All language subtitles for Secret World of Alex Mack, The - S1E12 - The Solo [BloodLogic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,920 Would you want to grow up here? I have to. 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,440 I'm Alex Mack. 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,640 I was just an average kid until my first day of Junior High. 4 00:00:12,840 --> 00:00:16,680 One minute I'm walking home, the next, there's a crash 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,760 and I'm drenched in some weird chemical. 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,320 And since then... nothing's been the same. 7 00:00:37,680 --> 00:00:40,840 My best friend Ray thinks it's cool. 8 00:00:40,840 --> 00:00:44,000 And my sister Annie thinks I'm a science project. 9 00:00:44,800 --> 00:00:47,480 I can't let anyone else find out. 10 00:00:47,760 --> 00:00:49,640 Not even my parents. 11 00:00:51,160 --> 00:00:53,960 I know the Chemical Plant wants to find me 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,800 and turn me into some experiment. 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,200 But you know something? 14 00:00:57,200 --> 00:01:00,480 I guess I'm not so average anymore. 15 00:01:01,760 --> 00:01:03,520 # Alas my love # 16 00:01:03,520 --> 00:01:05,720 # You do me wrong # 17 00:01:05,720 --> 00:01:08,240 # To cast me off # 18 00:01:08,240 --> 00:01:10,320 # Discourteously # 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,920 # And I have loved you # 20 00:01:12,920 --> 00:01:14,720 # For so long # 21 00:01:14,720 --> 00:01:19,320 # Delighting in your company # 22 00:01:19,320 --> 00:01:21,360 # Greensleeves # 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,800 # Was all my joy # 24 00:01:23,800 --> 00:01:25,560 # Greensleeves # 25 00:01:25,560 --> 00:01:27,840 # Was my delight # 26 00:01:27,840 --> 00:01:29,520 # Greensleeves # 27 00:01:29,520 --> 00:01:32,000 # Was my heart of gold # 28 00:01:32,000 --> 00:01:36,760 # And who but my lady Greensleeves? # 29 00:01:36,760 --> 00:01:38,040 Alex? 30 00:01:39,960 --> 00:01:42,080 Alex? 31 00:01:42,480 --> 00:01:43,600 Yeah? 32 00:01:43,600 --> 00:01:47,200 Isn't today your audition for the School Variety Show? 33 00:01:47,200 --> 00:01:50,400 - Mm-hmm. - Are you nervous? 34 00:01:50,400 --> 00:01:53,400 - A little. - You know, your mom used to sing. 35 00:01:53,400 --> 00:01:54,640 [both] We know. 36 00:01:54,640 --> 00:01:57,520 She's often revisited those memories on us. 37 00:01:57,520 --> 00:01:59,120 Oh, thank you. 38 00:01:59,120 --> 00:02:03,600 Alex, uh, you want to give us a little taste 39 00:02:03,600 --> 00:02:06,400 of what you're preparing for the audition? 40 00:02:06,400 --> 00:02:07,440 No. 41 00:02:07,440 --> 00:02:10,520 Am I sensing a little stage fright happening here? 42 00:02:10,520 --> 00:02:12,080 Leav me alone, Annie. 43 00:02:12,080 --> 00:02:14,920 Alex, you have a beautiful voice. 44 00:02:14,920 --> 00:02:18,400 We'll see how beautiful it is at 8:30 this morning. 45 00:02:20,360 --> 00:02:24,040 [playing slow, jazzy tune] 46 00:02:47,600 --> 00:02:49,800 - Alex, just relax. - Nicole's right. 47 00:02:49,800 --> 00:02:51,440 I mean, if you're too tense 48 00:02:51,440 --> 00:02:55,200 you're going to get these horrible nodes on your vocal chords. 49 00:02:55,200 --> 00:02:58,800 Have you guys decided what you're doing in the show? 50 00:02:58,800 --> 00:03:00,680 I'm working behind the scenes. 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,720 I believe anonymity is the best way 52 00:03:02,720 --> 00:03:05,120 to do the most good for the most people. 53 00:03:05,120 --> 00:03:08,800 Nicole, please! I mean you're stage-managing a Variety Show 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,520 not saving the rain forest. 55 00:03:10,520 --> 00:03:13,120 What's so special about what you're doing? 