All language subtitles for Shirley Valentine (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,202 --> 00:00:41,366 �IRLI VALENTAJN 2 00:00:43,177 --> 00:00:48,337 Za Branku Na�. preveo i prilagodio: Mimo 3 00:02:51,805 --> 00:02:53,466 Zdravo, zide. 4 00:02:55,242 --> 00:02:57,042 �ta fali tome? 5 00:02:58,012 --> 00:03:01,079 Ima jedna �ena, tri ulaza ni�e, koja razgovara sa mikrotalasnom. 6 00:03:01,482 --> 00:03:05,719 Razgovara sa mikrotalasnom! Zide, kuda to ide ovaj svet? 7 00:03:10,457 --> 00:03:13,318 Znam, zlo�esta sam, zar ne? ...pijem. 8 00:03:15,562 --> 00:03:18,427 Volim popiti �a�u vina dok kuvam. 9 00:03:18,530 --> 00:03:19,854 Zar ne, zide? 10 00:03:20,065 --> 00:03:24,361 Ne volim li �a�u vina, dok pripremam ve�eru? 11 00:03:24,671 --> 00:03:26,294 Pomfrit i jaja. 12 00:03:32,243 --> 00:03:33,671 O, Bo�e! 13 00:03:35,647 --> 00:03:38,946 Kako �e reagovati, je li, zide,... moj �ovek? 14 00:03:39,884 --> 00:03:41,249 Kako �e reagovati kada otkrije, 15 00:03:41,253 --> 00:03:44,085 da dobija samo pomfrit i jaja za obrok? 16 00:03:45,123 --> 00:03:47,352 �etvrtak je, vidite, 17 00:03:47,458 --> 00:03:51,657 a �etvrtkom mora biti �nicla. To je 11-ta Zapovest. 18 00:03:51,763 --> 00:03:53,230 Mojsije je obznanio: 19 00:03:53,331 --> 00:03:57,859 "Daj tom �oveku, �niclu svakoga �etvrtka," 20 00:03:58,169 --> 00:04:02,968 "a ako mu se ne da, taj �ovek �e zakerati tokom cele no�i." 21 00:04:04,209 --> 00:04:07,371 Ne marim. �ak i nije moja gre�ka zbog �nicle. 22 00:04:07,778 --> 00:04:10,844 Vidite, D�ilijan je svratila jutros. 23 00:04:11,614 --> 00:04:13,783 Ina�e se ne petljam mnogo sa D�ilijan. 24 00:04:14,784 --> 00:04:18,447 Ne ka�em da je hvalisavac, Ali ako ste bili u Raju, 25 00:04:18,554 --> 00:04:21,524 ona je imala kartu za celu sezonu. Ta D�ilijan je onaj tip, znate... 26 00:04:21,623 --> 00:04:24,454 ako vi imate glavobolju, ona ima tumor na mozgu. 27 00:04:27,696 --> 00:04:30,688 Zdravo, �irli. �ini se da ti je zvono neispravno. 28 00:04:30,800 --> 00:04:33,029 Misli� li da mo�da ne�to nije u redu sa njim? 29 00:04:33,136 --> 00:04:36,400 Tako govori D�ilijan. Zavidi vam svakim udisajem. 30 00:04:36,506 --> 00:04:38,169 Ne znam. Mora da je do instalacije. 31 00:04:38,407 --> 00:04:42,034 Ah, vidi�, Erik i ja smo instalirali solarne �elije. 32 00:04:42,344 --> 00:04:44,911 Vi�e nas ne mo�e iznenaditi nestanak struje. 33 00:04:45,013 --> 00:04:48,881 �irli, do�la sam te zamoliti za uslugu. Mo�e� li pre�i na kratko? 34 00:04:49,219 --> 00:04:50,809 Da, da. Naravno. 35 00:04:56,190 --> 00:04:59,387 Erik i ja moramo otputovati na par dana. 36 00:04:59,494 --> 00:05:03,224 Erik ima posla u Briselu. Prokleti Brisel! 37 00:05:03,330 --> 00:05:07,233 Lepo sam mu rekla: Za�to to nije mogao biti Pariz, ili barem Amsterdam? 38 00:05:07,302 --> 00:05:11,971 - Zaista smatram da je Brisel stra�no dosadan. - Da, mora da jeste,... sav taj prokelj. 39 00:05:12,139 --> 00:05:14,231 Dogovorila sam sa mamom da hrani Klejmora, 40 00:05:14,241 --> 00:05:16,708 ali sada se setila, da ne mo�e ve�eras. 41 00:05:17,110 --> 00:05:19,237 Pa, ako bi mogla ti... 42 00:05:19,379 --> 00:05:21,371 Ovde dr�imo Klejmorovu hranu. 43 00:05:21,481 --> 00:05:23,642 Vrlo je prosto, �irli. 44 00:05:23,750 --> 00:05:27,584 Samo pome�a� njegove muzle, sa oko pola pinte(250 dl), mleka. 45 00:05:27,687 --> 00:05:28,949 - Zar ne dobija meso? 46 00:05:28,955 --> 00:05:32,722 - O, �irli. Meso u ovoj ku�i nismo jeli godinama! 47 00:05:32,725 --> 00:05:34,483 Zar nisi znala da smo postali Vegani? 48 00:05:34,593 --> 00:05:37,291 Ne, mislila sam da jo� uvek pripadate Crkvi Engleske. 49 00:05:39,098 --> 00:05:42,932 Jedna posuda, �irli... Jedna posuda, dva puta dnevno. 50 00:05:43,069 --> 00:05:46,562 Klejmor obo�ava njegove muzle, zar ne, dragi Klej? 51 00:05:47,473 --> 00:05:49,668 Pas traga�, vegetarijanac! 52 00:05:50,743 --> 00:05:55,242 Hajde, tako je, dragi Klejmore. Evo...? 53 00:05:55,581 --> 00:06:00,548 O, dragi Klejmore, to je tvoje omiljeno! 54 00:06:00,685 --> 00:06:02,785 Nadam se da nisi bolestan. 55 00:06:02,787 --> 00:06:06,414 Dovoljan je samo jedan pogled na toga psa, da se ustanovi da mu je stvarno muka... 56 00:06:06,424 --> 00:06:08,185 Muka od pogleda na te muzle! 57 00:06:08,226 --> 00:06:13,464 Ne �eli� svoju hranu? Zato �to je mamica zakasnila sa njom pet minuta... 58 00:06:14,098 --> 00:06:15,759 Je li to? 59 00:06:15,867 --> 00:06:17,925 �eli ve�eru ta�no u 17:10, 60 00:06:18,035 --> 00:06:20,004 a zatim tr�kara po ba�ti. 61 00:06:37,488 --> 00:06:42,484 Hajde, Klej, hajde. Vidi, divna ve�erica! Ba� divna ve�erica! 62 00:06:42,492 --> 00:06:46,294 Hajde, pojedi. Hajde Klej, hajde. 63 00:06:49,467 --> 00:06:52,794 To nije prirodno, zar ne? 64 00:06:53,336 --> 00:06:56,234 Da je Bog �eleo da bude� pas vegetarijanac, 65 00:06:56,238 --> 00:06:59,164 ne bi od tebe stvorio psa traga�a(krvoslednika). Zar ne? 66 00:06:59,275 --> 00:07:03,703 Stvorio bi od tebe jogurto-traga�a, ili vegetarijanskog hamburger-traga�a. 67 00:07:03,913 --> 00:07:07,741 Ti si pas traga�! Tebi treba meso! 68 00:07:15,057 --> 00:07:17,724 �ekaj da vidi� �ta imam za tebe! 69 00:07:18,793 --> 00:07:20,451 Njami, �ta je to? 70 00:07:25,300 --> 00:07:28,367 �ekaj da proba� ovo, Klej! Lepa ve�era. 71 00:07:28,470 --> 00:07:31,633 Nikada nisi probao ne�to ovako... 72 00:07:31,740 --> 00:07:36,304 Navali svojim zubima na ovo! 73 00:07:37,711 --> 00:07:39,175 Hajde, Klej. 74 00:07:39,847 --> 00:07:41,476 Danas je tvoj ro�endan. 75 00:07:42,883 --> 00:07:44,215 Hajde. 76 00:07:50,791 --> 00:07:52,915 Nije li divno? 77 00:07:57,930 --> 00:08:00,697 Pohlepna utrobo! D�oova ve�era, je to nad �ime balavi�! 78 00:08:01,167 --> 00:08:04,032 Mislim da su pomfrit i jaja dobri za promenu, vi ne? 79 00:08:05,071 --> 00:08:09,207 Ne zamerite. Ne mislim da �e D�o to tako da shvati. 80 00:08:09,208 --> 00:08:12,371 Ma, �ta sad! Uzmi jo� jednu �a�u vina, �irli. 81 00:08:12,845 --> 00:08:17,209 Ranije nisam pila vino. Milandra me nagovorila na to. 82 00:08:17,216 --> 00:08:18,376 Rekla mi je, rekla je, 83 00:08:18,384 --> 00:08:21,177 svi sada piju vino. - Ja volim rum-kolu. 84 00:08:21,187 --> 00:08:24,654 Za ime Bo�je! Rum-kola je prohujala sa Arkom! 85 00:08:24,757 --> 00:08:26,488 Zar ne, �eron Luiz? 86 00:08:26,491 --> 00:08:29,956 U svakom slu�aju, ovde ne prodaju rum-kolu. Ovo je vinski bar! 87 00:08:30,094 --> 00:08:33,890 - Vidi�,... prodaju vino. - �ta, samo vino? 88 00:08:33,898 --> 00:08:35,461 - Za ime Bo�je! 89 00:08:36,034 --> 00:08:39,960 Ali ima na hiljade razli�itih vrsta vina, g-�o Bred�o. 90 00:08:40,071 --> 00:08:43,869 - Ja volim alza�ka vina. - To �emo i uzeti. 91 00:08:45,042 --> 00:08:48,639 Deca! Misle da znaju sve, je li? 92 00:08:48,913 --> 00:08:51,776 Na�a Milandra deli stan sa �eron Luiz. 93 00:08:52,950 --> 00:08:55,045 Facsinirane su seksom. 94 00:08:56,486 --> 00:09:00,223 Pa, pretpostavljam da bih bila ista, da sam ro�ena kada i one, 95 00:09:00,224 --> 00:09:02,554 jer oni su otkrili, vidite... 96 00:09:02,559 --> 00:09:04,150 Klitoris. 97 00:09:05,396 --> 00:09:07,825 "Deca klitorisa", tako ih zovem, i �elim im sre�u. 98 00:09:07,831 --> 00:09:09,796 Ne zavidim im ni na �emu. 99 00:09:11,067 --> 00:09:14,097 U moje vreme, bilo je druga�ije. 100 00:09:16,773 --> 00:09:19,137 Znate li, znate li, da kada sam ja bila devojka, 101 00:09:19,143 --> 00:09:21,974 mi nismo ni �ule za klitoris. - Niko nije. 102 00:09:22,011 --> 00:09:23,842 U to vreme svi su mislili da se radi samo o: 103 00:09:23,847 --> 00:09:26,537 gore-dole, gore-dole, tresi na sve strane. 104 00:09:26,548 --> 00:09:29,377 Zvezde �e na nebu zasijati, a zemlja �e da zadrhti. 105 00:09:29,385 --> 00:09:32,952 Jedina stvar koja �e meni zadrhtati je uzglavlje kreveta. 106 00:09:34,556 --> 00:09:39,192 Znate li da, kada sam prvi put �itala o tome, mislila sam da je nazvan "klit-oris"? 107 00:09:39,194 --> 00:09:41,457 Ja mislim da tako lep�e zvu�i. 108 00:09:41,562 --> 00:09:44,360 To �ak zvu�i kao ime, zar ne? 109 00:09:44,399 --> 00:09:47,029 Zdravo, Klit Oris, kako si? 110 00:09:47,869 --> 00:09:50,771 Tako zvu�i malo prosta�ki. 111 00:09:50,838 --> 00:09:53,070 Ma daj. �to da ne? 112 00:09:53,074 --> 00:09:55,874 Okolo hoda mnogo mu�karaca po imenu Dik. (eng.: pimpek) 113 00:09:58,513 --> 00:10:01,075 No, svakako, mislila sam da je tako nazvano 114 00:10:01,082 --> 00:10:02,410 kada sam to prvi put spomenula D�ou. 115 00:10:02,418 --> 00:10:06,245 Znate, sedeli smo jedne no�i u dnevnoj sobi, i rekla sam mu,... 116 00:10:06,552 --> 00:10:09,084 Rekla sam, "D�oi". Rekla sam, "D�o", 117 00:10:09,089 --> 00:10:11,615 "Jesi li ikada �uo za klitoris?" 118 00:10:11,625 --> 00:10:13,317 Nije �ak ni digao pogled sa svog posla. 119 00:10:13,326 --> 00:10:17,289 "Naravno", re�e on, "Ali ne ide tako dobro kao Ford Eskort". 120 00:10:19,332 --> 00:10:21,362 Bile su odli�ne, te njene prijateljice. 121 00:10:24,304 --> 00:10:26,338 Vi�e ih ne vi�am. 122 00:10:29,775 --> 00:10:32,075 Tako to ide. 123 00:10:32,512 --> 00:10:36,311 A sada Milandre nema, i na� Brajan je tako�e napustio ku�u. 124 00:10:38,184 --> 00:10:40,717 Sada �ivi u skvotu (bespravno useljena, napu�tena ku�a), u Kirbiju. 125 00:10:40,720 --> 00:10:43,050 Izgleda kao Bejrut na lo� dan. 126 00:10:43,289 --> 00:10:44,981 Mama, svi�a li ti se? 127 00:10:46,058 --> 00:10:50,660 - Pa, ima tu �ivahnost, naoko. - Posadi�emo cve�e! 128 00:10:50,663 --> 00:10:52,160 O, sine! 129 00:10:53,898 --> 00:10:57,357 Ako �e� ve� �iveti u skvotu, zar nisi mogao odabrati ne�to lep�e? 130 00:10:57,369 --> 00:10:59,435 Zna�, negde u Voltonu ili �ildvolu? 131 00:10:59,437 --> 00:11:03,000 Majko, �ildvol nije mesto za pesnika. 132 00:11:03,109 --> 00:11:06,299 - Za koga? - Pesnika, mama. Postao sam pesnik. 133 00:11:06,311 --> 00:11:09,906 Oti�ao sam danas do Centra za zapo�ljavanje, i prijavio se kao pesnik. 134 00:11:10,014 --> 00:11:12,646 Prvi britanski uli�ni pesnik ikada. 135 00:11:13,518 --> 00:11:16,042 Je li ovde velika potra�nja za tako ne�im? 136 00:11:16,253 --> 00:11:17,648 Gledaj... 137 00:11:21,992 --> 00:11:25,127 "Ne obijajte kola, to je ludo, to je lo�e". 138 00:11:25,230 --> 00:11:27,627 "Mislite na va�e majke, to �e da ih rastu�i". 139 00:11:27,765 --> 00:11:31,266 "Osta�e vam majke slomljenih srdaca, budete li propali do sr�i". 140 00:11:31,268 --> 00:11:35,905 "Urazumite se, opametite se, ... ne obijajte kola!". 141 00:11:36,006 --> 00:11:37,537 - Odjebi! 142 00:11:44,413 --> 00:11:46,943 Pesnici uvek imaju te�kih trenutaka. 143 00:11:58,560 --> 00:12:01,820 Mada mi nedostaju, deca, zar ne zide? 144 00:12:02,063 --> 00:12:04,222 Sada smo samo on i ja. 145 00:12:04,732 --> 00:12:09,131 Kakav je on,... moj �ovek? Kakav je on, je li, zide? 146 00:12:09,370 --> 00:12:12,103 U�etao je jedne no�i, bez osmeha na licu, 147 00:12:12,107 --> 00:12:15,539 i nismo ga prepoznali. Mislili smo da imamo stanara, nismo li? 148 00:12:17,578 --> 00:12:21,037 D�o se smejao nekada. Oboje smo. 149 00:12:22,650 --> 00:12:25,610 Zide, se�a� li se kada smo se doselili ovde? 150 00:12:26,520 --> 00:12:28,916 �ini se kao da je bilo jako davno. 