All language subtitles for Siempre.Bruja.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:13,099 To wied�ma! 2 00:00:17,699 --> 00:00:18,800 Widzieli�cie? 3 00:00:19,199 --> 00:00:21,800 Zmienia wygl�d na naszych oczach. 4 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 Ona jest wied�m�! 5 00:00:24,699 --> 00:00:26,600 Wied�ma! 6 00:00:26,899 --> 00:00:28,600 - Spali� j�! - Spali�! 7 00:00:29,899 --> 00:00:30,899 Tak, spali� j�! 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,100 Spalcie j�, prosz�! 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 To wied�ma! 10 00:00:49,200 --> 00:00:50,500 Zatrzymajcie j�! 11 00:00:51,100 --> 00:00:54,299 Nie podchod�cie, bo zmieni� was w szczury! 12 00:00:58,200 --> 00:00:59,899 Przepraszam, �e zepsu�am wam chwil�, 13 00:01:01,799 --> 00:01:03,100 ale dzi� nie umr�. 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,099 I wiedzcie, 15 00:01:08,099 --> 00:01:10,099 �e w przysz�o�ci atak na kobiet�... 16 00:01:11,299 --> 00:01:12,599 b�dzie powa�n� zbrodni�. 17 00:01:16,099 --> 00:01:17,299 A je�li j� spalicie... 18 00:01:19,400 --> 00:01:21,099 zamkn� was na ca�e �ycie. 19 00:01:22,700 --> 00:01:24,000 I powiem wam jeszcze, 20 00:01:25,799 --> 00:01:30,900 �e w ksi��kach o historii to wy b�dziecie z�oczy�cami. 21 00:01:31,500 --> 00:01:33,000 Wi�c zastan�wcie si� dobrze 22 00:01:33,299 --> 00:01:36,000 nad torturowaniem kobiety i oskar�aniem jej o bycie wied�m�. 23 00:01:36,700 --> 00:01:37,900 I nie id�cie za mn�. 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,500 Bo jestem jedn� z nich. 25 00:01:44,799 --> 00:01:46,299 Pom� nam. 26 00:01:54,500 --> 00:01:56,099 Wiem, �e Cristobal wci�� �yje, 27 00:01:57,500 --> 00:01:58,599 ale jest ranny. 28 00:02:00,599 --> 00:02:03,700 Wylecz� go i licz�, �e mnie nie zatrzymacie. 29 00:02:13,699 --> 00:02:15,599 - Wied�ma! - Wied�ma! 30 00:02:30,300 --> 00:02:31,800 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 31 00:03:09,000 --> 00:03:10,099 Cristobal! 32 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 Co ty tu robisz? 33 00:03:14,199 --> 00:03:15,400 Wyno� si� z mojego domu! 34 00:03:16,400 --> 00:03:18,699 Rogelio, niech kto� j� st�d wyrzuci! 35 00:03:19,300 --> 00:03:21,199 - Zostaw j�, Fernando. - Co? 36 00:03:21,400 --> 00:03:24,099 Mo�liwe, �e mo�e go ocali� dzi�ki swojej magii, prosz�! 37 00:03:24,599 --> 00:03:26,699 Co si� dzieje, Isabel? Oszala�a�? 38 00:03:28,800 --> 00:03:30,000 Ciebie te� zaczarowa�a? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 Niech ta rana wyleczy si� na wskro�. 40 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 Synu! 41 00:04:03,500 --> 00:04:05,699 Carmen, co ty tu robisz? 42 00:04:06,000 --> 00:04:06,900 Ukochany! 43 00:04:11,599 --> 00:04:12,900 A teraz si� wyno�! 44 00:04:13,400 --> 00:04:14,599 - Wynocha! - Pu�� mnie! 45 00:04:14,699 --> 00:04:15,699 Nie pozwol� na to! 46 00:04:16,199 --> 00:04:18,300 Carmen zosta�a skazana przez �wi�t� Inkwizycj�. 47 00:04:18,300 --> 00:04:21,500 Widzia�am, jak zesz�a ze stosu i nikt jej nie zatrzyma�. 48 00:04:23,500 --> 00:04:26,899 Boj� si�, dlatego po ni� nie przyjd�. 49 00:04:27,600 --> 00:04:29,100 Je�li nikt jej nie wyrzuci, 50 00:04:29,199 --> 00:04:30,300 - ja to zrobi�. - Ojcze! 51 00:04:30,300 --> 00:04:31,800 Je�li ona p�jdzie, p�jd� z ni�. 52 00:04:33,100 --> 00:04:36,699 Nie pozwol�, by zn�w nas rozdzielili. 53 00:04:37,899 --> 00:04:39,199 Nawet, je�li zn�w strzelisz. 54 00:04:40,100 --> 00:04:41,300 To niewolnica, 55 00:04:42,600 --> 00:04:45,199 jest czarna i jest wied�m�! 56 00:04:45,800 --> 00:04:47,300 - Co z tego? - Co z tego? 57 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 W�a�nie przez te trzy rzeczy j� kocham. 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Fernando, to mi�o��. 59 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 Nie mamy szansy wygra�. 60 00:05:00,699 --> 00:05:01,800 M�j skarbie. 61 00:05:18,199 --> 00:05:19,800 Dzi�kuj�, �e go uratowa�a�. 62 00:05:27,199 --> 00:05:28,100 Ukochany. 63 00:05:36,399 --> 00:05:37,500 To dziwne. 64 00:05:37,899 --> 00:05:42,600 Podejrzany wykorzysta� jedyny telefon, by zadzwoni� do ciebie, a nie do prawnika. 65 00:05:42,699 --> 00:05:43,600 Nie s�dzisz? 66 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Tak. 67 00:05:45,300 --> 00:05:46,500 Tak, a ty przysz�a�. 68 00:05:47,300 --> 00:05:48,600 Prosz�, panno Preciado. 69 00:05:50,300 --> 00:05:54,500 Ciekawe, czy wiesz, �e s�owo �podejrzany� znaczy �przest�pca�. 70 00:05:59,300 --> 00:06:01,500 Na pewno chcesz tu by�? 71 00:06:02,199 --> 00:06:03,199 Idealnie. 72 00:06:04,699 --> 00:06:07,600 W razie czego zawo�aj mnie, dobrze? 73 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 - Dzi�kuj�. - Przepraszam. 74 00:06:15,100 --> 00:06:17,000 Nie rozumiem, czemu zadzwoni�e� do mnie. 75 00:06:17,100 --> 00:06:18,500 Lepiej by�o do prawnika. 76 00:06:18,800 --> 00:06:20,699 Prawnik nie udowodni, �e jestem niewinny. 77 00:06:21,800 --> 00:06:22,899 Ale ty mo�esz. 78 00:06:24,399 --> 00:06:26,300 Nie jestem Morduj�cym Ogniem. Przysi�gam. 79 00:06:27,500 --> 00:06:28,800 Porwa�e� mnie 80 00:06:29,199 --> 00:06:30,699 i nie wiem, co jeszcze zrobi�e�. 