All language subtitles for Siempre.Bruja.S01E08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:13,099
To wied�ma!
2
00:00:17,699 --> 00:00:18,800
Widzieli�cie?
3
00:00:19,199 --> 00:00:21,800
Zmienia wygl�d na naszych oczach.
4
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
Ona jest wied�m�!
5
00:00:24,699 --> 00:00:26,600
Wied�ma!
6
00:00:26,899 --> 00:00:28,600
- Spali� j�!
- Spali�!
7
00:00:29,899 --> 00:00:30,899
Tak, spali� j�!
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
Spalcie j�, prosz�!
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
To wied�ma!
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,500
Zatrzymajcie j�!
11
00:00:51,100 --> 00:00:54,299
Nie podchod�cie, bo zmieni� was w szczury!
12
00:00:58,200 --> 00:00:59,899
Przepraszam, �e zepsu�am wam chwil�,
13
00:01:01,799 --> 00:01:03,100
ale dzi� nie umr�.
14
00:01:06,000 --> 00:01:07,099
I wiedzcie,
15
00:01:08,099 --> 00:01:10,099
�e w przysz�o�ci atak na kobiet�...
16
00:01:11,299 --> 00:01:12,599
b�dzie powa�n� zbrodni�.
17
00:01:16,099 --> 00:01:17,299
A je�li j� spalicie...
18
00:01:19,400 --> 00:01:21,099
zamkn� was na ca�e �ycie.
19
00:01:22,700 --> 00:01:24,000
I powiem wam jeszcze,
20
00:01:25,799 --> 00:01:30,900
�e w ksi��kach o historii
to wy b�dziecie z�oczy�cami.
21
00:01:31,500 --> 00:01:33,000
Wi�c zastan�wcie si� dobrze
22
00:01:33,299 --> 00:01:36,000
nad torturowaniem kobiety
i oskar�aniem jej o bycie wied�m�.
23
00:01:36,700 --> 00:01:37,900
I nie id�cie za mn�.
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,500
Bo jestem jedn� z nich.
25
00:01:44,799 --> 00:01:46,299
Pom� nam.
26
00:01:54,500 --> 00:01:56,099
Wiem, �e Cristobal wci�� �yje,
27
00:01:57,500 --> 00:01:58,599
ale jest ranny.
28
00:02:00,599 --> 00:02:03,700
Wylecz� go i licz�,
�e mnie nie zatrzymacie.
29
00:02:13,699 --> 00:02:15,599
- Wied�ma!
- Wied�ma!
30
00:02:30,300 --> 00:02:31,800
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
31
00:03:09,000 --> 00:03:10,099
Cristobal!
32
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
Co ty tu robisz?
33
00:03:14,199 --> 00:03:15,400
Wyno� si� z mojego domu!
34
00:03:16,400 --> 00:03:18,699
Rogelio, niech kto� j� st�d wyrzuci!
35
00:03:19,300 --> 00:03:21,199
- Zostaw j�, Fernando.
- Co?
36
00:03:21,400 --> 00:03:24,099
Mo�liwe, �e mo�e go ocali�
dzi�ki swojej magii, prosz�!
37
00:03:24,599 --> 00:03:26,699
Co si� dzieje, Isabel? Oszala�a�?
38
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
Ciebie te� zaczarowa�a?
39
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
Niech ta rana wyleczy si� na wskro�.
40
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Synu!
41
00:04:03,500 --> 00:04:05,699
Carmen, co ty tu robisz?
42
00:04:06,000 --> 00:04:06,900
Ukochany!
43
00:04:11,599 --> 00:04:12,900
A teraz si� wyno�!
44
00:04:13,400 --> 00:04:14,599
- Wynocha!
- Pu�� mnie!
45
00:04:14,699 --> 00:04:15,699
Nie pozwol� na to!
46
00:04:16,199 --> 00:04:18,300
Carmen zosta�a skazana
przez �wi�t� Inkwizycj�.
47
00:04:18,300 --> 00:04:21,500
Widzia�am, jak zesz�a ze stosu
i nikt jej nie zatrzyma�.
48
00:04:23,500 --> 00:04:26,899
Boj� si�, dlatego po ni� nie przyjd�.
49
00:04:27,600 --> 00:04:29,100
Je�li nikt jej nie wyrzuci,
50
00:04:29,199 --> 00:04:30,300
- ja to zrobi�.
- Ojcze!
51
00:04:30,300 --> 00:04:31,800
Je�li ona p�jdzie, p�jd� z ni�.
52
00:04:33,100 --> 00:04:36,699
Nie pozwol�, by zn�w nas rozdzielili.
53
00:04:37,899 --> 00:04:39,199
Nawet, je�li zn�w strzelisz.
54
00:04:40,100 --> 00:04:41,300
To niewolnica,
55
00:04:42,600 --> 00:04:45,199
jest czarna i jest wied�m�!
56
00:04:45,800 --> 00:04:47,300
- Co z tego?
- Co z tego?
57
00:04:47,500 --> 00:04:50,000
W�a�nie przez te trzy rzeczy j� kocham.
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Fernando, to mi�o��.
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,000
Nie mamy szansy wygra�.
60
00:05:00,699 --> 00:05:01,800
M�j skarbie.
61
00:05:18,199 --> 00:05:19,800
Dzi�kuj�, �e go uratowa�a�.
62
00:05:27,199 --> 00:05:28,100
Ukochany.
63
00:05:36,399 --> 00:05:37,500
To dziwne.
64
00:05:37,899 --> 00:05:42,600
Podejrzany wykorzysta� jedyny telefon,
by zadzwoni� do ciebie, a nie do prawnika.
65
00:05:42,699 --> 00:05:43,600
Nie s�dzisz?
66
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Tak.
67
00:05:45,300 --> 00:05:46,500
Tak, a ty przysz�a�.
68
00:05:47,300 --> 00:05:48,600
Prosz�, panno Preciado.
69
00:05:50,300 --> 00:05:54,500
Ciekawe, czy wiesz,
�e s�owo �podejrzany� znaczy �przest�pca�.
70
00:05:59,300 --> 00:06:01,500
Na pewno chcesz tu by�?
71
00:06:02,199 --> 00:06:03,199
Idealnie.
72
00:06:04,699 --> 00:06:07,600
W razie czego zawo�aj mnie, dobrze?
73
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
- Dzi�kuj�.
- Przepraszam.
74
00:06:15,100 --> 00:06:17,000
Nie rozumiem, czemu zadzwoni�e� do mnie.
75
00:06:17,100 --> 00:06:18,500
Lepiej by�o do prawnika.
76
00:06:18,800 --> 00:06:20,699
Prawnik nie udowodni, �e jestem niewinny.
77
00:06:21,800 --> 00:06:22,899
Ale ty mo�esz.
78
00:06:24,399 --> 00:06:26,300
Nie jestem Morduj�cym Ogniem.
Przysi�gam.
79
00:06:27,500 --> 00:06:28,800
Porwa�e� mnie
80
00:06:29,199 --> 00:06:30,699
i nie wiem, co jeszcze zrobi�e�.
81
00:06:32,100 --> 00:06:34,800
Odurzy�e� albo zahipnotyzowa�e�. Nie wiem.
82
00:06:35,600 --> 00:06:37,399
Le�a�am w szpitalu nieprzytomna.
83
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
To by�o zaplanowane.
