Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:38,560 --> 00:00:42,800
Se ut da, Sumera.
3
00:00:58,880 --> 00:01:04,320
Har du hørt noe mer fra Nicolas?
Gir han seg?
4
00:01:05,360 --> 00:01:10,060
Jeg solgte
mammas favorittsmykke for å betale ham.
5
00:01:10,360 --> 00:01:15,260
Han har ringt flere ganger.
I går sto han utenfor huset mitt.
6
00:01:15,560 --> 00:01:19,180
-Jeg orker ikke mer.
-Vi må gjøre noe med ham.
7
00:01:19,480 --> 00:01:23,380
Vi får ikke gjort noe
så lenge han har bildene.
8
00:01:23,680 --> 00:01:26,820
Jeg skulle gjerne fått dem slettet.
9
00:01:27,120 --> 00:01:30,340
Hva med Atif?
Han er jævlig god på PC.
10
00:01:30,640 --> 00:01:34,460
Han kan hacke PC-en hans
og slette harddisken.
11
00:01:34,760 --> 00:01:39,660
-Jeg kan ikke be Atif om hjelp.
-Hvorfor ikke?
12
00:01:39,960 --> 00:01:43,500
Vi må få tak i bildene
og finne ut alt vi kan.
13
00:01:43,800 --> 00:01:48,700
Når han jobber, hvem han
henger med, hvor han har PC-en.
14
00:01:49,000 --> 00:01:52,820
Kanskje vi skal ta oss av den biten?
15
00:01:53,120 --> 00:01:56,860
Siden han ikke vet hvem vi er.
16
00:01:57,160 --> 00:01:59,600
Ja.
17
00:02:00,800 --> 00:02:04,740
Jeg tenkte
at vi kunne snakke med Charlotte.
18
00:02:05,040 --> 00:02:10,000
Det er noe du bør vite om Charlotte.
19
00:02:27,600 --> 00:02:32,400
-Hei.
-Hvem er det der? Nicolas junior?
20
00:02:36,480 --> 00:02:39,820
-Du er sammen med ham, du.
-Nei.
21
00:02:40,120 --> 00:02:44,460
Så du har bare et barn med ham?
22
00:02:44,760 --> 00:02:49,140
-Anila så dere.
-Sumera, jeg har prøvd ...
23
00:02:49,440 --> 00:02:55,320
Visste du at han var en psyko
før dette skjedde med meg?
24
00:02:57,800 --> 00:03:01,020
-Kan vi ta dette senere?
-Nei.
25
00:03:01,320 --> 00:03:04,560
Jeg kan forklare deg det.
Sumera!
26
00:03:39,400 --> 00:03:43,040
Trond Roel.
27
00:03:44,200 --> 00:03:47,540
-Hallo.
-Snakker jeg med Trond Roel?
28
00:03:47,840 --> 00:03:52,980
-Ja, hva gjelder det?
-Jeg er en venninne av Nicolas.
29
00:03:53,280 --> 00:03:57,860
Jeg tenkte å arrangere en overraskelsesbursdag for ham.
30
00:03:58,160 --> 00:04:02,140
Jeg lurte bare på
om du hadde noen funfacts ...
31
00:04:02,440 --> 00:04:04,740
Hallo?
32
00:04:05,040 --> 00:04:08,180
Hallo?
33
00:04:08,480 --> 00:04:11,900
Jeg vet at jeg la smykket på nattbordet.
34
00:04:12,200 --> 00:04:15,800
Jeg skjønner ingenting.
35
00:04:15,560 --> 00:04:19,260
Jeg var ikke hjemme den dagen.
36
00:04:19,560 --> 00:04:22,660
Hadde dere noen venner på besøk?
37
00:04:22,960 --> 00:04:25,940
Kanskje en av dem kan ha tatt det?
38
00:04:26,240 --> 00:04:30,780
Herregud, mamma.
Ingen av vennene våre stjeler.
39
00:04:31,080 --> 00:04:36,200
Jeg er sikker på
at vi finner det et eller annet sted.
40
00:04:38,240 --> 00:04:41,580
Har dere hørt noe mer om Najib-familien?
41
00:04:41,880 --> 00:04:46,260
Noen så dem på sykehuset,
men Nida var ikke der.
42
00:04:46,560 --> 00:04:49,440
Hva skjer med det, egentlig?
43
00:04:52,280 --> 00:04:55,600
Hva?
44
00:04:58,520 --> 00:05:01,940
Nida ...