81 00:06:32,100 --> 00:06:34,800 Odurzy�e� albo zahipnotyzowa�e�. Nie wiem. 82 00:06:35,600 --> 00:06:37,399 Le�a�am w szpitalu nieprzytomna. 83 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 To by�o zaplanowane. 84 00:06:38,600 --> 00:06:42,399 By Carmen mog�a osi�gn�� najwy�szy poziom magii, 85 00:06:42,500 --> 00:06:44,600 a ty zgodzi�a� si� z tym, na pewno pami�tasz. 86 00:06:48,100 --> 00:06:50,899 Lepiej p�jd�. Jeste� tak podst�pny, jak m�wi�a Carmen. 87 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 Carmen ceni sobie twoj� przyja��. 88 00:06:52,899 --> 00:06:56,199 Wiedzia�em, �e dokona niemo�liwego, by ci� uwolni� z czaru. 89 00:06:57,600 --> 00:06:58,500 Zaakceptowa�a� to. 90 00:06:59,699 --> 00:07:03,100 Rozumia�a�, �e to bardzo wa�ne, �eby by�a gotowa pokona� Aldemara. 91 00:07:05,600 --> 00:07:08,199 Znam ci� od lat, tw�j ojciec to m�j najlepszy przyjaciel. 92 00:07:08,300 --> 00:07:10,000 Nigdy bym ci� nie skrzywdzi�. 93 00:07:11,399 --> 00:07:13,199 Musisz o tym pami�ta�, prosz�. 94 00:07:16,600 --> 00:07:19,000 Pisa�am do ciebie z przysz�o�ci poprzez t� szczelin�. 95 00:07:19,899 --> 00:07:22,800 Nie wiem jak, ale otworzy�am j� moj� magi�. 96 00:07:23,399 --> 00:07:26,699 Odk�d przyby�am, opisywa�am ci moje �ycie. 97 00:07:29,100 --> 00:07:30,800 Nie ma na to wyja�nienia. 98 00:07:31,500 --> 00:07:35,399 Jak mog�a� �y� kilka tygodni w przysz�o�ci, skoro jeste� tutaj, 99 00:07:36,300 --> 00:07:38,899 a nie min�� nawet jeden dzie�, odk�d zabrali ci� na stos? 100 00:07:39,199 --> 00:07:41,300 Bo wr�ci�am dok�adnie wtedy, kiedy odesz�am. 101 00:07:41,500 --> 00:07:42,899 Tak to chyba dzia�a, 102 00:07:43,100 --> 00:07:45,100 ale tam min�o kilka tygodni. 103 00:07:45,399 --> 00:07:47,000 I co tam robi�a�? 104 00:07:48,500 --> 00:07:50,899 Poza ubieraniem si� jak m�czyzna? 105 00:07:54,800 --> 00:07:58,199 Uko�czy�am zadanie wyznaczone mi przez tego, kto uwolni� mnie od stosu. 106 00:07:58,800 --> 00:08:01,899 A w mi�dzyczasie ukradkiem 107 00:08:02,399 --> 00:08:05,399 - studiowa�am na uniwersytecie. - Na uniwersytecie? 108 00:08:05,800 --> 00:08:09,199 Wszyscy mog� si� uczy�, kochany, bez wzgl�du na ras� czy p�e�. 109 00:08:09,500 --> 00:08:11,399 Kobiety maj� g�os. 110 00:08:11,699 --> 00:08:13,899 I to potwierdzone, �e cz�owiek by� na Ksi�ycu. 111 00:08:14,500 --> 00:08:17,500 Kochana, dobrze si� czujesz? 112 00:08:18,000 --> 00:08:20,100 - Tak. - Jeste� pewna tego, co m�wisz? 113 00:08:20,199 --> 00:08:21,699 Tak, jestem pewna. 114 00:08:23,100 --> 00:08:24,199 I by�a� tam szcz�liwa? 115 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 Bardzo. 116 00:08:27,500 --> 00:08:32,100 Ale nigdy nie przesta�am my�le� o tobie ani za tob� t�skni�. 117 00:08:33,799 --> 00:08:36,500 Chcia�am, by�my razem zobaczyli �wiat, jak o tym marzyli�my. 118 00:08:42,000 --> 00:08:43,500 - Szukaj� ci�. - Kto? 119 00:08:46,600 --> 00:08:47,700 Odpocznij troch�. 120 00:08:48,399 --> 00:08:49,399 Zobacz�, kto to. 121 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 - Kocham ci�. - Ja ciebie te�. 122 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 Najdro�sza Carmen. 123 00:09:23,000 --> 00:09:25,100 Dotrzyma�e� obietnicy, dzi�kuj�. 124 00:09:25,200 --> 00:09:26,299 Oczywi�cie! 125 00:09:26,899 --> 00:09:29,200 A spodziewa�a� si�, �e tego nie zrobi�? 126 00:09:30,100 --> 00:09:31,500 Kto go tu wpu�ci�? 127 00:09:31,600 --> 00:09:34,600 Gdy go zapowiedziano, rozkaza�am go nie wpuszcza�, 128 00:09:35,000 --> 00:09:36,399 ale nikt nie pos�ucha�. 129 00:09:39,200 --> 00:09:40,399 Wyprosisz go? 130 00:09:40,700 --> 00:09:43,500 Je�li w tym domu s� czarownicy, to przez ciebie. 131 00:09:44,100 --> 00:09:45,100 Sama go wyrzu�. 132 00:09:48,200 --> 00:09:49,500 Lubi�a� przysz�o��. 133 00:09:50,700 --> 00:09:52,299 Nie �a�ujesz powrotu? 134 00:09:53,200 --> 00:09:54,100 Nie. 135 00:09:54,799 --> 00:09:57,000 Cristobal �yje, a ja b�d� tam, gdzie on. 136 00:09:57,299 --> 00:09:58,200 W�a�nie. 137 00:09:59,200 --> 00:10:02,200 Ale by�oby �wietnie, gdybym mog�a uda� si� z nim do przysz�o�ci. 138 00:10:02,299 --> 00:10:03,399 Nie. 139 00:10:03,899 --> 00:10:08,700 To by�a jednorazowa wycieczka, a ty ju� wykorzysta�a� t� mo�liwo��. 140 00:10:09,200 --> 00:10:12,899 Jeste� tu w towarzystwie Cristobala, swojego ukochanego. 141 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Mi�o�� wymaga po�wi�ce�. 142 00:10:15,899 --> 00:10:17,500 Ja, wprost przeciwnie, jestem sam 143 00:10:18,100 --> 00:10:19,899 i dlatego chc� opu�ci� to miasto. 144 00:10:20,899 --> 00:10:24,700 Przyjecha�em tylko ci podzi�kowa� za to, co dla mnie zrobi�a�... 145 00:10:25,799 --> 00:10:27,100 i si� po�egna�. 146 00:10:29,600 --> 00:10:31,399 Wyje�d�asz? Dok�d si� udajesz? 147 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 Do spokojnego miejsca. 148 00:10:34,399 --> 00:10:38,000 Teraz, gdy wiedz�, �e jestem wolny, nie zostawi� mnie w spokoju. 149 00:10:38,399 --> 00:10:39,700 Wiesz doskonale, 150 00:10:40,000 --> 00:10:43,899 �e my, czarownicy, zawsze b�dziemy prze�ladowani i dyskryminowani. 151 00:10:44,899 --> 00:10:47,700 To prawda. A jestem na to za stary. 