84
00:06:38,600 --> 00:06:42,399
By Carmen mog�a osi�gn��
najwy�szy poziom magii,
85
00:06:42,500 --> 00:06:44,600
a ty zgodzi�a� si� z tym,
na pewno pami�tasz.
86
00:06:48,100 --> 00:06:50,899
Lepiej p�jd�.
Jeste� tak podst�pny, jak m�wi�a Carmen.
87
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
Carmen ceni sobie twoj� przyja��.
88
00:06:52,899 --> 00:06:56,199
Wiedzia�em, �e dokona niemo�liwego,
by ci� uwolni� z czaru.
89
00:06:57,600 --> 00:06:58,500
Zaakceptowa�a� to.
90
00:06:59,699 --> 00:07:03,100
Rozumia�a�, �e to bardzo wa�ne,
�eby by�a gotowa pokona� Aldemara.
91
00:07:05,600 --> 00:07:08,199
Znam ci� od lat,
tw�j ojciec to m�j najlepszy przyjaciel.
92
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
Nigdy bym ci� nie skrzywdzi�.
93
00:07:11,399 --> 00:07:13,199
Musisz o tym pami�ta�, prosz�.
94
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
Pisa�am do ciebie z przysz�o�ci
poprzez t� szczelin�.
95
00:07:19,899 --> 00:07:22,800
Nie wiem jak, ale otworzy�am j�
moj� magi�.
96
00:07:23,399 --> 00:07:26,699
Odk�d przyby�am, opisywa�am ci moje �ycie.
97
00:07:29,100 --> 00:07:30,800
Nie ma na to wyja�nienia.
98
00:07:31,500 --> 00:07:35,399
Jak mog�a� �y� kilka tygodni
w przysz�o�ci, skoro jeste� tutaj,
99
00:07:36,300 --> 00:07:38,899
a nie min�� nawet jeden dzie�,
odk�d zabrali ci� na stos?
100
00:07:39,199 --> 00:07:41,300
Bo wr�ci�am dok�adnie wtedy,
kiedy odesz�am.
101
00:07:41,500 --> 00:07:42,899
Tak to chyba dzia�a,
102
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
ale tam min�o kilka tygodni.
103
00:07:45,399 --> 00:07:47,000
I co tam robi�a�?
104
00:07:48,500 --> 00:07:50,899
Poza ubieraniem si� jak m�czyzna?
105
00:07:54,800 --> 00:07:58,199
Uko�czy�am zadanie wyznaczone mi
przez tego, kto uwolni� mnie od stosu.
106
00:07:58,800 --> 00:08:01,899
A w mi�dzyczasie ukradkiem
107
00:08:02,399 --> 00:08:05,399
- studiowa�am na uniwersytecie.
- Na uniwersytecie?
108
00:08:05,800 --> 00:08:09,199
Wszyscy mog� si� uczy�, kochany,
bez wzgl�du na ras� czy p�e�.
109
00:08:09,500 --> 00:08:11,399
Kobiety maj� g�os.
110
00:08:11,699 --> 00:08:13,899
I to potwierdzone, �e cz�owiek by�
na Ksi�ycu.
111
00:08:14,500 --> 00:08:17,500
Kochana, dobrze si� czujesz?
112
00:08:18,000 --> 00:08:20,100
- Tak.
- Jeste� pewna tego, co m�wisz?
113
00:08:20,199 --> 00:08:21,699
Tak, jestem pewna.
114
00:08:23,100 --> 00:08:24,199
I by�a� tam szcz�liwa?
115
00:08:24,500 --> 00:08:26,000
Bardzo.
116
00:08:27,500 --> 00:08:32,100
Ale nigdy nie przesta�am my�le� o tobie
ani za tob� t�skni�.
117
00:08:33,799 --> 00:08:36,500
Chcia�am, by�my razem zobaczyli �wiat,
jak o tym marzyli�my.
118
00:08:42,000 --> 00:08:43,500
- Szukaj� ci�.
- Kto?
119
00:08:46,600 --> 00:08:47,700
Odpocznij troch�.
120
00:08:48,399 --> 00:08:49,399
Zobacz�, kto to.
121
00:08:52,200 --> 00:08:53,700
- Kocham ci�.
- Ja ciebie te�.
122
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Najdro�sza Carmen.
123
00:09:23,000 --> 00:09:25,100
Dotrzyma�e� obietnicy, dzi�kuj�.
124
00:09:25,200 --> 00:09:26,299
Oczywi�cie!
125
00:09:26,899 --> 00:09:29,200
A spodziewa�a� si�, �e tego nie zrobi�?
126
00:09:30,100 --> 00:09:31,500
Kto go tu wpu�ci�?
127
00:09:31,600 --> 00:09:34,600
Gdy go zapowiedziano,
rozkaza�am go nie wpuszcza�,
128
00:09:35,000 --> 00:09:36,399
ale nikt nie pos�ucha�.
129
00:09:39,200 --> 00:09:40,399
Wyprosisz go?
130
00:09:40,700 --> 00:09:43,500
Je�li w tym domu s� czarownicy,
to przez ciebie.
131
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
Sama go wyrzu�.
132
00:09:48,200 --> 00:09:49,500
Lubi�a� przysz�o��.
133
00:09:50,700 --> 00:09:52,299
Nie �a�ujesz powrotu?
134
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
Nie.
135
00:09:54,799 --> 00:09:57,000
Cristobal �yje, a ja b�d� tam, gdzie on.
136
00:09:57,299 --> 00:09:58,200
W�a�nie.
137
00:09:59,200 --> 00:10:02,200
Ale by�oby �wietnie, gdybym mog�a
uda� si� z nim do przysz�o�ci.
138
00:10:02,299 --> 00:10:03,399
Nie.
139
00:10:03,899 --> 00:10:08,700
To by�a jednorazowa wycieczka,
a ty ju� wykorzysta�a� t� mo�liwo��.
140
00:10:09,200 --> 00:10:12,899
Jeste� tu w towarzystwie Cristobala,
swojego ukochanego.
141
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
Mi�o�� wymaga po�wi�ce�.
142
00:10:15,899 --> 00:10:17,500
Ja, wprost przeciwnie, jestem sam
143
00:10:18,100 --> 00:10:19,899
i dlatego chc� opu�ci� to miasto.
144
00:10:20,899 --> 00:10:24,700
Przyjecha�em tylko ci podzi�kowa� za to,
co dla mnie zrobi�a�...
145
00:10:25,799 --> 00:10:27,100
i si� po�egna�.
146
00:10:29,600 --> 00:10:31,399
Wyje�d�asz? Dok�d si� udajesz?
147
00:10:32,200 --> 00:10:33,600
Do spokojnego miejsca.
148
00:10:34,399 --> 00:10:38,000
Teraz, gdy wiedz�, �e jestem wolny,
nie zostawi� mnie w spokoju.
149
00:10:38,399 --> 00:10:39,700
Wiesz doskonale,
150
00:10:40,000 --> 00:10:43,899
�e my, czarownicy, zawsze b�dziemy
prze�ladowani i dyskryminowani.
151
00:10:44,899 --> 00:10:47,700
To prawda. A jestem na to za stary.
152
00:10:48,100 --> 00:10:49,799
Ty za� jeste� m�oda.
153
00:10:50,799 --> 00:10:52,100
Zobaczymy si� jeszcze?
154
00:10:54,700 --> 00:10:55,899
Nie wydaje mi si�.
155
00:10:57,899 --> 00:10:59,600
Ale teraz b�dziemy �wi�towa�.