151 00:12:30,057 --> 00:12:32,250 Nismo bili dugo u braku. 152 00:12:34,663 --> 00:12:36,263 Hej!! 153 00:12:37,464 --> 00:12:38,691 �ta je bilo? 154 00:12:38,699 --> 00:12:41,167 Hvala ali mogu se i sama na�minkati. 155 00:12:42,101 --> 00:12:45,498 Oprosti, to je samo mrlja. 156 00:12:45,806 --> 00:12:49,136 Morala bi staviti mnogo farbe na sebe, da bi obavila tako ne�to, zar ne? 157 00:12:58,117 --> 00:12:59,276 Hej? 158 00:12:59,477 --> 00:13:01,277 �ta je bilo? 159 00:13:01,421 --> 00:13:05,479 - U�inila si to namerno, zar ne? - �ta? 160 00:13:06,725 --> 00:13:08,317 Nevoljo mala,...to si u�inila! 161 00:13:08,318 --> 00:13:09,618 Ne!! 162 00:13:11,963 --> 00:13:14,331 - Ne, �irli, stani! 163 00:13:16,768 --> 00:13:18,467 Ti nevoljo! 164 00:13:22,274 --> 00:13:24,399 - Ne, nemoj! - Sad �u te ja! 165 00:13:24,500 --> 00:13:26,005 Ne!! 166 00:13:34,553 --> 00:13:36,281 Za tebe, "Van Gogh". 167 00:13:37,888 --> 00:13:40,118 - Ovo je za tebe, "Mona Lizo". - Ne! 168 00:13:45,161 --> 00:13:49,857 Ne, nemoj! Nemoj, D�o. D�o, molim te! 169 00:13:53,737 --> 00:13:56,865 Ti si prokleti ludak! Po�andrcao si si! 170 00:13:57,506 --> 00:13:59,741 Ne, takav me ne�e� poljubiti! 171 00:14:01,511 --> 00:14:04,778 - Ma daj! - U redu. 172 00:14:12,597 --> 00:14:14,297 U�lo mi je u nos! 173 00:14:22,898 --> 00:14:26,525 Zar nije malo �udno da se kupamo zajedno? 174 00:14:26,569 --> 00:14:30,326 - Zna�i li to da smo perverzni? - Luda si, zna� li to! 175 00:14:34,810 --> 00:14:37,202 Volim te, �irli Valentajn. 176 00:14:40,581 --> 00:14:42,410 Upamti to, zide? 177 00:14:42,783 --> 00:14:44,908 Ranije me je voleo jer sam bila luda. 178 00:14:44,919 --> 00:14:47,319 Sada samo misli da sam luda. 179 00:14:50,258 --> 00:14:52,450 Odli�no je. Nije previ�e suvo. 180 00:14:52,459 --> 00:14:55,756 Neka vina ti skroz skupe nepce, ali ne ovo. Ovo je odli�no. 181 00:14:58,232 --> 00:15:00,531 Zna� li �ta bih �elela u�initi, zide? 182 00:15:01,868 --> 00:15:05,927 �elela bih popiti �a�u vina, na selu gde gro��e raste. 183 00:15:07,408 --> 00:15:12,206 Sedeti kraj mora, samo... srku�u�i vino, i gledati sunce kako zalazi. 184 00:15:13,346 --> 00:15:15,044 �ta se ovde doga�a? 185 00:15:16,416 --> 00:15:19,544 - Kome se do�avola obra�a�? - Zidu. 186 00:15:20,387 --> 00:15:24,452 - �emu? - Zidu. Neke primedbe? 187 00:15:26,826 --> 00:15:28,690 Mani se zida. 188 00:15:28,694 --> 00:15:31,461 Skoro je �est. Hajde spremi mi obrok. 189 00:15:31,463 --> 00:15:35,195 O, moj Bo�e! �est sati je a njegov obrok nije spreman! 190 00:15:35,201 --> 00:15:36,791 Ho�e li pasti vlada? 191 00:15:36,802 --> 00:15:40,366 Zna�i li to kraj civilizaciji kakvom je znamo? 192 00:15:40,639 --> 00:15:43,567 Uvek mi je obrok u �est sati. 193 00:15:43,909 --> 00:15:49,408 Zamisli koliko bi uzbudljivo bilo, kada bi jednom bio u 6:15? 194 00:15:49,914 --> 00:15:55,516 Bila bi to udarna vest. "Ekskluzivno iz Sveta"... "D�o je jeo kasnije!". 195 00:15:58,156 --> 00:16:01,953 Mislim... da si otputovala(poludela). 196 00:16:02,027 --> 00:16:05,657 Nadam se da jesam. Oduvek sam �elela putovati! 197 00:16:07,766 --> 00:16:09,793 - Slu�aj... - Ne, ti slu�aj! 198 00:16:09,800 --> 00:16:13,495 Idi okupaj se, sedi i gledaj televiziju. 199 00:16:13,704 --> 00:16:16,269 Dobi�e� svoj obrok kada bude spreman. 200 00:16:27,316 --> 00:16:30,144 Uvek sam govorila da �u ga napustiti kada deca odrastu. 201 00:16:30,453 --> 00:16:33,849 Ali dok su oni odrasli, nije ostalo nigde da se ode. 202 00:16:35,124 --> 00:16:38,592 Ne ka�em da je lo�, moj �ovek. Samo nije prokleto dobar. 203 00:16:39,829 --> 00:16:43,888 Ne mrzim mu�karce. Nisam feministkinja, kao D�ejn. 204 00:16:43,999 --> 00:16:45,724 D�ejn mi je prijateljica. 205 00:16:47,269 --> 00:16:49,931 Pile smo �aj u kafi�u pre neki dan. 206 00:16:50,039 --> 00:16:53,533 D�ejn je feministkinja. Barem voli da misli da jeste. 207 00:16:53,542 --> 00:16:55,634 �ita Kosmopolitan, i govori... 208 00:16:55,644 --> 00:16:58,504 Svi mu�karci su potencijalni silovatelji. 209 00:16:58,581 --> 00:17:03,676 - �ak i Papa? - Naravno,... svi mu�karci, bez izuzetaka. 210 00:17:04,686 --> 00:17:05,845 Pogledaj. 211 00:17:07,055 --> 00:17:08,311 �ta? 212 00:17:08,956 --> 00:17:11,349 - On. - �ta je sa njim? 213 00:17:15,395 --> 00:17:19,227 Otkada smo stigle, ne skida pogled sa nas. 214 00:17:20,234 --> 00:17:23,496 Svo vreme nas svla�i pogledom. 215 00:17:24,371 --> 00:17:25,733 Ma 'ajde! 216 00:17:26,406 --> 00:17:29,075 Dobro je da sam navukla �isto donje rublje. 217 00:17:32,545 --> 00:17:34,680 D�ejn se razvela od svog mu�a. 218 00:17:34,982 --> 00:17:37,445 Nikada ga nisam upoznala, to je bilo pre no �to smo se znale. 219 00:17:37,450 --> 00:17:40,151 Izgleda da je jednog jutra neo�ekivano do�la ku�i sa posla, 220 00:17:40,153 --> 00:17:42,720 i zatekla ga u krevetu sa mlekarom. 221 00:17:42,722 --> 00:17:44,414 Kunem se Bogom! Mlekar! 222 00:17:44,456 --> 00:17:46,921 Primetila sam, da od toga dana... 223 00:17:46,926 --> 00:17:49,588 vi�e ne stavlja mleko u �aj. 224 00:17:51,231 --> 00:17:52,888 Slu�aj, �irli. 225 00:17:53,466 --> 00:17:56,491 Prijavila sam se za takmi�enje u jednom magazinu, i pobedila! 226 00:17:56,636 --> 00:18:00,068 Dvonedeljni odmor u Gr�koj, za dvoje! �ta ka�e� na to?! 227 00:18:00,172 --> 00:18:03,101 D�ejn, �ta �u ja bez tebe pune dve nedelje? 228 00:18:03,307 --> 00:18:05,638 Ti si jedina sa kim razgovaram. 229 00:18:05,743 --> 00:18:08,038 - Nedostaja�e� mi. - Ne, ne�u, 230 00:18:08,146 --> 00:18:10,807 - zato �to ide� sa mnom. - �ta? 231 00:18:10,816 --> 00:18:13,048 Sve sam sredila. Sutra ujutro, 232 00:18:13,052 --> 00:18:17,944 - odlazimo do putni�kog agenta i uzimamo karte. - Ali, D�ejn, ne mogu! 233 00:18:17,955 --> 00:18:19,224 - Mo�e�, jo� kako! 234 00:18:19,225 --> 00:18:22,525 - I ne �elim nikakav govor o tome koliko si mi zahvalna. 235 00:18:22,625 --> 00:18:26,126 �ini� mi veliku uslugu time �to ide� sa mnom. 236 00:18:28,733 --> 00:18:30,164 Sve je sre�eno. 237 00:18:30,768 --> 00:18:33,659 U utorak slede�e nedelje,... odlazimo! 238 00:18:34,738 --> 00:18:36,731 Pretpostavljam da nema� paso�, zar ne? 239 00:18:36,741 --> 00:18:38,470 - Ne, ali D�ejn, ja... - Hajde. 240 00:18:38,476 --> 00:18:42,104 Ali, D�ejn, �ta je sa D�oom? D�ejn to je nemogu�e. 241 00:18:42,312 --> 00:18:45,640 Naravno da je mogu�e, savr�eno je mogu�e. 242 00:18:45,783 --> 00:18:49,478 Jednostavno zaboravi na D�oa. Udata si za njega, niste vezani pup�anom vrpcom. 243 00:18:49,487 --> 00:18:50,846 Da li te je ikada vodio van zemlje? 244 00:18:50,853 --> 00:18:54,047 Ne...on nikada nije putovao van zemlje. Mrzi putovanja. 245 00:18:54,056 --> 00:18:56,022 Do�ivljava kulturni �ok kada odemo do �estera. 246 00:18:56,025 --> 00:18:59,583 Onda je sve u redu, jer ne ide on, ti ide�. 247 00:19:04,567 --> 00:19:07,602 Zna� li da, ako ka�em D�ou da za nedelju dana odlazim u Gr�ku, 248 00:19:07,603 --> 00:19:09,896 da �e misliti da odlazim zbog seksa. 249 00:19:10,205 --> 00:19:11,502 Pa, pusti ga. 250 00:19:11,541 --> 00:19:14,732 - Ne bi mi smetalo, mada nisam ba� mnogo privr�ena seksu. 251 00:19:16,545 --> 00:19:20,980 Mislim da je seks poput supermarketa. Zna�, precenjen. 252 00:19:21,650 --> 00:19:23,048 Samo gomila mrdanja i guranja, 253 00:19:23,051 --> 00:19:25,713 a na kraju zavr�i� sa vrlo malo toga. 254 00:19:30,858 --> 00:19:32,917 Iza�i �e odavde. 255 00:19:33,628 --> 00:19:35,894 D�ejn, slu�aj me, �ta je sa D�oom? 256 00:19:36,298 --> 00:19:39,027 �irli, ako D�o ne �eli van zemlje... 257 00:19:39,033 --> 00:19:42,229 Ako �eli da se pona�a kao svaki prose�ni, dosadni Englez, 258 00:19:42,236 --> 00:19:45,599 to je njegovo pravo. Ali ti �eli� van zemlje... 259 00:19:45,606 --> 00:19:48,972 Rekla si to mnogo puta, a sada si i u mogu�nosti. 260 00:19:49,076 --> 00:19:52,077 To je tvoje pravo. Nema problema, �irli. 261 00:19:52,078 --> 00:19:53,875 Savr�eno je logi�no. 262 00:19:53,981 --> 00:19:56,449 Znam da je logi�no. Smrtno logi�no,... 263 00:19:56,451 --> 00:20:00,552 ali ne mo�e� dovoditi logiku u vezu sa ovim. Mi govorimo o braku. 264 00:20:00,988 --> 00:20:04,887 Brak je kao Bliski Istok: nema re�enja. 265 00:20:10,596 --> 00:20:14,060 O, Bo�e! Li�im na zadnji deo slupanog tramvaja! 266 00:20:14,166 --> 00:20:16,996 Dobro. A sada... hajde, bikini. 267 00:20:17,603 --> 00:20:20,772 Bikini? Sa mojim strijama?! 268 00:20:20,806 --> 00:20:23,570 Uhapsi�e me zato �to ljudsku formu iznosim na lo� glas! 269 00:20:23,676 --> 00:20:25,009 - Ma daj! 270 00:20:25,211 --> 00:20:29,077 D�ejn, kako da ka�em D�ou da idem u Gr�ku na dve nedelje? 271 00:20:29,447 --> 00:20:33,176 O, usput, D�ozef,...ovaj skoknu�u do Gr�ke na dve nedelje. 272 00:20:33,185 --> 00:20:37,381 Da...mislila sam da ti spomenem to da bi mogao upisati u svoj dnevnik. 273 00:20:38,022 --> 00:20:41,583 Ne�e ti smetati da sam pere� i kuva� par nedelja, je li tako, lutko? 274 00:20:41,591 --> 00:20:42,716 Ni�ta komplikovano, dragi. 275 00:20:42,893 --> 00:20:46,125 Braon gomila desno u kuhinji je ve� ma�ina, 276 00:20:46,131 --> 00:20:48,564 a bela gomila levo je �poret. 277 00:20:48,567 --> 00:20:52,698 Nemoj ih pome�ati jer bi mogao zavr�iti sa �arapama na tostu. 278 00:20:53,170 --> 00:20:55,669 Kad bi moglo, je li, zide? Kad bi moglo. 279 00:20:55,772 --> 00:20:58,100 Isuse, ako odem u kupatilo na pet minuta, 280 00:20:58,108 --> 00:21:00,169 on pomisli da sam oteta! 281 00:21:01,978 --> 00:21:04,809 Nisi zaboravila na mene, je li? 282 00:21:04,849 --> 00:21:07,178 Ne�e jo� dugo. 283 00:21:10,821 --> 00:21:12,479 Vidite na �ta mislim? 284 00:21:21,598 --> 00:21:25,494 Nisam uop�te trebala uzimati tu prokletu kartu. 285 00:21:26,502 --> 00:21:27,863 Sutra �u nazvati D�ejn. 286 00:21:27,870 --> 00:21:30,235 Lako �e prona�i nekoga da ide sa njom. 287 00:21:32,508 --> 00:21:35,041 A eto mene dok sam bila devojka... 288 00:21:35,143 --> 00:21:37,637 Jedino �to sam ikada �elela je da putujem. 289 00:21:38,213 --> 00:21:41,579 �elela sam biti vo�a puta ili stjuardesa. 290 00:21:42,851 --> 00:21:46,118 Ali samo pametni dolaze do tako ne�ega. 291 00:21:46,121 --> 00:21:50,584 Oni poput Mard�ori Mejd�ors. Nekada sam sedela kraj nje na �asovima. 292 00:21:51,191 --> 00:21:52,716 - Mard�ori? 293 00:21:52,794 --> 00:21:57,558 Iako se �esto pretpostavlja da su Nijagarini vodopadi najvi�i, 294 00:21:57,599 --> 00:22:00,931 ja mislim da su to u stvari An�eoski vodopadi. 295 00:22:01,136 --> 00:22:03,764 Mard�ori ide na privatne �asove iz govorni�tva. 296 00:22:03,972 --> 00:22:07,802 Mo�e� li mi re�i u kojoj zemlji se nalaze An�eoski vodopadi? 297 00:22:07,876 --> 00:22:09,833 U Venecueli, g-�o. 298 00:22:09,978 --> 00:22:12,740 - Izvrsno! 25 poena. 299 00:22:13,382 --> 00:22:16,309 To �ini ukupno 4 biliona poena koje je do sada osvojila. 300 00:22:16,351 --> 00:22:19,982 - Dozvolite da se usredsredimo na moje slede�e pitanje. 