152 00:10:48,100 --> 00:10:49,799 Ty za� jeste� m�oda. 153 00:10:50,799 --> 00:10:52,100 Zobaczymy si� jeszcze? 154 00:10:54,700 --> 00:10:55,899 Nie wydaje mi si�. 155 00:10:57,899 --> 00:10:59,600 Ale teraz b�dziemy �wi�towa�. 156 00:11:00,299 --> 00:11:01,299 Pos�uchaj. 157 00:11:01,700 --> 00:11:03,200 Uwaga, wszyscy. 158 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Jeste�cie zaproszeni na to spotkanie. 159 00:11:06,899 --> 00:11:12,899 Uczcijmy je, a tak�e moje odej�cie z tego wspania�ego miasta. 160 00:11:13,700 --> 00:11:15,299 Don Fernando de Aranoa. 161 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Gdzie jeste�? 162 00:11:17,600 --> 00:11:19,100 Przed chwil� tu by�. 163 00:11:20,700 --> 00:11:24,100 I... dona Isabel de Aranoa. 164 00:11:25,200 --> 00:11:26,700 Najg��bsze wyrazy szacunku. 165 00:11:26,799 --> 00:11:30,100 Prosz� zorganizowa� najwi�kszy st�, jaki posiadacie. 166 00:11:30,399 --> 00:11:33,600 W imieniu mego domu przepraszam, 167 00:11:34,200 --> 00:11:36,100 ale nie jeste�my przygotowani na uczt�. 168 00:11:36,200 --> 00:11:38,799 Nie, wr�cz przeciwnie. 169 00:11:39,200 --> 00:11:42,200 nie chc� wykorzystywa� rodziny Aranoa. 170 00:11:42,700 --> 00:11:47,100 Jestem jednym z tych go�ci, kt�rzy s� zawsze przygotowani. 171 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 Dalej. 172 00:11:53,000 --> 00:11:58,100 Zastawcie st�, poprosz� wino, wino dla wszystkich! 173 00:11:58,600 --> 00:12:01,299 Nie rozumiem. Co �wi�tujemy? 174 00:12:02,200 --> 00:12:04,799 To, �e dzi�ki Aldemarowi jeste�my razem. 175 00:12:05,600 --> 00:12:09,200 Carmen, chod�, usi�d� tutaj. 176 00:12:10,500 --> 00:12:12,899 - Jeste� tego pewna? - Nie martw si�, ukochany. 177 00:12:13,299 --> 00:12:16,100 Dona Isabel, don Fernando, 178 00:12:16,600 --> 00:12:17,899 zapraszam! 179 00:12:20,700 --> 00:12:21,600 Siadajcie. 180 00:12:24,200 --> 00:12:27,799 Siadajcie! Bawcie si�, pijcie! 181 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 No dalej. 182 00:12:29,200 --> 00:12:32,799 Aldemarze, chc�, by moi przyjaciele usiedli z nami. 183 00:12:36,299 --> 00:12:37,399 Lubi� ich. 184 00:12:37,700 --> 00:12:40,700 - Jestem pos�uszny. - Dzi�kuj�. 185 00:12:40,799 --> 00:12:44,000 Do wszystkich s�u��cych rodziny Aranoa, 186 00:12:44,200 --> 00:12:47,799 wiedzcie, �e dzi� usi�dziecie z nami przy stole. 187 00:12:47,899 --> 00:12:50,500 �mia�o, siadajcie, prosz�. 188 00:12:51,399 --> 00:12:52,799 - Siadajcie. - Nie zgadzam si�. 189 00:12:54,799 --> 00:12:57,200 R�bmy, co m�wi. Im szybciej odejdzie, tym lepiej. 190 00:12:58,399 --> 00:13:00,200 Panie, siadajcie. 191 00:13:01,000 --> 00:13:02,299 Siadajcie, panie. 192 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Chod�cie, siadajcie, 193 00:13:05,500 --> 00:13:07,700 cieszcie si� winem, 194 00:13:08,100 --> 00:13:10,200 cieszcie si� wszystkim. 195 00:13:10,500 --> 00:13:14,500 Toast za kobiet�, kt�ra jest wyj�tkowa, szczeg�lnie dla mnie. 196 00:13:15,500 --> 00:13:18,500 Niech �yje Carmen Eguiluz. 197 00:13:19,000 --> 00:13:19,799 Zdrowie! 198 00:13:20,500 --> 00:13:22,299 - Zdrowie! - Zdrowie! 199 00:13:26,500 --> 00:13:29,100 A teraz rozpocznijmy zabaw�! 200 00:13:30,000 --> 00:13:31,100 Zabaw�? 201 00:13:37,700 --> 00:13:39,100 Wspania�a zabawa, Aldemarze. 202 00:13:39,200 --> 00:13:41,799 A my�la�em, �e nas wszystkich zaczarujesz. 203 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 Nie podoba�o mi si� to, 204 00:13:45,799 --> 00:13:47,899 kiedy posadzi�e� s�u�b� przy stole. 205 00:13:48,500 --> 00:13:51,000 - Bo trzeba by� mi�ym. - Naprawd�? 206 00:13:51,200 --> 00:13:55,799 Pewnie. Integruj si�, ta�cz, zata�cz z ni�. 207 00:14:10,299 --> 00:14:11,299 Wiesz co? 208 00:14:14,799 --> 00:14:15,799 Prezent... 209 00:14:17,100 --> 00:14:20,600 za 15 lat bycia nasz� niewolnic�. 210 00:14:23,299 --> 00:14:27,200 Gdy zostan� panem tego domu, uwolni� ci�. 211 00:14:27,200 --> 00:14:29,100 Co wi�cej, uwolni� wszystkich! 212 00:14:31,799 --> 00:14:34,000 To niewiarygodne, prawda? 213 00:14:38,700 --> 00:14:43,000 Carmen, �le si� czujesz? 214 00:14:44,700 --> 00:14:45,500 Tak. 215 00:14:46,799 --> 00:14:47,799 To przez alkohol. 216 00:14:48,799 --> 00:14:50,700 Nie nawyk�am do takich rzeczy. 217 00:14:50,899 --> 00:14:54,600 Usi�d� tu, s�uchaj i ciesz si� cyrkiem. 218 00:14:55,299 --> 00:14:57,799 Przedstawienie zaraz si� zacznie. 219 00:15:34,000 --> 00:15:36,100 Skarbie, do�wiadczasz reakcji psychologicznej, 220 00:15:36,200 --> 00:15:39,200 kt�ra pojawia si�, gdy ofiara sprzymierza si� ze swoim porywaczem. 221 00:15:39,399 --> 00:15:41,299 Nie mam syndromu sztokholmskiego. 222 00:15:41,700 --> 00:15:44,100 Esteban powiedzia�, �e nie jest Morduj�cym Ogniem. 223 00:15:44,200 --> 00:15:45,600 I powinni�my mu wierzy�? 224 00:15:45,700 --> 00:15:48,500 Oczywi�cie, �e nie, a odwiedzanie go by�o szale�stwem. 225 00:15:48,600 --> 00:15:51,700 Tak, ale co� mi m�wi, �e jest niewinny, 226 00:15:51,899 --> 00:15:54,200 dlatego poszpera�am i znalaz�am to. 227 00:15:54,399 --> 00:15:55,600 S�uchajcie. 228 00:15:56,500 --> 00:15:59,200 �Dwa miesi�ce temu, noc� 27 czerwca, 229 00:15:59,299 --> 00:16:02,700 znikn�y trzy ofiary Morduj�cego Ogniem�. 