156
00:11:00,299 --> 00:11:01,299
Pos�uchaj.
157
00:11:01,700 --> 00:11:03,200
Uwaga, wszyscy.
158
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Jeste�cie zaproszeni na to spotkanie.
159
00:11:06,899 --> 00:11:12,899
Uczcijmy je, a tak�e moje odej�cie
z tego wspania�ego miasta.
160
00:11:13,700 --> 00:11:15,299
Don Fernando de Aranoa.
161
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
Gdzie jeste�?
162
00:11:17,600 --> 00:11:19,100
Przed chwil� tu by�.
163
00:11:20,700 --> 00:11:24,100
I... dona Isabel de Aranoa.
164
00:11:25,200 --> 00:11:26,700
Najg��bsze wyrazy szacunku.
165
00:11:26,799 --> 00:11:30,100
Prosz� zorganizowa� najwi�kszy st�,
jaki posiadacie.
166
00:11:30,399 --> 00:11:33,600
W imieniu mego domu przepraszam,
167
00:11:34,200 --> 00:11:36,100
ale nie jeste�my przygotowani na uczt�.
168
00:11:36,200 --> 00:11:38,799
Nie, wr�cz przeciwnie.
169
00:11:39,200 --> 00:11:42,200
nie chc� wykorzystywa� rodziny Aranoa.
170
00:11:42,700 --> 00:11:47,100
Jestem jednym z tych go�ci,
kt�rzy s� zawsze przygotowani.
171
00:11:50,600 --> 00:11:52,500
Dalej.
172
00:11:53,000 --> 00:11:58,100
Zastawcie st�,
poprosz� wino, wino dla wszystkich!
173
00:11:58,600 --> 00:12:01,299
Nie rozumiem. Co �wi�tujemy?
174
00:12:02,200 --> 00:12:04,799
To, �e dzi�ki Aldemarowi jeste�my razem.
175
00:12:05,600 --> 00:12:09,200
Carmen, chod�, usi�d� tutaj.
176
00:12:10,500 --> 00:12:12,899
- Jeste� tego pewna?
- Nie martw si�, ukochany.
177
00:12:13,299 --> 00:12:16,100
Dona Isabel, don Fernando,
178
00:12:16,600 --> 00:12:17,899
zapraszam!
179
00:12:20,700 --> 00:12:21,600
Siadajcie.
180
00:12:24,200 --> 00:12:27,799
Siadajcie! Bawcie si�, pijcie!
181
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
No dalej.
182
00:12:29,200 --> 00:12:32,799
Aldemarze, chc�,
by moi przyjaciele usiedli z nami.
183
00:12:36,299 --> 00:12:37,399
Lubi� ich.
184
00:12:37,700 --> 00:12:40,700
- Jestem pos�uszny.
- Dzi�kuj�.
185
00:12:40,799 --> 00:12:44,000
Do wszystkich s�u��cych rodziny Aranoa,
186
00:12:44,200 --> 00:12:47,799
wiedzcie, �e dzi�
usi�dziecie z nami przy stole.
187
00:12:47,899 --> 00:12:50,500
�mia�o, siadajcie, prosz�.
188
00:12:51,399 --> 00:12:52,799
- Siadajcie.
- Nie zgadzam si�.
189
00:12:54,799 --> 00:12:57,200
R�bmy, co m�wi.
Im szybciej odejdzie, tym lepiej.
190
00:12:58,399 --> 00:13:00,200
Panie, siadajcie.
191
00:13:01,000 --> 00:13:02,299
Siadajcie, panie.
192
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Chod�cie, siadajcie,
193
00:13:05,500 --> 00:13:07,700
cieszcie si� winem,
194
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
cieszcie si� wszystkim.
195
00:13:10,500 --> 00:13:14,500
Toast za kobiet�, kt�ra jest wyj�tkowa,
szczeg�lnie dla mnie.
196
00:13:15,500 --> 00:13:18,500
Niech �yje Carmen Eguiluz.
197
00:13:19,000 --> 00:13:19,799
Zdrowie!
198
00:13:20,500 --> 00:13:22,299
- Zdrowie!
- Zdrowie!
199
00:13:26,500 --> 00:13:29,100
A teraz rozpocznijmy zabaw�!
200
00:13:30,000 --> 00:13:31,100
Zabaw�?
201
00:13:37,700 --> 00:13:39,100
Wspania�a zabawa, Aldemarze.
202
00:13:39,200 --> 00:13:41,799
A my�la�em, �e nas wszystkich zaczarujesz.
203
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Nie podoba�o mi si� to,
204
00:13:45,799 --> 00:13:47,899
kiedy posadzi�e� s�u�b� przy stole.
205
00:13:48,500 --> 00:13:51,000
- Bo trzeba by� mi�ym.
- Naprawd�?
206
00:13:51,200 --> 00:13:55,799
Pewnie. Integruj si�,
ta�cz, zata�cz z ni�.
207
00:14:10,299 --> 00:14:11,299
Wiesz co?
208
00:14:14,799 --> 00:14:15,799
Prezent...
209
00:14:17,100 --> 00:14:20,600
za 15 lat bycia nasz� niewolnic�.
210
00:14:23,299 --> 00:14:27,200
Gdy zostan� panem tego domu, uwolni� ci�.
211
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
Co wi�cej, uwolni� wszystkich!
212
00:14:31,799 --> 00:14:34,000
To niewiarygodne, prawda?
213
00:14:38,700 --> 00:14:43,000
Carmen, �le si� czujesz?
214
00:14:44,700 --> 00:14:45,500
Tak.
215
00:14:46,799 --> 00:14:47,799
To przez alkohol.
216
00:14:48,799 --> 00:14:50,700
Nie nawyk�am do takich rzeczy.
217
00:14:50,899 --> 00:14:54,600
Usi�d� tu, s�uchaj i ciesz si� cyrkiem.
218
00:14:55,299 --> 00:14:57,799
Przedstawienie zaraz si� zacznie.
219
00:15:34,000 --> 00:15:36,100
Skarbie, do�wiadczasz
reakcji psychologicznej,
220
00:15:36,200 --> 00:15:39,200
kt�ra pojawia si�, gdy ofiara
sprzymierza si� ze swoim porywaczem.
221
00:15:39,399 --> 00:15:41,299
Nie mam syndromu sztokholmskiego.
222
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
Esteban powiedzia�,
�e nie jest Morduj�cym Ogniem.
223
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
I powinni�my mu wierzy�?
224
00:15:45,700 --> 00:15:48,500
Oczywi�cie, �e nie,
a odwiedzanie go by�o szale�stwem.
225
00:15:48,600 --> 00:15:51,700
Tak, ale co� mi m�wi, �e jest niewinny,
226
00:15:51,899 --> 00:15:54,200
dlatego poszpera�am i znalaz�am to.
227
00:15:54,399 --> 00:15:55,600
S�uchajcie.
228
00:15:56,500 --> 00:15:59,200
�Dwa miesi�ce temu, noc� 27 czerwca,
229
00:15:59,299 --> 00:16:02,700
znikn�y trzy ofiary Morduj�cego Ogniem�.
230
00:16:03,899 --> 00:16:04,799
No i?
231
00:16:05,000 --> 00:16:07,299
To nie m�g� by� Esteban, bo tej nocy
232
00:16:07,500 --> 00:16:09,299
by� z moim ojcem.
