Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,799 --> 00:01:42,299
- Tak, chc�!
- Chc� tego!
2
00:02:10,300 --> 00:02:11,500
Jhony Ki, musimy pogada�.
3
00:02:11,599 --> 00:02:15,099
Jak mam ci� nauczy�, �e musisz puka�,
4
00:02:15,199 --> 00:02:16,900
zanim gdzie� wejdziesz?
5
00:02:17,900 --> 00:02:19,400
Przynajmniej zamknij drzwi.
6
00:02:20,900 --> 00:02:22,199
Co z tob�?
7
00:02:22,300 --> 00:02:23,699
D�u�ej ju� tak nie mog�.
8
00:02:23,900 --> 00:02:25,599
Nie wiem, kt�re moce zdoby�,
9
00:02:25,699 --> 00:02:27,400
i nie kontroluj� tych, kt�re mam.
10
00:02:27,699 --> 00:02:29,400
Potrzebuj� wied�my z r�wnin!
11
00:02:29,500 --> 00:02:33,400
Przez ni� prawie nie oszala�a�. Zapomnij.
12
00:02:33,400 --> 00:02:35,300
To by�a twoja wina, nie jej.
13
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
Potrzebuj� nauczyciela.
14
00:02:37,599 --> 00:02:40,000
Skoro Ninibe tu nie ma, kto mi pozostaje?
15
00:02:40,199 --> 00:02:41,599
To nie jest dobry pomys�.
16
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
Tamta wied�ma nie budzi we mnie zaufania,
17
00:02:44,000 --> 00:02:46,900
nigdy nie m�wi�a o zagro�eniach,
p�yn�cych z odebrania cienia.
18
00:02:47,000 --> 00:02:48,300
To ju� nieistotne.
19
00:02:48,400 --> 00:02:50,300
Od rozstania nie jem i nie �pi�.
20
00:02:50,400 --> 00:02:54,800
Tylko o nim my�l�, p�acz�,
a czasami co� unosz�.
21
00:02:54,900 --> 00:02:57,699
Musz� panowa� nad mocami.
Kto� musi mnie tego nauczy�.
22
00:02:58,400 --> 00:03:02,099
Tak, ale kto? Wied�ma,
kt�ra prawie pozbawi�a ci� pami�ci?
23
00:03:02,500 --> 00:03:05,599
Tak. I natychmiast jej poszukasz
24
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
i dowiesz si�, kim jest,
i jak mo�e mi pom�c.
25
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Przynajmniej zamknij...
26
00:03:18,099 --> 00:03:19,699
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
27
00:03:33,199 --> 00:03:38,400
�Dzi� jest nasza rocznica. Rok, trzysta
28
00:03:38,500 --> 00:03:42,900
sze��dziesi�t pi�� dni
dzielenia marze� i do�wiadcze�,
29
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
obietnic nad morzem
i najszcz�liwszych dni mojego �ycia.
30
00:03:47,800 --> 00:03:51,900
Leonie, chc� ci powiedzie�,
�e poza moim ojcem
31
00:03:52,099 --> 00:03:57,300
jeste� osob�,
kt�rej ufam najbardziej na �wiecie.
32
00:03:57,400 --> 00:04:02,699
Jeste� najlepszy.
Najbardziej inteligentn� i szczer� osob�,
33
00:04:03,199 --> 00:04:04,699
moim najlepszym przyjacielem.
34
00:04:05,300 --> 00:04:08,699
I dlatego prosz�, by� ze mn� zamieszka��.
35
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
Jak wam si� podoba?
36
00:04:12,400 --> 00:04:14,099
Jeste� zbyt banalna, Mayte!
37
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
Naprawd� chcesz zamieszka� z Leonem?
38
00:04:16,899 --> 00:04:20,100
Czemu nie, skoro ci�gle jeste�my razem?
39
00:04:20,899 --> 00:04:22,800
A ty co my�lisz, Carmen?
40
00:04:23,000 --> 00:04:27,199
My�l�, �e mi�o��
to cudowny dar i powinna�...
41
00:04:27,899 --> 00:04:30,000
wykorzysta� szans� na bycie razem,
42
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
bo to b�ogos�awie�stwo.
43
00:04:31,600 --> 00:04:34,800
O nie, wybacz mi.
44
00:04:34,899 --> 00:04:37,000
Ja tu nawijam, a ty zerwa�a�
45
00:04:37,100 --> 00:04:39,399
jaki� czas temu z ch�opakiem. Przepraszam.
46
00:04:39,899 --> 00:04:41,399
W porz�dku, to nie twoja wina.
47
00:04:42,100 --> 00:04:43,699
Przezi�bi�a� si�?
48
00:04:44,000 --> 00:04:46,100
To choroba z mi�o�ci.
49
00:04:46,500 --> 00:04:48,800
Udowodniono, �e z�amane serce
obni�a odporno��.
50
00:04:49,500 --> 00:04:51,800
Mi�o�� jest niedobra dla zdrowia.
51
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
Dlatego ja nie skupiam si� na romantyzmie,
tylko na Tunderze.
52
00:04:55,199 --> 00:04:56,199
A co to jest?
53
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
To by�o do przewidzenia.
54
00:04:59,199 --> 00:05:03,399
Tunder to aplikacja randkowa jak Tinder,
tylko �e na uniwersytecie.
55
00:05:03,699 --> 00:05:07,600
Wprowadzasz swoje dane, wrzucasz zdj�cia,
56
00:05:07,899 --> 00:05:09,399
wyszukujesz fajnych ch�opak�w,
57
00:05:09,500 --> 00:05:13,000
lajkujesz, a oni lajkuj� ciebie,
i to wszystko.
58
00:05:13,399 --> 00:05:15,000
Masz randk�. To proste!
59
00:05:15,300 --> 00:05:18,300
Nie �atwiej i�� do kawiarni
i porozmawia� osobi�cie?
60
00:05:18,600 --> 00:05:19,699
Punkt dla Carmen!
61
00:05:19,899 --> 00:05:22,000
A je�li mu si� nie spodobam?
62
00:05:22,399 --> 00:05:26,000
Publiczne odrzucenie jest straszne.
Z Tunderem unika si� upokorzenia.
63
00:05:26,399 --> 00:05:27,600
Ale traci si� magi�.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,100
Jak staro�wiecko!
65
00:05:29,500 --> 00:05:31,800
Aktualizacja, tak si� teraz podrywa.
66
00:05:32,000 --> 00:05:35,100
Na twoim miejscu zapisa�abym si�,
je�li chcesz zapomnie� o by�ym.
67
00:05:35,300 --> 00:05:39,600
Nie chc� o nim zapomnie�
ani my�le� o kim�,
68
00:05:42,399 --> 00:05:44,800
kto wrzuca nieprawdziwe zdj�cie.
69
00:05:45,300 --> 00:05:51,199
Sp�jrz, on nie jest szcz�liwy.
Jest zgorzknia�y i porywczy.
70
00:05:52,899 --> 00:05:54,300
Sk�d to wiesz?
71
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
Intuicja.
72
00:05:57,800 --> 00:05:59,100
A ten?