230 00:16:03,899 --> 00:16:04,799 No i? 231 00:16:05,000 --> 00:16:07,299 To nie m�g� by� Esteban, bo tej nocy 232 00:16:07,500 --> 00:16:09,299 by� z moim ojcem. 233 00:16:10,200 --> 00:16:11,700 Wyra�nie to pami�tam. 234 00:16:12,200 --> 00:16:14,600 �owili ryby i wr�cili bardzo p�no. 235 00:16:14,799 --> 00:16:16,399 Esteban spa� w oceanarium, 236 00:16:16,600 --> 00:16:20,299 kt�re jest bardzo daleko od miejsca, w kt�rym sp�on�y te dziewczyny. 237 00:16:22,600 --> 00:16:26,100 Sam ju� nie wiem, co mam my�le�. 238 00:16:26,899 --> 00:16:30,000 Je�li Carmen uwa�a, �e on jest czarownikiem, musi mie� pow�d. 239 00:16:30,100 --> 00:16:32,899 Gdybym tylko pami�ta�a wszystko, co si� sta�o, 240 00:16:33,000 --> 00:16:36,399 mieliby�my poj�cie o tym, co si� dzieje. 241 00:16:36,500 --> 00:16:37,799 Ale jak mo�emy to zrobi�? 242 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Z jego pomoc�. 243 00:16:41,899 --> 00:16:44,600 Tylko on ma Ksi�g� Cieni od Carmen. 244 00:16:49,799 --> 00:16:53,100 To ksi�ga, z kt�rej Carmen nauczy�a si� wszystkich swoich czar�w. 245 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 Mo�e znajd� tam co�, co pomo�e mi sobie przypomnie�. 246 00:16:56,100 --> 00:16:58,200 Je�li Esteban jest dobrym czarodziejem, 247 00:16:58,299 --> 00:17:01,799 dlaczego nie u�y� swojej mocy, by� sobie przypomnia�a? 248 00:17:01,899 --> 00:17:03,799 Bo j� straci�, gdy Carmen go pokona�a. 249 00:17:03,899 --> 00:17:05,000 Nic nie mo�e zrobi�. 250 00:17:05,099 --> 00:17:08,200 Dlatego to zrobi�. By sprawdzi�, czy damy rad� sple�� bia�y czar. 251 00:17:08,299 --> 00:17:11,099 Problem w tym... S�uchaj, nie to, �e nie chc� pom�c, 252 00:17:11,200 --> 00:17:13,299 To, co mu si� przytrafi�o, mnie te� martwi, 253 00:17:14,400 --> 00:17:17,400 ale tylko prawdziwy czarownik mo�e zobaczy� zawarto�� ksi�gi. 254 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 Nie wiem, 255 00:17:18,900 --> 00:17:21,799 ale potrzebujemy czego�, by Mayte przypomnia�a sobie t� noc. 256 00:17:21,900 --> 00:17:24,000 Przy pomocy ksi�gi albo czego� innego. 257 00:17:27,299 --> 00:17:28,200 Hipnoza. 258 00:17:29,200 --> 00:17:30,500 M�wisz powa�nie? 259 00:17:34,000 --> 00:17:38,099 Nabierz powietrze nosem, raz, dwa, 260 00:17:38,900 --> 00:17:42,599 trzy, cztery, trzymaj powietrze. 261 00:17:43,599 --> 00:17:49,799 Wydech, raz, dwa, trzy, cztery. 262 00:17:50,500 --> 00:17:52,000 Wyobra� sobie drzwi. 263 00:17:52,500 --> 00:17:55,500 Za nimi znajduj� si� twoje najmroczniejsze tajemnice. 264 00:17:55,900 --> 00:17:59,500 Wyci�gnij do mnie r�k�, nie boisz si�. 265 00:18:00,500 --> 00:18:01,599 Cicho b�d�! 266 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 To nie ja. 267 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Mayte? 268 00:18:12,000 --> 00:18:13,299 Je�li mnie s�yszysz... 269 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 powiedz co�. 270 00:18:19,099 --> 00:18:20,599 Och, May. 271 00:18:20,799 --> 00:18:22,900 S�ucha�am ci�, ale nie wiem, co jest nie tak. 272 00:18:23,000 --> 00:18:24,099 To nie dzia�a. 273 00:18:24,299 --> 00:18:26,599 - To przez ciebie i twoj� energi�. - Zgadza si�. 274 00:18:26,799 --> 00:18:29,099 Moj� energi�? To g�upota! 275 00:18:29,099 --> 00:18:30,200 Nie... 276 00:18:35,099 --> 00:18:37,400 - Uda�o si�. - Alicio. 277 00:18:41,000 --> 00:18:42,700 Malicio! 278 00:18:45,799 --> 00:18:49,700 Je�li s�uchasz, powiedz nam sw�j najbardziej intymny sekret. 279 00:18:49,799 --> 00:18:51,400 Dani, nie. 280 00:18:51,700 --> 00:18:52,700 Pozw�l mi. 281 00:18:52,799 --> 00:18:54,200 To jest to. 282 00:18:55,000 --> 00:18:59,299 �Permicio�, co chcesz nam wyzna�? 283 00:19:00,599 --> 00:19:01,799 Jestem JuanJo. 284 00:19:02,700 --> 00:19:03,900 Jeste� JuanJo? 285 00:19:04,799 --> 00:19:07,299 Ja napisa�am te listy, udaj�c, �e jestem JuanJo. 286 00:19:09,599 --> 00:19:10,500 Co? 287 00:19:13,599 --> 00:19:14,700 Dlaczego mi to zrobi�a�? 288 00:19:15,400 --> 00:19:17,099 Na pocz�tku to by� �art, 289 00:19:18,400 --> 00:19:19,900 ale zakocha�am si�. 290 00:19:22,700 --> 00:19:27,099 Przesta�, wystarczy. Alicio, obud� si�. 291 00:19:27,900 --> 00:19:30,099 Alicio! 292 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Uda�o si�? 293 00:19:37,599 --> 00:19:39,400 Nie chc� ci� wi�cej widzie�. 294 00:19:41,299 --> 00:19:42,400 Spadam st�d! 295 00:19:45,299 --> 00:19:46,400 Co mu si� sta�o? 296 00:19:48,000 --> 00:19:49,900 Powiedzia�a�, �e jeste� JuanJo. 297 00:19:50,000 --> 00:19:52,099 - Co? - Wszystko mu powiedzia�a�. 298 00:19:52,400 --> 00:19:54,400 Co zrobi�am? Nie, Danielu! 299 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 M�j Bo�e. 300 00:20:36,900 --> 00:20:39,500 A teraz otworzysz Aldemarowi, twojemu panu, 301 00:20:40,000 --> 00:20:41,599 portal czasu, 302 00:20:41,700 --> 00:20:46,099 pr�g, kt�ry tylko tw�j r�d wied�m mo�e otworzy�. 303 00:20:48,900 --> 00:20:52,799 B�dziesz pami�ta� wiedz�, kt�r� masz we krwi, 304 00:20:53,799 --> 00:20:57,099 abym m�g� dotrze� tam, gdzie dotrze� musz�. 305 00:21:43,000 --> 00:21:43,799 Aldemarze... 306 00:21:53,299 --> 00:21:54,299 Wielki mistrzu. 