45
00:05:02,240 --> 00:05:05,840
Hun er ikke lenger blant oss.
Hun er død.
46
00:05:06,840 --> 00:05:09,180
Hva?
47
00:05:09,480 --> 00:05:15,660
Det skjedde for noen måneder siden.
Vi fikk vite det i går. Det er så trist.
48
00:05:15,960 --> 00:05:20,700
Ingen foreldre burde oppleve noe slikt.
49
00:05:21,000 --> 00:05:25,100
-En forferdelig ulykke.
-Var det Wasim?
50
00:05:25,400 --> 00:05:29,700
Wasim hadde ingenting med det å gjøre.
51
00:05:30,000 --> 00:05:33,040
Hvordan døde hun?
52
00:05:37,280 --> 00:05:41,400
Hun tok sitt eget liv.
53
00:05:42,920 --> 00:05:46,460
De sier hva som helst
for å dekke over det.
54
00:05:46,760 --> 00:05:51,860
Jeg har hørt at Wasim klikka
da han fikk vite at Nida lå rundt ...
55
00:05:52,160 --> 00:05:56,580
Slike holdninger
fikk henne til å ta livet av seg.
56
00:05:56,880 --> 00:05:59,860
Hvorfor beskylder du henne for sånt?
57
00:06:00,160 --> 00:06:05,340
-Wasim har holdt på å drepe før.
-Han drepte ikke søsteren sin.
58
00:06:05,640 --> 00:06:10,160
-Han satt inne da hun døde.
-Kan jeg gå ifra?
59
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
Sumera?
60
00:09:13,800 --> 00:09:16,580
Savner du henne veldig?
61
00:09:16,880 --> 00:09:21,300
Jeg tenker på henne hele tiden.
62
00:09:21,600 --> 00:09:26,580
-Hva skjedde egentlig?
-Kan vi snakke om noe annet først?
63
00:09:26,880 --> 00:09:31,820
Jeg har veldig lyst til å vite det,
hvis det er greit for deg.
64
00:09:32,120 --> 00:09:35,060
Jeg vet ikke hva du har hørt.
65
00:09:35,360 --> 00:09:37,740
Det er så mange rykter.
66
00:09:38,040 --> 00:09:41,980
Om at hun var løs,
og at det var hennes skyld.
67
00:09:42,280 --> 00:09:46,640
At hun ødela livet sitt.
Men ...
68
00:09:48,480 --> 00:09:53,820
Nida ble voldtatt.
Ingen trodde på henne.
69
00:09:54,120 --> 00:09:57,540
Og så ble hun gravid.
70
00:09:57,840 --> 00:10:01,420
Ingen i familien taklet det noe bra.
71
00:10:01,720 --> 00:10:05,520
Til slutt så ...
72
00:10:06,520 --> 00:10:09,920
Klarte hun ikke mer.
73
00:10:11,240 --> 00:10:15,440
Det er ikke din skyld.
Ingen takler sånt bra.
74
00:10:15,560 --> 00:10:20,740
En kar sa noe stygt om henne,
og da klikket det for meg.
75
00:10:21,040 --> 00:10:25,300
Hadde jeg ikke gjort det,
kunne jeg vært der for henne.
76
00:10:25,600 --> 00:10:29,820
Hva hadde du sagt til henne, da?
77
00:10:30,120 --> 00:10:34,120
"Jeg tror deg."
78
00:10:40,880 --> 00:10:43,840
Går det bra?
79
00:10:44,880 --> 00:10:48,860
Skal vi sette oss?
Jeg har tenkt mye på deg.
80
00:10:49,160 --> 00:10:52,520
Det passer ikke.
81
00:10:54,960 --> 00:11:00,880
-Har jeg sagt noe feil?
-Nei. Sorry.
82
00:11:22,280 --> 00:11:25,800
Hva faen er det du driver med?!
83
00:11:27,080 --> 00:11:30,900
Hvorfor holder du deg
ikke unna søsteren min?
84
00:11:31,200 --> 00:11:35,780
-Vi snakket sammen.
-Hvis du har gjort henne noe ...
85
00:11:36,080 --> 00:11:41,660
Tror du ikke at jeg vet
hva du gjorde med Nida, eller?
86
00:11:41,960 --> 00:11:45,880
-Fuck deg.
-Fuck deg, mann.
87
00:11:48,280 --> 00:11:51,420
Har du snakket med henne?
88
00:11:51,720 --> 00:11:54,640
Nei.
89
00:11:56,160 --> 00:11:59,680
Snakk med søsteren din.