73
00:06:00,300 --> 00:06:01,699
Leniwy i sk�py.
74
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
A ten?
75
00:06:06,800 --> 00:06:08,199
Ma dziewczyn� i jest niewierny.
76
00:06:09,699 --> 00:06:12,199
To znaczy, �e ten hipis
b�dzie mi�o�ci� mojego �ycia?
77
00:06:13,399 --> 00:06:18,399
Nie, jest dobrym studentem, ale ma syna,
o kt�rego si� nie troszczy.
78
00:06:19,399 --> 00:06:21,600
Masz bujn� wyobra�ni�, Carmen.
79
00:06:21,699 --> 00:06:25,399
C�, ty masz ch�opaka,
a ty nie chcesz zapomnie� o by�ym.
80
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
Pozw�lcie mi by� szcz�liw�
z moim Tunderem.
81
00:06:29,500 --> 00:06:33,399
Dzi� poznamy
r�ne metody obserwacji dzikiej przyrody
82
00:06:33,600 --> 00:06:35,100
dla ka�dego gatunku.
83
00:06:35,600 --> 00:06:37,899
To znaczy, �e nauczy nas pan,
jak oszukiwa�?
84
00:06:38,500 --> 00:06:40,100
Oszukiwanie nie jest zawsze z�e.
85
00:06:40,100 --> 00:06:41,199
Zale�y od sytuacji.
86
00:06:41,500 --> 00:06:43,600
Je�li przys�u�y si� nauce, jest dobre.
87
00:06:43,899 --> 00:06:45,500
Tak, bo znam kilku oszust�w.
88
00:06:46,500 --> 00:06:47,699
Mayte ma racj�.
89
00:06:48,100 --> 00:06:50,199
Jak z�api� ci� na oszustwie,
nic nie zyskasz.
90
00:06:52,100 --> 00:06:54,399
Carmen, pu�apki,
o kt�rych m�wi�, s� po to,
91
00:06:54,500 --> 00:06:56,100
by ratowa� gatunki, kt�re mamy.
92
00:06:57,699 --> 00:06:59,399
Przepraszam.
93
00:06:59,500 --> 00:07:00,699
Ledwo si� urwa�em z pracy.
94
00:07:00,800 --> 00:07:02,000
W sam� por�.
95
00:07:02,199 --> 00:07:04,300
Dobierzcie si� w pary
i odpowiedzcie na pytania.
96
00:07:05,300 --> 00:07:06,899
B�dziemy razem?
97
00:07:11,600 --> 00:07:14,199
Pytanie pierwsze:
jakie informacje mo�e zdoby� biolog
98
00:07:14,300 --> 00:07:17,199
poprzez bezpo�redni� obserwacj� gatunku?
99
00:07:19,500 --> 00:07:24,800
Pytanie czwarte: dlaczego ochrona gatunku
zwi�zana jest z jego obserwacj�?
100
00:07:26,000 --> 00:07:27,899
Dani, naukowcy zwykle zak�adaj� obro�e
101
00:07:28,100 --> 00:07:30,199
z elektronik�
zwierz�tom zagro�onym wygini�ciem,
102
00:07:30,399 --> 00:07:34,100
by obserwowa� ich ruchy
i kojarzenie w pary.
103
00:07:35,300 --> 00:07:38,199
O czym my�lisz,
�e nie zwracasz na mnie uwagi?
104
00:07:40,100 --> 00:07:43,899
O JuanJo, kt�ry znowu do mnie napisa�.
105
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
Naprawd�?
106
00:07:47,199 --> 00:07:50,100
Do mnie ten niewdzi�cznik si� nie odzywa.
Co napisa�?
107
00:07:50,600 --> 00:07:54,600
Nie �co�, ale �jak� napisa�.
108
00:07:56,000 --> 00:07:58,399
�Z daleka my�l� o tobie inaczej,
109
00:07:58,500 --> 00:08:02,699
nie jeste� abstrakcyjnym wspomnieniem,
ale g�osem w mojej g�owie�.
110
00:08:02,800 --> 00:08:05,300
Niez�y poeta, co nie?
111
00:08:06,100 --> 00:08:08,199
W jaki spos�b nowe technologie poprawi�
112
00:08:08,300 --> 00:08:11,399
sposoby obserwacji naczelnych?
113
00:08:12,100 --> 00:08:13,199
Co to s� �naczelne�?
114
00:08:13,399 --> 00:08:16,300
Ma�py cz�ekokszta�tne, teoria ewolucji.
115
00:08:16,399 --> 00:08:17,699
Od nich pochodzimy.
116
00:08:18,399 --> 00:08:19,800
A nie od Adama i Ewy?
117
00:08:20,199 --> 00:08:21,899
B�d� powa�na, bo si� z kim� zamieni�.
118
00:08:22,000 --> 00:08:24,399
Nie jestem w nastroju na takie bzdury.
119
00:08:24,899 --> 00:08:25,899
W�a�nie widz�.
120
00:08:28,899 --> 00:08:30,000
Wszystko w porz�dku?
121
00:08:31,000 --> 00:08:32,700
Tak, u mnie dobrze.
122
00:08:32,799 --> 00:08:34,500
A jak tam choroba z mi�o�ci?
123
00:08:34,600 --> 00:08:36,700
Najwyra�niej niedobrze,
bo zaczynasz wariowa�.
124
00:08:37,899 --> 00:08:39,600
Nie rozmawiajmy teraz o tym...
125
00:08:41,100 --> 00:08:42,600
bo nie chc� zn�w p�aka�.
126
00:08:45,799 --> 00:08:47,100
Przepraszam.
127
00:08:47,500 --> 00:08:50,700
Ko�czysz sw�j zwi�zek, a ja ci� dr�cz�.
128
00:08:51,100 --> 00:08:54,200
Wiem, co znaczy rozstanie
z ukochan� osob�.
129
00:08:54,700 --> 00:08:57,299
Ile byli�cie razem?
130
00:08:59,399 --> 00:09:00,799
Ca�e wieki.
131
00:09:02,399 --> 00:09:06,000
Zwi�zek to co�,
nad czym ci�ko jest panowa�,
132
00:09:06,399 --> 00:09:11,200
ale mo�e jest szansa,
�e si� zejdziecie z Cristobalem?
133
00:09:11,600 --> 00:09:13,299
Nie wspominaj o nim, prosz�!
134
00:09:13,500 --> 00:09:15,700
Przepraszam, rozumiem.
135
00:09:16,100 --> 00:09:20,600
S�uchanie kogo�, kogo si� kocha, gdy...
136
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
- Patrz, Leon, szczur!
- �e co?
137
00:09:24,000 --> 00:09:26,100
Co si� dzieje?
138
00:09:26,600 --> 00:09:28,700
Przepraszam. Chyba widzia�am szczura.
139
00:09:29,399 --> 00:09:31,899
Nic si� nie sta�o, pracujcie dalej.
140
00:09:32,100 --> 00:09:37,200
Leon, kocham ci� i t�skni�,
spotkajmy si� przy molo o czwartej.