307 00:21:56,599 --> 00:21:59,700 - Ninibe. - M�j mistrzu, jeste� tu. 308 00:22:02,099 --> 00:22:03,000 Gdzie? 309 00:22:06,900 --> 00:22:08,099 �adna jeste�. 310 00:22:16,200 --> 00:22:17,500 Jak si� czujesz? 311 00:22:18,299 --> 00:22:19,799 Lepiej ni� kiedykolwiek, 312 00:22:20,400 --> 00:22:21,700 ale musz� odpocz��. 313 00:22:21,900 --> 00:22:23,400 Tak, musisz. 314 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Przysz�o��, uda�o nam si�! 315 00:22:31,000 --> 00:22:32,700 Dzi�ki mojej dobrej s�u�bie 316 00:22:33,099 --> 00:22:35,599 b�dziemy mieli mn�stwo czasu na rozmow�, 317 00:22:37,099 --> 00:22:38,900 by po��czy� nasze si�y, 318 00:22:40,200 --> 00:22:42,400 by� nauczy� mnie wszystkiego. 319 00:22:42,500 --> 00:22:43,400 Odpoczywaj. 320 00:23:02,599 --> 00:23:04,000 Lepiej si� czujesz? 321 00:23:04,299 --> 00:23:06,500 Nic nie pami�tam, tylko kolacj�. 322 00:23:06,599 --> 00:23:08,299 Troch� mnie boli, �e nie pami�tasz. 323 00:23:08,799 --> 00:23:09,900 Co si� sta�o? Powiedz. 324 00:23:10,099 --> 00:23:11,700 Nie pami�tasz? Naszego �lubu? 325 00:23:13,200 --> 00:23:14,099 Co? 326 00:23:14,200 --> 00:23:15,599 Wczoraj poprosi�em ci� o r�k�. 327 00:23:16,200 --> 00:23:17,099 I co odpowiedzia�am? 328 00:23:17,500 --> 00:23:20,000 Zgodzi�a� si�. Pobieramy si�. 329 00:23:23,700 --> 00:23:25,099 - Kocham ci�. - Kocham ci�. 330 00:23:27,200 --> 00:23:28,599 Carmen, musimy porozmawia�. 331 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 Wybaczysz nam, synu? 332 00:23:32,299 --> 00:23:33,299 Tak. 333 00:23:41,099 --> 00:23:42,000 Prosz�. 334 00:23:47,000 --> 00:23:50,700 Teraz, gdy b�dziesz cz�ci� rodziny, 335 00:23:51,700 --> 00:23:53,599 chc� podarowa� ci kilka prezent�w. 336 00:23:55,500 --> 00:23:58,400 To pier�cionek mojej babki 337 00:23:59,400 --> 00:24:01,299 i chc�, by� go nosi�a 338 00:24:01,599 --> 00:24:04,000 jako symbol narzecze�stwa z moim synem. 339 00:24:05,099 --> 00:24:08,400 - Dona Isabel, dzi�kuj�, ale nie. - Podzi�kujesz, gdy sko�cz� ci� uczy�. 340 00:24:10,099 --> 00:24:11,200 Uczy� mnie? 341 00:24:12,099 --> 00:24:13,299 B�d� mog�a si� uczy�? 342 00:24:13,400 --> 00:24:14,299 Oczywi�cie! 343 00:24:14,599 --> 00:24:16,200 Zar�czyny z moim synem... 344 00:24:17,000 --> 00:24:19,299 to pocz�tek du�ej ilo�ci nauki. 345 00:24:20,000 --> 00:24:25,299 B�dziesz mia�a najlepszych nauczycieli etykiety, manier, dykcji. 346 00:24:26,200 --> 00:24:28,500 Poniewa� przyj�cie do spo�eczno�ci Cartageny 347 00:24:28,599 --> 00:24:31,099 w twoim stanie nie b�dzie �atwe. 348 00:24:31,599 --> 00:24:34,799 A nie chcemy, �eby nasz Cristobal sta� si� wyrzutkiem. 349 00:24:36,500 --> 00:24:38,599 Dlatego te� dajemy ci to. 350 00:24:44,900 --> 00:24:46,900 Czy to pozwolenie na uzyskanie wolno�ci? 351 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 Wiesz, �e ko�ci� nie pozwala panom �eni� si� z niewolnicami. 352 00:24:50,599 --> 00:24:54,000 Dlatego razem z Cristobalem przekonamy Fernanda, by ci� uwolni�. 353 00:24:55,000 --> 00:24:58,099 To wyj�tkowy przypadek, ale powiedzmy, 354 00:24:59,000 --> 00:25:00,900 �e nikt nie chce zmierzy� si� z wied�m�. 355 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 I �atwo b�dzie uzyska� zgod� gubernatora. 356 00:25:05,500 --> 00:25:07,599 Czyli b�d� wolna, bo si� mnie boj�, 357 00:25:08,200 --> 00:25:09,799 a nie dlatego, �e to s�uszne? 358 00:25:10,799 --> 00:25:13,200 Strach, sprawiedliwo��, nie ma r�nicy! 359 00:25:13,299 --> 00:25:14,599 Oczywi�cie, �e jest. 360 00:25:15,299 --> 00:25:17,299 Wolno�� to nie dar, kt�ry mo�na ofiarowa�. 361 00:25:17,700 --> 00:25:19,099 To prawo. 362 00:25:23,799 --> 00:25:25,900 - Co to? - Motor. 363 00:25:26,599 --> 00:25:27,599 Motor, 364 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 pow�z. 365 00:25:29,400 --> 00:25:33,400 Pow�z z Cartageny, przysz�o��. 366 00:25:34,099 --> 00:25:36,299 Podoba mi si�, bardzo. 367 00:25:36,500 --> 00:25:39,200 Troch� si� r�ni od tej... 368 00:25:39,400 --> 00:25:41,900 Trzymamy lini� Trzymamy szyk 369 00:25:42,099 --> 00:25:44,099 D�wi�ki Wybrze�a rozlegn� si� w mig 370 00:25:44,200 --> 00:25:46,700 Przyjacielu, rzeknij C� to za wdzianko? 371 00:25:46,799 --> 00:25:49,200 Na pewno spodoba si� bawidamkom 372 00:25:49,299 --> 00:25:50,799 R�bn��e� je dziadkowi ze strychu? 373 00:25:50,900 --> 00:25:53,099 Z takimi kud�ami Wezm� ci� za goryla, oprychu 374 00:25:53,200 --> 00:25:56,299 Kontynuuj to szale�stwo, a spal� ci� na stosie! 375 00:25:56,400 --> 00:25:58,900 W takich ciuchach twoje miejsce jest w wariatkowie. 376 00:26:00,900 --> 00:26:02,900 Chc� i�� do lochu zobaczy� Luciena. 377 00:26:03,099 --> 00:26:06,000 Chc� widzie� go w najgorszych mo�liwych warunkach. 378 00:26:06,099 --> 00:26:07,000 Bez jedzenia... 379 00:26:07,900 --> 00:26:11,299 w mokrym, ciemnym lochu... 380 00:26:12,299 --> 00:26:15,599 gdzie powoli zjadaj� go szczury, gdy czeka na spalenie na stosie. 381 00:26:15,700 --> 00:26:18,599 Aldemarze, rzeczy si� zmieni�y. 382 00:26:19,200 --> 00:26:20,799 Sprawiedliwo�� dzia�a teraz inaczej. 383 00:26:22,200 --> 00:26:23,799 To znaczy jak? 384 00:26:26,599 --> 00:26:29,000 Troch� si� w tym domu zmieni. 