju.
546
00:44:31,889 --> 00:44:34,227
But we have to come back by tonight.
547
00:44:35,239 --> 00:44:37,942
Let's go. The sun's going to set soon.
548
00:45:08,221 --> 00:45:10,663
What kind of answer do you expect from me?
549
00:45:11,253 --> 00:45:14,503
I wish to get married.
Please give me your consent.
550
00:45:16,575 --> 00:45:20,343
She's outside.
I would like you to meet her.
551
00:45:20,990 --> 00:45:23,090
You said her name was Yon-Wook.
552
00:45:23,267 --> 00:45:24,120
Yes.
553
00:45:24,403 --> 00:45:27,939
She was raised by her sister, you said?
554
00:45:28,994 --> 00:45:30,004
Yes.
555
00:45:31,442 --> 00:45:33,991
I don't think it can happen
because of the difference in family.
556
00:45:34,026 --> 00:45:35,320
She's not that kind of girl.
557
00:45:35,355 --> 00:45:37,334
- Take her back to Seoul.
- Father!
558
00:45:38,102 --> 00:45:40,209
You didn't want the family business or Su-jin.
559
00:45:40,357 --> 00:45:42,518
What have you done for the family?
560
00:45:43,060 --> 00:45:44,567
Either come work at the hotel
561
00:45:44,992 --> 00:45:48,164
or if you want to
keep your business, marry Su-jin.
562
00:45:48,199 --> 00:45:49,995
Choose one or the other.
563
00:45:50,007 --> 00:45:52,847
If I work for you,
will you consent to this marrige?
564
00:45:53,382 --> 00:45:55,319
You stupid boy.
565
00:45:55,501 --> 00:45:59,294
She's got no family history or
wealth. What do you see in her!
566
00:45:59,329 --> 00:46:01,998
Then why did you marry your assistant?
567
00:46:02,088 --> 00:46:03,655
I've already lived my life.
568
00:46:03,786 --> 00:46:07,424
It doesn't matter at this point
who I'm married to.
569
00:46:07,530 --> 00:46:11,987
But for you, your future depends on it.
570
00:46:12,378 --> 00:46:14,914
Yes, you're right.
571
00:46:15,131 --> 00:46:18,119
I'm going to live differently from now on.
572
00:46:18,154 --> 00:46:20,819
I'm going to live this way with this woman.
573
00:46:20,854 --> 00:46:21,990
You stupid boy.
574
00:46:39,000 --> 00:46:41,914
Sung-joon! Sung-joon!
575
00:46:47,679 --> 00:46:49,476
You said that she's here too?
576
00:46:50,574 --> 00:46:51,220
Yes.
577
00:46:51,985 --> 00:46:54,936
Maybe I can just meet her?
578
00:46:58,782 --> 00:47:01,028
I don't have the power to change your father's mind,
579
00:47:01,044 --> 00:47:03,692
but she's come all the way here.
580
00:47:13,612 --> 00:47:15,687
- Come out for a second.
- what?
581
00:47:15,722 --> 00:47:16,817
Come out and say hello.
582
00:47:30,307 --> 00:47:31,389
Say hello.
583
00:47:31,608 --> 00:47:33,043
It's very nice to meet you.
584
00:47:33,644 --> 00:47:35,952
Yes. Same here.
585
00:47:38,706 --> 00:47:40,146
Is she your sister?
586
00:47:43,728 --> 00:47:47,842
I'm not his sister,
but... you'll find out later.
587
00:47:48,025 --> 00:47:49,298
She's my mother.
588
00:47:50,827 --> 00:47:52,236
We'll be back.
589
00:47:52,146 --> 00:47:54,575
Please buy Yon-wook something
good to eat next time.
590
00:47:54,609 --> 00:47:59,605
Huh? Ok. Come again soon.
591
00:47:59,984 --> 00:48:03,575
- There's a lot I want to say.
- Yes.
592
00:48:13,482 --> 00:48:15,664
Why didn't you tell you had a step-mother?
593
00:48:16,034 --> 00:48:18,114
You would have found out slowly.
594
00:48:19,505 --> 00:48:21,515
You have too many secrets.
595
00:48:22,249 --> 00:48:25,315
- No I don't.
- Yes, you do.
596
00:48:25,586 --> 00:48:29,436
You seem like you tell me everything,
597
00:48:29,454 --> 00:48:31,980
but you forget the important parts.
598
00:48:33,214 --> 00:48:35,386
What about you?
Don't you have secrets?
599
00:48:38,113 --> 00:48:39,461
No.
600
00:48:42,341 --> 00:48:45,806
I'm sorry.
Let's deal with my father slowly.
601
00:48:46,438 --> 00:48:49,746
Don't be sorry.
I was prepared for this.