141
00:09:40,600 --> 00:09:41,500
Prosz�.
142
00:09:44,899 --> 00:09:45,899
Dzi�kuj�.
143
00:09:50,000 --> 00:09:52,299
Mam nadziej�, �e nie widzia�a czatu.
144
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Nie wierz�. Laura?
145
00:10:05,299 --> 00:10:06,899
Kim, do cholery, jest Laura?
146
00:10:07,299 --> 00:10:09,700
Pr�dzej czy p�niej pozna prawd�.
147
00:10:10,600 --> 00:10:11,799
Musz� ju� i��.
148
00:10:11,899 --> 00:10:14,899
- Czekaj. Nie sko�czyli�my zadania.
- Carmen!
149
00:10:14,899 --> 00:10:18,200
- Profesorze, to nag�y wypadek!
- Dok�d idziesz?
150
00:10:18,399 --> 00:10:20,600
R�b tak dalej, to oblejesz p�rocze.
151
00:10:22,399 --> 00:10:24,399
Chyba znowu jej odbi�o.
152
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
...p�j�� razem na pla��.
153
00:10:37,200 --> 00:10:39,399
Napisz� do niej,
to pomy�li, �e jestem nachalny.
154
00:10:39,799 --> 00:10:41,799
Nie napisz�, to pomy�li,
�e nic nie znaczy�a.
155
00:10:44,799 --> 00:10:48,100
Powinnam rzuci� prac�
i za�o�y� w�asny biznes.
156
00:10:54,299 --> 00:10:56,600
Hej, o czym my�lisz?
157
00:10:56,600 --> 00:10:58,399
Skup si� na tym �wiecie.
158
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
Jestem zdesperowana.
159
00:10:59,899 --> 00:11:01,700
Powiedz, �e masz dla mnie dobre wie�ci.
160
00:11:01,799 --> 00:11:05,299
Ale babka! Kiedy ja tak� b�d� mia�?
161
00:11:05,399 --> 00:11:07,700
Ale jak nie ma si� wygl�du ani pieni�dzy...
162
00:11:07,899 --> 00:11:09,500
Jhony Ki, skup si�.
163
00:11:09,600 --> 00:11:11,799
Wygl�dasz dobrze,
a pieni�dze to ma�e piwo.
164
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Sk�d to wiesz?
165
00:11:13,500 --> 00:11:15,799
Bo mog� teraz czyta� innym w my�lach,
166
00:11:15,799 --> 00:11:18,500
ale musz� si� dowiedzie� jak,
skoro to aktywuje moje moce.
167
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
Znalaz�e� wied�m� z r�wnin?
168
00:11:20,600 --> 00:11:23,100
Tak. Mam dobr� i z�� nowin�.
169
00:11:23,299 --> 00:11:24,700
O nie. Jhony Ki.
170
00:11:25,899 --> 00:11:27,700
Dobra jest taka, �e j� znalaz�e�,
171
00:11:28,299 --> 00:11:30,899
a z�a, �e nie spodoba mi si�,
kim ona jest.
172
00:11:31,100 --> 00:11:32,700
Naprawd� s�uchasz moich my�li?
173
00:11:33,200 --> 00:11:34,100
Tak.
174
00:11:42,200 --> 00:11:43,899
To na pewno policjantka?
175
00:11:43,899 --> 00:11:45,899
Inspektor Sandra Lima.
176
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
Nie, nie mog� tam wej��.
177
00:11:50,200 --> 00:11:51,799
Nie chc� spotka� detektywa Corcela.
178
00:11:51,899 --> 00:11:52,899
Wi�c co?
179
00:11:56,500 --> 00:11:58,600
Ostrzega�em, jeste� mi co� winna.
180
00:12:08,799 --> 00:12:12,100
Panno Carmen, mi�o mi ci� tu widzie�.
181
00:12:12,200 --> 00:12:13,500
Co mog� dla ciebie zrobi�?
182
00:12:15,600 --> 00:12:20,600
Nic. Towarzysz� tylko koledze,
kt�ry sk�ada tu skarg�.
183
00:12:20,899 --> 00:12:24,700
Szkoda, bo my�la�em,
�e przysz�a� powiedzie� mi prawd�.
184
00:12:25,700 --> 00:12:27,100
Jak� prawd�?
185
00:12:27,500 --> 00:12:31,100
Co si� z tob� sta�o tamtej nocy,
a tak�e to,
186
00:12:31,200 --> 00:12:32,700
kim jeste� i sk�d pochodzisz,
187
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
bo wci�� nie mamy o tobie nic.
188
00:12:35,899 --> 00:12:37,299
Sprawdzacie mnie?
189
00:12:37,899 --> 00:12:39,200
Dobra, gotowe.
190
00:12:39,399 --> 00:12:41,399
Z�o�y�e� ju� skarg�?
191
00:12:41,500 --> 00:12:42,799
Skarg�?
192
00:12:43,500 --> 00:12:50,100
Odpowiedzialny doros�y musi j� podpisa�.
193
00:12:50,700 --> 00:12:51,799
To ja.
194
00:12:52,000 --> 00:12:54,200
Chod�my. Pa.
195
00:12:58,700 --> 00:13:00,600
S�uchaj, nie mog� ci pom�c.
196
00:13:00,700 --> 00:13:02,000
To nieporozumienie.
197
00:13:02,100 --> 00:13:05,500
Prosz�, wiem, �e pani zna magi�.
Jak inaczej wyja�ni� rytua�,
198
00:13:05,700 --> 00:13:08,100
kt�ry zdradzi�a pani Jhony�emu,
by skra�� m�j cie�?
199
00:13:08,399 --> 00:13:10,500
Wiedzia�am, �e to wp�dzi mnie w k�opoty.
200
00:13:10,899 --> 00:13:12,700
�e to wp�dzi pani� w k�opoty?
201
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
To prawdziwa wied�ma.
202
00:13:17,500 --> 00:13:20,000
Nie, nie mog� ci pom�c. Kropka!
203
00:13:20,000 --> 00:13:22,200
Potrzebuj� kogo�,
kto pomo�e mi kontrolowa� moc,
204
00:13:22,299 --> 00:13:25,600
odkry� m�j potencja� i przygotowa� si�
na starcie z silnym czarownikiem.
205
00:13:25,799 --> 00:13:27,000
Nie jestem wied�m�.
206
00:13:27,100 --> 00:13:29,200
To sk�d pani wie o tym pot�nym rytuale?
207
00:13:29,600 --> 00:13:30,799
Po prostu wiem.
208
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
Jak si� dowiedz�,
�e czyta�am o nim w Ksi�dze Cieni,
209
00:13:35,299 --> 00:13:36,700
b�d� mia�a powa�ne k�opoty.
210
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Nie mog� o tym my�le�.
211
00:13:39,799 --> 00:13:41,399
Ma pani Ksi�g� Cieni?
212
00:13:43,600 --> 00:13:44,899
Co to za ksi�ga?
213
00:13:45,399 --> 00:13:47,299
Instrukcja, jak sta� si� pot�n� wied�m�.