233
00:16:10,200 --> 00:16:11,700
Wyra�nie to pami�tam.
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
�owili ryby i wr�cili bardzo p�no.
235
00:16:14,799 --> 00:16:16,399
Esteban spa� w oceanarium,
236
00:16:16,600 --> 00:16:20,299
kt�re jest bardzo daleko od miejsca,
w kt�rym sp�on�y te dziewczyny.
237
00:16:22,600 --> 00:16:26,100
Sam ju� nie wiem, co mam my�le�.
238
00:16:26,899 --> 00:16:30,000
Je�li Carmen uwa�a, �e on jest
czarownikiem, musi mie� pow�d.
239
00:16:30,100 --> 00:16:32,899
Gdybym tylko pami�ta�a wszystko,
co si� sta�o,
240
00:16:33,000 --> 00:16:36,399
mieliby�my poj�cie o tym, co si� dzieje.
241
00:16:36,500 --> 00:16:37,799
Ale jak mo�emy to zrobi�?
242
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Z jego pomoc�.
243
00:16:41,899 --> 00:16:44,600
Tylko on ma Ksi�g� Cieni od Carmen.
244
00:16:49,799 --> 00:16:53,100
To ksi�ga, z kt�rej Carmen
nauczy�a si� wszystkich swoich czar�w.
245
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
Mo�e znajd� tam co�,
co pomo�e mi sobie przypomnie�.
246
00:16:56,100 --> 00:16:58,200
Je�li Esteban jest dobrym czarodziejem,
247
00:16:58,299 --> 00:17:01,799
dlaczego nie u�y� swojej mocy,
by� sobie przypomnia�a?
248
00:17:01,899 --> 00:17:03,799
Bo j� straci�, gdy Carmen go pokona�a.
249
00:17:03,899 --> 00:17:05,000
Nic nie mo�e zrobi�.
250
00:17:05,099 --> 00:17:08,200
Dlatego to zrobi�. By sprawdzi�,
czy damy rad� sple�� bia�y czar.
251
00:17:08,299 --> 00:17:11,099
Problem w tym...
S�uchaj, nie to, �e nie chc� pom�c,
252
00:17:11,200 --> 00:17:13,299
To, co mu si� przytrafi�o,
mnie te� martwi,
253
00:17:14,400 --> 00:17:17,400
ale tylko prawdziwy czarownik
mo�e zobaczy� zawarto�� ksi�gi.
254
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
Nie wiem,
255
00:17:18,900 --> 00:17:21,799
ale potrzebujemy czego�,
by Mayte przypomnia�a sobie t� noc.
256
00:17:21,900 --> 00:17:24,000
Przy pomocy ksi�gi albo czego� innego.
257
00:17:27,299 --> 00:17:28,200
Hipnoza.
258
00:17:29,200 --> 00:17:30,500
M�wisz powa�nie?
259
00:17:34,000 --> 00:17:38,099
Nabierz powietrze nosem, raz, dwa,
260
00:17:38,900 --> 00:17:42,599
trzy, cztery, trzymaj powietrze.
261
00:17:43,599 --> 00:17:49,799
Wydech, raz, dwa, trzy, cztery.
262
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
Wyobra� sobie drzwi.
263
00:17:52,500 --> 00:17:55,500
Za nimi znajduj� si�
twoje najmroczniejsze tajemnice.
264
00:17:55,900 --> 00:17:59,500
Wyci�gnij do mnie r�k�, nie boisz si�.
265
00:18:00,500 --> 00:18:01,599
Cicho b�d�!
266
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
To nie ja.
267
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Mayte?
268
00:18:12,000 --> 00:18:13,299
Je�li mnie s�yszysz...
269
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
powiedz co�.
270
00:18:19,099 --> 00:18:20,599
Och, May.
271
00:18:20,799 --> 00:18:22,900
S�ucha�am ci�,
ale nie wiem, co jest nie tak.
272
00:18:23,000 --> 00:18:24,099
To nie dzia�a.
273
00:18:24,299 --> 00:18:26,599
- To przez ciebie i twoj� energi�.
- Zgadza si�.
274
00:18:26,799 --> 00:18:29,099
Moj� energi�? To g�upota!
275
00:18:29,099 --> 00:18:30,200
Nie...
276
00:18:35,099 --> 00:18:37,400
- Uda�o si�.
- Alicio.
277
00:18:41,000 --> 00:18:42,700
Malicio!
278
00:18:45,799 --> 00:18:49,700
Je�li s�uchasz, powiedz nam
sw�j najbardziej intymny sekret.
279
00:18:49,799 --> 00:18:51,400
Dani, nie.
280
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
Pozw�l mi.
281
00:18:52,799 --> 00:18:54,200
To jest to.
282
00:18:55,000 --> 00:18:59,299
�Permicio�, co chcesz nam wyzna�?
283
00:19:00,599 --> 00:19:01,799
Jestem JuanJo.
284
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
Jeste� JuanJo?
285
00:19:04,799 --> 00:19:07,299
Ja napisa�am te listy,
udaj�c, �e jestem JuanJo.
286
00:19:09,599 --> 00:19:10,500
Co?
287
00:19:13,599 --> 00:19:14,700
Dlaczego mi to zrobi�a�?
288
00:19:15,400 --> 00:19:17,099
Na pocz�tku to by� �art,
289
00:19:18,400 --> 00:19:19,900
ale zakocha�am si�.
290
00:19:22,700 --> 00:19:27,099
Przesta�, wystarczy. Alicio, obud� si�.
291
00:19:27,900 --> 00:19:30,099
Alicio!
292
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Uda�o si�?
293
00:19:37,599 --> 00:19:39,400
Nie chc� ci� wi�cej widzie�.
294
00:19:41,299 --> 00:19:42,400
Spadam st�d!
295
00:19:45,299 --> 00:19:46,400
Co mu si� sta�o?
296
00:19:48,000 --> 00:19:49,900
Powiedzia�a�, �e jeste� JuanJo.
297
00:19:50,000 --> 00:19:52,099
- Co?
- Wszystko mu powiedzia�a�.
298
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
Co zrobi�am? Nie, Danielu!
299
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
M�j Bo�e.
300
00:20:36,900 --> 00:20:39,500
A teraz otworzysz Aldemarowi,
twojemu panu,
301
00:20:40,000 --> 00:20:41,599
portal czasu,
302
00:20:41,700 --> 00:20:46,099
pr�g, kt�ry tylko tw�j r�d wied�m
mo�e otworzy�.
303
00:20:48,900 --> 00:20:52,799
B�dziesz pami�ta� wiedz�,
kt�r� masz we krwi,
304
00:20:53,799 --> 00:20:57,099
abym m�g� dotrze� tam,
gdzie dotrze� musz�.
305
00:21:43,000 --> 00:21:43,799
Aldemarze...
306
00:21:53,299 --> 00:21:54,299
Wielki mistrzu.
307
00:21:56,599 --> 00:21:59,700
- Ninibe.
- M�j mistrzu, jeste� tu.
308
00:22:02,099 --> 00:22:03,000
Gdzie?
309
00:22:06,900 --> 00:22:08,099
�adna jeste�.
310
00:22:16,200 --> 00:22:17,500
Jak si� czujesz?
311
00:22:18,299 --> 00:22:19,799
Lepiej ni� kiedykolwiek,
312
00:22:20,400 --> 00:22:21,700
ale musz� odpocz��.