56 00:03:13,120 --> 00:03:16,720 - A stand-up routine? - Comedy is serious business. 57 00:03:16,720 --> 00:03:21,200 I mean, great comedy expresses pain and anger. 58 00:03:21,200 --> 00:03:24,360 Mmm, can't wait to hear those jokes. 59 00:03:24,360 --> 00:03:26,600 Hey, guys. Sorry, I'm late. 60 00:03:26,600 --> 00:03:29,960 - Practicing for the audition? - What audition? 61 00:03:29,960 --> 00:03:32,440 For the sax solo. Did you forget? 62 00:03:32,440 --> 00:03:33,720 I guess I did. 63 00:03:33,720 --> 00:03:36,280 Ray, how will you beat the competition 64 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 if you don't psyche yourself up? 65 00:03:38,160 --> 00:03:40,200 I don't think I want to do this. 66 00:03:40,200 --> 00:03:43,200 Playing the sax should be fun, not competition. 67 00:03:43,200 --> 00:03:44,400 Think like that. 68 00:03:44,400 --> 00:03:47,160 And they'll run you out of the country. 69 00:03:47,160 --> 00:03:49,800 Got to run, my audition's before first period. 70 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Wish me luck. 71 00:03:51,000 --> 00:03:53,760 - Break a leg. - Good luck. 72 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 Be careful. 73 00:03:58,640 --> 00:04:01,840 [nervously and off-key]: # To cast me off # 74 00:04:01,840 --> 00:04:02,760 # Discourteously # 75 00:04:06,360 --> 00:04:08,000 [clears throat] 76 00:04:08,000 --> 00:04:10,760 [squeaking]: # And I have loved you # 77 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 # So long # 78 00:04:12,760 --> 00:04:14,720 # Delighting # 79 00:04:14,720 --> 00:04:18,000 # In your company # 80 00:04:18,000 --> 00:04:20,720 [squeaking]: # Green... # 81 00:04:20,720 --> 00:04:22,480 Can I start over? 82 00:04:31,160 --> 00:04:33,880 Hey, Al, sorry about your audition. 83 00:04:33,880 --> 00:04:37,720 - Everyone's talking about it. - Thanks for letting me know. 84 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 Isn't your audition in 15 minutes? 85 00:04:40,120 --> 00:04:43,640 - I decided to blow it off. - I can't believe you, Ray. 86 00:04:43,640 --> 00:04:45,280 You're really talented. 87 00:04:45,280 --> 00:04:47,720 When are you going to take a chance? 88 00:04:47,720 --> 00:04:50,400 - But, Alex... - I wanted to be in that show. 89 00:04:50,400 --> 00:04:53,560 I blew it, but I tried. You won't even do that? 90 00:04:53,560 --> 00:04:57,880 - Can't you commit to anything? - Man, you're cold. 91 00:04:57,880 --> 00:05:00,520 All right. I'll audition. 92 00:05:00,520 --> 00:05:03,080 - Don't do it for me. - I won't. 93 00:05:03,080 --> 00:05:08,760 Of course, I'm holding you personally responsible for my failure. 94 00:05:08,760 --> 00:05:13,720 After seeing you, I know how painful that can be. 95 00:05:16,560 --> 00:05:18,040 Hey, Dad, check this out. 96 00:05:18,040 --> 00:05:22,280 I decided to audition for the sax solo and I made it in the finals. 97 00:05:22,280 --> 00:05:24,000 What? That's great. 98 00:05:24,000 --> 00:05:28,520 - I mean, I still have to beat out... - Ray, I'm so happy to hear this. 99 00:05:28,520 --> 00:05:31,400 Ray, when did you take playing seriously? 100 00:05:31,400 --> 00:05:34,040 Dad, take it easy. I'm only in the finals. 101 00:05:34,040 --> 00:05:36,200 This could all end in two days. 102 00:05:36,200 --> 00:05:38,920 I know it won't. I have confidence in you. 103 00:05:38,920 --> 00:05:42,800 I always hoped you'd one day decide on a career in music. 104 00:05:42,800 --> 00:05:46,720 Career? Dad, let's not get carried away. 105 00:05:46,720 --> 00:05:49,520 Ray, I'm so proud of you, Ray. 106 00:05:49,520 --> 00:05:52,320 [Ray] I knew this was a bad idea. 107 00:05:52,320 --> 00:05:56,760 I'm boxed in, Alex. I'm suffocating, I can't breathe. 108 00:05:56,760 --> 00:05:58,120 Ray, calm down. 109 00:05:58,120 --> 00:06:01,720 My dad's talking about picking me up an application 110 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 for some music conservatory. 