602
00:48:51,630 --> 00:48:56,738
It would be good if you didn't tell your
sister and brother-in-law about tonight.
603
00:48:58,012 --> 00:49:00,547
I don't want to make them worry either.
604
00:49:04,507 --> 00:49:08,477
Your hand. Give me your hand.
605
00:49:25,422 --> 00:49:29,025
- What Are they doing?
- They say it's a foundation for a bakery.
606
00:49:30,881 --> 00:49:34,068
In other words, it's where they used to bake
bread.
607
00:49:34,103 --> 00:49:38,903
They've discovered an ancient bakery.
608
00:49:39,182 --> 00:49:41,683
- Honey?
- What, Honey?
609
00:49:42,573 --> 00:49:47,006
Are you going to walk Yon-wook
down the aisle for her wedding?
610
00:49:47,644 --> 00:49:49,055
Why do you ask?
611
00:49:50,455 --> 00:49:53,267
Can a brother-in-law walk a bride down the aisle?
612
00:49:53,572 --> 00:49:56,556
There's no law about it. So who cares?
613
00:49:56,591 --> 00:49:58,203
Why, you don't want me to?
614
00:49:58,517 --> 00:50:02,575
No, it's because you're so young.
615
00:50:03,275 --> 00:50:05,955
Then is there an alternative?
616
00:50:06,269 --> 00:50:10,514
They say that nowaways a lot of
couples walk down the aisle together.
617
00:50:11,235 --> 00:50:15,113
No. I will walk her down the aisle.
618
00:50:15,688 --> 00:50:19,405
I've raised her for ten years.
I have the right.
619
00:50:20,684 --> 00:50:22,124
You're right.
620
00:50:24,088 --> 00:50:26,642
- Yon-jung.
- what?
621
00:50:27,741 --> 00:50:31,752
Am I allowed to be sad when we marry her off?
622
00:50:31,986 --> 00:50:33,355
What do you mean?
623
00:50:34,551 --> 00:50:38,990
It's the same as a father giving away his daughter.
624
00:50:41,032 --> 00:50:42,852
Yes, it will be the same...
625
00:50:45,987 --> 00:50:49,879
If I cry, don't think of it strangely.
626
00:50:50,427 --> 00:50:53,758
Well, don't be too obvious.
It will look silly.
627
00:50:56,232 --> 00:50:59,135
Wait. Hold on a minute.
628
00:50:59,141 --> 00:51:01,467
What happened to your nostrils? They're huge!
629
00:51:04,700 --> 00:51:06,791
Is it because you're old now?
630
00:51:06,826 --> 00:51:11,168
When you were young,
your skin was so taut and moist.
631
00:51:11,272 --> 00:51:13,077
But now it's like an old orange peel.
632
00:51:13,100 --> 00:51:16,400
Oh you think it's just me?
Look at your own wrinkles!
633
00:51:16,666 --> 00:51:21,167
And what's this and this? It's freckles!
634
00:51:21,183 --> 00:51:22,740
You're getting into dangerous ground...!
635
00:51:27,341 --> 00:51:31,813
Your hands were so smooth too.
636
00:51:31,848 --> 00:51:34,281
What's wrong with you!
637
00:51:36,387 --> 00:51:37,538
Yon-jung.
638
00:51:38,094 --> 00:51:41,608
Have you ever regretted being married to me?
639
00:51:41,705 --> 00:51:44,025
Why not? There were numerous times!
640
00:51:44,060 --> 00:51:46,808
- When?
- It was so often I can't remember.
641
00:51:46,843 --> 00:51:50,941
- Really?
- Yes. I regretted it so often
I can't remember the details.
642
00:51:51,216 --> 00:51:54,129
- Really?
- Ok fine. I've never regretted.
643
00:51:54,650 --> 00:51:56,862
See? You married well.
644
00:51:57,298 --> 00:52:01,221
This won't do. Let's cut your fingernails.
645
00:52:17,800 --> 00:52:20,085
Come down here. I'll cut your fingernails.
646
00:52:20,100 --> 00:52:23,182
Ghosts will haunt us if we cut our nails at night.
647
00:52:23,242 --> 00:52:25,354
You sound like an old woman.
648
00:52:25,886 --> 00:52:27,808
What's wrong with you tonight?
649
00:52:27,843 --> 00:52:32,530
When your husband calls, you have
to come running. Now sit down.
650
00:52:54,900 --> 00:52:58,434
Stop staring. You're going
to poke a hole in my face.
651
00:52:59,946 --> 00:53:02,103
I think you're getting old too.
652
00:53:02,644 --> 00:53:06,379
Your complexion is rough and
you're getting white hairs.
653
00:53:07,431 --> 00:53:09,980
But I still Have pretty eyelashes, right?
654
00:53:10,495 --> 00:53:11,885
Yes.