301 00:22:20,185 --> 00:22:23,478 Koji je �ovekov najva�niji izum? 302 00:22:26,560 --> 00:22:31,224 O, spusti ruku �irli. Nemogu�e je da zna� odgovor. 303 00:22:31,464 --> 00:22:33,689 - Ali, g-�o... - Lorejn? 304 00:22:33,932 --> 00:22:36,858 - "Sputnjik", g-�o? - Ne. 305 00:22:37,436 --> 00:22:39,798 Znala sam da imam ta�an odgovor,... 306 00:22:40,239 --> 00:22:42,638 Automatska ma�ina za pranje ve�a? 307 00:22:42,641 --> 00:22:43,665 - Ne. 308 00:22:43,675 --> 00:22:45,843 jer sam ga saznala od tate,... - Avion, g-�o? 309 00:22:45,945 --> 00:22:48,003 a on je saznao iz ''Enciklopedije Britanike". 310 00:22:48,513 --> 00:22:50,442 Hajde kona�no, Mard�ori. 311 00:22:50,583 --> 00:22:54,248 Motor sa unutra�njim sagorevanjem, g-�o. 312 00:22:55,087 --> 00:22:58,320 - Ne, Mard�ori. - G-�o?! 313 00:22:58,490 --> 00:23:01,354 Skoro sam se upi�kila od sre�e, znaju�i da sam na pragu da dobijem... 314 00:23:01,460 --> 00:23:04,854 43 hiljade poena, blagoslov od Pape, 315 00:23:04,963 --> 00:23:06,957 i diplomu. 316 00:23:07,133 --> 00:23:11,735 O, dobro, �irli. I ti mo�e� da pogre�i� kao i ostale. 317 00:23:11,736 --> 00:23:15,171 - Koji je �ovekov najva�niji izum? 318 00:23:17,407 --> 00:23:19,738 To�ak, g-�o. 319 00:23:21,579 --> 00:23:23,478 To je to�ak, g-�o! 320 00:23:23,580 --> 00:23:27,449 �ovekov najva�niji izum je... - Mora da ti je neko rekao! 321 00:23:27,718 --> 00:23:30,086 Pa kako sam do�avola druga�ije mogla nau�iti? 322 00:23:30,086 --> 00:23:33,380 - Ti�ina! - Ali, g-�o, nije fer! 323 00:23:33,557 --> 00:23:35,688 G-�o Lojd, himna! 324 00:23:40,663 --> 00:23:43,324 I svi moji poeni i moj blagoslov od Pape 325 00:23:43,433 --> 00:23:45,593 su mi samo isparili pred o�ima. 326 00:23:45,735 --> 00:23:48,268 Nakon toga, �kola me vi�e nije interesovala. 327 00:23:48,471 --> 00:23:50,840 Postala sam... pobunjenik. 328 00:23:53,109 --> 00:23:57,238 Obi�avala sam nositi �kolsku suknju toliko zadignutu, da biste pomislili da je salveta. 329 00:23:57,347 --> 00:23:59,076 Bila sam fenomenalna! 330 00:24:01,884 --> 00:24:04,813 Dosada mi je izbijala kroz svaku poru, 331 00:24:04,820 --> 00:24:06,481 i mrzela sam sve. 332 00:24:06,588 --> 00:24:09,521 - Koji ti je bio poslednji �as? - Nauka. 333 00:24:09,624 --> 00:24:12,422 - Nauka, to je sme�e. - Dosadna je. 334 00:24:12,828 --> 00:24:14,454 �ta ste radili? 335 00:24:14,595 --> 00:24:17,330 Prikazali su nam film o ze�evima koji se pare. 336 00:24:17,633 --> 00:24:20,292 - Zanimljivo? - Super dosadno. 337 00:24:20,301 --> 00:24:24,462 - Ne volim ih �ak ni u paprika�u. - Mrzim ih,... ze�eve. 338 00:24:24,471 --> 00:24:30,267 Ja mrzim svet. Mrzim sve. Sve je sme�e. I traje. 339 00:24:30,344 --> 00:24:32,538 To je sranje, i mrzim to. 340 00:24:34,848 --> 00:24:39,007 Nisam u stvari mrzela ni�ta od toga. Mrzela sam jedino sebe. 341 00:24:41,189 --> 00:24:44,057 Hej... ho�e� dim? 342 00:24:47,361 --> 00:24:52,660 - Misli� da �e odati? - Ona je krava. Nervira me. 343 00:24:53,933 --> 00:24:55,562 - �irli Valentajn! 344 00:25:18,524 --> 00:25:23,256 �irli, nisam te ja odala, kunem se, ali ne bi trebala pu�iti... 345 00:25:23,394 --> 00:25:25,790 Pu�enje ti mo�e naru�iti zdravlje. 346 00:25:26,064 --> 00:25:28,459 A ja mogu naru�iti tvoje zdravlje! 347 00:25:32,904 --> 00:25:35,370 Bo�e, mo�e li se biti zao kao dete! 348 00:25:35,474 --> 00:25:38,440 Stalno sam zbog ne�ega napadala Mard�ori. 349 00:25:38,910 --> 00:25:41,840 A pretpostavljam, da sam svo vreme �elela biti poput nje. 350 00:25:41,946 --> 00:25:44,676 - Tvoj izve�taj je izvrstan, kao i obi�no. 351 00:25:45,115 --> 00:25:49,077 Posebno me o�arava to �to �ujem da ostaje� sa nama do najvi�eg stupnja,... 352 00:25:49,085 --> 00:25:52,151 �to dovodi do tvog eventualnog prijema na univerzitet. 353 00:25:52,189 --> 00:25:54,348 - �estitam, draga moja. 354 00:25:55,559 --> 00:25:57,317 Hvala, g-�o. 355 00:26:03,566 --> 00:26:06,335 - I stigli smo do g-�ice Valentajn. 356 00:26:13,608 --> 00:26:17,602 Pa, �irli,... ti nas naravno napu�ta�. 357 00:26:18,147 --> 00:26:21,776 Kratak pogled na tvoj izve�taj potvr�uje moje najdublje sumnje,... 358 00:26:21,884 --> 00:26:27,112 da ne�e� dogurati daleko u �ivotu. �to mo�da upravo,... 359 00:26:27,255 --> 00:26:30,388 opravdava ocenu iz geografije, stvarno si izgubljena. 360 00:26:32,295 --> 00:26:34,994 E, pa, po�kakljite mi sisu do petka! 361 00:26:39,134 --> 00:26:41,499 - G-�ice Valentajn. Ho�ete li se vratiti molim vas! 362 00:26:53,547 --> 00:26:57,706 Naravno, nakon �to sam oti�la, Mard�ori Mejd�ors vi�e nikada videla nisam... 363 00:26:57,818 --> 00:27:00,810 A onda, pre par nedelja, dok sam se vra�ala iz grada... 364 00:27:00,821 --> 00:27:02,786 pretrpana posle kupovine... 365 00:27:06,459 --> 00:27:08,495 Taxi! Taxi! 366 00:27:13,933 --> 00:27:16,026 O, nosi se! 367 00:27:23,677 --> 00:27:25,373 Stra�no mi je �ao. 368 00:27:27,148 --> 00:27:28,712 Oprostite �to pitam, ali... 369 00:27:28,714 --> 00:27:31,511 niste li vi nekada bili �irli Valentajn? 370 00:27:31,717 --> 00:27:33,609 Mard�ori Mejd�ors. 371 00:27:34,085 --> 00:27:37,211 Svuda bih prepoznala te �asove govorni�tva. 372 00:27:37,489 --> 00:27:40,349 Ti si. Ti si �irli! 373 00:27:40,358 --> 00:27:43,659 Bo�e dragi, sva si natopljena. Hajde u�i na �aj 374 00:27:50,802 --> 00:27:54,968 Pa, Mard�ori,... dugo si vremena �ekala na svoju osvetu, 375 00:27:54,973 --> 00:27:57,563 a sada si me uhvatila nespremnu. Hajde, navali, 376 00:27:57,575 --> 00:28:01,136 brzo potegni no� i daj da zavr�imo sa tim. 377 00:28:01,246 --> 00:28:04,476 Ispri�aj mi sve o tome kako si postala glavna stjuardesa u Konkordu. 378 00:28:04,615 --> 00:28:06,942 Ne mogu da verujem, �irli. Nakon svih ovih godina! 379 00:28:07,051 --> 00:28:08,814 Znam, i nisam se ni malo promenila? 380 00:28:08,920 --> 00:28:10,979 Jo� uvek �uvam svoje mladena�ke komplekse. 381 00:28:11,322 --> 00:28:13,717 Moramo te osloboditi te mokre ode�e. 382 00:28:14,258 --> 00:28:15,657 Evo nas. 383 00:28:28,972 --> 00:28:30,633 Hvala, Mard�ori. 384 00:28:31,107 --> 00:28:32,869 Tako je ve� bolje. 385 00:28:34,543 --> 00:28:35,669 Zdravo. 386 00:28:37,179 --> 00:28:39,308 A sada ho�u da mi ispri�a� sve o sebi. 387 00:28:39,315 --> 00:28:41,046 �elim sve detalje, od A do �. 388 00:28:41,151 --> 00:28:44,113 Ima� po�tansku markicu? Zapisa�u ti 389 00:28:44,955 --> 00:28:47,113 Sedi, �irli. 390 00:28:49,892 --> 00:28:51,856 - Ima� li dece? - Da. 391 00:28:52,828 --> 00:28:54,989 Pri�aj mi o njima. Jesu li na tebe? 392 00:28:55,631 --> 00:28:58,359 Pa, na�a Milandra je kobila, a Brajan je ludak, 393 00:28:58,367 --> 00:29:00,464 tako da, jesu, na mene su. 394 00:29:01,904 --> 00:29:05,596 - Nije li to divno? - Da. 395 00:29:08,277 --> 00:29:11,972 - Kuda ide� dalje? - Pariz... 396 00:29:12,347 --> 00:29:15,209 - Ve�eras, na �alost. - Tamo sada �ivi�? 397 00:29:15,215 --> 00:29:18,811 Ne, �ivim u Londonu, ali,... putujem posvuda. 398 00:29:19,019 --> 00:29:22,887 - Iz Pariza za Atinu, �ini mi se. - To je u Gr�koj, zar ne? 399 00:29:22,990 --> 00:29:25,683 - Da. - Zapamtila sam to iz geografije. 400 00:29:26,025 --> 00:29:28,688 - Sva ta ostrva! - Tako je. 401 00:29:33,499 --> 00:29:36,693 - Da naspem, Madam? - Molim vas. 402 00:29:41,074 --> 00:29:45,010 Ovo je moja prijateljica Mard�ori. I�le smo u �kolu zajedno. 403 00:29:45,011 --> 00:29:49,907 Mard�ori je sada glavna stjuardesa,... na Konkordu. 404 00:29:50,750 --> 00:29:52,484 Oprosti, draga? 405 00:29:53,286 --> 00:29:54,844 Stjuardesa? 406 00:29:55,621 --> 00:29:58,454 Bo�e dragi, �irli, odakle ti takva ideja? 407 00:29:58,591 --> 00:30:01,719 Jesam rekla da stalno putujem, ali nisam stjuardesa. 408 00:30:02,861 --> 00:30:06,389 Draga, ja sam prostitutka... Ja sam kurva. 409 00:30:11,570 --> 00:30:15,107 Oh, Madam, stra�no mi je �ao. Done�u vam jo�. 410 00:30:15,206 --> 00:30:18,806 - Nema veze. Samo ostavite. �ta �e nam �aj uop�te? 411 00:30:18,810 --> 00:30:20,673 Ovo je razlog za slavlje. 412 00:30:25,416 --> 00:30:30,080 Jednostavno ne mogu da verujem... Ti, kurva? Stvarno, Mard�ori? 413 00:30:30,355 --> 00:30:31,820 Da, stvarno. 414 00:30:32,657 --> 00:30:35,884 A sve te pare koje ti je majka potro�ila na �asove govorni�tva! 415 00:30:36,694 --> 00:30:41,124 Zna�, oduvek sam mrzela na�in na koji sam se morala izra�avati. Jo� uvek mrzim. 416 00:30:41,432 --> 00:30:43,230 Mislim da se divno izra�ava�. 417 00:30:45,169 --> 00:30:50,967 - Ti, Mard�ori Mejd�or, kurva! - Vrhunska kurva, naravno. 418 00:30:51,009 --> 00:30:54,268 Uvek sam bila... vrhunska, nisam li? 419 00:30:56,879 --> 00:30:59,544 - �okirana si draga? - Ne... ne, nisam. 420 00:30:59,816 --> 00:31:02,449 Samo razmi�ljam o svim onim �kolskim poenima! 421 00:31:16,733 --> 00:31:18,363 -Na�la sam! 422 00:31:22,604 --> 00:31:24,669 - Jel' to na� razred? - Da. 423 00:31:25,807 --> 00:31:29,264 O, Bo�e, pogledaj mi frizuru! 424 00:31:29,411 --> 00:31:33,344 - Evo tvoje omiljene. - Da, ta krava, g-�a Derden. 425 00:31:35,650 --> 00:31:39,049 Seti se, Mard�ori... pu�enje ti naru�ava zdravlje! 426 00:31:40,655 --> 00:31:44,087 - Bo�e, ba� sam bila smara�. - Ne, nisi. 427 00:31:45,326 --> 00:31:47,592 Zna� da nikada ne�u oprostiti sebi 428 00:31:47,694 --> 00:31:51,128 za ono �to sam u�inila tvom divnom sufleu. 429 00:31:56,603 --> 00:31:57,636 Da? 430 00:31:57,806 --> 00:31:58,832 Da. 431 00:31:59,433 --> 00:32:00,533 Dobro... 432 00:32:00,540 --> 00:32:02,904 Recite mu da silazim za pet minuta. 433 00:32:03,844 --> 00:32:06,309 Prokletstvo, to je moj prevoz do aerodroma. 434 00:32:06,947 --> 00:32:10,880 Volela bih da ne moram da idem. Bilo je ovo divno popodne. 435 00:32:11,651 --> 00:32:15,984 Da,... a zna� li da umalo nisam pobegla kad sam te videla. 436 00:32:16,089 --> 00:32:17,180 Za�to? 437 00:32:17,257 --> 00:32:21,452 Pa... mislila sam da �e� se pona�ati nadmeno. 438 00:32:21,661 --> 00:32:24,019 Ja, nadmeno prema tebi? 439 00:32:25,264 --> 00:32:28,132 Zar ne shvata� da sam �elela biti kao ti? 440 00:32:28,601 --> 00:32:30,759 A ja sam �elela biti kao ti! 441 00:32:32,738 --> 00:32:35,864 E, da smo samo znale. Mogle smo biti odli�ne prijateljice... 442 00:32:35,874 --> 00:32:37,804 Zna�, stvarno bliske. 443 00:32:39,010 --> 00:32:41,245 - Bilo je zabavno, zar ne? - Da. 444 00:32:42,848 --> 00:32:46,046 Ti sada svakako ide� za Pariz. To je lepo. 445 00:32:46,317 --> 00:32:49,351 Da ali ra�e bih bila ovde. Razgovarala sa tobom. 446 00:32:50,655 --> 00:32:52,154 Pa, onda. 447 00:33:00,131 --> 00:33:02,699 - Mo�emo li te povesti? - Ne, hvala, dobro mi je. 448 00:33:02,799 --> 00:33:05,197 Moram jo� malo u kupovinu. 449 00:33:05,970 --> 00:33:07,403 Pa, onda. 450 00:33:13,411 --> 00:33:16,479 I bilo je prave privla�nosti u tom poljupcu. 451 00:33:16,646 --> 00:33:19,308 Bio je to najsla�i poljubac, u dugom nizu godina. 452 00:33:23,854 --> 00:33:27,954 Zbogom, �irli. Zbogom, �irli Valentajn. 453 00:33:33,529 --> 00:33:35,656 "Zbogom, �irli Valentajn". 