214
00:13:47,399 --> 00:13:50,399
To nasza biblia. Sk�d j� pani ma?
215
00:13:50,700 --> 00:13:53,600
Jest dowodem w sprawie Ninibe.
216
00:13:53,700 --> 00:13:54,799
Potrzebuj� jej.
217
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
To niemo�liwe.
218
00:13:56,700 --> 00:13:58,399
Trzymana jest w zamkni�tej skrzynce
219
00:13:58,500 --> 00:13:59,799
i nikt nie mo�e jej otworzy�.
220
00:14:00,100 --> 00:14:03,299
To spraw �ycia lub �mierci,
a pani jest mi co� winna,
221
00:14:03,399 --> 00:14:05,500
bo prawie straci�am przez pani� sw�j cel,
222
00:14:05,500 --> 00:14:07,799
a skoro jestem wied�m�,
mog� pani� zahipnotyzowa�.
223
00:14:07,899 --> 00:14:09,000
Ju� tego nie chc�
224
00:14:09,100 --> 00:14:11,100
i nie chc� nic o tym wiedzie�.
225
00:14:11,299 --> 00:14:14,600
Odk�d j� czyta�am,
nie czuj� si� spokojna, widz� r�ne rzeczy
226
00:14:14,600 --> 00:14:16,799
i mam koszmary. Do��!
227
00:14:17,200 --> 00:14:18,299
Koszmary o czym?
228
00:14:18,399 --> 00:14:20,299
Lustra, woda.
229
00:14:20,600 --> 00:14:24,000
Najgorsze jest to, �e czuj� obecno��,
chyba zwierz�cia,
230
00:14:24,100 --> 00:14:28,100
jaguara, albo innej istoty.
Czuj� j� ka�dej nocy.
231
00:14:28,299 --> 00:14:29,299
Lucien!
232
00:14:30,200 --> 00:14:31,799
Kim jest Lucien?
233
00:14:31,899 --> 00:14:33,200
To nieistotne.
234
00:14:33,399 --> 00:14:35,200
Ale je�li pomo�e mi pani z ksi�g�,
235
00:14:35,399 --> 00:14:37,000
dam pani czar chroni�cy.
236
00:14:37,100 --> 00:14:40,299
Niby jak mam j� st�d zabra�,
�eby nikt mnie nie widzia�?
237
00:14:40,799 --> 00:14:43,799
Wcale nie musi jej pani st�d zabiera�.
238
00:14:55,299 --> 00:14:58,200
Zdj�cia dosz�y, ale s� puste.
239
00:15:00,000 --> 00:15:04,500
Nie dla mnie. Mog� je przeczyta�.
Czary s� pouk�adane
240
00:15:04,600 --> 00:15:07,000
w porz�dku rosn�cym.
Z ka�dym dalszym rozdzia�em
241
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
czary staj� si� bardziej z�o�one.
242
00:15:09,299 --> 00:15:11,299
Co takiego wa�nego jest w tej ksi�dze?
243
00:15:11,399 --> 00:15:14,000
Pomo�e mi opanowa� moce
potrzebne do walki z Lucienem.
244
00:15:15,200 --> 00:15:18,100
Sama m�wi�a�, �e nie mo�emy ufa� policji.
245
00:15:18,200 --> 00:15:19,700
Sk�d wiesz, �e to ta ksi�ga
246
00:15:19,799 --> 00:15:21,600
i �e nie zastawiaj� na nas pu�apki?
247
00:15:21,700 --> 00:15:23,000
To ta ksi�ga!
248
00:15:23,500 --> 00:15:25,000
Tylko prawdziwa wied�ma j� widzi.
249
00:15:25,899 --> 00:15:29,600
Sandra ni� nie jest, ale mog�a
zobaczy� czar, kt�ry mnie skrzywdzi�,
250
00:15:30,299 --> 00:15:32,000
a tak�e ma koszmary.
251
00:15:32,500 --> 00:15:34,799
To jasne, �e Lucien u�ywa jej,
by dotrze� do mnie.
252
00:15:35,399 --> 00:15:37,299
Wi�c to powstrzymajmy, dobra?
253
00:15:37,500 --> 00:15:39,100
Wr�cz przeciwnie!
254
00:15:39,799 --> 00:15:41,799
Nie mog� wci�� ucieka� przed wrogiem.
255
00:15:41,799 --> 00:15:43,700
Musz� go pokona� i uwolni� Aldemara,
256
00:15:44,399 --> 00:15:46,700
�eby odda� mi m�j czas z Cristobalem.
257
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
Gotowy?
258
00:15:58,799 --> 00:16:00,299
W co j� zamienisz?
259
00:16:01,100 --> 00:16:02,200
W nic.
260
00:16:05,799 --> 00:16:08,000
To czar przyspieszaj�cy czas.
261
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
Ro�lina powinna urosn��
bardziej ni� zwykle.
262
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
- Daj mi sw�j but.
- M�j but?
263
00:16:43,200 --> 00:16:46,799
Tak, dawaj. Szybko.
Sprawi�, �e b�dzie lewitowa�,
264
00:16:46,899 --> 00:16:48,399
ale w kontrolowany spos�b.
265
00:17:08,799 --> 00:17:10,400
C� za niszczycielski ucze�!
266
00:17:11,299 --> 00:17:14,200
Jeste� bardziej bezu�yteczna
od popielniczki na motorze!
267
00:17:15,700 --> 00:17:21,799
Jest. Powody, dla kt�rych wied�ma
nie mo�e kontrolowa� swojej mocy.
268
00:17:22,599 --> 00:17:25,099
Po pierwsze, bo jest zaczarowana.
269
00:17:25,500 --> 00:17:26,900
Ju� nie.
270
00:17:27,400 --> 00:17:31,000
Bo jeszcze nie doros�a,
co w moim przypadku jest nieprawd�.
271
00:17:32,000 --> 00:17:35,099
- Bo jest chora.
- Chora? Nie.
272
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
To te� nie. Bo ma z�amane serce.
273
00:17:40,500 --> 00:17:42,700
Bingo, mamy zwyci�zc�!
274
00:17:43,299 --> 00:17:46,299
Rozpacz pozbawi�a ci� zdolno�ci.
275
00:17:46,700 --> 00:17:50,099
Ale jak to wyleczy�?
276
00:17:51,299 --> 00:17:55,500
Jest napisane,
�e �wied�ma mo�e wyleczy� z�amane serce,
277
00:17:55,900 --> 00:17:58,799
dokonuj�c rytua�u
uwolnienia i zapomnienia�.
278
00:17:59,000 --> 00:18:00,099
Zr�bmy to!
279
00:18:03,500 --> 00:18:04,400
Carmen.
280
00:18:04,700 --> 00:18:06,099
- Cze��.
- Potrzebuj� pomocy.
281
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Mayte chce zrobi� co� szalonego.
282
00:18:08,400 --> 00:18:09,299
Co?
283
00:18:09,400 --> 00:18:12,099
Jak nie chcesz i�� ze mn�,
p�jd� z Carmen i tyle.
284
00:18:12,299 --> 00:18:14,400
- Gdzie?
- Jak to gdzie?