313
00:22:21,900 --> 00:22:23,400
Tak, musisz.
314
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Przysz�o��, uda�o nam si�!
315
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
Dzi�ki mojej dobrej s�u�bie
316
00:22:33,099 --> 00:22:35,599
b�dziemy mieli mn�stwo czasu na rozmow�,
317
00:22:37,099 --> 00:22:38,900
by po��czy� nasze si�y,
318
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
by� nauczy� mnie wszystkiego.
319
00:22:42,500 --> 00:22:43,400
Odpoczywaj.
320
00:23:02,599 --> 00:23:04,000
Lepiej si� czujesz?
321
00:23:04,299 --> 00:23:06,500
Nic nie pami�tam, tylko kolacj�.
322
00:23:06,599 --> 00:23:08,299
Troch� mnie boli, �e nie pami�tasz.
323
00:23:08,799 --> 00:23:09,900
Co si� sta�o? Powiedz.
324
00:23:10,099 --> 00:23:11,700
Nie pami�tasz? Naszego �lubu?
325
00:23:13,200 --> 00:23:14,099
Co?
326
00:23:14,200 --> 00:23:15,599
Wczoraj poprosi�em ci� o r�k�.
327
00:23:16,200 --> 00:23:17,099
I co odpowiedzia�am?
328
00:23:17,500 --> 00:23:20,000
Zgodzi�a� si�. Pobieramy si�.
329
00:23:23,700 --> 00:23:25,099
- Kocham ci�.
- Kocham ci�.
330
00:23:27,200 --> 00:23:28,599
Carmen, musimy porozmawia�.
331
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
Wybaczysz nam, synu?
332
00:23:32,299 --> 00:23:33,299
Tak.
333
00:23:41,099 --> 00:23:42,000
Prosz�.
334
00:23:47,000 --> 00:23:50,700
Teraz, gdy b�dziesz cz�ci� rodziny,
335
00:23:51,700 --> 00:23:53,599
chc� podarowa� ci kilka prezent�w.
336
00:23:55,500 --> 00:23:58,400
To pier�cionek mojej babki
337
00:23:59,400 --> 00:24:01,299
i chc�, by� go nosi�a
338
00:24:01,599 --> 00:24:04,000
jako symbol narzecze�stwa z moim synem.
339
00:24:05,099 --> 00:24:08,400
- Dona Isabel, dzi�kuj�, ale nie.
- Podzi�kujesz, gdy sko�cz� ci� uczy�.
340
00:24:10,099 --> 00:24:11,200
Uczy� mnie?
341
00:24:12,099 --> 00:24:13,299
B�d� mog�a si� uczy�?
342
00:24:13,400 --> 00:24:14,299
Oczywi�cie!
343
00:24:14,599 --> 00:24:16,200
Zar�czyny z moim synem...
344
00:24:17,000 --> 00:24:19,299
to pocz�tek du�ej ilo�ci nauki.
345
00:24:20,000 --> 00:24:25,299
B�dziesz mia�a najlepszych nauczycieli
etykiety, manier, dykcji.
346
00:24:26,200 --> 00:24:28,500
Poniewa� przyj�cie
do spo�eczno�ci Cartageny
347
00:24:28,599 --> 00:24:31,099
w twoim stanie nie b�dzie �atwe.
348
00:24:31,599 --> 00:24:34,799
A nie chcemy, �eby nasz Cristobal
sta� si� wyrzutkiem.
349
00:24:36,500 --> 00:24:38,599
Dlatego te� dajemy ci to.
350
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
Czy to pozwolenie na uzyskanie wolno�ci?
351
00:24:47,000 --> 00:24:50,400
Wiesz, �e ko�ci� nie pozwala panom
�eni� si� z niewolnicami.
352
00:24:50,599 --> 00:24:54,000
Dlatego razem z Cristobalem
przekonamy Fernanda, by ci� uwolni�.
353
00:24:55,000 --> 00:24:58,099
To wyj�tkowy przypadek, ale powiedzmy,
354
00:24:59,000 --> 00:25:00,900
�e nikt nie chce zmierzy� si� z wied�m�.
355
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
I �atwo b�dzie uzyska� zgod� gubernatora.
356
00:25:05,500 --> 00:25:07,599
Czyli b�d� wolna, bo si� mnie boj�,
357
00:25:08,200 --> 00:25:09,799
a nie dlatego, �e to s�uszne?
358
00:25:10,799 --> 00:25:13,200
Strach, sprawiedliwo��, nie ma r�nicy!
359
00:25:13,299 --> 00:25:14,599
Oczywi�cie, �e jest.
360
00:25:15,299 --> 00:25:17,299
Wolno�� to nie dar, kt�ry mo�na ofiarowa�.
361
00:25:17,700 --> 00:25:19,099
To prawo.
362
00:25:23,799 --> 00:25:25,900
- Co to?
- Motor.
363
00:25:26,599 --> 00:25:27,599
Motor,
364
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
pow�z.
365
00:25:29,400 --> 00:25:33,400
Pow�z z Cartageny, przysz�o��.
366
00:25:34,099 --> 00:25:36,299
Podoba mi si�, bardzo.
367
00:25:36,500 --> 00:25:39,200
Troch� si� r�ni od tej...
368
00:25:39,400 --> 00:25:41,900
Trzymamy lini�
Trzymamy szyk
369
00:25:42,099 --> 00:25:44,099
D�wi�ki Wybrze�a rozlegn� si� w mig
370
00:25:44,200 --> 00:25:46,700
Przyjacielu, rzeknij
C� to za wdzianko?
371
00:25:46,799 --> 00:25:49,200
Na pewno spodoba si� bawidamkom
372
00:25:49,299 --> 00:25:50,799
R�bn��e� je dziadkowi ze strychu?
373
00:25:50,900 --> 00:25:53,099
Z takimi kud�ami
Wezm� ci� za goryla, oprychu
374
00:25:53,200 --> 00:25:56,299
Kontynuuj to szale�stwo,
a spal� ci� na stosie!
375
00:25:56,400 --> 00:25:58,900
W takich ciuchach
twoje miejsce jest w wariatkowie.
376
00:26:00,900 --> 00:26:02,900
Chc� i�� do lochu zobaczy� Luciena.
377
00:26:03,099 --> 00:26:06,000
Chc� widzie� go
w najgorszych mo�liwych warunkach.
378
00:26:06,099 --> 00:26:07,000
Bez jedzenia...
379
00:26:07,900 --> 00:26:11,299
w mokrym, ciemnym lochu...
380
00:26:12,299 --> 00:26:15,599
gdzie powoli zjadaj� go szczury,
gdy czeka na spalenie na stosie.
381
00:26:15,700 --> 00:26:18,599
Aldemarze, rzeczy si� zmieni�y.
382
00:26:19,200 --> 00:26:20,799
Sprawiedliwo�� dzia�a teraz inaczej.
383
00:26:22,200 --> 00:26:23,799
To znaczy jak?
384
00:26:26,599 --> 00:26:29,000
Troch� si� w tym domu zmieni.
385
00:26:31,400 --> 00:26:34,500
Jak wiecie, Carmen po�lubi mojego syna.
386
00:26:36,299 --> 00:26:39,900
Od teraz b�dzie mia�a w�asny pok�j,
387
00:26:41,099 --> 00:26:44,099
b�dziecie si� do niej zwraca�
nie jak do niewolnicy,
388
00:26:44,700 --> 00:26:46,299
ale jak do cz�onka rodziny.