454 00:33:37,967 --> 00:33:39,730 �ta se dogodilo sa njom? 455 00:33:41,136 --> 00:33:43,536 �ta se dogodilo sa �irli Valentajn? 456 00:33:44,240 --> 00:33:47,732 Udala se... za momka po imenu D�o... 457 00:33:47,910 --> 00:33:50,168 �ak i ako joj se ime promenilo u Bred�o, 458 00:33:50,278 --> 00:33:53,509 jedno vreme je jo� uvek bila �irli Valentajn. 459 00:33:54,083 --> 00:33:56,107 Znala je ko je,... 460 00:33:57,519 --> 00:33:59,087 ali nekako, usput, 461 00:33:59,186 --> 00:34:01,678 momak po imenu D�o se pretvorio u "Njega",.... 462 00:34:02,423 --> 00:34:05,221 a �irli Valentajn se pretvorila u ovo. 463 00:34:09,096 --> 00:34:12,760 A ono �ega se ne mogu setiti je dan, ili nedelja 464 00:34:12,767 --> 00:34:16,324 ili mesec, ili... kada se to dogodilo. 465 00:34:16,904 --> 00:34:18,997 Kada je prestalo biti dobro. 466 00:34:19,907 --> 00:34:22,772 Kada je �irli Valentajn i��ezla, i postala samo jo� jedno ime 467 00:34:22,875 --> 00:34:25,103 na listi 'nestalih osoba'. 468 00:34:27,814 --> 00:34:31,306 Znate li da mi jo� uvek govori da me voli? Ali ne voli me... 469 00:34:32,051 --> 00:34:34,312 To je samo ne�to �to izgovara. 470 00:34:35,421 --> 00:34:38,615 Sme�no, zar ne? "Volim te". Kao da to ispravlja sve. 471 00:34:38,724 --> 00:34:42,091 Kao da,... kao da mo�e� biti pretu�ena, sva nakrivljena, poluluda, 472 00:34:42,094 --> 00:34:45,595 a ako se po�ali�, on �e re�i, "�ta je sad? Pa zna� da te volim". 473 00:34:46,599 --> 00:34:50,191 "Volim te". Trebali bi to pakovati i prodavati... 474 00:34:50,203 --> 00:34:52,200 To le�i sve. 475 00:34:56,509 --> 00:34:58,772 Znam, o �emu razmi�ljate. 476 00:34:59,545 --> 00:35:01,172 Za�to ne odem? 477 00:35:02,047 --> 00:35:04,880 Prepla�ena sam, ako ba� morate da znate. 478 00:35:05,116 --> 00:35:08,917 Prepla�ena da ako odem, nigde ne�e biti mesta za mene. 479 00:35:08,920 --> 00:35:12,081 Ne�e biti mesta za mene u �ivotu van zida. 480 00:35:14,092 --> 00:35:17,649 Kada sam bila devojka, skakala sam sa na�eg krova. 481 00:35:17,761 --> 00:35:19,556 - Je li spremno ve�? 482 00:35:23,334 --> 00:35:26,762 Obrok mi je uvek u �est, a sada je skoro pro�lo deset. �ta se doga�a? 483 00:35:26,870 --> 00:35:28,467 Spremno je, sedi. 484 00:36:01,504 --> 00:36:04,837 - �ta je ovo? - �ta? 485 00:36:05,908 --> 00:36:09,172 �ta... je... ovo? 486 00:36:11,612 --> 00:36:13,547 Meni li�i na pomfrit i jaja, 487 00:36:13,549 --> 00:36:15,383 ali mo�da je trik pitanje. 488 00:36:15,584 --> 00:36:19,310 - �etvrtak je. �etvrtkom imamo �niclu. 489 00:36:19,520 --> 00:36:23,113 Uvek �etvrtkom imamo �niclu. 490 00:36:23,958 --> 00:36:25,650 Pa dobro, �etvrtak je, 491 00:36:25,761 --> 00:36:28,121 ali za promenu imamo pomfrit i jaja. 492 00:36:28,296 --> 00:36:31,465 - Ti voli� pomfrit sa jajima. - Utorkom... 493 00:36:31,499 --> 00:36:34,762 Utorkom volim pomfrit i jaja. 494 00:36:35,737 --> 00:36:38,061 Danas je �etvrtak. 495 00:36:38,840 --> 00:36:42,168 - Ti se pretvaraj da je utorak. - Gde je moja �nicla?! 496 00:36:43,744 --> 00:36:47,244 - Dala sam je psu! - Kakvom psu?! 497 00:36:47,214 --> 00:36:50,008 D�ilijaninom psu, od preko puta! 498 00:36:52,319 --> 00:36:53,784 Dakle to je to? 499 00:36:55,122 --> 00:36:58,246 Jesi li kona�no poludela?! 500 00:37:01,093 --> 00:37:04,324 Pogledaj me! Radim od jutra do mraka, 501 00:37:04,430 --> 00:37:08,695 razbijam se od posla, a �ta zati�em? 502 00:37:09,134 --> 00:37:11,964 Tebe, kako razgovara� sa zidom! 503 00:37:12,738 --> 00:37:16,003 Daje� moj obrok svakom d�ukcu lutalici koji naleti, 504 00:37:16,675 --> 00:37:20,008 a od mene se o�ekuje da jedem... ovo! 505 00:37:21,079 --> 00:37:25,077 E, pa, ja... ne �elim... jesti... ovo! 506 00:37:25,351 --> 00:37:28,814 Ne... �elim... jesti... sranja! 507 00:37:43,968 --> 00:37:46,003 - Pomfrit i jaja. 508 00:37:46,838 --> 00:37:49,134 - Pomfrit i jebena jaja! 509 00:37:49,540 --> 00:37:52,870 - Radim svakog Bo�jeg sata! 510 00:37:53,110 --> 00:37:57,340 - Ne znam za�to se trudim. - Ne znam �emu sve to! 511 00:37:58,582 --> 00:38:01,242 - �ta je to? - To je mesto. 512 00:38:01,384 --> 00:38:03,314 Mesto gde �elim oti�i! 513 00:38:07,023 --> 00:38:09,020 A, sad razumem. 514 00:38:10,127 --> 00:38:12,726 Takva su pravila igre, zar ne? 515 00:38:15,132 --> 00:38:17,131 Ja ne mogu biti redovno nahranjen, 516 00:38:17,133 --> 00:38:20,464 jer ti �tedi� za prokleti odmor u inostranstvu! 517 00:38:20,469 --> 00:38:22,803 E, pa re�i �u ti odmah da mo�e� na to da zaboravi�! 518 00:38:22,806 --> 00:38:26,141 Ja ne putujem ni u kakvu Gr�ku! 519 00:38:30,379 --> 00:38:31,876 Razume�?! 520 00:39:23,263 --> 00:39:26,626 - Zdravo, �irli. Otkuda tebe? 521 00:39:27,868 --> 00:39:31,529 - Samo kupujem, par... - Prili�no su lepe, zar ne? 522 00:39:32,204 --> 00:39:36,265 Zar nije divno �ta sve danas umeju da naprave od ve�ta�kih tkanina? 523 00:39:36,274 --> 00:39:37,842 Skoro da pomisli� da je svila... 524 00:39:37,843 --> 00:39:39,977 ako ti nije poznata prava roba. 525 00:39:40,212 --> 00:39:42,710 Pretpostavljam da su ba� odgovaraju�e za tvoju Milandru. 526 00:39:42,748 --> 00:39:45,382 O, ne, D�ilijan, ne kupujem ih za Milandru, 527 00:39:45,418 --> 00:39:49,553 Sebi ih kupujem. Ove su bolje, da. 528 00:39:49,588 --> 00:39:52,385 Ali ne�u ih nositi zbog sebe... 529 00:39:52,390 --> 00:39:54,981 nosi�u ih za mog ljubavnika. 530 00:39:55,627 --> 00:39:57,692 Putujemo sutra, moj ljubavnik i ja, 531 00:39:57,796 --> 00:39:59,695 na dve nedelje na Gr�ka ostrva. 532 00:40:00,097 --> 00:40:03,857 Prosto dve nedelje sunca, peska, 533 00:40:03,869 --> 00:40:07,763 i �ega god pomislimo da nam prija. Moram da po�em, D�ilijan. 534 00:40:07,771 --> 00:40:10,971 Imam jo� par sitnica za pokupovati. Ne verujem da zna� 535 00:40:10,976 --> 00:40:13,309 u kom odeljku se kupuju podvezice, zar ne? 536 00:40:13,311 --> 00:40:16,539 Ne? Ne, nema veze. �ao, D�ilijan. 537 00:40:34,631 --> 00:40:37,794 Paso�,... karte, novac. Paso�, karte, novac. 538 00:40:37,901 --> 00:40:41,437 D�ejn dolazi po mene u �etiri. Sada je 11:10. 539 00:40:42,171 --> 00:40:45,137 Muka mi je. 540 00:40:45,775 --> 00:40:48,642 Mora da ove pilule protiv mu�nine ne deluju. 541 00:40:48,644 --> 00:40:51,575 Jo� uvek mi nije dobro, a uzela sam ve� �etiri,... 542 00:40:51,580 --> 00:40:54,179 i putovala sam jedino niz stepeni�te. 543 00:40:54,283 --> 00:40:57,247 Paso�, karte, novac. 544 00:40:57,319 --> 00:41:00,016 Imam ful, zide,... paso�. 545 00:41:00,222 --> 00:41:03,087 Nikad ne zna� �irli, mo�da je ovo po�etak ne�ega. 546 00:41:03,192 --> 00:41:05,953 Ove godine Gr�ka, slede�e svet. 547 00:41:06,895 --> 00:41:09,692 O, Bo�e, znala sam da treba da mu ka�em. 548 00:41:10,265 --> 00:41:13,231 Deset dana ve� tajno peglam i pakujem se. 549 00:41:13,235 --> 00:41:15,530 Kao da �ivim u prokletom zatvoru! 550 00:41:15,638 --> 00:41:17,364 Pripremila sam mu sve obroke za naredne dve nedelje... 551 00:41:17,371 --> 00:41:18,768 Sve je u zamrziva�u. 552 00:41:18,773 --> 00:41:20,601 Moja majka mora samo da do�e, da ih odmrzne, 553 00:41:20,707 --> 00:41:22,534 i da ih skuva za njega. 554 00:41:23,677 --> 00:41:26,540 Uz malo sre�e, ne�e ni primetiti da me nema. 555 00:41:27,014 --> 00:41:28,705 O. Bo�e! 556 00:41:30,618 --> 00:41:33,453 Bo�e, znam da sam okrutna, 557 00:41:33,454 --> 00:41:35,448 i znam da �u platiti zbog toga kada se budem vratila, 558 00:41:35,456 --> 00:41:38,923 i ne smeta mi �to �u platiti tada, samo... u�ini mi uslugu, Bo�e, 559 00:41:38,926 --> 00:41:41,689 i ne dozvoli da pla�am za to tokom naredne dve nedelje. 560 00:41:41,795 --> 00:41:44,227 �uvaj ih sve, molim te. 561 00:42:25,869 --> 00:42:29,235 Mrzim �eron Luiz! Prava je kobila! 562 00:42:29,340 --> 00:42:32,739 Ne znam �to sam uop�te odlazila da �ivim sa njom! 563 00:42:32,844 --> 00:42:36,243 Majo, vratila sam se da �ivim sa tobom! 564 00:42:38,615 --> 00:42:41,708 Majko, napravi mi kakao i tost kao �to si uvek... 565 00:42:41,818 --> 00:42:43,682 Idem u svoju sobu. 566 00:43:13,382 --> 00:43:15,845 Prava je krava, ta �eron Luiz. 567 00:43:15,951 --> 00:43:18,678 Ne znam �to sam te ikada napu�tala, majko. 568 00:43:20,723 --> 00:43:23,848 Majo, nisi stavila dovoljno �e�era u ovaj kakao. 569 00:43:23,859 --> 00:43:26,792 Ho�e� skoknuti dole i staviti jo� jednu ka�i�icu? 570 00:43:37,605 --> 00:43:39,036 �ta ja to radim, zide? 571 00:43:39,074 --> 00:43:40,766 Tu je svega pet minuta, a... 572 00:43:40,775 --> 00:43:44,402 ve� me tretira kao prokletog R2-D2-a! 573 00:43:53,620 --> 00:43:56,552 Hvala majko, to je predivno. 574 00:43:57,824 --> 00:44:00,325 Bo�e, tako je lepo kod ku�e. 575 00:44:00,693 --> 00:44:04,290 I�i �emo do grada u subotu, ho�emo li, majko? Kao uvek �to smo. 576 00:44:04,331 --> 00:44:07,026 U zajedni�ku kupovinu, a? Samo ti i ja. 577 00:44:07,033 --> 00:44:08,360 - Da, to... - Majko, u�ini nam uslugu,... 578 00:44:08,467 --> 00:44:11,593 - i donesi TV gore, ho�e� li? - Milandra... 579 00:44:12,772 --> 00:44:16,201 Milandra, stvarno mi je drago �to si do�la ku�i... 580 00:44:16,209 --> 00:44:19,076 Zna�, jer si mi nedostajala. - I ti si meni nedostajala, majko. 581 00:44:19,178 --> 00:44:20,703 Nedostajala mi je ku�a, zna�. 582 00:44:20,712 --> 00:44:23,338 Zna�, nikada ti to nisam prigovorila. nikada se nisam po�alila, 583 00:44:23,349 --> 00:44:26,008 jer smatram da deca treba da imaju svoje �ivote, 584 00:44:26,018 --> 00:44:32,022 ali bilo je... �esto sam po�elela da sednemo, porazgovaramo, ili, 585 00:44:32,024 --> 00:44:35,159 ili barem da odemo do grada, na ru�ak, da se nasmejemo zajedno... 586 00:44:35,161 --> 00:44:38,790 - Majko... - Jednostavno...ne kao majka, nego samo, 587 00:44:38,797 --> 00:44:39,890 kao tebi blisko ljudsko bi�e... 588 00:44:39,932 --> 00:44:41,728 - Majko, ho�e� li nam onda doneti taj TV? 589 00:44:41,734 --> 00:44:43,426 Serija samo �to mi nije po�ela. 590 00:44:43,503 --> 00:44:47,033 ali nisam mogla,... jer ti si vodila svoj �ivot... 591 00:44:48,106 --> 00:44:50,364 svoja interesovanja, prijatelje... 592 00:44:50,374 --> 00:44:51,601 Ni�ta od toga sa mnom veze nije imalo. 593 00:44:51,610 --> 00:44:55,306 Da, pa, sada sam se vratila ku�i. 594 00:44:55,314 --> 00:44:59,549 Jeste, vratila si se i to je fantasti�no, 595 00:45:00,017 --> 00:45:03,484 i nisi mogla odabrati bolji momenat, jer... 596 00:45:04,121 --> 00:45:06,453 bi�e super to �to �e� biti tu da pomogne� svome ocu. 597 00:45:06,557 --> 00:45:10,187 - Za�to? �ta mu je? - Sve je u redu sa njim, samo... 598 00:45:12,496 --> 00:45:15,493 zna�, ne�e me biti dve nedelje. 599 00:45:16,933 --> 00:45:18,196 - �ta? 600 00:45:19,069 --> 00:45:22,401 - D�ejn i ja idemo u Gr�ku,... danas... 601 00:45:22,406 --> 00:45:26,507 - Ti i...? Ide� u Gr�ku? Zbog �ega?! 602 00:45:26,844 --> 00:45:30,809 - Na pune dve nedelje. - Ta D�ejn,... i ti?! 603 00:45:31,181 --> 00:45:33,608 - �ta tata ka�e na sve to?! 604 00:45:34,851 --> 00:45:37,544 - Pa,... nisam mu ni rekla. 