655
00:53:14,139 --> 00:53:18,772
That's a relief.
At least my wife won't have an affair.
656
00:53:20,317 --> 00:53:23,583
After we cut, I'll give you a manicure.
657
00:53:23,618 --> 00:53:27,803
- That's okay.
- you used to put on nail polish.
658
00:53:28,116 --> 00:53:31,800
If I clean the floor once, I'll ruin
them anyway. It's a hassle.
659
00:53:31,809 --> 00:53:33,439
You should take good care of your hands.
660
00:53:33,550 --> 00:53:36,127
I married you because of your pretty hands.
661
00:53:37,078 --> 00:53:38,776
- Really?
-Yes.
662
00:53:38,801 --> 00:53:45,278
Your hands were so pretty I wanted to
take them around with me all the time.
663
00:53:46,000 --> 00:53:50,180
When I'm old they're going to have liver spots.
664
00:53:51,000 --> 00:53:56,356
When I'm old I'm going to lose
my eyelashes and my hair.
665
00:54:23,000 --> 00:54:24,139
Congratulations!
666
00:54:27,000 --> 00:54:31,445
Stop blowing hot wind. You were just using me.
667
00:54:31,746 --> 00:54:34,010
Look who's using who?
668
00:54:34,045 --> 00:54:38,107
Just wait. If the response is good,
I will repay you in multiples.
669
00:54:39,084 --> 00:54:41,930
I don't need repayment. Just buy me a drink.
670
00:54:42,366 --> 00:54:43,988
Of course.
671
00:54:49,771 --> 00:54:51,347
Today.
672
00:55:02,531 --> 00:55:04,022
Is something wrong?
673
00:55:05,158 --> 00:55:09,483
- Why?
- It's all over your face.
674
00:55:10,968 --> 00:55:13,574
What is it? Is someone bothering you?
675
00:55:15,672 --> 00:55:16,930
Yes.
676
00:55:19,472 --> 00:55:22,479
You've never let guys bother you before.
677
00:55:24,857 --> 00:55:26,595
Do you want to dance?
678
00:55:31,214 --> 00:55:33,430
- Sung-joon!
- what?
679
00:55:33,842 --> 00:55:38,649
I've lied to you a lot in the past.
680
00:55:39,301 --> 00:55:44,987
Really? Then confess everything
and I'll forgive you.
681
00:55:46,092 --> 00:55:49,905
I.... want to marry you.
682
00:55:50,805 --> 00:55:54,009
Even before our parents arranged it,
I wanted to marry you.
683
00:55:55,402 --> 00:56:00,097
But the problem is that,
I know you too well.
684
00:56:01,363 --> 00:56:06,139
If I went closer to you, you would
have distanced yourself from me.
685
00:56:08,117 --> 00:56:11,846
So I waited, but you never came.
686
00:56:13,924 --> 00:56:16,759
It's not too late to change your mind.
687
00:56:17,448 --> 00:56:23,357
Think about who you need more.
688
00:56:29,788 --> 00:56:32,679
I really need you.... as a friend.
689
00:56:35,030 --> 00:56:38,137
Do you think Yon-wook is compatible with you?
690
00:56:38,158 --> 00:56:42,468
Who says we have to be compatible?
691
00:56:44,827 --> 00:56:48,327
If you're going to talk that way,
don't mention Yon-wook again.
692
00:56:48,851 --> 00:56:50,899
And thank you for being close to my dad,
693
00:56:51,195 --> 00:56:53,867
but don't tell him stuff that's not your business.
694
00:56:53,902 --> 00:56:56,922
- I was just worried about you.
- I'm more worried about you.
695
00:56:56,957 --> 00:56:59,907
Because we are going to have a
strained relationship from now on.
696
00:57:00,037 --> 00:57:03,392
I'm sorry.
You shouldn't have said anything.
697
00:57:35,500 --> 00:57:38,317
This is the 5th time you're checking up on me!
698
00:57:38,352 --> 00:57:42,333
- What Are you doing?
- I'm out with my sister.
699
00:57:42,382 --> 00:57:45,911
- Are you shopping?
- No, my sister is shopping.
700
00:57:45,958 --> 00:57:49,187
I'm just being dragged around.
701
00:57:49,222 --> 00:57:52,707
- So I guess you're busy today..
- Yeah, sorry.
702
00:57:52,742 --> 00:57:55,746
That's okay.I just wanted
to hear your voice.
703
00:57:56,198 --> 00:57:59,933
Have fun shopping with your sister.
704
00:58:00,476 --> 00:58:02,379
Ok, bye.
705
00:58:04,249 --> 00:58:06,332
Let's just go now.
706
00:58:06,754 --> 00:58:10,240
We don't even have a wedding date.
Why are we buying plates now?