90
00:12:13,480 --> 00:12:16,420
Dette er Sumeras mobilsvarer.
91
00:12:16,720 --> 00:12:20,500
Legg igjen beskjed, så ringer jeg deg opp igjen.
92
00:12:20,800 --> 00:12:23,920
Hei.
93
00:12:28,560 --> 00:12:32,880
Jeg vet at du er skikkelig sint ...
94
00:15:11,040 --> 00:15:16,020
Sumera, det er bare et mareritt.
95
00:15:16,320 --> 00:15:20,900
Du er bare kjempesliten
og har opplevd mye dritt.
96
00:15:21,200 --> 00:15:24,540
Sånt kan fucke skikkelig med hjernen.
97
00:15:24,840 --> 00:15:29,600
Og du har tenkt masse på Nida i det siste.
98
00:15:30,880 --> 00:15:33,660
Hva var det folk sa om henne?
99
00:15:33,960 --> 00:15:37,700
At hun ødela livet sitt?
100
00:15:38,000 --> 00:15:41,600
Det kommer ikke til å skje med deg.
101
00:15:41,360 --> 00:15:44,820
Og hvorfor ikke det?
102
00:15:45,120 --> 00:15:48,300
Nida var alene.
103
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
Du har oss.
104
00:18:05,040 --> 00:18:10,640
Dette stedet er ikke mer spesielt
enn at det er her jeg slapper av.
105
00:18:12,280 --> 00:18:16,720
Det er så stille og rolig.
106
00:18:21,880 --> 00:18:27,720
Man kan nesten ikke høre
alle menneskene som handler over oss.
107
00:18:31,360 --> 00:18:35,980
Jeg ser deg ofte på senteret,
men du jobber ikke her.
108
00:18:36,280 --> 00:18:39,900
Jeg har sett deg
utenfor leiligheten min.
109
00:18:40,200 --> 00:18:47,360
Hva skal vi gjøre med det?
En liten jente som driver og snoker.
110
00:18:52,680 --> 00:18:55,220
Hva er det du vil?
111
00:18:55,520 --> 00:18:59,780
-Nila?
-Ja da, mamma. Jeg er her.
112
00:19:00,080 --> 00:19:02,300
Hva er det, vennen?
113
00:19:02,600 --> 00:19:06,300
Jeg mistet sekken min på senteret.
114
00:19:06,600 --> 00:19:12,020
Men vekteren Nicolas hjelper meg.
Det var Nicolas, ikke sant?
115
00:19:12,320 --> 00:19:17,760
Har du mistet sekken din? Hvordan skjedde det?
116
00:19:19,040 --> 00:19:25,760
Mamma, vi fant sekken nå,
så jeg kommer hjem straks.
117
00:19:34,400 --> 00:19:37,600
Hei!
118
00:19:37,720 --> 00:19:43,240
Kan jeg få se legitimasjon?
Ellers ringer jeg politiet.
119
00:19:56,760 --> 00:20:00,560
Anila Sarfaraz.
120
00:20:02,520 --> 00:20:07,360
Du får løpe hjem til mamma.
121
00:20:10,320 --> 00:20:14,320
Jeg holder øye med deg framover.
122
00:20:29,760 --> 00:20:35,260
Han heter Nicolas Dal Roel og er et par år eldre enn oss.
123
00:20:35,560 --> 00:20:38,900
Han har ingen sosiale medier.
124
00:20:39,200 --> 00:20:43,940
Det er vanskelig å finne ut noe om ham på nettet.
125
00:20:44,240 --> 00:20:47,540
Han er sykt rutinert og punktlig.
126
00:20:47,840 --> 00:20:53,220
Han jobber, trener, jobber, trener.
127
00:20:53,520 --> 00:20:56,980
Jeg har aldri sett ham med en PC.
128
00:20:57,280 --> 00:21:01,180
Skal vi ha tak i bildene, må vi bryte oss inn.
129
00:21:01,480 --> 00:21:04,020
Men det er risky.
130
00:21:04,320 --> 00:21:09,520
Etter at jeg ble busta, er han på vakt.
131
00:21:13,240 --> 00:21:19,160
-Hva gjør vi da?
-Jeg vet ikke. Vi er litt stuck.
132
00:21:24,960 --> 00:21:27,140
Jeg må stikke.
133
00:21:27,440 --> 00:21:31,900
Pappa vil lure på
hvorfor jeg ikke tjener mer penger.
134
00:21:32,200 --> 00:21:35,400
Ha det, da!