605 00:45:38,987 --> 00:45:41,948 - Ja mislim da je to sramotno! - �ta? 606 00:45:41,957 --> 00:45:44,355 - Da mi se ro�ena majka tako pona�a! 607 00:45:44,960 --> 00:45:47,492 - Milandra, mislila sam da �e� me podr�ati. 608 00:45:47,496 --> 00:45:51,397 - Podr�ati? Podr�ati?! Mislim da je to odvratno! 609 00:45:51,400 --> 00:45:53,434 - �ekaj malo, �ta tu ima odvratno? 610 00:45:53,535 --> 00:45:55,798 - Dve sredove�ne �ene, same odlaze za Gr�ku? 611 00:45:55,904 --> 00:45:58,395 - Odvratno! - Ne budi blesava! 612 00:45:58,507 --> 00:46:01,769 - Kuda �e�, ljubavi? - Vra�am se u svoj stan. 613 00:46:02,277 --> 00:46:05,311 - Gr�ka, u tvojim godinama! Ti i ta D�ejn! 614 00:46:05,313 --> 00:46:06,539 - Skaredno! 615 00:46:06,547 --> 00:46:09,573 - Rezonuje� isto kao �to bi i tvoj otac. 616 00:46:09,684 --> 00:46:13,051 Misli� da u Gr�ku idem na '�api bakutu na dve nedelje'! 617 00:46:17,925 --> 00:46:21,186 Tako je, Milandra, Odlazim u Gr�ku zarad seksa! 618 00:46:21,697 --> 00:46:26,026 Seks za doru�ak, seks za ru�ak, seks za �aj i seks za ve�eru! 619 00:46:26,100 --> 00:46:28,194 Zvu�i kao fantasti�na dijeta, draga! 620 00:46:28,200 --> 00:46:31,961 I jeste! Zar nisi �uo za nju? Zove se Plan ''J''! 621 00:46:35,508 --> 00:46:38,171 "Ti, u Gr�ku. Zbog �ega?". 622 00:46:45,018 --> 00:46:47,411 Zbog �ega uop�te idem? 623 00:46:53,325 --> 00:46:56,424 �irli, ti si jedna luda ku�ka! 624 00:46:58,364 --> 00:47:00,532 Ima� 42, ne 22. 625 00:47:02,268 --> 00:47:05,634 Samo jo� jedna blesava �ena, u potrazi za avanturom,... 626 00:47:05,670 --> 00:47:08,362 a vremena avantura su pro�la. 627 00:47:13,145 --> 00:47:17,477 Nazva�u D�ejn,... re�i joj da ne dolazim. 628 00:47:46,977 --> 00:47:51,272 - Zdravo �irli, je li D�o kod ku�e? - Ne, D�ilijan, D�o nije kod ku�e,... 629 00:47:51,281 --> 00:47:53,115 i slu�aj, ako si do�la da prosipa� pamet, ne trudi se... 630 00:47:53,215 --> 00:47:56,512 �irli, nisam ti do�la mudrovati. 631 00:47:58,422 --> 00:48:02,050 Samo sam �elela proveriti da li je D�ozef kod ku�e... 632 00:48:04,460 --> 00:48:06,890 pre no �to ti dam... ovo. 633 00:48:07,797 --> 00:48:10,689 �elela bih da uzme� ovo... za Gr�ku. 634 00:48:11,434 --> 00:48:13,264 No, otvori. 635 00:48:21,009 --> 00:48:24,545 Svila je. Nikada nije bila no�ena... 636 00:48:24,646 --> 00:48:27,410 Vidi�, ja... nikada nisam smogla hrabrosti. 637 00:48:27,715 --> 00:48:31,581 - O, D�ilijan! - Volela bih da sam hrabra kao ti. 638 00:48:31,653 --> 00:48:34,845 - Slu�aj, danas... - �irli, molim te ne govori ni�ta. 639 00:48:34,856 --> 00:48:40,721 - Tvoja je. Samo sam htela da zna�... da mislim da si �udesna. 640 00:48:46,133 --> 00:48:47,929 - D�ilijan! 641 00:48:59,976 --> 00:49:02,536 D�ilijan je stvarno poverovala! 642 00:49:02,679 --> 00:49:05,806 Sve te gluposti o tome kako imam ljubavnika! 643 00:49:05,880 --> 00:49:08,312 Ona stvarno veruje da je tako ne�to mogu�e! 644 00:49:08,317 --> 00:49:10,475 Za nju, ja vi�e nisam �irli Bred�o, 645 00:49:10,586 --> 00:49:14,147 sredove�na doma�ica koja se ve� pomalo otromboljila. 646 00:49:14,522 --> 00:49:18,684 Sada sam �irli 'Hrabra'. �irli ' �udesna'! 647 00:49:20,396 --> 00:49:22,393 �irli Valentajn! 648 00:49:24,032 --> 00:49:26,125 Kada se ubudu�e budem pogledala u ogledalo, 649 00:49:26,135 --> 00:49:28,360 ne�u re�i, "Isuse, tebi je 42", 650 00:49:28,370 --> 00:49:34,504 nego, "�irli, ima� samo 42! Nije li to �udesno?!" 651 00:49:38,011 --> 00:49:40,496 "Oti�la za Gr�ku. Vra�am se za dve nedelje" 652 00:49:59,066 --> 00:50:00,327 �irli? 653 00:50:05,506 --> 00:50:07,098 �irli? 654 00:51:21,412 --> 00:51:23,638 Kladim se da me niste prepoznali. 655 00:51:24,414 --> 00:51:27,212 Samu sebe jedva prepoznajem ovih dana. 656 00:51:28,318 --> 00:51:31,515 Dopada mi se ovde,... zar ne, steno? 657 00:51:32,288 --> 00:51:35,483 To je stena. Upoznali smo se �im sam stigla. 658 00:51:36,459 --> 00:51:40,722 Otkrila sam ovo mesta�ce... ba� otkrila, zar ne, steno? 659 00:51:40,796 --> 00:51:42,989 Tebi se obra�am,... steno. 660 00:51:43,864 --> 00:51:46,361 Ime joj ba� odgovara. 661 00:51:46,667 --> 00:51:51,271 Vidite, ja se obra�am steni, ali ne i ona meni. 662 00:51:51,339 --> 00:51:54,204 Ni ne mo�e, jer to je Gr�ka stena. 663 00:51:55,010 --> 00:51:58,036 Ne razume ni jedne re�i �to joj govorim! 664 00:51:59,815 --> 00:52:02,678 Mogla sam rizikovati da budem na glavnoj pla�i, sa D�ejn, 665 00:52:02,783 --> 00:52:07,083 ali sam se nekako, znate,... ose�ala previ�e upadljivom. 666 00:52:07,990 --> 00:52:11,115 Jer D�ejn je srela svoga �oveka,nije li. 667 00:52:11,993 --> 00:52:16,493 Ne ovde,... u avionu. Kunem se Bogom! 668 00:52:16,930 --> 00:52:17,988 Dame i gospodo, 669 00:52:17,999 --> 00:52:20,024 molim vas obratite pa�nju na znak za zabranjeno pu�enje, 670 00:52:20,034 --> 00:52:22,502 i ugasite sve pripaljene cigarete. 671 00:52:24,639 --> 00:52:29,208 - Gde si bila? - Rekla sam ti, do toaleta. 672 00:52:29,209 --> 00:52:31,503 Ve� sam pomislila da si propala. 673 00:52:31,611 --> 00:52:35,541 �irli. �irli,... vidi� ga? 674 00:52:36,817 --> 00:52:38,907 �ta, hodaju�a muda? 675 00:52:39,286 --> 00:52:42,513 �irli, slu�aj, upravo me je pozvao na ve�eru. 676 00:52:43,455 --> 00:52:45,248 - �ta? - Ve�eras. 677 00:52:45,359 --> 00:52:48,252 Ima vilu na drugoj strani ostrva, 678 00:52:48,360 --> 00:52:52,820 sa maslinjakom. �irli, to je samo za ve�eras. 679 00:52:52,831 --> 00:52:56,833 Jo� uvek �emo raditi sve �to smo planirale. Ne zamera�, zar ne? 680 00:52:58,737 --> 00:53:00,964 Slu�aj D�ejn, mislim da si upravo upropastila svoju 681 00:53:00,973 --> 00:53:04,539 nagradu za feministkinju godine, pa se samo prepusti, ho�e� li? 682 00:53:04,977 --> 00:53:07,874 Zna�, o�ito si imala te�ak period, 683 00:53:07,880 --> 00:53:10,807 otkako te je �ovek napustio sa mlekarom, 684 00:53:10,815 --> 00:53:12,783 a sada ti se pru�ila ova �ansa, 685 00:53:12,784 --> 00:53:14,713 Ne �elim da misli� pogre�no o meni. 686 00:53:14,820 --> 00:53:20,382 Ti... idi u njegovu vilu i dobro se provedi. Dobro iscedi njegove masline! 687 00:53:20,692 --> 00:53:24,421 �irli,... hvala ti, prepuna si razumevanja. 688 00:53:31,133 --> 00:53:32,599 �irli. 689 00:53:34,271 --> 00:53:37,103 �irli,... kuda si po�la? 690 00:53:37,107 --> 00:53:38,801 Rekli smo da �emo te odbaciti do trajekta. 691 00:53:38,809 --> 00:53:41,671 Neka, dobro mi je, hvala. 692 00:54:29,723 --> 00:54:32,315 Izvolite. Sedite ovde. 693 00:54:32,360 --> 00:54:35,428 Ne hvala. Ra�e bih stajala, vi�e se vidi. 694 00:54:35,529 --> 00:54:37,357 Ne krivim vas. 695 00:54:37,365 --> 00:54:39,898 Ne mo�e se znati �ta je bilo na ovim sedi�tima, zar ne? 696 00:54:40,000 --> 00:54:42,162 Razumete? 697 00:55:08,905 --> 00:55:12,826 - Mi obi�no idemo na Laerete, zar ne? - Ali nismo mogli rezervisati. 698 00:55:12,851 --> 00:55:15,605 - A mi obi�no odemo na Majorku... - Da, da. 699 00:55:22,406 --> 00:55:24,968 U agenciji su rekli da �e nam se dopasti ovde. 700 00:55:25,585 --> 00:55:28,782 - Mal'ko sam sumnji�av. - Gde je disko? 701 00:55:28,865 --> 00:55:32,212 - Gde je bar? - U krematorijumu ima vi�e �ivota. 702 00:55:32,213 --> 00:55:33,713 - Sidni. 703 00:55:34,063 --> 00:55:36,892 Ovo je kao da sam stigla do dalekoga Raja,... 704 00:55:36,917 --> 00:55:38,912 dopada mi se. 705 00:55:41,498 --> 00:55:44,102 D�ejn se, znate, nije ni vratila te no�i,... 706 00:55:44,169 --> 00:55:45,679 niti slede�eg jutra. 707 00:55:45,929 --> 00:55:48,290 Ispo�etka sam bila malo upla�ena, zato �to sam ostala sama, 708 00:55:48,374 --> 00:55:50,477 ali sam onda otkrila ovo mesta�ce. 709 00:55:50,644 --> 00:55:53,606 Pomislih, �to se toliko pla�im �to sam sama? 710 00:55:53,607 --> 00:55:57,726 Stru�njak sam za to! Tada sam po�ela u�ivati. 711 00:56:01,127 --> 00:56:04,227 Jo� uvek se nije vratila, zar ne, steno? 712 00:56:05,327 --> 00:56:07,352 Mora da su �udesne te masline! 713 00:56:16,053 --> 00:56:18,290 Sme�no, zar ne. Ako si �ena i ako si sama, 714 00:56:18,291 --> 00:56:20,951 to izgleda uop�te ne uznemirava ljude. 715 00:56:25,052 --> 00:56:27,998 - Zdravo, Renos. - Dobro ve�e, Madam,... 716 00:56:28,199 --> 00:56:29,350 - kako ste mi ve�eras? 717 00:56:29,351 --> 00:56:33,182 - �udesno, hvala. Kako si ti? - Dobro, dobro sam. 718 00:56:33,283 --> 00:56:35,763 Malo me bole le�a, 719 00:56:35,764 --> 00:56:40,939 ali rekoh sebi, "Ako ose�a� da malo boli, to barem zna�i da nisi mrtav". 720 00:56:42,540 --> 00:56:45,602 Ve�eras za vas imamo kalamare,... 721 00:56:45,603 --> 00:56:49,860 spravljene uz malo belog luka, da... puter i limun. Mnogo limuna! 722 00:56:49,861 --> 00:56:51,555 - Divno je. - Odli�no. 723 00:56:51,556 --> 00:56:53,868 - Prijatno, Madam. - Hvala. 724 00:56:59,069 --> 00:57:03,033 Slu�aj... ne mo�e� vi�e tako. 725 00:57:03,534 --> 00:57:04,880 Oprosti?! 726 00:57:06,381 --> 00:57:08,259 Nije u redu! 727 00:57:08,460 --> 00:57:11,564 Nismo mogli a da ne primetimo da si sama. 728 00:57:11,565 --> 00:57:12,648 Ko? 729 00:57:12,649 --> 00:57:15,320 Pa smo uredili jo� jednu stolicu za na�im stolom. 730 00:57:15,321 --> 00:57:17,574 Ne, hvala vam mnogo, ali... 731 00:57:17,575 --> 00:57:20,020 �elimo da nam se priklju�i�. 732 00:57:20,021 --> 00:57:23,551 - Ne, ne, mnogo hvala. Vi�e bih... - Ma hajde, draga. 733 00:57:23,652 --> 00:57:25,642 Pone�u pi�e. 734 00:57:32,543 --> 00:57:35,213 Ne bi me iznenadilo da su svi po�eli aplaudirati, 735 00:57:35,214 --> 00:57:37,215 jer su me od samo�e spasili 736 00:57:37,216 --> 00:57:39,653 �anet i Dagi,... iz Man�estera. 737 00:57:39,654 --> 00:57:41,691 - Ose�aj se kao kod ku�e. 738 00:57:42,392 --> 00:57:46,894 Ima� li jakuzi? 739 00:57:48,095 --> 00:57:50,840 - Ne. - E, pa... 740 00:57:50,841 --> 00:57:54,846 mo�da je upravo to stvar na koju �eka�,... 741 00:57:54,847 --> 00:57:58,309 jer ti si oduvek �elela jakuzi, zar ne, �anet? 742 00:57:58,310 --> 00:58:03,112 Sanjala sam o jakuziju. Majkl Kejn ima jedan, zna� li. 743 00:58:04,313 --> 00:58:06,268 - Tako da smo nabavili jakuzi, 744 00:58:06,269 --> 00:58:10,033 ali smo otkrili da ne mo�e da nam stane u kupatilo... 745 00:58:10,334 --> 00:58:12,334 pa sam morao... 746 00:58:12,434 --> 00:58:16,324 - Uradili smo pro�irenje! - Pro�irio sam ga. 747 00:58:16,625 --> 00:58:18,586 Dobro da nisam uzela supu, 748 00:58:18,587 --> 00:58:20,916 ina�e bi nabila glavu u nju i udavila se. 749 00:58:21,017 --> 00:58:23,802 - Zavr�ili? - To, ne mogu jesti! 750 00:58:28,403 --> 00:58:32,285 Mo�ete re�i �ta god ��elite... ali ovo nije Lauret, zar ne? 751 00:58:32,286 --> 00:58:36,826 - Ali stvar je u tome, Dagi, Gr�ka bi mi se mogla dopasti, ba� bi mogla,... 752 00:58:36,827 --> 00:58:38,664 da je samo malo vi�e poput �panije. 753 00:58:38,865 --> 00:58:41,115 - Sla�em se. 754 00:58:41,116 --> 00:58:46,416 - Ali nije, zar ne? - Ne, nije i re�i �u ti za�to... 755 00:58:46,417 --> 00:58:49,205 re�i �u ti za�to Gr�ka nije poput �panije. 756 00:58:49,406 --> 00:58:53,980 Zato �to je Gr�ka... pa, suvi�e Gr�ka. Kapira�? 757 00:58:54,081 --> 00:58:56,418 Eto, u tome je problem sa Gr�kom. 758 00:58:56,919 --> 00:58:59,188 - Kao oni njihovi ribarski �amci, dole u zalivu... 