111 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 In another week, he'll probably have me 112 00:06:06,280 --> 00:06:10,600 headlining in some jazz festival. At least you have a talent. 113 00:06:10,600 --> 00:06:13,960 What if I blow this audition? It will destroy him. 114 00:06:13,960 --> 00:06:17,320 I could choke and humiliate myself like you did. 115 00:06:17,320 --> 00:06:19,960 Can we forget about my audition, please? 116 00:06:20,200 --> 00:06:22,800 Sorry. Let's take a walk to the mall. 117 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 I can distract myself 118 00:06:24,400 --> 00:06:27,640 by looking at things I want and can't afford to buy. 119 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 Ray, I got to finish cleaning the garage. 120 00:06:30,480 --> 00:06:33,960 Come on, Alex you can finish that in one minute. 121 00:07:02,720 --> 00:07:06,560 Guess maybe I have a talent, too. 122 00:07:07,880 --> 00:07:09,720 [phone rings] 123 00:07:09,720 --> 00:07:12,000 [Mrs Mack] Alex, phone. 124 00:07:12,000 --> 00:07:15,920 Don't stay on long. It's time for bed. 125 00:07:15,920 --> 00:07:17,840 Hello? 126 00:07:17,840 --> 00:07:19,680 Wait, wait, Ray, slow down. 127 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 My father's making me nuts over this audition. 128 00:07:22,520 --> 00:07:24,320 I'm blanking on my song. 129 00:07:24,320 --> 00:07:27,440 If I let him down, I don't know what I'm going to do. 130 00:07:27,440 --> 00:07:30,960 I'll kill you-- you're the one that got me into this mess. 131 00:07:30,960 --> 00:07:32,920 What can I do? 132 00:07:32,920 --> 00:07:36,600 You could come over right now and help me learn this song. 133 00:07:36,600 --> 00:07:38,520 I'll see what I can do. 134 00:07:39,520 --> 00:07:42,120 I need your help. 135 00:07:42,120 --> 00:07:44,840 - How unusual. - I have to get over to Ray's 136 00:07:44,840 --> 00:07:48,360 and there's no way Mom will let me because it's so late. 137 00:07:48,360 --> 00:07:50,200 Can't you just see him tomorrow? 138 00:07:50,200 --> 00:07:52,840 Well, he needs help with his audition 139 00:07:52,840 --> 00:07:55,400 and I feel kind of responsible. 140 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 You could get there through the pipes. 141 00:08:02,040 --> 00:08:05,440 We're all one big happy plumbing family on this block. 142 00:08:05,440 --> 00:08:08,960 Are you sure there aren't any gross thingies down there? 143 00:08:08,960 --> 00:08:12,000 You'll survive but go change your clothes. 144 00:08:25,160 --> 00:08:27,640 [fluid gushing] 145 00:08:43,680 --> 00:08:47,440 The Michaels need to clean the hair out of their drain. 146 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 It took me a while to get through. 147 00:08:49,920 --> 00:08:52,280 Never mind that. You're coming with me. 148 00:08:56,360 --> 00:08:59,400 I'm not kidding, Alex. I won't be able to play. 149 00:08:59,400 --> 00:09:01,840 This is what I have about competition. 150 00:09:01,840 --> 00:09:06,360 It ruins all the fun for me. Check it out. 151 00:09:06,360 --> 00:09:08,560 [squeaking saxophone] 152 00:09:10,400 --> 00:09:12,720 Ray, you're going to have a breakdown. 153 00:09:12,720 --> 00:09:16,360 Relax, you just need a little more practice, that's all. 154 00:09:16,360 --> 00:09:20,680 Here, I'll read the notes aloud and you follow along. 155 00:09:20,680 --> 00:09:24,080 It's hopless. I'm a has-been at the age of 13. 156 00:09:24,080 --> 00:09:27,800 No, Ray, it's hopeless for me. You've still got a chance. 157 00:09:27,800 --> 00:09:31,440 Come on, I took some sax lessons a few years ago. 158 00:09:31,440 --> 00:09:35,000 [Alex singing notes, Ray plays]: # A-G-E # 159 00:09:35,000 --> 00:09:36,800 # D-C # 160 00:09:36,800 --> 00:09:38,800 # D-E-G # 161 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 # E-A-G # 162 00:09:41,600 --> 00:09:43,760 Again, again. 