385 00:26:31,400 --> 00:26:34,500 Jak wiecie, Carmen po�lubi mojego syna. 386 00:26:36,299 --> 00:26:39,900 Od teraz b�dzie mia�a w�asny pok�j, 387 00:26:41,099 --> 00:26:44,099 b�dziecie si� do niej zwraca� nie jak do niewolnicy, 388 00:26:44,700 --> 00:26:46,299 ale jak do cz�onka rodziny. 389 00:26:47,099 --> 00:26:50,599 Prawie tak jak do mnie. B�dziecie pra� jej ubrania 390 00:26:51,200 --> 00:26:52,299 i przygotowywa� posi�ki. 391 00:26:52,400 --> 00:26:55,099 Przepraszam, pani Isabel, ale tak nie b�dzie. 392 00:26:56,200 --> 00:27:00,200 Nie chc�, by si� mn� zajmowali, �cielili moje ��ko albo prali ubrania. 393 00:27:00,599 --> 00:27:02,200 Rozumiem, �e ta nowa pozycja 394 00:27:02,799 --> 00:27:05,200 b�dzie dla ciebie trudna. 395 00:27:05,900 --> 00:27:08,000 Przywyk�a� do wykonywania polece�. 396 00:27:09,200 --> 00:27:10,599 Ale tego chce m�j syn, 397 00:27:10,900 --> 00:27:12,500 a ja nie zamierzam zn�w go straci�. 398 00:27:12,799 --> 00:27:15,799 A pomy�la�a pani mo�e o tym, by spyta�, czego ja chc�? 399 00:27:16,700 --> 00:27:20,099 Mog� to zrobi�, ale co to zmieni? 400 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Wiele. 401 00:27:22,200 --> 00:27:25,099 Nie chc�, by si� mn� zajmowali ani inaczej na mnie patrzyli. 402 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Jestem taka jak oni. 403 00:27:27,599 --> 00:27:29,099 Nadal chcesz by� niewolnic�? 404 00:27:29,200 --> 00:27:32,400 Nie chc� by� niewolnic�, ani taka jak pani. 405 00:27:32,599 --> 00:27:34,900 Jeste�my takie same. 406 00:27:35,599 --> 00:27:36,700 S�ucham? 407 00:27:36,799 --> 00:27:38,700 Jeste�my pani niewolnikami. 408 00:27:39,400 --> 00:27:41,900 Ale pani jest niewolnic� swego m�a, 409 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 spo�ecze�stwa, religii. 410 00:27:45,599 --> 00:27:46,700 W przysz�o�ci 411 00:27:47,000 --> 00:27:49,200 sami decydujemy, co robi� z naszym �yciem, 412 00:27:49,700 --> 00:27:51,500 i bez obaw m�wimy, co my�limy. 413 00:27:52,099 --> 00:27:54,799 A je�li m�czy�nie nie podoba si�, co my�limy, jeste�my same. 414 00:27:55,000 --> 00:27:56,099 To nieistotne. 415 00:27:56,700 --> 00:28:00,599 Nie chc� wygodnego �ycia ani miejsca, tylko dlatego �e wychodz� za Cristobala. 416 00:28:01,500 --> 00:28:02,900 Jedno ju� mam. 417 00:28:04,900 --> 00:28:07,900 Ale Cristobal nie mo�e o�eni� si� z dzik� niewolnic�. 418 00:28:08,200 --> 00:28:09,400 Wi�c si� nie o�eni. 419 00:28:12,700 --> 00:28:14,700 Bo w ten spos�b tego nie zrobi�. 420 00:28:19,000 --> 00:28:20,200 Carmen. 421 00:28:38,500 --> 00:28:39,599 Tu jest �wiat�o... 422 00:28:41,700 --> 00:28:43,799 �wieci s�o�ce, nie jest zimno... 423 00:28:44,799 --> 00:28:46,799 nie jest si� zamkni�tym jak zwierz�. 424 00:28:48,400 --> 00:28:49,599 Ale jest si� w zamkni�ciu, 425 00:28:50,599 --> 00:28:53,299 p�ki s�dzia nie zdecyduje, czy wys�a� go do wi�zienia. 426 00:28:53,500 --> 00:28:55,099 Jak widzisz, jest tu pe�no policji. 427 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Nie ucieknie st�d. 428 00:28:56,299 --> 00:28:58,900 To nie wystarczy. Chc� go zobaczy�. 429 00:28:59,299 --> 00:29:00,200 Zobaczy�? 430 00:29:00,700 --> 00:29:03,599 Nie wydaje mi si�, by to by�o proste ani konieczne. 431 00:29:04,200 --> 00:29:07,900 Dzi�ki dowodom zostanie zamkni�ty na bardzo d�ugo. 432 00:29:08,000 --> 00:29:11,200 Nie obchodzi mnie, na jak d�ugo go zamkn�. Chc�, by sp�on�� na stosie. 433 00:29:13,299 --> 00:29:14,500 Aldemarze. 434 00:29:16,099 --> 00:29:17,400 Nie ma ju� stos�w. 435 00:29:17,799 --> 00:29:19,700 Wi�c jak zabija si� czarownik�w? 436 00:29:21,799 --> 00:29:23,799 W tym kraju nie ma kary �mierci. 437 00:29:24,200 --> 00:29:25,900 Co to za sprawiedliwo��? 438 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 To s� prawa cz�owieka, to co�... 439 00:29:28,099 --> 00:29:31,400 Prawa cz�owieka? Kto wynalaz� tak� g�upot�? 440 00:29:32,099 --> 00:29:35,799 Chc�, by zap�aci� za to, co mi zrobi�. Chc�, by zemsta ul�y�a memu sercu! 441 00:29:36,700 --> 00:29:39,200 Rozumiem to. Ale ty musisz zrozumie�... 442 00:29:40,099 --> 00:29:43,000 Tu jest ponad 50 uzbrojonych policjant�w, kt�rzy mog� ci� zabi�, 443 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 je�li co� mu zrobisz. 444 00:29:45,500 --> 00:29:48,900 Poza tym jak chcesz tam wej��? Omamisz 50 ludzi na raz? 445 00:29:50,900 --> 00:29:52,000 Tego nie potrafi�. 446 00:29:52,700 --> 00:29:54,599 Ale prawnik znaj�cy magi� potrafi. 447 00:29:59,299 --> 00:30:01,500 Na pewno musi by� co� innego. 448 00:30:02,500 --> 00:30:04,299 Dlatego tak mnie to frustruje. 449 00:30:04,400 --> 00:30:06,500 Bo wiem, �e g��boko w pami�ci jest co�, 450 00:30:06,599 --> 00:30:07,799 co go usprawiedliwi. 451 00:30:07,799 --> 00:30:10,299 Ci�ko wierzy� w jego niewinno��. 452 00:30:10,400 --> 00:30:12,500 S�uchaj, trzyma� profesor Ninibe w swoim domu. 453 00:30:12,799 --> 00:30:15,200 - Jak to wyja�ni�? - Nie wiem, kochanie. 454 00:30:15,400 --> 00:30:18,799 Ale dziej� si� dziwne rzeczy, kt�rych nie rozumiemy. 455 00:30:19,599 --> 00:30:21,299 Hej, nie wiem, co robi�. 456 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 Daniel wsz�dzie mnie zablokowa� i nie odbiera telefonu. 