759 00:58:59,189 --> 00:59:01,851 Rekoh joj jutros, zar ne, Telma? 760 00:59:02,052 --> 00:59:06,185 - Rekoh joj, "Ako im pogledate �amce sa strane"... 761 00:59:06,186 --> 00:59:08,798 - "Znate onaj deo gde je nazna�eno ime graditelja?"... 762 00:59:08,799 --> 00:59:13,508 - "Kladim se u sve da �e tamo stajati: Noje". 763 00:59:15,409 --> 00:59:18,587 Nisam li ti rekao? Ba� jesam! 764 00:59:19,488 --> 00:59:21,381 Oprostite. 765 00:59:21,682 --> 00:59:24,532 Pretpostavljam da pratite Olimpijske igre, zar ne? 766 00:59:24,733 --> 00:59:28,797 Svesni ste toga da su upravo Grci izmislili Olimpijske igre? 767 00:59:28,798 --> 00:59:33,163 O, da, �anet, oni su izumeli mnogo stvari, ti Grci. 768 00:59:33,164 --> 00:59:35,066 �ta misli� odakle dolazi tvoj jakuzi? 769 00:59:35,167 --> 00:59:38,489 - Iz K-Mart-a. - Da, ali ko ga je izmislio? 770 00:59:38,490 --> 00:59:42,204 Grci! Grci, u stvari. 771 00:59:42,305 --> 00:59:44,558 I upravo su Grci ti, samo da znate, 772 00:59:44,559 --> 00:59:48,831 koji su odgovorni za najbitnije izume... To�ak! 773 00:59:49,032 --> 00:59:51,552 Englezi? Ne spominjite mi Engleze, 774 00:59:51,553 --> 00:59:55,267 jer dok su Grci gradili puteve, gradove i hramove, 775 00:59:55,268 --> 00:59:57,981 �ta su radili Englezi? Da vam ka�em �ta su Englezi radili, 776 00:59:57,982 --> 00:59:59,902 tr�karali su naokolo u krznenim prega�ama, 777 00:59:59,903 --> 01:00:03,451 raskopavaju�i zemlju trti�nom kosklom od �irafe! 778 01:00:14,752 --> 01:00:16,144 - Madam. 779 01:00:20,645 --> 01:00:24,885 Ortak... �ta je ovo? 780 01:00:24,986 --> 01:00:28,490 - Kalamari, g-dine. - Znam to, 781 01:00:28,491 --> 01:00:32,823 ali te u stvari pitam,... Zorba... 782 01:00:32,824 --> 01:00:35,377 '�ta' je ovo? 783 01:00:35,378 --> 01:00:38,149 G-dine, kalamari. 784 01:00:38,250 --> 01:00:41,080 To je... vrsta ribe! 785 01:00:41,681 --> 01:00:44,217 Ba� mi i ne li�i na ribu. 786 01:00:44,218 --> 01:00:47,263 G-dine, mogu vam se zakunuti da je riba. 787 01:00:47,264 --> 01:00:51,547 Tu ribu je sve�e ulovio sino�, moj brat,... 788 01:00:51,548 --> 01:00:54,270 u �amcu po imenu, "Noje". 789 01:00:55,971 --> 01:00:57,816 - U�ivajte u obroku. 790 01:01:02,717 --> 01:01:05,654 Eto, oni su takvi... da su bili na 'poslednjoj ve�eri', 791 01:01:05,655 --> 01:01:07,629 verovatno bi tra�ili pomfrit. 792 01:01:10,330 --> 01:01:12,696 Odli�na je ova lignja, zar ne? 793 01:01:15,797 --> 01:01:17,299 �ta? 794 01:01:17,900 --> 01:01:21,787 Ka�em lignja, hobotnica,... stvarno je prili�no ukusna. 795 01:01:54,488 --> 01:01:56,015 - Madam... 796 01:01:56,016 --> 01:01:59,094 - Pridru�i�ete se prijateljima? - Ne Renos, mislim da ne�u. 797 01:01:59,095 --> 01:02:02,776 Nakon onoga �to sam za ru�kom rekla, ne verujem da sam ba� popularna, zar ne? 798 01:02:02,777 --> 01:02:08,177 - Mogu�e da niste. Ugodno ve�e. - Hvala ti, Renose. 799 01:03:11,217 --> 01:03:13,004 �elite ne�to? 800 01:03:13,305 --> 01:03:16,009 Da, �elela bih pi�e, molim vas. 801 01:03:16,010 --> 01:03:18,980 Naravno...d�in, viski, koje? 802 01:03:18,981 --> 01:03:21,994 Ne. Vino...slabije vino. 803 01:03:22,095 --> 01:03:23,613 - Retsina? 804 01:03:23,814 --> 01:03:29,241 - Ho�e li mi se dopasti? - Gr�ko je. Mislim da ho�e. 805 01:03:30,242 --> 01:03:31,878 Spiro, Retsina. 806 01:03:31,879 --> 01:03:33,783 Oprostite. 807 01:03:35,284 --> 01:03:37,946 Znam da �e vam ovo mo�da zazvu�ati �udno, ali, ako ne zamerate,... 808 01:03:37,947 --> 01:03:42,954 mogi li vas zamoliti da mi sto i stolicu prebacite tamo, 809 01:03:42,955 --> 01:03:45,229 do obale, kraj mora? 810 01:03:47,830 --> 01:03:51,162 �elite da sto i stolicu pomerim na obalu mora? 811 01:03:51,963 --> 01:03:54,851 - Da. - Za�to? 812 01:03:54,952 --> 01:03:56,798 Ne dopada vam se moj bar? 813 01:03:57,199 --> 01:03:58,653 Da,... 814 01:03:58,654 --> 01:04:01,054 bar je divan, samo,... 815 01:04:01,154 --> 01:04:03,515 radi se o jednom mom snu 816 01:04:03,516 --> 01:04:05,677 da sedim za stolom na obali mora. 817 01:04:05,678 --> 01:04:07,898 San. 818 01:04:08,499 --> 01:04:11,972 Zna�i, ako pomerim sto do obale mora,... 819 01:04:12,673 --> 01:04:15,288 ispuni�u vam san? 820 01:04:17,689 --> 01:04:19,368 Da, pretpostavljam. 821 01:04:20,369 --> 01:04:22,940 Naravno, nema problema. 822 01:04:48,141 --> 01:04:50,520 - Hvala. - Ne zahvaljujte. 823 01:04:51,021 --> 01:04:54,167 Pomeri�u sto na obalu, a uve�e �u u baru, 824 01:04:54,168 --> 01:04:56,922 mo�i re�i mu�terijama, "Ve�eras..." 825 01:04:56,923 --> 01:05:01,716 "Ve�eras sam omogu�io da se ispuni ne�iji san". Molim vas... 826 01:05:47,617 --> 01:05:49,505 Zanimljivo, zar ne? 827 01:05:50,706 --> 01:05:53,494 Znate ono kada zami�ljate ne�to,... 828 01:05:53,695 --> 01:05:55,731 i ma�tate o tome kako �e da bude... 829 01:05:55,732 --> 01:05:58,706 e, pa nikada ne ispada tako, zar ne? 830 01:06:00,707 --> 01:06:04,338 Nedeljama sam zami�ljala sebe kako sedim ovde,... 831 01:06:05,339 --> 01:06:08,302 sedim i pijem vino kraj mora, 832 01:06:08,303 --> 01:06:11,537 i znala sam ta�an ose�aj. 833 01:06:14,538 --> 01:06:17,471 Sada sam ovde i uop�te se ne ose�am tako. 834 01:06:19,672 --> 01:06:22,975 Uop�te se ne ose�am voljeno, niti spokojno. Ose�am se... 835 01:06:25,040 --> 01:06:27,279 prili�no blesavo, u stvari. 836 01:06:29,480 --> 01:06:31,299 - I stra�no,... 837 01:06:31,900 --> 01:06:33,900 - stra�no staro. 838 01:06:41,500 --> 01:06:43,691 - �ivot mi je bio tako prazan... 839 01:06:45,892 --> 01:06:48,808 a �ak i to bi se uskoro zavr�iti moglo. 840 01:06:51,309 --> 01:06:56,008 Ja sam... dozvolila sebi da �ivim isprazno, 841 01:06:56,009 --> 01:06:58,792 a u meni je, toliko toga... 842 01:07:00,993 --> 01:07:03,173 toliko neiskori�tenog... 843 01:07:04,474 --> 01:07:06,633 i nikada ni biti ne�e. 844 01:07:10,734 --> 01:07:14,534 Za�to nam je dat �ivot, kada ga ne koristimo? 845 01:07:16,435 --> 01:07:18,566 �emu sva ta... 846 01:07:20,567 --> 01:07:22,239 ose�anja... 847 01:07:24,140 --> 01:07:26,906 snovi i nade... 848 01:07:29,207 --> 01:07:31,662 kada ih ne ispunjavamo? 849 01:07:37,263 --> 01:07:40,219 Tamo je nestala �irli Valentajn. 850 01:07:42,120 --> 01:07:45,500 Izgubila se u neiskori�tenome �ivotu. 851 01:08:19,401 --> 01:08:21,005 Snovi... 852 01:08:22,606 --> 01:08:26,349 nikada nisu tamo gde ih o�ekuje�. 853 01:08:38,450 --> 01:08:42,268 Hodite, ja... otprati�u te do hotela 854 01:08:45,169 --> 01:08:46,594 U redu. 855 01:08:49,895 --> 01:08:53,801 Ja sam... ja sam Kostas Demitriadis. 856 01:08:54,602 --> 01:08:56,131 Ja sam �irli... 857 01:08:57,232 --> 01:08:59,286 - Zdravo. - Zdravo. 858 01:09:09,987 --> 01:09:11,439 Hvala vam, �to ste me dopratili. 859 01:09:11,440 --> 01:09:14,175 Nema na �emu,... bilo mi je drago. 860 01:09:18,376 --> 01:09:19,872 Pa... 861 01:09:21,073 --> 01:09:24,270 Ovaj... sutra, ti �eli� po�i sa mnom? 862 01:09:24,671 --> 01:09:25,689 Molim? 863 01:09:25,690 --> 01:09:29,704 Ja... uze�u bratovljev brod. Oplovi�emo ostrvo. 864 01:09:30,705 --> 01:09:32,299 Ne. Ne, hvala. 865 01:09:32,300 --> 01:09:34,754 Zaista ste ljubazni, ali... 866 01:09:34,755 --> 01:09:36,290 Ma nije problem. 867 01:09:36,691 --> 01:09:40,931 Nema problema. Zadovoljstvo mi je. Vrati�u te ranije. 868 01:09:41,232 --> 01:09:44,111 Ne... ne, stvarno. Mislim da ne bih trebala, zato �to... 869 01:09:44,112 --> 01:09:47,349 - Pla�i� se. - Ne. Naravno da ne. 870 01:09:47,350 --> 01:09:48,568 Pla�i� se. 871 01:09:48,569 --> 01:09:51,933 Pla�i� se da �elim da se jebem sa tobom. 872 01:09:52,534 --> 01:09:54,008 �ta? 873 01:09:57,009 --> 01:09:59,345 Naravno da �elim da se jebem sa tobom... 874 01:09:59,346 --> 01:10:01,049 Ti si predivna �ena... 875 01:10:01,050 --> 01:10:04,162 �ovek bi bio lud da ne �eli da se jebe sa tobom, 876 01:10:04,163 --> 01:10:07,209 ali...ne pitam te da se jebe�. 877 01:10:07,610 --> 01:10:10,109 Pitam te da do�e� na bratovljev brod. 878 01:10:10,410 --> 01:10:12,010 Razli�ita stvar. 879 01:10:12,510 --> 01:10:13,954 Brod je brod... 880 01:10:14,355 --> 01:10:15,857 jebanje je jebanje. 881 01:10:15,858 --> 01:10:18,523 - Apsolutno... prokleto... �armantno! 882 01:10:20,524 --> 01:10:24,128 Tako da...do�i �u... oko 9 ujutro, 883 01:10:24,129 --> 01:10:27,687 pone�u hrane, vina i polazimo. 884 01:10:28,188 --> 01:10:32,810 Dakle, sutra... ja �u... ja �u te usre�iti, zar ne? 885 01:10:33,211 --> 01:10:35,090 Ne budi tu�na. 886 01:10:35,791 --> 01:10:40,541 - I ne pla�i se. Dajem �asnu re�... 887 01:10:41,142 --> 01:10:45,011 da ne�u poku�ati... da se jebem sa tobom. 888 01:10:48,112 --> 01:10:49,483 Dobro? 889 01:10:51,684 --> 01:10:53,080 Dobro. 890 01:10:54,981 --> 01:10:56,955 Vidimo se ujutro. 891 01:11:13,456 --> 01:11:16,487 O, Bo�e...evo dolazi mi u sobu! 892 01:11:18,188 --> 01:11:20,134 Evo, dolazim! 893 01:11:25,535 --> 01:11:28,531 �irli, mo�e� li mi oprostiti? 894 01:11:28,932 --> 01:11:31,722 Bila sam stra�no sebi�na, zar ne? 895 01:11:33,523 --> 01:11:35,686 Ali nadoknadi�u ti. 896 01:11:36,887 --> 01:11:38,831 - Ma daj, reci da mi opra�ta�. 897 01:11:38,832 --> 01:11:41,912 - Neka dana�nji dan bude pravi po�etak na�eg odmora. 898 01:11:42,113 --> 01:11:44,825 Iznajmila sam kola. Obi�i �emo ostrvo... 899 01:11:44,826 --> 01:11:48,415 stati na ru�ak na nekom lepom mestu, samo nas dve. 900 01:11:49,016 --> 01:11:52,005 �irli, mo�e� li mi oprostiti? 901 01:11:52,706 --> 01:11:54,940 Naravno da ti opra�tam. 902 01:11:59,141 --> 01:12:02,031 Znam da ti je bilo grozno. 903 01:12:02,832 --> 01:12:06,102 Pretpostavljam da si samo sedela ovde i razgovarala sa zidom, zar ne? 904 01:12:06,103 --> 01:12:09,422 Nema veze. Na brzinu �u se presvu�i i polazimo. 905 01:12:17,523 --> 01:12:19,485 Da, �ta je ovo, poslu�enje? 906 01:12:19,886 --> 01:12:21,890 �irli, poru�ivala si ne�to? 907 01:12:23,591 --> 01:12:24,786 �irli. 908 01:12:25,387 --> 01:12:27,422 �irli, ti dolazi� sad?... Kasni�! 909 01:12:27,423 --> 01:12:32,823 Ubacio sam,... hranu i vino na brod, i �ekao sam dole ali ti nisi do�la. 910 01:12:32,924 --> 01:12:37,012 Onda... ja shvatanje... 911 01:12:37,013 --> 01:12:41,972 �irli i ja smo sino� kasno oti�li u krevet, 912 01:12:42,673 --> 01:12:45,347 - verovatno se uspavala. 913 01:12:45,448 --> 01:12:46,848 Da. 914 01:12:46,948 --> 01:12:49,242 - Dakle, dolazi� sad? 915 01:12:49,443 --> 01:12:51,280 Ja... �eka�u dole. 916 01:12:51,681 --> 01:12:53,652 Molim... molim po�uri. 917 01:12:55,053 --> 01:12:59,719 Izvinjavam se na prekidu... 918 01:12:59,720 --> 01:13:02,472 Mo�e� nastaviti �istiti sobu. 919 01:13:06,873 --> 01:13:08,213 �irli... 920 01:13:09,014 --> 01:13:10,514 �ta to planira�?! 921 01:13:10,514 --> 01:13:13,968 Ja?! Ti si ta koja je oti�la sa 'hodaju�om preponom'! 922 01:13:13,969 --> 01:13:16,565 �irli, vidi, ti ranije nisi napu�tala zemlju. 923 01:13:16,566 --> 01:13:20,295 - Ne zna� �ta radi�. - D�ejn, on je samo ljubazan. 924 01:13:20,296 --> 01:13:24,177 O, �irli! Takvi mu�karci, ti, Grci ostrvljani,... 