135
00:21:36,480 --> 00:21:40,520
-Vi ses på skolen i morgen. -Yes, ha det.
136
00:21:45,840 --> 00:21:50,380
-Hvem var det?
-Charlotte ... igjen.
137
00:21:50,680 --> 00:21:54,220
Skal du fortsette å ignorere henne?
138
00:21:54,520 --> 00:21:59,260
-Jeg orker henne ikke nå.
-Hør hva hun har å si.
139
00:21:59,560 --> 00:22:02,540
Hun kjenner fyren mye bedre enn oss.
140
00:22:02,840 --> 00:22:05,260
Men hun er jo en løgner!
141
00:22:05,560 --> 00:22:08,560
Sumera ...
142
00:22:10,880 --> 00:22:13,420
Uansett er vi stuck.
143
00:22:13,720 --> 00:22:17,840
Det skader jo ikke
å høre på den beskjeden.
144
00:22:22,080 --> 00:22:26,540
Dette er hovedmenyen. For å høre på beskjeder, tast 1.
145
00:22:26,840 --> 00:22:30,040
Hei!
146
00:22:30,160 --> 00:22:36,040
Jeg skjønner hvorfor du er sint på meg.
147
00:22:39,120 --> 00:22:44,220
Men det er faktisk ikke sånn som du tror.
148
00:22:44,520 --> 00:22:48,240
Jeg har vært så sykt redd.
149
00:22:49,640 --> 00:22:54,280
Jeg skulle bare ønske at jeg kunne forklare deg det.
150
00:22:56,920 --> 00:23:02,120
Kan du være så snill å ringe meg tilbake, OK?
151
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
Vær så snill.
152
00:23:31,240 --> 00:23:36,500
Vi var sammen
i omtrent et og et halvt år.
153
00:23:36,800 --> 00:23:44,640
Og så ble det slutt
to måneder etter at Isak ble født.
154
00:23:49,160 --> 00:23:51,780
Og ...
155
00:23:52,080 --> 00:23:57,160
Han var verdens beste.
156
00:24:02,800 --> 00:24:08,680
Og så ble han plutselig ... helt fjern.
157
00:24:09,920 --> 00:24:14,580
Jeg fikk liksom ikke
kontakt med ham lenger.
158
00:24:14,880 --> 00:24:21,140
Da begynte jeg
å få mistanke om at han var utro.
159
00:24:21,440 --> 00:24:26,640
Så jeg gikk inn på PC-en hans
mens han var på jobb.
160
00:24:28,200 --> 00:24:34,480
Og så fant jeg
en mappe med bilder og filmer av ...
161
00:24:36,120 --> 00:24:39,380
Jenter.
162
00:24:39,680 --> 00:24:43,720
Og han var med i filmen.
163
00:24:45,320 --> 00:24:49,060
Da han kom hjem, spurte jeg ham om det.
164
00:24:49,360 --> 00:24:52,780
Da svartnet det helt for ham.
165
00:24:53,080 --> 00:24:56,360
Han ble så sint.
166
00:24:57,600 --> 00:25:04,360
Han tok meg med inn på rommet
og lukket døren og ...
167
00:25:06,160 --> 00:25:10,440
Han holdt meg der i to dager.
168
00:25:15,600 --> 00:25:21,840
Jeg torde ikke å gjøre noe,
for Isak var i rommet ved siden av.
169
00:25:23,080 --> 00:25:28,260
Jeg var så redd for
at han skulle skade ham.
170
00:25:28,560 --> 00:25:31,880
Sorry.
171
00:25:33,200 --> 00:25:38,520
Jeg er så lei for det, Charlotte.
Jeg visste det ikke.
172
00:25:53,480 --> 00:25:57,080
Tror du ...
173
00:25:56,840 --> 00:26:03,880
Tror du at han fortsatt har
de bildene og filmopptakene?
174
00:26:05,080 --> 00:26:08,900
Ja, det tror jeg.
175
00:26:09,200 --> 00:26:13,100
Så ...
176
00:26:13,400 --> 00:26:19,120
Hvis vi finner dem
og viser dem til politiet ...
177
00:26:21,360 --> 00:26:25,720
Da har vi ham.
178
00:26:28,520 --> 00:26:32,040
Jeg har snakket med Anila og Ambar.
179
00:26:34,560 --> 00:26:37,880
Vi har tenkt å bryte oss inn hos ham.
180
00:26:42,440 --> 00:26:46,800
Jeg har fortsatt nøkler.
13903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.