457 00:30:24,299 --> 00:30:26,099 Skarbie, jak tylko z tego wybrniemy, 458 00:30:26,200 --> 00:30:28,099 obiecuj�, �e ci pomog�. Porozmawiam z nim. 459 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 Wybrniemy z czego? 460 00:30:29,500 --> 00:30:32,299 Z jej pami�ci. Koniecznie musi dowiedzie� si�, czy zdo�a 461 00:30:32,400 --> 00:30:33,900 uwolni� Estebana. 462 00:30:34,200 --> 00:30:35,500 Przepraszam. 463 00:30:35,799 --> 00:30:37,700 Wiem, czemu hipnoza si� nie uda�a. 464 00:30:38,200 --> 00:30:41,599 Twoja g�owa zablokowa�a traumatyczne wspomnienia. 465 00:30:42,099 --> 00:30:43,700 Boisz si� ich. 466 00:30:43,799 --> 00:30:45,900 Wed�ug Internetu najwa�niejsze jest, 467 00:30:46,000 --> 00:30:51,200 by� si� odpr�y�a w cichym, �adnym miejscu na �onie natury. 468 00:30:52,000 --> 00:30:53,700 Znasz takie miejsce? 469 00:30:56,799 --> 00:30:58,599 Znasz? 470 00:31:06,599 --> 00:31:08,599 Spr�bujemy z wahade�kiem. 471 00:31:09,700 --> 00:31:13,700 Widzia�em w samouczku. Zamknij oczy. 472 00:31:13,799 --> 00:31:17,700 Zaczn� liczy� wspak, a ty b�dziesz po mnie powtarza�, krzycz�c. 473 00:31:17,900 --> 00:31:18,799 Krzycz�c? 474 00:31:20,500 --> 00:31:24,599 G��boko oddychaj�c. Szybko ogl�da�em. 475 00:31:24,900 --> 00:31:29,500 Skup si�. Trzydzie�ci. 476 00:31:29,700 --> 00:31:30,599 Trzydzie�ci. 477 00:31:31,299 --> 00:31:33,400 - Dwadzie�cia dziewi��. - Dwadzie�cia dziewi��. 478 00:31:33,500 --> 00:31:34,599 Co wy robicie? 479 00:31:34,799 --> 00:31:35,900 Nic. 480 00:31:36,299 --> 00:31:38,400 To nie jest zwyk�a rzecz do zabawy, 481 00:31:38,599 --> 00:31:40,799 wahad�o przekl�te przez wied�m�. 482 00:31:41,099 --> 00:31:45,099 Szukamy sposobu, by zahipnotyzowa� Mayte, 483 00:31:45,200 --> 00:31:48,299 by dowiedzie� si�, co si� sta�o, gdy Esteban j� porwa�... 484 00:31:48,400 --> 00:31:50,299 - Zabra�... - Jhony Ki. 485 00:31:51,200 --> 00:31:52,900 Chcesz pozna� prawd�? 486 00:31:53,200 --> 00:31:56,900 Wiem, �e Esteban nie jest z�y, ale nie znajduj� powodu, 487 00:31:57,000 --> 00:32:01,299 dla kt�rego to zrobi�, i boj� si� tego, co mog� sobie przypomnie�. 488 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 Czyli idziemy w dobr� stron�. 489 00:32:04,099 --> 00:32:06,599 Prawda, kt�ra nie powoduje l�ku, nie jest prawdziwa. 490 00:32:07,200 --> 00:32:10,299 Pomog� wam, a przy okazji pomog� Estebanowi. 491 00:32:22,099 --> 00:32:23,400 Jest gotowa. 492 00:32:24,099 --> 00:32:25,400 Mo�ecie pyta�, o co chcecie. 493 00:32:27,400 --> 00:32:30,099 Co si� sta�o w noc, gdy spotka�a� profesora Estebana? 494 00:32:32,900 --> 00:32:35,000 By�am z tym kolesiem z Tundera. 495 00:32:37,700 --> 00:32:42,400 Pr�bowa� mnie si�� poca�owa�, ale ja nie chcia�am. 496 00:32:43,500 --> 00:32:46,700 Wtedy pojawi�a si� dziwna posta�... 497 00:32:47,700 --> 00:32:49,700 i si� wystraszy�am. 498 00:32:51,000 --> 00:32:53,799 Wtedy po�o�y� d�o� na moim czole 499 00:32:55,500 --> 00:32:57,799 i mog�am go zobaczy� takim, jakim by�. 500 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 Mayte... 501 00:33:08,000 --> 00:33:09,799 Musz� ci� prosi� o przys�ug�. 502 00:33:10,700 --> 00:33:12,299 To dotyczy Carmen. 503 00:33:14,400 --> 00:33:19,900 Wtedy zaprosi� mnie do swojego domu, gdzie powiedzia� mi, �e Carmen 504 00:33:20,000 --> 00:33:22,700 pochodzi z rodu bardzo pot�nych wied�m. 505 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 �e zajmowa� si� ni� i prowadzi� j� 506 00:33:25,299 --> 00:33:30,700 od chwili jej przybycia, poniewa� musi zmierzy� si� z pot�nym wrogiem. 507 00:33:31,099 --> 00:33:32,599 Czarownikiem Aldemarem. 508 00:33:33,099 --> 00:33:34,000 Aldemarem? 509 00:33:35,099 --> 00:33:36,400 Nie wierz�! 510 00:33:37,099 --> 00:33:41,500 Powiedzia� mi, �e je�li jestem jej przyjaci�k�, 511 00:33:41,799 --> 00:33:47,099 powinnam jej pom�c sta� si� pot�n� wied�m�. 512 00:33:48,299 --> 00:33:49,599 Sk�d wiemy, �e m�wi� prawd�? 513 00:33:49,700 --> 00:33:52,700 Tego si� nie wie, tylko czuje. 514 00:33:53,200 --> 00:33:57,000 Zgodzi�am si�, poniewa� Carmen zas�uguje 515 00:33:57,099 --> 00:34:01,900 na wolno�� i szcz�cie, i mu uwierzy�am. 516 00:34:02,700 --> 00:34:04,200 Wr�ci�a�. 517 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Tak. 518 00:34:12,199 --> 00:34:13,900 Esteban nie k�amie. 519 00:34:14,900 --> 00:34:18,599 Uwierzy�am mu, bo ujrza�am wielk� prawd�. 520 00:34:20,199 --> 00:34:25,099 Nie skrzywdzi�by Carmen, bo j� bardzo kocha. 521 00:34:33,800 --> 00:34:37,300 Prosz� pana, przyszed� obro�ca z urz�du. 522 00:34:37,900 --> 00:34:42,099 Biuro prokuratora upowa�ni�o go do prowadzenia tej sprawy. 523 00:34:42,699 --> 00:34:44,699 - Pan wybaczy. - Dzi�kuj�. 524 00:34:49,300 --> 00:34:52,400 Bardzo wygodny loch, nieprawda�? 525 00:34:54,400 --> 00:34:56,300 Lubi� �ycie w przysz�o�ci. 526 00:34:57,300 --> 00:34:58,699 Jak si� tu dosta�e�? 527 00:34:59,699 --> 00:35:00,800 Carmen mi pomog�a. 528 00:35:04,699 --> 00:35:06,300 Zmusi�e� j� do otworzenia portalu? 529 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Co jej zrobi�e�? 