925 01:13:24,178 --> 01:13:26,139 oni samo �ekaju na sredovce�ne �ene koje se dosa�uju! 926 01:13:26,140 --> 01:13:27,588 Da se nisi usudila! 927 01:13:31,189 --> 01:13:32,409 �irli! 928 01:13:33,610 --> 01:13:35,763 Nadam se samo da zna� �ta radi�. 929 01:13:35,764 --> 01:13:37,992 Nadam se, tebe zarad, da �e� biti bezbedna. 930 01:13:37,993 --> 01:13:40,747 Sigurna sam da ho�u. On je odli�an mornar... 931 01:13:40,948 --> 01:13:42,934 U svakom slu�aju, dao mi je �asnu re�, 932 01:13:42,935 --> 01:13:45,199 da ne�e poku�ati da se 'jebe sa mnom'. 933 01:13:47,500 --> 01:13:50,556 Dagi! �anet! Kako ste vas dvoje? 934 01:13:50,557 --> 01:13:52,166 Ovo je moja prijateljica, D�ejn. 935 01:13:52,167 --> 01:13:54,880 Upravo joj pri�am o tome kako ste vas dvoje �udesan par. 936 01:13:55,281 --> 01:13:56,908 I znate li �ta je rekla? 937 01:13:57,809 --> 01:14:00,840 Rekla je da bi volela da provede sat, dva sa vama na pla�i. 938 01:14:01,141 --> 01:14:02,626 Zdravo, D�ejn. 939 01:14:03,527 --> 01:14:06,892 Pa, upravo smo po�li na pla�u. 940 01:14:07,393 --> 01:14:10,820 Po�i sa nama. Dobro do�la si. 941 01:14:38,421 --> 01:14:40,510 Ja upravljam brodom. 942 01:14:57,111 --> 01:15:00,108 Ho�emo li poku�ati da pro�emo onuda... 943 01:15:00,809 --> 01:15:03,777 Tamo �emo na�i malu uvalu. 944 01:15:04,078 --> 01:15:05,878 veoma lep... 945 01:15:07,378 --> 01:15:09,248 tamo �emo pecati... 946 01:15:09,249 --> 01:15:12,097 jesti, piti... razgovarati. 947 01:15:13,098 --> 01:15:14,300 Hajde. 948 01:15:45,501 --> 01:15:48,183 - ...ali sa konopcem, zna�... 949 01:15:54,684 --> 01:15:58,783 - �ta je sa tobom, Kostas? - Ne, ja ne... 950 01:15:59,384 --> 01:16:02,239 Ti zaista zna� da razgovara� sa �enama, zar ne? 951 01:16:02,740 --> 01:16:04,075 Pa, ja... 952 01:16:04,976 --> 01:16:06,953 Zna�, ve�ina momaka, 953 01:16:06,954 --> 01:16:09,074 nema pojma kako da razgovara sa �enama. 954 01:16:09,175 --> 01:16:11,070 - Ne? - Ne. 955 01:16:11,371 --> 01:16:13,517 Misle da moraju da preuzmu inicijativu. 956 01:16:14,818 --> 01:16:17,314 Zna�... Zna�, ve�ina momaka, ako im ka�e� ne�to poput... 957 01:16:17,315 --> 01:16:19,591 "Moje omiljeno doba je Jesen", oni �e, 958 01:16:19,592 --> 01:16:21,621 "Je li? Moje omiljeno doba je Prole�e", 959 01:16:21,622 --> 01:16:23,892 i tada dobija� desetominutno obja�njenje za�to vole Prole�e, 960 01:16:23,893 --> 01:16:26,903 a ti ni ne govori� o Prole�u... Ti govori� o Jeseni. 961 01:16:31,204 --> 01:16:32,895 �ta ti radi�? 962 01:16:35,896 --> 01:16:38,167 Govori� o onome �to one �ele... 963 01:16:39,468 --> 01:16:43,623 ili ne govori� uop�te,... ili se zanese� obra�aju�i se sebi. 964 01:16:47,924 --> 01:16:49,664 Ti to ne radi�. 965 01:16:50,664 --> 01:16:52,164 Ne, znam... 966 01:16:52,865 --> 01:16:55,698 ja samo... jednostavno slu�am... 967 01:16:56,999 --> 01:16:58,752 I posmatram. 968 01:17:04,553 --> 01:17:06,197 Za tebe, ja,... 969 01:17:07,098 --> 01:17:08,709 ja sretan. 970 01:17:18,410 --> 01:17:19,818 Kostas... 971 01:17:20,619 --> 01:17:22,519 �ta misli� koliko je duboko? 972 01:17:22,619 --> 01:17:26,524 - Mo�da hiljadu metara. - Ma daj! 973 01:17:27,425 --> 01:17:30,515 Mo�da, mo�da deset hiljada. Ko zna? 974 01:17:31,816 --> 01:17:33,736 Mo�da...mo�da je toliko duboko, 975 01:17:34,537 --> 01:17:36,685 da ide do ve�nosti. 976 01:17:38,386 --> 01:17:41,056 - Ho�u da usko�im. - �eli� da pliva�? 977 01:17:41,657 --> 01:17:43,564 Ho�u da sko�im sa krova! 978 01:17:46,565 --> 01:17:50,457 Ja mislim,... �irli Valentajn malo, 979 01:17:50,458 --> 01:17:51,758 malo luda. 980 01:17:52,058 --> 01:17:53,083 Kostas,... 981 01:17:53,084 --> 01:17:56,884 �irli Valentajn je 'jebena lujka'! 982 01:17:56,984 --> 01:17:58,919 'Jebena lujka'? 983 01:17:58,920 --> 01:18:01,742 Jedino �to, Ja... nisam se opremila. 984 01:18:02,243 --> 01:18:04,085 Opremila, �ta to? 985 01:18:04,386 --> 01:18:06,486 Moj kupa�i kostim. 986 01:19:08,681 --> 01:19:11,086 �udesno je biti sa ovako divnim �ovekom. 987 01:19:12,687 --> 01:19:15,895 Znam da, �ta god da se desi, on ne�e poku�ati ni�ta. 988 01:19:17,596 --> 01:19:19,675 Znam da �e odr�ati obe�anje. 989 01:19:20,576 --> 01:19:23,365 Istina je, da ja to ne �elim. 990 01:20:32,566 --> 01:20:34,485 O, Bo�e! 991 01:20:34,586 --> 01:20:37,186 Odakle taj orkestar?! 992 01:20:54,986 --> 01:20:56,799 Poljubio mi je strije! 993 01:20:57,900 --> 01:20:59,831 Poljubio si mi strije! 994 01:21:00,032 --> 01:21:01,532 Oh,... ja... 995 01:21:02,033 --> 01:21:02,933 nemoj... 996 01:21:02,932 --> 01:21:06,063 ne budi blesava da poku�a� sakriti te oznake. 997 01:21:06,070 --> 01:21:08,163 One... one su divne, 998 01:21:08,164 --> 01:21:10,320 jer su deo tebe, 999 01:21:10,421 --> 01:21:11,894 a ti si divna, 1000 01:21:11,895 --> 01:21:13,595 zato nemoj... 1001 01:21:13,596 --> 01:21:15,096 nemoj kriti. 1002 01:21:15,095 --> 01:21:17,314 Budi ponosna. Poka�i ih. 1003 01:21:17,315 --> 01:21:20,378 Ove... ove linije pokazuju da si... 1004 01:21:20,379 --> 01:21:21,979 da si �iva... 1005 01:21:22,079 --> 01:21:23,827 da pre�ivljava�. 1006 01:21:24,328 --> 01:21:28,293 Ne krij te linije. One su oznake �ivota. 1007 01:21:28,694 --> 01:21:31,069 Mu�karci ba� seru?! 1008 01:21:44,570 --> 01:21:46,677 Mislim da sam se zaljubila. 1009 01:21:48,778 --> 01:21:50,563 �irli, za ime Boga! 1010 01:21:50,564 --> 01:21:52,601 Pona�a� se kao glupa tinejd�erka! 1011 01:21:53,202 --> 01:21:55,271 Pretpostavljam da je slede�e �to �e� da mi ka�e�, je da 1012 01:21:55,272 --> 01:21:56,816 se Zemlja pomerila. 1013 01:21:56,917 --> 01:21:59,270 D�ejn, mislim da sam osetila zemljotres. 1014 01:21:59,271 --> 01:22:01,860 Po�tedi me detalja, molim te! 1015 01:22:03,261 --> 01:22:05,433 Slu�aj, D�ejn... 1016 01:22:05,434 --> 01:22:06,734 D�ejn, slu�aj! 1017 01:22:07,034 --> 01:22:09,430 Ja...nisam se zaljubila u njega. 1018 01:22:09,931 --> 01:22:13,686 Bilo je slatko. Dan je bio pun... ne�nosti, 1019 01:22:14,187 --> 01:22:16,299 ali se nisam zaljubila u njega! 1020 01:22:21,300 --> 01:22:23,248 Nisam se zaljubila u njega... 1021 01:22:25,749 --> 01:22:28,541 Zaljubila sam se u ideju o �ivotu. 1022 01:22:30,942 --> 01:22:32,151 Za�to? 1023 01:22:32,652 --> 01:22:34,974 Za�to mora to da mi radi? 1024 01:22:36,075 --> 01:22:38,069 Ako je �elela na odmor... 1025 01:22:38,270 --> 01:22:41,736 sve �to je trebala da uradi je da pita. Pustio bih je. 1026 01:22:42,737 --> 01:22:44,748 Nije bilo potrebe za obmanjivanjem. 1027 01:22:45,049 --> 01:22:48,155 Mo�da i nisam ba� najbolji mu� na svetu... zide, 1028 01:22:48,156 --> 01:22:49,456 ali je volim. 1029 01:22:49,556 --> 01:22:52,987 Volim je... zaista! 1030 01:22:53,588 --> 01:22:55,168 Cve�e... 1031 01:22:55,969 --> 01:22:58,137 - Jesu li dobri? - Da, dobro cve�e. 1032 01:22:58,438 --> 01:23:00,388 - Koliko? - 500. 1033 01:23:02,888 --> 01:23:03,988 Izvolite. 1034 01:23:04,289 --> 01:23:08,095 - Hvala vam mnogo. - Hvala vam. 1035 01:23:12,496 --> 01:23:14,649 - Bravo, Miguelo! Bravo! 1036 01:23:16,850 --> 01:23:18,350 - Bravo, Miguelo! 1037 01:23:49,350 --> 01:23:50,654 �irli! 1038 01:23:51,955 --> 01:23:54,625 Hodi ovamo, hodi... pridru�i se porodici. 1039 01:23:54,626 --> 01:23:55,926 Moja ne�aka se udaje. 1040 01:23:55,930 --> 01:23:57,221 Ne, ne mogu. 1041 01:23:57,222 --> 01:23:59,259 - Me�ala bih se... - Ma do�i, molim te. 1042 01:23:59,460 --> 01:24:02,018 Dobro je... dobro je da smo se sreli ovde. 1043 01:26:12,619 --> 01:26:13,932 Bravo! 1044 01:26:21,233 --> 01:26:23,731 - U�iva� u ven�anju? - Divno je! 1045 01:26:25,332 --> 01:26:27,937 Onaj �ovek �to stoji tamo... 1046 01:26:28,838 --> 01:26:30,658 Ispri�a�u ti ne�to stvarno sme�no... 1047 01:26:30,859 --> 01:26:34,759 Dve godine... - Oprostite, moram posuditi Kostasa! 1048 01:27:13,865 --> 01:27:16,070 �irli... �irli... 1049 01:27:16,071 --> 01:27:17,571 Kuda �e�? 1050 01:27:17,580 --> 01:27:20,983 Ne dopada ti se moja porodica, moji prijatelji? 1051 01:27:20,984 --> 01:27:23,513 Ne, Kostas, divni su! 1052 01:27:23,514 --> 01:27:25,838 Pa, za�to... za�to ide�? 1053 01:27:25,939 --> 01:27:29,439 Samo... samo ho�u da budem malo sama. 1054 01:27:30,850 --> 01:27:32,046 Razume�? 1055 01:27:33,047 --> 01:27:35,168 Ti... ti ponovo si tu�na? 1056 01:27:36,469 --> 01:27:37,430 Ne. 1057 01:27:38,431 --> 01:27:40,401 Ne, nisam tu�na, samo... 1058 01:27:40,602 --> 01:27:43,207 vra�am se ku�i, uskoro. 1059 01:27:44,508 --> 01:27:47,096 Vra�a� se svom �ivotu. 1060 01:27:48,197 --> 01:27:49,554 Da. 1061 01:27:51,955 --> 01:27:55,343 Hajde,.... hajde vrati se. Svi te �ekaju! 1062 01:27:55,344 --> 01:27:56,548 Za�to...? 1063 01:27:59,149 --> 01:28:02,968 - Vide�u te sutra? - Da, vidimo se sutra. 1064 01:28:24,969 --> 01:28:27,217 Pala mi je na pamet ta misao. 1065 01:28:29,518 --> 01:28:31,356 Ta neverovatna misao, 1066 01:28:32,957 --> 01:28:34,712 i nije �elela da nestane. 1067 01:28:36,613 --> 01:28:39,433 Uporno sam poku�avala misliti na druge stvari... 1068 01:28:39,434 --> 01:28:42,001 da bih misao oterala, ali nije i�lo. 1069 01:28:44,302 --> 01:28:46,628 Stalno je prisutna, tu, u mojoj glavi. 1070 01:29:00,429 --> 01:29:02,045 Ako... 1071 01:29:05,346 --> 01:29:09,422 ako se iz nekog razloga... ne vratim ku�i... 1072 01:29:11,923 --> 01:29:14,049 kome bih nedostajala? 1073 01:29:27,650 --> 01:29:31,333 - Dve kafe, molim vas. - Dobro 1074 01:29:33,434 --> 01:29:35,546 Da, dve kafe... dobro. 1075 01:29:40,147 --> 01:29:41,816 Shvatite... 1076 01:29:42,517 --> 01:29:45,415 Ako se ne vratim, ko bi se zaista zabrinuo? 1077 01:29:46,816 --> 01:29:53,136 Oni...oni bi primetili da me nema, ali se ne bi zaista zabrinuli, zar ne? 1078 01:29:57,237 --> 01:30:01,458 Za�to bih se vratila i ponovo bila ta �ena, kada ta �ena vi�e nikome potrebna nije? 1079 01:30:02,859 --> 01:30:04,181 Ka�em vam... 1080 01:30:06,582 --> 01:30:08,765 ne preostaje mi ni�ta drugo. 1081 01:30:16,266 --> 01:30:19,989 - �irli, kome se obra�a�? - Zidu, Kostas... 1082 01:30:20,690 --> 01:30:21,990 Samo zidu. 1083 01:30:24,370 --> 01:30:25,855 Bo�e! 1084 01:30:30,256 --> 01:30:32,551 Konobar. 1085 01:30:32,552 --> 01:30:34,722 Ozbiljna sam, D�ejn. Stvarno tako mislim. 1086 01:30:34,723 --> 01:30:37,619 Za ime bo�je! �ta sa tvojom decom, za po�etak?! 1087 01:30:37,620 --> 01:30:40,632 �ta sa njima? Odrasla su. 1088 01:30:40,633 --> 01:30:44,448 D�ejn, potro�ila sam 20 godina, podi�u�i ih, 1089 01:30:44,449 --> 01:30:46,884 brinu�i o njima dok nisu dovoljno stasali da krenu svojim putem, 1090 01:30:46,885 --> 01:30:48,605 i oni... oni su oti�li. 1091 01:30:49,206 --> 01:30:53,379 Znam re�i �e da je u�asno... re�i �e da je stra�no 1092 01:30:53,380 --> 01:30:57,260 imati majku koja je oti�la na odmor, i vi�e se nije vratila, ali... 1093 01:30:57,261 --> 01:30:58,914 prebole�e to. 1094 01:31:00,214 --> 01:31:01,614 Zna�... 1095 01:31:02,015 --> 01:31:05,653 ho�e li iko zaista patiti ako se ne budem vratila? 