163 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 I'll know this better than you. 164 00:09:45,760 --> 00:09:47,920 Maybe I should have played the sax 165 00:09:47,920 --> 00:09:50,040 instead of singing that stupid song. 166 00:09:50,040 --> 00:09:52,360 [knocking on door] 167 00:09:59,360 --> 00:10:01,160 Come in. 168 00:10:02,600 --> 00:10:05,040 Ray, I was listening. You sound great. 169 00:10:05,040 --> 00:10:08,640 If you need someone to practice with just give me a yell. 170 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 Okay. 171 00:10:09,880 --> 00:10:12,680 Well, I didn't mean to interrupt, keep going. 172 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 I got a feeling you're going to blow those other kids 173 00:10:16,040 --> 00:10:17,640 right off the stage. 174 00:10:31,920 --> 00:10:35,720 Ray, you practiced until the middle of the night. 175 00:10:35,720 --> 00:10:37,160 You won't mess up. 176 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 Dad, what are you doing here? 177 00:10:39,440 --> 00:10:43,840 Well, it took some doing but I got the afternoon off. 178 00:10:43,840 --> 00:10:46,920 I wanted to be here for your audition. 179 00:10:46,920 --> 00:10:49,040 I don't think parents are allowed. 180 00:10:49,040 --> 00:10:51,360 Definitely not-- no parents allowed. 181 00:10:51,360 --> 00:10:54,440 Well, there's no law that says a guy can't wait 182 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 and listen outside the door, is there? 183 00:10:56,760 --> 00:10:59,680 I don't know, Alex, is there a law like that? 184 00:10:59,680 --> 00:11:01,720 Um, no, I don't think so. 185 00:11:33,560 --> 00:11:35,920 [squeaks] 186 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 [playing off-key] 187 00:11:41,400 --> 00:11:43,560 [squeaking] 188 00:11:50,160 --> 00:11:53,080 [playing flawlessly] 189 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 [applause] 190 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 - That was great. - Good job. 191 00:12:17,520 --> 00:12:20,040 That was excellent. 192 00:12:33,560 --> 00:12:35,800 - Ray! - Alex, there you are. 193 00:12:35,800 --> 00:12:39,200 I've hardly see you all week. Give me a minute, girls. 194 00:12:39,200 --> 00:12:42,240 You've been too busy being popular. 195 00:12:42,240 --> 00:12:44,000 I owe it all to you. 196 00:12:44,000 --> 00:12:46,280 Don't think I don't know what you did. 197 00:12:46,280 --> 00:12:47,600 Really? 198 00:12:47,600 --> 00:12:51,720 I could have never got through that audition without your support. 199 00:12:51,720 --> 00:12:53,120 It was like magic. 200 00:12:53,120 --> 00:12:57,120 My fingers took over like they had a mind of their own. 201 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 I could tell. 202 00:12:59,640 --> 00:13:02,400 I got people to see. Catch you later, Al. 203 00:13:02,400 --> 00:13:05,920 - Wait. Ray? - Yeah? 204 00:13:05,920 --> 00:13:11,040 - About the audition... - I know, you're proud of me. 205 00:13:11,040 --> 00:13:12,280 Yeah. 206 00:13:22,920 --> 00:13:26,600 My life is one big mistake. 207 00:13:26,600 --> 00:13:29,320 Robyn, you can be my backstage assistant. 208 00:13:29,320 --> 00:13:31,800 But I was sure my act couldn't miss. 209 00:13:31,800 --> 00:13:34,080 Maybe people aren't ready for jokes 210 00:13:34,080 --> 00:13:36,880 about the decline of human civilization. 211 00:13:36,880 --> 00:13:40,840 Gee, remember when Ray used to hang out with us mere humans? 212 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 Now we have to schedule an appointment. 213 00:13:43,480 --> 00:13:46,040 He was kind of cute playing that sax. 214 00:13:46,040 --> 00:13:47,840 I didn't know he was so good. 215 00:13:47,840 --> 00:13:51,280 I think it's great he found something he can go after. 216 00:13:51,280 --> 00:13:55,200 - Yeah, but what if he's not... - Ready. 