285
00:18:16,000 --> 00:18:17,599
- Czyli mnie ok�ama�a�.
- Nie!
286
00:18:17,799 --> 00:18:19,299
Powiedzia�a�, �e chce i�� ze mn�.
287
00:18:19,400 --> 00:18:23,099
Nie, ale Carmen ma intuicj�,
wi�c musimy wiedzie�, co my�lisz.
288
00:18:23,299 --> 00:18:24,900
Mayte my�li, �e Leon j� zdradza.
289
00:18:25,099 --> 00:18:26,500
Co o tym s�dzisz?
290
00:18:28,299 --> 00:18:30,099
My�l�, �e Leon ci� kocha.
291
00:18:31,200 --> 00:18:33,099
To nigdy nikogo nie powstrzyma�o.
292
00:18:33,500 --> 00:18:35,400
Nie b�d� traci� czasu. Na razie.
293
00:18:36,500 --> 00:18:38,700
Chod�my, Carmen.
294
00:18:47,299 --> 00:18:48,700
Kobiety!
295
00:18:54,099 --> 00:18:55,900
Mayte, to nie jest dobry pomys�.
296
00:18:57,000 --> 00:18:59,799
Jak si� ma w�tpliwo�ci,
najlepiej po prostu zapyta�.
297
00:18:59,900 --> 00:19:02,500
To znaczy, �e je�li Leon mia� romans,
lepiej nie wiedzie�.
298
00:19:02,599 --> 00:19:04,599
Wolisz wi�c �y� w k�amstwie?
299
00:19:04,700 --> 00:19:07,700
M�wi� tylko, �e czasami
nie ma innego wyj�cia, jak k�ama�.
300
00:19:07,799 --> 00:19:09,599
K�amstwo to k�amstwo, Alicio.
301
00:19:09,599 --> 00:19:11,400
Bia�e k�amstwa nie istniej�. Prawda?
302
00:19:11,500 --> 00:19:13,700
Pr�dzej czy p�niej
prawda i tak wyjdzie na jaw.
303
00:19:14,099 --> 00:19:15,099
W�a�nie!
304
00:19:15,099 --> 00:19:18,099
A skoro Leon
nie chcia� powiedzie� mi prawdy,
305
00:19:18,200 --> 00:19:20,799
sama j� odkryj�, z wami czy bez was.
306
00:19:29,500 --> 00:19:32,700
Patrz, tam jest, grzecznie pracuje.
307
00:19:32,900 --> 00:19:35,500
Chod�my si� pouczy�,
bo tutaj marnujemy tylko czas.
308
00:19:35,599 --> 00:19:37,000
- Tak, Mayte.
- Nie.
309
00:19:37,200 --> 00:19:40,400
Pisa�a, �e tu b�dzie
o tej porze, wi�c ja zostaj�.
310
00:19:40,500 --> 00:19:41,900
Ale nie przysz�a.
311
00:19:42,400 --> 00:19:46,700
Albo j� przegna�,
albo �le przeczyta�a�. Chod�my.
312
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
Co si� sta�o?
313
00:20:08,400 --> 00:20:10,500
Leon to idiota i zawodowy k�amca,
314
00:20:10,599 --> 00:20:13,099
bo my�la�am,
�e to on jest bardziej zakochany.
315
00:20:13,700 --> 00:20:16,900
- Przykro mi, Mayte.
- W porz�dku.
316
00:20:17,000 --> 00:20:20,099
Co? Dowiedzia�a� si�, �e ch�opak
ci� zdradza, i m�wisz �w porz�dku�?
317
00:20:20,299 --> 00:20:21,599
Co wi�cej, zrobi� mu scen�.
318
00:20:21,700 --> 00:20:23,400
Alicio, nie warto.
319
00:20:23,599 --> 00:20:26,799
Zgadzam si�,
ale i tak powinna� z nim porozmawia�.
320
00:20:27,000 --> 00:20:28,700
Musi by� jakie� wyt�umaczenie.
321
00:20:29,200 --> 00:20:30,500
Tak, jak w filmach.
322
00:20:30,599 --> 00:20:33,799
�apiesz faceta na gor�cym uczynku,
a on m�wi: �To nie tak, jak my�lisz�.
323
00:20:33,900 --> 00:20:35,799
To by�o ewidentne, Carmen.
324
00:20:37,099 --> 00:20:41,000
Nie wiem, co to by�o,
ale wiem, �e Leon ci� kocha.
325
00:20:41,500 --> 00:20:43,400
Kto�, kto ci� ok�amuje, nie kocha ci�.
326
00:20:43,500 --> 00:20:45,299
Niekoniecznie.
327
00:20:45,900 --> 00:20:47,500
Wiecie co?
328
00:20:47,599 --> 00:20:49,200
Nie chc� na ten temat rozmawia�.
329
00:20:49,200 --> 00:20:51,099
Chc� to przezwyci�y� i ruszy� dalej.
330
00:20:51,799 --> 00:20:55,000
To koniec. Nie uroni� ani jednej �zy
przez tego kretyna!
331
00:20:55,000 --> 00:20:57,099
Oto moja przyjaci�ka! Ruszajmy naprz�d.
332
00:20:57,299 --> 00:20:59,299
Czyli co, napijemy si�? Obejrzymy film?
333
00:20:59,500 --> 00:21:01,400
Ju� wiem: Tunder!
334
00:21:01,900 --> 00:21:04,799
Dziewczyny, mam do was pro�b�.
335
00:21:06,500 --> 00:21:08,799
To co� zgo�a innego od tego,
336
00:21:09,700 --> 00:21:12,500
ale potrzebuj� waszej pomocy.
337
00:21:21,299 --> 00:21:26,799
To cynamon, li�cie laurowe,
ga��zki i fioletowe �wiece.
338
00:21:28,299 --> 00:21:30,099
Ja zajm� si� reszt�.
339
00:21:32,400 --> 00:21:34,500
Odb�dziemy rytua�?
340
00:21:36,500 --> 00:21:38,200
Dlatego jeste�my tak ubrane?
341
00:21:38,900 --> 00:21:39,799
Tak.
342
00:21:41,900 --> 00:21:44,200
Odprawimy rytua�, by odci��,
343
00:21:45,400 --> 00:21:48,299
wyzwoli� i zapomnie� jedn� mi�o��.
344
00:21:49,299 --> 00:21:50,700
Robisz to dla mnie?
345
00:21:51,799 --> 00:21:53,299
Robi� to dla siebie i Cristobala.
346
00:21:55,200 --> 00:21:57,599
Je�li nie zapomn� tej mi�o�ci,
347
00:21:58,500 --> 00:22:00,599
nie b�d� mog�a normalnie �y�.
348
00:22:01,400 --> 00:22:05,599
Nie mog� skupi� si� na studiach
ani panowa� nad sob�.
349
00:22:07,799 --> 00:22:10,500
Musz� pozby� si� tego uczucia.
350
00:22:11,299 --> 00:22:15,500
Dobra, a po drodze pomo�esz mi z Leonem.
351
00:22:16,000 --> 00:22:18,099
Ma znikn�� z mojego �ycia.