707
00:58:10,275 --> 00:58:15,084
If we see something we like, we have
to buy it now because it'll get sold.
708
00:58:15,119 --> 00:58:17,284
What do you think? It's pretty, isn't it?
709
00:58:17,524 --> 00:58:19,600
Then you get it. I'll buy it for you.
710
00:58:19,754 --> 00:58:21,495
I don't need new plates.
711
00:58:21,564 --> 00:58:26,371
You've been replacing your wedding dishes piece by piece so nothing matches!
712
00:58:26,651 --> 00:58:28,797
Choose something, I'll buy it for you.
713
00:58:29,116 --> 00:58:30,809
How much is something like this?
714
00:58:31,937 --> 00:58:34,904
Oh my God, why is this so expensive!
715
00:58:34,939 --> 00:58:36,653
Let's go! I don't need this.
716
00:58:36,688 --> 00:58:39,122
Just get a set. I'm buying it for you.
717
00:58:39,157 --> 00:58:43,486
You have to save money to get your own apartment.
718
00:58:44,049 --> 00:58:47,151
I have some money saved for your wedding.
719
00:58:47,186 --> 00:58:51,672
So stop worrying about money
and choose something pretty.
720
00:58:51,707 --> 00:58:53,733
I told you I had plenty of money saved.
721
00:58:53,768 --> 00:58:55,857
If you have
money, then get Pil-Seung a new car.
722
00:58:56,083 --> 00:58:59,155
That's not your problem. Don't worry.
723
00:58:59,201 --> 00:59:01,818
Once you're married,
I was going to buy him a new car.
724
00:59:01,853 --> 00:59:05,237
But I don't like this place.
It's too expensive.
725
00:59:05,272 --> 00:59:07,487
Let's go, ok?
726
00:59:14,594 --> 00:59:18,441
They said that they will send the rest over to you
727
00:59:18,476 --> 00:59:21,334
because they don't have it in stock.
728
00:59:21,369 --> 00:59:23,324
Take good care of it, ok?
729
00:59:23,359 --> 00:59:25,271
When did we start using such expensive dishes?
730
00:59:25,549 --> 00:59:29,013
You can use nice dishes now.
You're going to married to a CEO.
731
00:59:29,652 --> 00:59:32,047
You like Sung-joon because he's rich, right?
732
00:59:32,447 --> 00:59:35,496
- Yes.
- you golddigger.
733
00:59:35,568 --> 00:59:39,560
What's wrong with being rich
as long as it's made legitimately?
734
00:59:39,921 --> 00:59:44,229
Here. This is Sang-hee's gift for her new house.
735
00:59:44,319 --> 00:59:47,722
Why did you spend money?
I could have bought a gift myself.
736
00:59:47,820 --> 00:59:49,962
Forget about it. Let's go.
737
00:59:51,420 --> 00:59:53,724
You better hurry.
Taking the subway, right?
738
00:59:53,759 --> 00:59:55,393
Yes. What about you?
739
00:59:55,462 --> 00:59:57,206
I can take the bus across the street.
740
00:59:57,513 --> 00:59:59,409
There's a pedestrian crossing over there.
741
00:59:59,444 --> 01:00:00,206
Why don't you go first.
742
01:00:00,241 --> 01:00:04,371
- Ok, Be careful.
- I will. Bye!
743
01:00:09,949 --> 01:00:13,084
- You go first!
- Ok.
744
01:00:35,810 --> 01:00:37,469
Stop messing around.
745
01:00:37,504 --> 01:00:40,241
I'm not messing around.
I forgot to tell you something.
746
01:00:40,457 --> 01:00:41,153
What is it?
747
01:00:42,286 --> 01:00:43,179
I love you.
748
01:00:44,924 --> 01:00:46,341
I said I love you.
749
01:00:47,542 --> 01:00:49,065
It's been a while since I heard that.
750
01:00:50,341 --> 01:00:53,652
I know. My battery's been out for a while.
751
01:00:54,423 --> 01:00:56,993
I'll call you and say it more often.
752
01:00:59,799 --> 01:01:02,113
Oh my God, did you hear that?
753
01:01:02,487 --> 01:01:05,421
Weren't you surprised?
I think someone's hurt.
754
01:01:07,384 --> 01:01:08,240
Yon-jung!
755
01:01:11,181 --> 01:01:12,181
Yon-jung!
756
01:01:13,817 --> 01:01:14,913
Yon-jung!
757
01:01:14,914 --> 01:01:17,714
Project brought to you by:
Korean Drama Addicts (KDA)
758
01:01:17,815 --> 01:01:20,715
{\a6}Translator: MrsKorea
759
01:01:20,716 --> 01:01:23,616
{\a6}Timer/QC: chimie
760
01:01:17,617 --> 01:01:24,617
Available free at www. d-addicts. com
56059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.