389
00:26:47,099 --> 00:26:50,599
Prawie tak jak do mnie.
B�dziecie pra� jej ubrania
390
00:26:51,200 --> 00:26:52,299
i przygotowywa� posi�ki.
391
00:26:52,400 --> 00:26:55,099
Przepraszam, pani Isabel,
ale tak nie b�dzie.
392
00:26:56,200 --> 00:27:00,200
Nie chc�, by si� mn� zajmowali,
�cielili moje ��ko albo prali ubrania.
393
00:27:00,599 --> 00:27:02,200
Rozumiem, �e ta nowa pozycja
394
00:27:02,799 --> 00:27:05,200
b�dzie dla ciebie trudna.
395
00:27:05,900 --> 00:27:08,000
Przywyk�a� do wykonywania polece�.
396
00:27:09,200 --> 00:27:10,599
Ale tego chce m�j syn,
397
00:27:10,900 --> 00:27:12,500
a ja nie zamierzam zn�w go straci�.
398
00:27:12,799 --> 00:27:15,799
A pomy�la�a pani mo�e o tym,
by spyta�, czego ja chc�?
399
00:27:16,700 --> 00:27:20,099
Mog� to zrobi�, ale co to zmieni?
400
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Wiele.
401
00:27:22,200 --> 00:27:25,099
Nie chc�, by si� mn� zajmowali
ani inaczej na mnie patrzyli.
402
00:27:25,400 --> 00:27:26,799
Jestem taka jak oni.
403
00:27:27,599 --> 00:27:29,099
Nadal chcesz by� niewolnic�?
404
00:27:29,200 --> 00:27:32,400
Nie chc� by� niewolnic�,
ani taka jak pani.
405
00:27:32,599 --> 00:27:34,900
Jeste�my takie same.
406
00:27:35,599 --> 00:27:36,700
S�ucham?
407
00:27:36,799 --> 00:27:38,700
Jeste�my pani niewolnikami.
408
00:27:39,400 --> 00:27:41,900
Ale pani jest niewolnic� swego m�a,
409
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
spo�ecze�stwa, religii.
410
00:27:45,599 --> 00:27:46,700
W przysz�o�ci
411
00:27:47,000 --> 00:27:49,200
sami decydujemy, co robi� z naszym �yciem,
412
00:27:49,700 --> 00:27:51,500
i bez obaw m�wimy, co my�limy.
413
00:27:52,099 --> 00:27:54,799
A je�li m�czy�nie nie podoba si�,
co my�limy, jeste�my same.
414
00:27:55,000 --> 00:27:56,099
To nieistotne.
415
00:27:56,700 --> 00:28:00,599
Nie chc� wygodnego �ycia ani miejsca,
tylko dlatego �e wychodz� za Cristobala.
416
00:28:01,500 --> 00:28:02,900
Jedno ju� mam.
417
00:28:04,900 --> 00:28:07,900
Ale Cristobal nie mo�e o�eni� si�
z dzik� niewolnic�.
418
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
Wi�c si� nie o�eni.
419
00:28:12,700 --> 00:28:14,700
Bo w ten spos�b tego nie zrobi�.
420
00:28:19,000 --> 00:28:20,200
Carmen.
421
00:28:38,500 --> 00:28:39,599
Tu jest �wiat�o...
422
00:28:41,700 --> 00:28:43,799
�wieci s�o�ce, nie jest zimno...
423
00:28:44,799 --> 00:28:46,799
nie jest si� zamkni�tym jak zwierz�.
424
00:28:48,400 --> 00:28:49,599
Ale jest si� w zamkni�ciu,
425
00:28:50,599 --> 00:28:53,299
p�ki s�dzia nie zdecyduje,
czy wys�a� go do wi�zienia.
426
00:28:53,500 --> 00:28:55,099
Jak widzisz, jest tu pe�no policji.
427
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Nie ucieknie st�d.
428
00:28:56,299 --> 00:28:58,900
To nie wystarczy. Chc� go zobaczy�.
429
00:28:59,299 --> 00:29:00,200
Zobaczy�?
430
00:29:00,700 --> 00:29:03,599
Nie wydaje mi si�, by to by�o proste
ani konieczne.
431
00:29:04,200 --> 00:29:07,900
Dzi�ki dowodom zostanie zamkni�ty
na bardzo d�ugo.
432
00:29:08,000 --> 00:29:11,200
Nie obchodzi mnie, na jak d�ugo go zamkn�.
Chc�, by sp�on�� na stosie.
433
00:29:13,299 --> 00:29:14,500
Aldemarze.
434
00:29:16,099 --> 00:29:17,400
Nie ma ju� stos�w.
435
00:29:17,799 --> 00:29:19,700
Wi�c jak zabija si� czarownik�w?
436
00:29:21,799 --> 00:29:23,799
W tym kraju nie ma kary �mierci.
437
00:29:24,200 --> 00:29:25,900
Co to za sprawiedliwo��?
438
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
To s� prawa cz�owieka, to co�...
439
00:29:28,099 --> 00:29:31,400
Prawa cz�owieka?
Kto wynalaz� tak� g�upot�?
440
00:29:32,099 --> 00:29:35,799
Chc�, by zap�aci� za to, co mi zrobi�.
Chc�, by zemsta ul�y�a memu sercu!
441
00:29:36,700 --> 00:29:39,200
Rozumiem to. Ale ty musisz zrozumie�...
442
00:29:40,099 --> 00:29:43,000
Tu jest ponad 50 uzbrojonych policjant�w,
kt�rzy mog� ci� zabi�,
443
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
je�li co� mu zrobisz.
444
00:29:45,500 --> 00:29:48,900
Poza tym jak chcesz tam wej��?
Omamisz 50 ludzi na raz?
445
00:29:50,900 --> 00:29:52,000
Tego nie potrafi�.
446
00:29:52,700 --> 00:29:54,599
Ale prawnik znaj�cy magi� potrafi.
447
00:29:59,299 --> 00:30:01,500
Na pewno musi by� co� innego.
448
00:30:02,500 --> 00:30:04,299
Dlatego tak mnie to frustruje.
449
00:30:04,400 --> 00:30:06,500
Bo wiem, �e g��boko w pami�ci jest co�,
450
00:30:06,599 --> 00:30:07,799
co go usprawiedliwi.
451
00:30:07,799 --> 00:30:10,299
Ci�ko wierzy� w jego niewinno��.
452
00:30:10,400 --> 00:30:12,500
S�uchaj, trzyma� profesor Ninibe
w swoim domu.
453
00:30:12,799 --> 00:30:15,200
- Jak to wyja�ni�?
- Nie wiem, kochanie.
454
00:30:15,400 --> 00:30:18,799
Ale dziej� si� dziwne rzeczy,
kt�rych nie rozumiemy.
455
00:30:19,599 --> 00:30:21,299
Hej, nie wiem, co robi�.
456
00:30:21,500 --> 00:30:23,900
Daniel wsz�dzie mnie zablokowa�
i nie odbiera telefonu.
457
00:30:24,299 --> 00:30:26,099
Skarbie, jak tylko z tego wybrniemy,
458
00:30:26,200 --> 00:30:28,099
obiecuj�, �e ci pomog�.
Porozmawiam z nim.
459
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
Wybrniemy z czego?