530 00:35:08,099 --> 00:35:11,599 Poprowadzi�em j� w�a�ciw� drog� zwyk�ej pani domu, 531 00:35:12,099 --> 00:35:18,800 u boku swej mi�o�ci, Cristobala, a w zamian grzecznie 532 00:35:18,900 --> 00:35:23,900 otworzy�a dla mnie portal czasu, bym m�g� ukra�� 533 00:35:23,900 --> 00:35:30,900 ca�� magi� i rzuci� �wiat do mych st�p. 534 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 Carmen jest wyj�tkowa. 535 00:35:39,300 --> 00:35:40,900 Pot�niejsza ni� jej matka. 536 00:35:43,000 --> 00:35:45,099 A gdy odzyska swe moce... 537 00:35:48,199 --> 00:35:50,199 Nie b�dzie tak lito�ciwa jak ja. 538 00:35:51,800 --> 00:35:53,599 Zakocha�e� si�. 539 00:35:54,900 --> 00:35:57,800 To zawsze by� tw�j problem. Mi�kkie serce. 540 00:36:03,800 --> 00:36:05,900 R�b to, po co przyby�e�. 541 00:36:08,300 --> 00:36:14,300 Zamieni� twoje ko�ci i cia�o w popi�. 542 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 B�agaj o lito��, skoro tak mnie nienawidzisz. 543 00:36:28,400 --> 00:36:30,300 Powiniene� by� mnie zabi�. 544 00:36:30,300 --> 00:36:32,300 Czemu tego nie zrobi�e�? 545 00:36:36,099 --> 00:36:41,099 Bo mimo tego, �e jeste� najgorsz� osob�, jak� znam, wci�� jeste� 546 00:36:41,099 --> 00:36:45,500 moim ojcem, tym samym, kt�ry kocha� moj� matk�, 547 00:36:45,599 --> 00:36:48,699 p�ki nie odkry�, �e by�a pot�niejsza od niego. 548 00:36:51,199 --> 00:36:52,400 Nigdy jej nie dor�wnasz. 549 00:36:52,699 --> 00:36:54,000 B�d� bardziej pot�ny. 550 00:36:57,000 --> 00:37:04,000 Lucien, synu, potrzebuj� ci�. 551 00:37:06,000 --> 00:37:10,300 P�jd�my na ugod�. Jeste� ode mnie silniejszy. 552 00:37:12,199 --> 00:37:13,599 Ale ja mam g�ow� na karku. 553 00:37:14,300 --> 00:37:16,300 Razem stworzymy �wietny zesp�. 554 00:37:17,300 --> 00:37:19,400 Jestem bardzo samotny. 555 00:37:21,500 --> 00:37:23,000 Przy��cz si� do mnie. 556 00:37:28,400 --> 00:37:31,300 Nigdy tego nie zrobi�, Aldemarze. 557 00:37:32,500 --> 00:37:33,599 Nigdy. 558 00:37:37,000 --> 00:37:38,599 Po co przyby�e�? 559 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Hej, co si� dzieje? Wszystko w porz�dku? 560 00:37:52,900 --> 00:37:54,599 S�ysza�em jakie� krzyki. 561 00:37:55,599 --> 00:37:56,900 Wszystko dobrze. 562 00:37:58,800 --> 00:38:01,199 Powtarzamy lini� obrony. 563 00:38:04,099 --> 00:38:05,000 Wybaczcie. 564 00:38:05,099 --> 00:38:06,599 Wr�c�. 565 00:38:07,500 --> 00:38:10,599 Ale nast�pnym razem nie b�d� marnowa� czasu na ugody. 566 00:38:12,300 --> 00:38:14,699 - Dzi�kuj�. - Prosz�. 567 00:38:21,000 --> 00:38:25,099 Skoro po�lubienie mnie jest tak straszne, mog�a� powiedzie� mi o tym wczoraj. 568 00:38:25,199 --> 00:38:27,599 Kochany, nie pami�tam ostatniej nocy. 569 00:38:28,000 --> 00:38:31,599 I nie uwa�am, �e jest straszne, tylko �e to za szybko. 570 00:38:31,699 --> 00:38:34,300 Masz osiemna�cie lat, ja dziewi�tna�cie. 571 00:38:35,900 --> 00:38:37,099 I si� kochamy. 572 00:38:38,699 --> 00:38:40,599 Ale czy na pewno? 573 00:38:40,900 --> 00:38:42,599 Dla ciebie podr�owa�am w czasie. 574 00:38:43,500 --> 00:38:45,500 Naprawd� my�lisz, �e ci� nie kocham? 575 00:38:45,900 --> 00:38:48,099 To dlaczego nie chcesz za mnie wyj��? 576 00:38:48,500 --> 00:38:50,900 Nie chodzi o to, �e nie chc�. 577 00:38:52,699 --> 00:38:56,300 Ale sta� si� zam�n� kobiet� pod rz�dami tego �wiata 578 00:38:56,900 --> 00:38:59,400 i tego czasu... 579 00:38:59,900 --> 00:39:01,699 Nie, kochany. 580 00:39:03,000 --> 00:39:08,099 Mo�e spr�bujmy powoli, nabierzmy ze sob� do�wiadczenia? 581 00:39:08,300 --> 00:39:09,699 Mo�emy si� na przyk�ad uczy�. 582 00:39:10,800 --> 00:39:12,500 Co oni ci tam zrobili? 583 00:39:16,699 --> 00:39:18,099 Nie jeste� ju� taka sama. 584 00:39:19,000 --> 00:39:23,800 Nie jestem taka sama, ale jestem lepsza. 585 00:39:25,900 --> 00:39:28,099 Przysz�o�� jest pe�na mo�liwo�ci, 586 00:39:28,300 --> 00:39:33,199 nie tylko, by si� uczy�, ale by poznawa� ludzi, zawiera� przyja�nie. 587 00:39:33,800 --> 00:39:37,199 Gdyby� prze�y� to co ja, zrozumia�by� mnie. 588 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Ale nie prze�y�em. 589 00:39:39,500 --> 00:39:43,599 Najlepsze, co mog� ofiarowa� ci w tym �yciu, to uczynienie ci� 590 00:39:43,699 --> 00:39:45,099 woln� kobiet� i moj� �on�. 591 00:39:48,599 --> 00:39:50,699 Chc� prawdziwej wolno�ci. 592 00:39:52,699 --> 00:39:54,400 Nie lubisz tego czasu. 593 00:39:56,000 --> 00:39:57,900 Tak jakby� ju� tutaj nie nale�a�a. 594 00:40:02,400 --> 00:40:04,300 Chcesz wr�ci� do przysz�o�ci? 595 00:40:05,900 --> 00:40:06,800 Pomocy! 596 00:40:09,699 --> 00:40:10,599 Pomocy! 597 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 - Chwileczk�. - Pomocy! 598 00:40:12,400 --> 00:40:15,000 Chwileczk�, mog� ci� uzdrowi�. 599 00:40:15,300 --> 00:40:16,500 Pom� mi! 600 00:40:19,099 --> 00:40:20,800 Bardzo boli. 601 00:40:24,300 --> 00:40:26,599 Niech ta rana natychmiast si� zagoi. 602 00:40:29,900 --> 00:40:30,800 Pom� mi! 603 00:40:34,300 --> 00:40:36,599 Niech ta rana natychmiast si� zamknie. 604 00:40:37,199 --> 00:40:38,099 Nie dzia�a. 605 00:40:38,800 --> 00:40:42,699 Nie rozumiem, co si� dzieje. Straci�am moce. 606 00:40:43,900 --> 00:40:45,000 Nie pojawiaj� si�. 607 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 Napisy: Grzegorz Marczyk 45753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.