352
00:22:19,299 --> 00:22:21,500
Nigdy nie wolno
przeprowadza� rytua�u w gniewie,
353
00:22:22,299 --> 00:22:23,400
bo wszystko si� zepsuje.
354
00:22:24,500 --> 00:22:28,099
Nie zawsze chodzi tylko o ciebie.
Carmen cierpi znacznie d�u�ej.
355
00:22:28,900 --> 00:22:32,599
Wybacz, ale w�a�nie widzia�am
swojego ch�opaka z inn� kobiet�.
356
00:22:34,599 --> 00:22:38,700
Nie b�d� p�aka�. Przeprowad�my ten rytua�,
357
00:22:38,799 --> 00:22:42,599
a gdy sko�czymy,
p�jdziesz ze mn� spali� ��d� Leona.
358
00:22:45,299 --> 00:22:47,400
Tylko �artowa�am.
359
00:22:49,400 --> 00:22:50,299
No to do dzie�a!
360
00:23:04,700 --> 00:23:06,099
Powiedz nam prawd�.
361
00:23:06,200 --> 00:23:07,299
Jeste� wied�m�?
362
00:23:07,599 --> 00:23:10,099
No bo ten rytua� i wszystko to,
co spotka�o Angela...
363
00:23:10,700 --> 00:23:14,000
Zdaje si�, �e lubisz te ezoteryczne,
magiczne rzeczy.
364
00:23:15,099 --> 00:23:17,299
Moja matka je lubi�a.
365
00:23:19,099 --> 00:23:21,299
To jakby rodzinna tradycja.
366
00:23:22,299 --> 00:23:24,599
A co, boicie si�?
367
00:23:25,299 --> 00:23:27,900
- Je�li nie chcecie, nie ma problemu.
- Ja chc�.
368
00:23:31,599 --> 00:23:34,299
Te rzeczy i tak nie dzia�aj�, prawda?
369
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
Nie wiem.
370
00:23:36,900 --> 00:23:38,900
Ale co gorszego mo�e si� zdarzy�?
371
00:23:42,500 --> 00:23:45,700
Cristobalu, zanim si� po�egnamy,
chc� ci podzi�kowa�,
372
00:23:45,799 --> 00:23:47,200
�e by�e� cz�ci� mojego �ycia.
373
00:23:48,000 --> 00:23:53,299
Chc�, by� by� szcz�liwy i nie cierpia�.
Chroni�am ci�...
374
00:23:55,200 --> 00:23:57,500
i zapomn� ci� z mi�o�ci.
375
00:24:01,400 --> 00:24:05,200
S�uchaj, przepraszam,
ale to jest bardzo �adne, Carmen.
376
00:24:06,099 --> 00:24:07,599
Ja te� mam serce.
377
00:24:09,500 --> 00:24:13,099
�egnam si� z twoim pier�cieniem i listami.
378
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
Nadal u�ywali�cie do list�w papieru?
379
00:24:18,599 --> 00:24:20,299
Jakby� by�a z czas�w kolonialnych.
380
00:24:20,599 --> 00:24:23,500
Tak, mniej wi�cej.
381
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Powiedz mi.
382
00:24:33,799 --> 00:24:35,200
Co mam ci powiedzie�?
383
00:24:36,000 --> 00:24:37,599
Dlaczego si� mnie nie boisz?
384
00:24:38,799 --> 00:24:45,000
Dlaczego mia�bym si� ciebie ba�?
Bo r�nisz si� od innych kobiet?
385
00:24:45,299 --> 00:24:49,000
Tak, niekt�rzy si� tego boj�.
386
00:24:49,599 --> 00:24:50,799
Naprawd�?
387
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
O nie!
388
00:24:55,299 --> 00:24:59,500
Tch�rze mo�e i tak,
ale ja jestem silny i odwa�ny.
389
00:25:00,099 --> 00:25:01,700
Bardzo silny.
390
00:25:03,700 --> 00:25:04,900
Kocham ci�.
391
00:25:08,900 --> 00:25:10,099
A ty mnie?
392
00:25:17,400 --> 00:25:18,799
I czy ty boisz si� mnie?
393
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Nigdy.
394
00:25:31,599 --> 00:25:34,099
�egnam si� ze wszystkim,
co nas po��czy�o.
395
00:25:34,799 --> 00:25:35,900
B�d� wolny.
396
00:26:05,700 --> 00:26:07,799
- Nie mog� tego zrobi�.
- Nie?
397
00:26:11,200 --> 00:26:13,299
Nie chc� go zapomnie�
ani �eby mi wybaczy�.
398
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
Powinnam, ale nie mog�.
399
00:26:17,200 --> 00:26:22,700
�egnanie si� z nim to jak �egnanie si�
z wa�n� cz�ci� mojego �ycia.
400
00:26:45,000 --> 00:26:46,299
Nie by�a� w stanie?
401
00:26:46,599 --> 00:26:48,500
Nie, nie mog�am tego zrobi�.
402
00:26:48,900 --> 00:26:51,599
Musisz o nim zapomnie�,
bo inaczej oszalejesz.
403
00:26:52,000 --> 00:26:54,700
Tak, ale musz� znale�� spos�b,
by si� kontrolowa�,
404
00:26:54,900 --> 00:26:56,900
a mo�e powinnam
zaakceptowa� to i go straci�,
405
00:26:57,000 --> 00:26:58,099
ale nie chc� tego.
406
00:26:58,200 --> 00:26:59,700
- To tak skomplikowane.
- Cze��.
407
00:26:59,799 --> 00:27:00,799
- Cze��.
- Witaj.
408
00:27:00,900 --> 00:27:02,500
Cze��, dziewczyny. Pa, dziewczyny!
409
00:27:03,500 --> 00:27:04,799
- Pa!
- Pa.
410
00:27:05,099 --> 00:27:07,200
Jeste�cie gotowe na Tundera?
411
00:27:07,299 --> 00:27:09,000
- Tak.
- Ja odpuszcz�.
412
00:27:09,400 --> 00:27:11,599
No dalej, dla zabawy.
Zobaczmy, co tam jest.
413
00:27:11,900 --> 00:27:13,000
Zobaczmy.
414
00:27:16,799 --> 00:27:18,200
Zapomnij, ja te� nie.
415
00:27:18,400 --> 00:27:19,700
Nie chcia�a� o nim zapomnie�?
416
00:27:20,099 --> 00:27:21,599
Ale Carmen ma racj�.
417
00:27:21,900 --> 00:27:25,299
Zapominanie ukochanego
to jak zapominanie siebie.
418
00:27:26,599 --> 00:27:27,700
Zaraz wracam.
419
00:27:29,400 --> 00:27:30,299
Biedactwo!
420
00:27:30,400 --> 00:27:32,599
Na pewno wybaczy mu t� niewierno��.
421
00:27:32,900 --> 00:27:36,500
S�uchaj, mi�o�� jest
nie tylko �lepa, ale i g�upia.
422
00:27:36,599 --> 00:27:38,299
Alicio, nie wiemy, co si� sta�o.