460
00:30:29,500 --> 00:30:32,299
Z jej pami�ci. Koniecznie musi
dowiedzie� si�, czy zdo�a
461
00:30:32,400 --> 00:30:33,900
uwolni� Estebana.
462
00:30:34,200 --> 00:30:35,500
Przepraszam.
463
00:30:35,799 --> 00:30:37,700
Wiem, czemu hipnoza si� nie uda�a.
464
00:30:38,200 --> 00:30:41,599
Twoja g�owa zablokowa�a
traumatyczne wspomnienia.
465
00:30:42,099 --> 00:30:43,700
Boisz si� ich.
466
00:30:43,799 --> 00:30:45,900
Wed�ug Internetu najwa�niejsze jest,
467
00:30:46,000 --> 00:30:51,200
by� si� odpr�y�a w cichym,
�adnym miejscu na �onie natury.
468
00:30:52,000 --> 00:30:53,700
Znasz takie miejsce?
469
00:30:56,799 --> 00:30:58,599
Znasz?
470
00:31:06,599 --> 00:31:08,599
Spr�bujemy z wahade�kiem.
471
00:31:09,700 --> 00:31:13,700
Widzia�em w samouczku. Zamknij oczy.
472
00:31:13,799 --> 00:31:17,700
Zaczn� liczy� wspak, a ty b�dziesz
po mnie powtarza�, krzycz�c.
473
00:31:17,900 --> 00:31:18,799
Krzycz�c?
474
00:31:20,500 --> 00:31:24,599
G��boko oddychaj�c. Szybko ogl�da�em.
475
00:31:24,900 --> 00:31:29,500
Skup si�. Trzydzie�ci.
476
00:31:29,700 --> 00:31:30,599
Trzydzie�ci.
477
00:31:31,299 --> 00:31:33,400
- Dwadzie�cia dziewi��.
- Dwadzie�cia dziewi��.
478
00:31:33,500 --> 00:31:34,599
Co wy robicie?
479
00:31:34,799 --> 00:31:35,900
Nic.
480
00:31:36,299 --> 00:31:38,400
To nie jest zwyk�a rzecz do zabawy,
481
00:31:38,599 --> 00:31:40,799
wahad�o przekl�te przez wied�m�.
482
00:31:41,099 --> 00:31:45,099
Szukamy sposobu, by zahipnotyzowa� Mayte,
483
00:31:45,200 --> 00:31:48,299
by dowiedzie� si�,
co si� sta�o, gdy Esteban j� porwa�...
484
00:31:48,400 --> 00:31:50,299
- Zabra�...
- Jhony Ki.
485
00:31:51,200 --> 00:31:52,900
Chcesz pozna� prawd�?
486
00:31:53,200 --> 00:31:56,900
Wiem, �e Esteban nie jest z�y,
ale nie znajduj� powodu,
487
00:31:57,000 --> 00:32:01,299
dla kt�rego to zrobi�, i boj� si� tego,
co mog� sobie przypomnie�.
488
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
Czyli idziemy w dobr� stron�.
489
00:32:04,099 --> 00:32:06,599
Prawda, kt�ra nie powoduje l�ku,
nie jest prawdziwa.
490
00:32:07,200 --> 00:32:10,299
Pomog� wam,
a przy okazji pomog� Estebanowi.
491
00:32:22,099 --> 00:32:23,400
Jest gotowa.
492
00:32:24,099 --> 00:32:25,400
Mo�ecie pyta�, o co chcecie.
493
00:32:27,400 --> 00:32:30,099
Co si� sta�o w noc,
gdy spotka�a� profesora Estebana?
494
00:32:32,900 --> 00:32:35,000
By�am z tym kolesiem z Tundera.
495
00:32:37,700 --> 00:32:42,400
Pr�bowa� mnie si�� poca�owa�,
ale ja nie chcia�am.
496
00:32:43,500 --> 00:32:46,700
Wtedy pojawi�a si� dziwna posta�...
497
00:32:47,700 --> 00:32:49,700
i si� wystraszy�am.
498
00:32:51,000 --> 00:32:53,799
Wtedy po�o�y� d�o� na moim czole
499
00:32:55,500 --> 00:32:57,799
i mog�am go zobaczy� takim, jakim by�.
500
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
Mayte...
501
00:33:08,000 --> 00:33:09,799
Musz� ci� prosi� o przys�ug�.
502
00:33:10,700 --> 00:33:12,299
To dotyczy Carmen.
503
00:33:14,400 --> 00:33:19,900
Wtedy zaprosi� mnie do swojego domu,
gdzie powiedzia� mi, �e Carmen
504
00:33:20,000 --> 00:33:22,700
pochodzi z rodu bardzo pot�nych wied�m.
505
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
�e zajmowa� si� ni� i prowadzi� j�
506
00:33:25,299 --> 00:33:30,700
od chwili jej przybycia, poniewa� musi
zmierzy� si� z pot�nym wrogiem.
507
00:33:31,099 --> 00:33:32,599
Czarownikiem Aldemarem.
508
00:33:33,099 --> 00:33:34,000
Aldemarem?
509
00:33:35,099 --> 00:33:36,400
Nie wierz�!
510
00:33:37,099 --> 00:33:41,500
Powiedzia� mi,
�e je�li jestem jej przyjaci�k�,
511
00:33:41,799 --> 00:33:47,099
powinnam jej pom�c
sta� si� pot�n� wied�m�.
512
00:33:48,299 --> 00:33:49,599
Sk�d wiemy, �e m�wi� prawd�?
513
00:33:49,700 --> 00:33:52,700
Tego si� nie wie, tylko czuje.
514
00:33:53,200 --> 00:33:57,000
Zgodzi�am si�, poniewa� Carmen zas�uguje
515
00:33:57,099 --> 00:34:01,900
na wolno�� i szcz�cie, i mu uwierzy�am.
516
00:34:02,700 --> 00:34:04,200
Wr�ci�a�.
517
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Tak.
518
00:34:12,199 --> 00:34:13,900
Esteban nie k�amie.
519
00:34:14,900 --> 00:34:18,599
Uwierzy�am mu, bo ujrza�am wielk� prawd�.
520
00:34:20,199 --> 00:34:25,099
Nie skrzywdzi�by Carmen,
bo j� bardzo kocha.
521
00:34:33,800 --> 00:34:37,300
Prosz� pana, przyszed� obro�ca z urz�du.
522
00:34:37,900 --> 00:34:42,099
Biuro prokuratora upowa�ni�o go
do prowadzenia tej sprawy.
523
00:34:42,699 --> 00:34:44,699
- Pan wybaczy.
- Dzi�kuj�.
524
00:34:49,300 --> 00:34:52,400
Bardzo wygodny loch, nieprawda�?
525
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
Lubi� �ycie w przysz�o�ci.
526
00:34:57,300 --> 00:34:58,699
Jak si� tu dosta�e�?
527
00:34:59,699 --> 00:35:00,800
Carmen mi pomog�a.
528
00:35:04,699 --> 00:35:06,300
Zmusi�e� j� do otworzenia portalu?
529
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Co jej zrobi�e�?
530
00:35:08,099 --> 00:35:11,599
Poprowadzi�em j� w�a�ciw� drog�
zwyk�ej pani domu,
531
00:35:12,099 --> 00:35:18,800
u boku swej mi�o�ci, Cristobala,
a w zamian grzecznie
532
00:35:18,900 --> 00:35:23,900
otworzy�a dla mnie portal czasu,
bym m�g� ukra��
533
00:35:23,900 --> 00:35:30,900
ca�� magi� i rzuci� �wiat do mych st�p.