1096 01:31:08,054 --> 01:31:11,660 - Ho�e li, D�ejn? - �irli, svake godine, 1097 01:31:11,661 --> 01:31:14,373 milioni i milioni ljudi odlaze na odmor, 1098 01:31:14,374 --> 01:31:18,169 i svake godina, se ti milioni i milioni ljudi provedu tako dobro 1099 01:31:18,170 --> 01:31:20,092 da po�ele da se ne vrate ku�i. 1100 01:31:20,693 --> 01:31:23,471 - Da, ali pretpostavimo... - To bi bilo sve na tu temu. 1101 01:31:23,472 --> 01:31:26,828 A sada, ako ne zamera�, poku�avam poru�iti ru�ak. 1102 01:31:27,829 --> 01:31:30,109 Dve gr�ke salate, molim vas? 1103 01:31:30,610 --> 01:31:33,731 - I...punjeni paradajz. - Dobro. 1104 01:31:34,032 --> 01:31:35,642 - Da li je musaka specijalitet? - Da. 1105 01:31:35,743 --> 01:31:39,013 - Dobro, molim vas musaku. - I jagnjetinu sa zelenim pasuljom. 1106 01:31:39,014 --> 01:31:40,036 - Da... 1107 01:31:41,537 --> 01:31:44,566 jer mi ne radimo to �to �elimo, zar ne? 1108 01:31:45,267 --> 01:31:48,616 Radimo to �to moramo, i pretvaramo se da je to ono �to �elimo. 1109 01:31:49,517 --> 01:31:54,318 A ono �to zaista �elim ja da ostanem ovde, i budem �irli Valentajn... 1110 01:31:55,319 --> 01:31:57,821 a ono �to moram je da se vratim... 1111 01:31:57,822 --> 01:32:00,808 da ponovo budem Sveta Jovanka kuhinjskog name�taja. 1112 01:32:04,709 --> 01:32:08,508 - �irli, hajde, upravo polazi! - Dolazim! 1113 01:32:09,509 --> 01:32:12,113 Zbogom, Renos... hvala. 1114 01:32:12,914 --> 01:32:15,851 Madam, nadam se da �ete se vratiti slede�e godine. 1115 01:32:15,852 --> 01:32:20,094 - Nadam se, Renos. - Dobar put, Madam. 1116 01:32:21,995 --> 01:32:23,695 Hvala ti, Renos. 1117 01:32:25,495 --> 01:32:29,305 - �irli, torbe su ti ukrcane. Hajde! 1118 01:32:37,206 --> 01:32:39,663 �irli! Tu si. 1119 01:32:42,164 --> 01:32:45,619 Kostas,... oprostili smo se. 1120 01:32:45,820 --> 01:32:49,655 Da, ali... eto me. 1121 01:32:51,956 --> 01:32:53,202 Pa... 1122 01:32:55,003 --> 01:32:56,723 Zbogom, �irli... 1123 01:32:57,924 --> 01:33:00,323 Zbogom, �irli Valentajn. 1124 01:33:02,324 --> 01:33:03,916 Vidimo se, Kostas. 1125 01:33:47,217 --> 01:33:49,479 - Vas dve ste zajedno? - Da. 1126 01:34:00,280 --> 01:34:01,410 Hvala vam. 1127 01:34:03,411 --> 01:34:04,855 Pa�nja, molim... 1128 01:34:04,856 --> 01:34:09,513 Poslednji poziv za let 259 Olimpik Ervejs-a, za Man�ester... 1129 01:34:09,514 --> 01:34:12,372 Ulaz 1. se zatvara. 1130 01:34:20,273 --> 01:34:21,642 �irli! 1131 01:34:22,543 --> 01:34:24,741 �irli, kuda si po�la?! 1132 01:34:25,742 --> 01:34:27,068 �irli! 1133 01:34:32,669 --> 01:34:35,539 - Oti�la je. - �ta si o�ekivala? 1134 01:34:35,540 --> 01:34:37,282 �anet. 1135 01:34:50,083 --> 01:34:53,020 - A sutra, uze�emo brod moga brata... 1136 01:34:53,021 --> 01:34:56,612 i oploviti ostrvo. Pla�i� se? 1137 01:34:58,113 --> 01:35:00,883 Pla�i� se da �u poku�ati da se jebem sa tobom. 1138 01:35:00,884 --> 01:35:02,111 �ta? 1139 01:35:02,512 --> 01:35:06,374 Ali ja ne poku�avam da se jebem sa tobom, ja... 1140 01:35:06,375 --> 01:35:09,906 Ja pitam da do�e� na bratovljev brod. To je razli�ita stvar... 1141 01:35:10,107 --> 01:35:13,853 Brod je brod, a jebanje je..., e jebiga. 1142 01:35:17,554 --> 01:35:21,548 Bo�e moj! O... oprosti momenat. 1143 01:35:24,649 --> 01:35:27,269 U redu je Kostas, ne brini se. 1144 01:35:27,470 --> 01:35:29,098 Propustila si avion? 1145 01:35:29,099 --> 01:35:32,222 Ne brini se Kostas, nisam se vratila zbog tebe! 1146 01:35:33,423 --> 01:35:37,052 Vratila sam se zbog posla. Posla u ovom lokalu. 1147 01:35:37,053 --> 01:35:41,286 - Sigurna si? Ti... ti �eli� da radi� ovde? - Naravno, �to da ne? 1148 01:35:41,287 --> 01:35:43,991 Ovo mesto bi procvetalo uz nekog ko bi ga doveo u red. 1149 01:35:43,992 --> 01:35:48,849 Obzirom na to koliko vremena provodi� na brodu svoga brata. 1150 01:36:09,150 --> 01:36:12,941 �ao mi je, D�o,... nije se vratila. 1151 01:36:19,442 --> 01:36:23,897 ...da vam ka�em, da vam ka�em ovo, rekla sam, "Nikad vi�e, Daglas". 1152 01:37:06,998 --> 01:37:10,785 �irli... Ima� poziv. 1153 01:37:19,286 --> 01:37:21,539 - Halo. - Ti si sramota! 1154 01:37:21,540 --> 01:37:25,920 Prokleta sramota,... za... za decu, 1155 01:37:25,921 --> 01:37:28,678 za mene,... samoj sebi! 1156 01:37:29,079 --> 01:37:32,517 Ja sam predmet smeha. Eto �ta sam, mene treba ismevati! 1157 01:37:32,918 --> 01:37:36,689 - Slu�aj, D�o, ne mogu sada razgovarati. Zauzeta sam. 1158 01:37:36,690 --> 01:37:38,384 - Zauzeta rade�i �ta? �ta to radi�? 1159 01:37:38,385 --> 01:37:40,579 Ja, radim. Razume� li? 1160 01:37:40,580 --> 01:37:42,718 Ne, ne razumem! 1161 01:37:43,619 --> 01:37:46,214 Uzeo sam slobodan dan zbog tebe. 1162 01:37:46,315 --> 01:37:49,044 - Prekini sa glupiranjem, i vuci se ku�i! 1163 01:37:49,045 --> 01:37:50,590 Sad mi je ve� dosta... 1164 01:37:51,591 --> 01:37:53,077 Halo? 1165 01:37:53,578 --> 01:37:55,149 �irli? 1166 01:37:56,950 --> 01:37:58,819 �irli, tu si? 1167 01:38:08,420 --> 01:38:13,694 - G-�o? �ta je ovo, klef... - Kleftiko. Veoma ukusno. 1168 01:38:13,695 --> 01:38:16,824 - Engleskinja! - E, pa to je olak�anje! 1169 01:38:16,825 --> 01:38:21,182 - Pa �ta je to, taj klef... klef...? - Kleftiko. Vrlo ukusna stvar. 1170 01:38:21,183 --> 01:38:24,304 Jagnjetina lagano dinstana u origanu. 1171 01:38:24,505 --> 01:38:28,611 - Ne, ja... ja mislim da ipak ne. - To je malo,... 1172 01:38:28,612 --> 01:38:32,768 Vidite ovako. Slu�ajte, ovo nije na meniju, 1173 01:38:32,769 --> 01:38:35,147 ali, ho�ete li da vam spremim malo pomfrita sa jajima? 1174 01:38:35,148 --> 01:38:37,676 - O, da! - Odli�no! 1175 01:38:37,877 --> 01:38:39,201 Dobro. 1176 01:38:42,102 --> 01:38:45,473 - Zovem sa posla jer je telefon kod ku�e u kvaru, eto za�to. 1177 01:38:45,474 --> 01:38:46,833 - Za�to? 1178 01:38:46,934 --> 01:38:49,062 Ko�ta me malo bogatstvo da zovem ovako... 1179 01:38:49,063 --> 01:38:50,683 Slu�aj me sad, �irli,... 1180 01:38:50,784 --> 01:38:52,904 ti pripada� ovde! 1181 01:38:53,405 --> 01:38:56,192 Ne spu�taj slu�alicu. Nemoj... Halo, �irli? 1182 01:38:56,393 --> 01:38:57,748 Slu�aj,... 1183 01:38:57,949 --> 01:39:00,953 D�ejn mi je ispri�ala sve u vezi, u vezi,... 1184 01:39:01,154 --> 01:39:04,514 u vezi toga kako si napravila budalu od sebe sa tom romansom na odmoru. 1185 01:39:04,515 --> 01:39:07,093 - Ne..., ne, D�o. Pogre�no si shvatio. 1186 01:39:07,094 --> 01:39:11,141 - Dobro... u redu... razumem, doga�a se, 1187 01:39:11,142 --> 01:39:14,932 sredove�ne �ene umeju da naprave glupost kada otputuju van zemlje, 1188 01:39:15,233 --> 01:39:19,823 ali vidi, ja sam spreman da ti oprostim ako si ti spremna 1189 01:39:19,924 --> 01:39:23,730 da obe�a� da �e� sesti na taj avion, 1190 01:39:23,731 --> 01:39:25,425 i vratiti se ku�i. 1191 01:39:25,426 --> 01:39:28,757 D�o, ho�e� l me saslu�ati? Ho�e� li samo saslu�ati?! 1192 01:39:30,258 --> 01:39:34,015 Jedina romansa koju sam imala je sa samom sobom,... 1193 01:39:35,016 --> 01:39:36,333 i... 1194 01:39:36,634 --> 01:39:39,634 i mislim da sam zavolela sebe. 1195 01:39:40,134 --> 01:39:42,037 Mislim da sam dobro. 1196 01:39:42,738 --> 01:39:46,788 Mislim da kada se pogledam, da �u re�i, "Ta �ena se dobro ose�a". 1197 01:39:47,689 --> 01:39:51,010 - Ali, �irli, ne mo�e� samo tako be�ati od �ivota. 1198 01:39:51,011 --> 01:39:53,256 - Tako je D�o. U potpunosti se sla�em! 1199 01:39:53,757 --> 01:39:55,476 A sada kada sam �ivot kona�no prona�la, 1200 01:39:55,477 --> 01:39:58,138 nemam ni najmanju nameru da be�im od njega. 1201 01:39:58,139 --> 01:39:59,458 - Ali ti pripada� ovde. 1202 01:39:59,459 --> 01:40:02,028 - D�o, molim te. Nema potrebe za telefonskim pozivima, 1203 01:40:02,029 --> 01:40:03,900 jer ja se ne vra�am. 1204 01:40:05,401 --> 01:40:08,141 Kako ne shvata�? Ja ne dolazim ku�i. 1205 01:40:09,042 --> 01:40:11,504 Ali, �irli, zar ne razume�, ljubavi,... 1206 01:40:12,105 --> 01:40:13,339 da ne zna� �ta govori�, 1207 01:40:13,340 --> 01:40:16,921 jer ti prolazi� kroz... kroz �ivotnu promenu. 1208 01:40:17,222 --> 01:40:21,338 Tako je, D�o. Ovo jeste upravo to... 1209 01:40:22,139 --> 01:40:24,123 Promena �ivota. 1210 01:40:28,024 --> 01:40:30,194 Za�to ne ode� da je vidi�, tata? 1211 01:40:31,195 --> 01:40:33,733 Ona je u Gr�koj. Nije u kom�iluku! 1212 01:40:33,734 --> 01:40:36,454 - Pa? Idi u Gr�ku!. - Idi u Gr�ku... 1213 01:40:36,755 --> 01:40:38,467 Imam posla ovde! 1214 01:40:38,968 --> 01:40:40,992 �ta je to sa ljudima kada ostare? 1215 01:40:41,393 --> 01:40:44,493 Ostare?... Ko je star? Ja sam u �etrdesetima. 1216 01:40:44,495 --> 01:40:47,907 Da, znam,... ali si prepla�en, zar ne? 1217 01:40:48,308 --> 01:40:49,442 Prepla�en �ega? 1218 01:40:49,443 --> 01:40:52,031 Od svega �to je druga�ije, tata. 1219 01:40:53,232 --> 01:40:57,198 Nekada si mi se dopadao,... stvarno! Bio si odli�an... 1220 01:40:57,199 --> 01:40:59,971 Smejao si se, razgovarao sa nama. 1221 01:41:01,472 --> 01:41:04,318 Sada si se pretvorio u dosadnog kretena. 1222 01:41:09,119 --> 01:41:10,921 Evo je! 1223 01:41:11,122 --> 01:41:13,431 - Pomfrit i jaja? - Odli�no! 1224 01:41:16,932 --> 01:41:19,557 - Zdravo, Kostas. - Zdravo, �irli. 1225 01:41:19,558 --> 01:41:20,758 Hej... 1226 01:41:21,059 --> 01:41:23,059 stiglo za tebe, jedan telegram. 1227 01:41:27,358 --> 01:41:28,678 Lo�e vesti? 1228 01:41:29,578 --> 01:41:30,878 Ne. 1229 01:41:31,379 --> 01:41:33,884 - Ne, nisu. Od D�oa je. - Ah. 1230 01:41:33,885 --> 01:41:36,397 Dolazi po mene, da me vrati ku�i. 1231 01:41:36,598 --> 01:41:39,789 Bo�e dragi. Mora da je gledao Ramba! 1232 01:41:40,489 --> 01:41:41,689 "Rambo?". 1233 01:41:41,690 --> 01:41:44,545 - �ta, D�o dolazi, ovde? - Da. 1234 01:41:44,946 --> 01:41:47,640 - Kada, ovaj, kada dolazi? - U petak. 1235 01:41:47,641 --> 01:41:51,744 - Petak, sutra... petak? - Da. 1236 01:41:53,245 --> 01:41:57,967 Da, ba�, ovaj, �teta... jer sam, ovaj, primio poziv, 1237 01:41:57,968 --> 01:42:02,725 moram i�i...u, Atinu. Moja sestra, bolesna,.... 1238 01:42:02,726 --> 01:42:05,198 �eli da ja... da budem. 1239 01:42:05,899 --> 01:42:07,046 Tako da... 1240 01:42:07,447 --> 01:42:08,947 �ao mi je. 1241 01:42:09,947 --> 01:42:11,584 Razume�, �irli? 1242 01:42:12,185 --> 01:42:15,871 Naravno, Kostas. Naravno da razumem! 1243 01:42:20,072 --> 01:42:21,324 Laku no�, �irli. 1244 01:42:21,325 --> 01:42:23,341 - Laku no�, D�uli. Laku no�, D�one. 1245 01:43:40,042 --> 01:43:42,623 Nadam se da �e da ostane. 1246 01:43:44,424 --> 01:43:46,512 Potreban mu je odmor. 1247 01:43:48,013 --> 01:43:49,958 Potrebno mu je da oseti sunce na ko�i, 1248 01:43:49,959 --> 01:43:53,184 da zaroni u vodu duboku do ve�nosti. 1249 01:44:30,085 --> 01:44:31,530 D�o. 1250 01:44:47,431 --> 01:44:49,410 Nisam te prepoznao. 1251 01:44:50,411 --> 01:44:51,832 Znam. 1252 01:44:53,433 --> 01:44:57,926 Ranije sam bila Majka. Ranije sam bila Supruga... 1253 01:44:59,427 --> 01:45:01,975 a sada sam ponovo, �irli Valentajn. 1254 01:45:08,876 --> 01:45:11,148 �eli� li da popije� ne�to sa mnom? 1255 01:45:16,931 --> 01:45:18,309 Hvala. 1256 01:45:58,710 --> 01:46:08,710 borkAAndrej (((((((o))))))) 98385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.