423
00:27:38,500 --> 00:27:39,900
Prawd� m�wi�c...
424
00:27:40,099 --> 00:27:43,400
Czyli ogl�danie zdj�� jest dobre,
a akceptacja rzeczywisto�ci z�a.
425
00:27:44,099 --> 00:27:45,299
Powiedz co� o nim.
426
00:27:45,799 --> 00:27:47,099
Nie wiem, co ci powiedzie�.
427
00:27:47,200 --> 00:27:48,500
Nie mog� go przejrze�.
428
00:27:48,799 --> 00:27:50,599
Szpiegowa�a� mnie.
429
00:27:51,200 --> 00:27:55,299
Tak. Wiem, �e zrobi�am �le,
ale widzia�am to, co widzia�am.
430
00:27:55,799 --> 00:27:57,400
Kim jest Laura?
431
00:27:58,500 --> 00:27:59,900
To moja siostra.
432
00:28:00,799 --> 00:28:03,599
Wiem, �e m�wi�em, �e nie mam rodziny,
co by�o k�amstwem,
433
00:28:03,700 --> 00:28:06,599
ale z racji tego,
�e m�j ojciec siedzi w wi�zieniu,
434
00:28:06,700 --> 00:28:08,299
nie chcia�em mie� z nimi kontaktu.
435
00:28:09,900 --> 00:28:11,200
Tw�j ojciec jest w wi�zieniu?
436
00:28:11,299 --> 00:28:14,700
Za kradzie� ziemi.
Moja rodzina jest bogata,
437
00:28:15,099 --> 00:28:17,099
ale ich fortuna powsta�a
na krzywdzie innych.
438
00:28:17,200 --> 00:28:20,400
Nigdy mi to nie odpowiada�o,
dlatego pracuj�, mimo �e nie musz�.
439
00:28:21,799 --> 00:28:24,099
Dlaczego nic mi nigdy nie powiedzia�e�?
440
00:28:24,200 --> 00:28:26,099
Bo m�wienie o przesz�o�ci mojej rodziny
441
00:28:26,200 --> 00:28:27,400
jest dla mnie wstydliwe.
442
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
Kochany, wybacz mi.
443
00:28:31,000 --> 00:28:32,200
Kocham ci�, chudzielcu.
444
00:28:32,299 --> 00:28:34,099
Ale nie ufa�a� moim uczuciom do ciebie.
445
00:28:34,200 --> 00:28:35,799
Kiedy da�em ci pow�d do zw�tpienia?
446
00:28:35,900 --> 00:28:37,000
Nigdy.
447
00:28:37,000 --> 00:28:38,299
Ale to za ma�o.
448
00:28:38,500 --> 00:28:39,700
To znaczy, �e si� myli�am.
449
00:28:39,799 --> 00:28:42,299
Wiem to,
ale powiniene� te� zrozumie� mnie.
450
00:28:42,299 --> 00:28:43,500
Nie, Mayte.
451
00:28:44,400 --> 00:28:47,000
Wiesz co? Zaskoczy�a� mnie.
452
00:28:47,700 --> 00:28:50,299
- My�la�em, �e jeste� bardziej dojrza�a.
- S�ucham?
453
00:28:51,000 --> 00:28:52,099
Tu si� rozstajemy.
454
00:28:52,099 --> 00:28:53,599
To znaczy, �e zrywasz ze mn�?
455
00:28:53,799 --> 00:28:55,200
Przyjmij to, jak chcesz.
456
00:28:57,299 --> 00:29:00,299
Bez �adnej wym�wki, znalaz�a� mnie.
457
00:29:00,400 --> 00:29:01,799
Cze��, szwagierko.
458
00:29:02,000 --> 00:29:04,700
Gdzie jest Carmen?
Musz� z ni� porozmawia�.
459
00:29:05,000 --> 00:29:09,400
Rytua� si� nie powi�d�.
To znaczy, Leon w�a�nie mnie rzuci�.
460
00:29:10,000 --> 00:29:11,200
Carmen ju� wysz�a.
461
00:29:11,299 --> 00:29:12,400
- Jaki rytua�?
- Co?
462
00:29:12,500 --> 00:29:14,700
Zerwa� z tob�? Przez t� kobiet�?
463
00:29:14,799 --> 00:29:16,700
- Tak.
- Jak to?
464
00:29:16,799 --> 00:29:18,400
�e co? Leon ma inn� kobiet�?
465
00:29:18,500 --> 00:29:20,299
Nie, to znaczy, to jego siostra.
466
00:29:20,400 --> 00:29:21,500
Nie wierz�.
467
00:29:21,599 --> 00:29:22,900
Ale zerwa� ze mn�.
468
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
Nazwa� mnie niedojrza��
i powiedzia� to, co s�yszeli�cie.
469
00:29:27,099 --> 00:29:28,099
Zgadza si�.
470
00:29:28,200 --> 00:29:29,599
To tak�e nie fair wobec mnie.
471
00:29:29,799 --> 00:29:30,799
Daj mi to.
472
00:29:31,799 --> 00:29:33,700
Dzi�ki, �e mi powiedzia�a�.
473
00:29:36,599 --> 00:29:37,400
RANDKA
474
00:29:37,599 --> 00:29:39,000
Gotowe, mam polubienie.
475
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
Id�.
476
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
Cze��.
477
00:29:55,099 --> 00:29:56,099
Mog�?
478
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
Dok�d idziemy?
479
00:30:03,799 --> 00:30:05,700
Mo�e na imprez�?
480
00:30:05,900 --> 00:30:07,200
Chod�my.
481
00:30:07,299 --> 00:30:08,500
- Tak?
- Tak.
482
00:30:09,799 --> 00:30:10,900
Pojedziemy tym.
483
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
To tw�j samoch�d?
484
00:30:12,599 --> 00:30:14,200
- Tak.
- Bardzo �adny!
485
00:30:14,400 --> 00:30:15,799
Otworz� drzwi.
486
00:30:16,099 --> 00:30:17,900
Bardzo dzi�kuj�.
487
00:30:22,299 --> 00:30:23,700
I gdzie pojedziemy?
488
00:30:23,799 --> 00:30:24,900
Gdzie?
489
00:30:25,099 --> 00:30:26,099
Na imprez�?
490
00:30:26,700 --> 00:30:29,700
Jeszcze nie. Po co jecha�,
skoro mo�emy zabawi� si� tutaj?
491
00:30:29,799 --> 00:30:30,700
Nie, jed�my.
492
00:30:30,799 --> 00:30:32,200
Chcesz, �ebym ja prowadzi�a?
493
00:30:32,299 --> 00:30:33,599
Nie, ja poprowadz�.
494
00:30:33,700 --> 00:30:35,599
- Wsiadaj i jedziemy.
- Jeszcze nie.
495
00:30:36,099 --> 00:30:37,599
Wiesz co?
496
00:30:37,700 --> 00:30:39,200
Ja ju� p�jd�, skoro nie jedziemy.
497
00:30:39,400 --> 00:30:41,000
Gdzie p�jdziesz? Odpr� si�.