534
00:35:34,000 --> 00:35:35,400
Carmen jest wyj�tkowa.
535
00:35:39,300 --> 00:35:40,900
Pot�niejsza ni� jej matka.
536
00:35:43,000 --> 00:35:45,099
A gdy odzyska swe moce...
537
00:35:48,199 --> 00:35:50,199
Nie b�dzie tak lito�ciwa jak ja.
538
00:35:51,800 --> 00:35:53,599
Zakocha�e� si�.
539
00:35:54,900 --> 00:35:57,800
To zawsze by� tw�j problem. Mi�kkie serce.
540
00:36:03,800 --> 00:36:05,900
R�b to, po co przyby�e�.
541
00:36:08,300 --> 00:36:14,300
Zamieni� twoje ko�ci i cia�o w popi�.
542
00:36:24,800 --> 00:36:27,800
B�agaj o lito��,
skoro tak mnie nienawidzisz.
543
00:36:28,400 --> 00:36:30,300
Powiniene� by� mnie zabi�.
544
00:36:30,300 --> 00:36:32,300
Czemu tego nie zrobi�e�?
545
00:36:36,099 --> 00:36:41,099
Bo mimo tego, �e jeste� najgorsz� osob�,
jak� znam, wci�� jeste�
546
00:36:41,099 --> 00:36:45,500
moim ojcem, tym samym,
kt�ry kocha� moj� matk�,
547
00:36:45,599 --> 00:36:48,699
p�ki nie odkry�,
�e by�a pot�niejsza od niego.
548
00:36:51,199 --> 00:36:52,400
Nigdy jej nie dor�wnasz.
549
00:36:52,699 --> 00:36:54,000
B�d� bardziej pot�ny.
550
00:36:57,000 --> 00:37:04,000
Lucien, synu, potrzebuj� ci�.
551
00:37:06,000 --> 00:37:10,300
P�jd�my na ugod�.
Jeste� ode mnie silniejszy.
552
00:37:12,199 --> 00:37:13,599
Ale ja mam g�ow� na karku.
553
00:37:14,300 --> 00:37:16,300
Razem stworzymy �wietny zesp�.
554
00:37:17,300 --> 00:37:19,400
Jestem bardzo samotny.
555
00:37:21,500 --> 00:37:23,000
Przy��cz si� do mnie.
556
00:37:28,400 --> 00:37:31,300
Nigdy tego nie zrobi�, Aldemarze.
557
00:37:32,500 --> 00:37:33,599
Nigdy.
558
00:37:37,000 --> 00:37:38,599
Po co przyby�e�?
559
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
Hej, co si� dzieje? Wszystko w porz�dku?
560
00:37:52,900 --> 00:37:54,599
S�ysza�em jakie� krzyki.
561
00:37:55,599 --> 00:37:56,900
Wszystko dobrze.
562
00:37:58,800 --> 00:38:01,199
Powtarzamy lini� obrony.
563
00:38:04,099 --> 00:38:05,000
Wybaczcie.
564
00:38:05,099 --> 00:38:06,599
Wr�c�.
565
00:38:07,500 --> 00:38:10,599
Ale nast�pnym razem
nie b�d� marnowa� czasu na ugody.
566
00:38:12,300 --> 00:38:14,699
- Dzi�kuj�.
- Prosz�.
567
00:38:21,000 --> 00:38:25,099
Skoro po�lubienie mnie jest tak straszne,
mog�a� powiedzie� mi o tym wczoraj.
568
00:38:25,199 --> 00:38:27,599
Kochany, nie pami�tam ostatniej nocy.
569
00:38:28,000 --> 00:38:31,599
I nie uwa�am, �e jest straszne,
tylko �e to za szybko.
570
00:38:31,699 --> 00:38:34,300
Masz osiemna�cie lat, ja dziewi�tna�cie.
571
00:38:35,900 --> 00:38:37,099
I si� kochamy.
572
00:38:38,699 --> 00:38:40,599
Ale czy na pewno?
573
00:38:40,900 --> 00:38:42,599
Dla ciebie podr�owa�am w czasie.
574
00:38:43,500 --> 00:38:45,500
Naprawd� my�lisz, �e ci� nie kocham?
575
00:38:45,900 --> 00:38:48,099
To dlaczego nie chcesz za mnie wyj��?
576
00:38:48,500 --> 00:38:50,900
Nie chodzi o to, �e nie chc�.
577
00:38:52,699 --> 00:38:56,300
Ale sta� si� zam�n� kobiet�
pod rz�dami tego �wiata
578
00:38:56,900 --> 00:38:59,400
i tego czasu...
579
00:38:59,900 --> 00:39:01,699
Nie, kochany.
580
00:39:03,000 --> 00:39:08,099
Mo�e spr�bujmy powoli,
nabierzmy ze sob� do�wiadczenia?
581
00:39:08,300 --> 00:39:09,699
Mo�emy si� na przyk�ad uczy�.
582
00:39:10,800 --> 00:39:12,500
Co oni ci tam zrobili?
583
00:39:16,699 --> 00:39:18,099
Nie jeste� ju� taka sama.
584
00:39:19,000 --> 00:39:23,800
Nie jestem taka sama, ale jestem lepsza.
585
00:39:25,900 --> 00:39:28,099
Przysz�o�� jest pe�na mo�liwo�ci,
586
00:39:28,300 --> 00:39:33,199
nie tylko, by si� uczy�, ale by poznawa�
ludzi, zawiera� przyja�nie.
587
00:39:33,800 --> 00:39:37,199
Gdyby� prze�y� to co ja,
zrozumia�by� mnie.
588
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Ale nie prze�y�em.
589
00:39:39,500 --> 00:39:43,599
Najlepsze, co mog� ofiarowa� ci
w tym �yciu, to uczynienie ci�
590
00:39:43,699 --> 00:39:45,099
woln� kobiet� i moj� �on�.
591
00:39:48,599 --> 00:39:50,699
Chc� prawdziwej wolno�ci.
592
00:39:52,699 --> 00:39:54,400
Nie lubisz tego czasu.
593
00:39:56,000 --> 00:39:57,900
Tak jakby� ju� tutaj nie nale�a�a.
594
00:40:02,400 --> 00:40:04,300
Chcesz wr�ci� do przysz�o�ci?
595
00:40:05,900 --> 00:40:06,800
Pomocy!
596
00:40:09,699 --> 00:40:10,599
Pomocy!
597
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
- Chwileczk�.
- Pomocy!
598
00:40:12,400 --> 00:40:15,000
Chwileczk�, mog� ci� uzdrowi�.
599
00:40:15,300 --> 00:40:16,500
Pom� mi!
600
00:40:19,099 --> 00:40:20,800
Bardzo boli.
601
00:40:24,300 --> 00:40:26,599
Niech ta rana natychmiast si� zagoi.
602
00:40:29,900 --> 00:40:30,800
Pom� mi!
603
00:40:34,300 --> 00:40:36,599
Niech ta rana natychmiast si� zamknie.
604
00:40:37,199 --> 00:40:38,099
Nie dzia�a.
605
00:40:38,800 --> 00:40:42,699
Nie rozumiem, co si� dzieje.
Straci�am moce.
606
00:40:43,900 --> 00:40:45,000
Nie pojawiaj� si�.
607
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
Napisy: Grzegorz Marczyk
45753