498
00:30:41,200 --> 00:30:42,599
Pu�� mnie! Puszczaj!
499
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
- Spokojnie.
- Pu�� mnie!
500
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
Uspok�j si�, jeste�my tu sami.
501
00:31:15,400 --> 00:31:17,900
�Najdro�sza Carmen.
Pr�bowa�em wszystkiego,
502
00:31:18,000 --> 00:31:20,700
by wymaza� z serca tw� mi�o��,
ale to niemo�liwe.
503
00:31:21,200 --> 00:31:22,900
Takiej mi�o�ci nie da si� zapomnie�,
504
00:31:23,000 --> 00:31:24,599
a ja nie chc� zapomnie� ciebie.
505
00:31:25,000 --> 00:31:27,599
Czemu si� rozstawa�,
skoro nasze serca s� jedno�ci�?
506
00:31:28,000 --> 00:31:30,599
Je�li mam dla ciebie zgin��,
niech b�dzie to dla mi�o�ci.
507
00:31:31,099 --> 00:31:33,900
B�d� o nas walczy� nawet za cen� �ycia.
508
00:31:34,599 --> 00:31:36,299
Tw�j Cristobal�.
509
00:31:45,900 --> 00:31:47,099
Przesta�!
510
00:31:47,900 --> 00:31:49,000
Do��!
511
00:31:59,500 --> 00:32:00,500
Wchod�.
512
00:32:04,099 --> 00:32:05,599
Czego teraz chcesz?
513
00:32:08,500 --> 00:32:09,799
Podr� w czasie.
514
00:32:10,700 --> 00:32:12,700
Chc� pom�c Carmen i pokona� Luciena.
515
00:32:15,700 --> 00:32:18,400
Ciekawe, ale nie mog� ci pom�c.
516
00:32:26,799 --> 00:32:28,400
A je�li m�g�bym ci� uwolni�?
517
00:32:29,099 --> 00:32:30,099
Jak?
518
00:32:30,500 --> 00:32:33,299
M�j ojciec ma du�e wp�ywy
w �wi�tej Inkwizycji.
519
00:32:33,700 --> 00:32:35,700
Pom�g�bym z twoim przeniesieniem,
a po drodze
520
00:32:35,900 --> 00:32:39,200
zap�aci�bym swoim ludziom,
by zastawili pu�apk� i ci� uwolnili.
521
00:32:40,900 --> 00:32:44,400
Plan mi si� podoba, masz racj�.
522
00:32:44,599 --> 00:32:48,500
Tw�j ojciec jest wp�ywowy,
rodzina ma pieni�dze.
523
00:32:48,799 --> 00:32:53,200
A ja mam motywacj�. Umowa stoi?
524
00:32:53,799 --> 00:32:55,299
Umowa stoi.
525
00:33:00,099 --> 00:33:03,599
Zbli� si�. Nie b�j si�.
526
00:33:20,400 --> 00:33:24,200
Oby� ujrza� najgorszy z koszmar�w
i uwierzy� w jego prawdziwo��.
527
00:34:04,400 --> 00:34:09,000
Tylko Carmen mo�e zdj�� ze mnie czar,
na kt�ry jestem skazany.
528
00:34:09,699 --> 00:34:15,900
Zostaw j�, zaufaj mi,
a od tej chwili zrobisz,
529
00:34:17,300 --> 00:34:18,599
o co poprosz�.
530
00:34:25,099 --> 00:34:28,500
To koniec.
Nie b�d� przez ciebie d�u�ej cierpia�!
531
00:34:45,500 --> 00:34:50,199
C�, chc� prawdy, natychmiast!
532
00:34:52,000 --> 00:34:55,699
Detektywie, prosz� mi wierzy�,
zrobi�am to tylko z ciekawo�ci.
533
00:34:56,699 --> 00:34:58,800
Poza tym tam s� tylko puste strony.
534
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
Rozumiem. To dlaczego chcia�a� je mie�?
535
00:35:03,800 --> 00:35:09,300
Przyznam si� do czego�.
Kolekcjonuj� zdj�cia
536
00:35:09,500 --> 00:35:12,099
najdziwniejszych przedmiot�w
w materiale dowodowym.
537
00:35:12,400 --> 00:35:14,000
To takie hobby.
538
00:35:15,599 --> 00:35:18,900
Ciekawe, czego mo�na si� dowiedzie�
o wsp�pracownikach.
539
00:35:20,300 --> 00:35:25,300
Powiedz mi co�.
Jak d�ugo ju� razem pracujemy?
540
00:35:26,300 --> 00:35:31,900
Wiele lat, a dopiero teraz
dowiaduj� si�, �e jeste� k�amc�.
541
00:35:34,000 --> 00:35:36,800
Sprawdzi�em tw�j telefon, Sandro,
i dowiedzia�em si�,
542
00:35:37,599 --> 00:35:41,300
�e w tym samym czasie,
gdy zrobi�a� zdj�cia tej ksi�dze,
543
00:35:41,500 --> 00:35:45,300
wys�a�a� wiadomo�� do Jonathana,
znanego jako Jhony Ki,
544
00:35:45,599 --> 00:35:48,400
przyjaciela Carmen Eguiluz,
dziewczyny, kt�ra sk�ada�a
545
00:35:48,599 --> 00:35:50,300
rzekom� skarg�.
546
00:35:53,400 --> 00:35:56,300
Chc� prawdy. I to natychmiast!
547
00:35:58,400 --> 00:36:00,300
- Pablo.
- Detektywie.
548
00:36:02,000 --> 00:36:06,300
Detektywie, nie wiem, czemu to robi�.
549
00:36:06,800 --> 00:36:09,300
Chyba zosta�am zaczarowana.
550
00:36:09,400 --> 00:36:12,500
Zaczarowana, Sandro? B�d� powa�na!
551
00:36:13,800 --> 00:36:16,900
Dlaczego Carmen
tak si� interesuje t� ksi�g�?
552
00:36:17,000 --> 00:36:19,300
W�a�nie dlatego. Ksi�ga jest o magii,
553
00:36:19,400 --> 00:36:22,000
s� w niej czary, rytua�y.
554
00:36:22,800 --> 00:36:26,199
Wszystko wok� Ninibe
ma zwi�zek z sekt� satanistyczn�.
555
00:36:30,199 --> 00:36:33,199
Jose Luis, powiniene�
przy�o�y� si� do nauki, nie do Facebooka.
556
00:36:36,400 --> 00:36:38,300
Gratulacje, jak zawsze.
557
00:36:40,800 --> 00:36:44,400
A gdzie jest Mayte, Leonie?
558
00:36:46,199 --> 00:36:47,800
Nic o niej nie wiem.
559
00:36:48,199 --> 00:36:49,500
Mo�emy do niej zadzwoni�?
560
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Tak, pewnie.
561
00:36:59,199 --> 00:37:00,199
Bruno?
562
00:37:01,900 --> 00:37:04,300
Wszyscy martwimy si� o Mayte.
563
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
Nie, nie wierz�!
564
00:37:12,699 --> 00:37:14,400
Mayte jest w szpitalu!
43306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.