217 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Have you heard him play? He's ready. 218 00:13:57,920 --> 00:14:01,160 I mean, just look at it this way: if he flops 219 00:14:01,160 --> 00:14:05,480 it could be a long drop to reality. 220 00:14:08,080 --> 00:14:11,200 [playing off-key] 221 00:14:16,720 --> 00:14:18,800 - Hey, Dad. - Hey, Ray. 222 00:14:18,800 --> 00:14:21,440 How did you do on your spanish test? 223 00:14:21,440 --> 00:14:23,520 To be honest not so great. 224 00:14:23,520 --> 00:14:26,200 - I got a "C". - A "C"? Ray, buddy, come on. 225 00:14:26,200 --> 00:14:28,520 You've got to do better than that. 226 00:14:28,520 --> 00:14:30,920 Ever since I put all my focus 227 00:14:30,920 --> 00:14:34,680 onto my music, my other subjects are hurting just a little. 228 00:14:34,680 --> 00:14:37,640 I know you're excited about your playing 229 00:14:37,640 --> 00:14:41,560 but until things take off for you you can't ignore your other work. 230 00:14:41,560 --> 00:14:44,400 Okay, Dad, I'll try. 231 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 Good. Dinner is in ten minutes. 232 00:14:46,560 --> 00:14:49,360 - You want to jam afterward? - I don't know. 233 00:14:49,360 --> 00:14:52,200 I don't want to be too over-prepared. 234 00:14:52,200 --> 00:14:54,360 Okay, it's your call. 235 00:15:03,400 --> 00:15:06,640 - So, how's it going? - Couldn't be better. 236 00:15:06,640 --> 00:15:11,240 Finding my calling at age 13 [sigh] is a big relief. 237 00:15:11,240 --> 00:15:14,400 Aren't you counting on a career in music too much? 238 00:15:14,400 --> 00:15:16,480 I mean, based on one performance? 239 00:15:16,480 --> 00:15:18,320 That performance changed my life. 240 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 I know I'm destined to be on stage. 241 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 You wouldn't believe it. 242 00:15:22,720 --> 00:15:25,320 In practice I can't come near what I did 243 00:15:25,320 --> 00:15:27,920 in front of the audience. I was unconscious. 244 00:15:27,920 --> 00:15:32,760 I can believe it. Ray, I helped you. 245 00:15:32,760 --> 00:15:34,120 I know, I told you. 246 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 I couldn't have done it without you. 247 00:15:36,520 --> 00:15:38,680 No, I've got to tell you the truth. 248 00:15:38,680 --> 00:15:40,640 I moved your fingers for you. 249 00:15:40,640 --> 00:15:44,680 You, with the big music career in front of you completely froze. 250 00:15:44,680 --> 00:15:46,640 What? I don't believe you. 251 00:15:46,640 --> 00:15:49,200 You're just jealous of the attention I'm getting. 252 00:15:49,200 --> 00:15:52,120 How could you possibly even...? 253 00:15:52,120 --> 00:15:54,400 # E-G-E-D-C-D # 254 00:15:54,400 --> 00:15:56,800 # E-G-E-A-G # 255 00:15:56,800 --> 00:16:00,400 Oh, great, so all this attention should be for you now. 256 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 I just had to tell you. 257 00:16:02,000 --> 00:16:03,800 But tomorrow, during the solo 258 00:16:03,800 --> 00:16:06,480 you'll get all the attention you deserve. 259 00:16:06,480 --> 00:16:10,200 Being left offstage? You have to help me again. 260 00:16:10,200 --> 00:16:14,200 But you won't need my help. You'll be great. 261 00:16:14,200 --> 00:16:16,800 No way, everyone expects so much from me now. 262 00:16:16,800 --> 00:16:19,360 You have to help me the rest of the way. 263 00:16:19,360 --> 00:16:22,440 It's not my fault. I tried to be a good friend. 264 00:16:22,440 --> 00:16:26,440 What would you do if you wanted to be my enemy? 265 00:16:27,120 --> 00:16:31,360 If you want, Ray, it can be arranged. 266 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 Can you go sulk somewhere else? 267 00:16:45,800 --> 00:16:48,080 I have no place else to go. 268 00:16:48,080 --> 00:16:51,240 [sighs]: Ray and I are having a fight. 269 00:16:51,240 --> 00:16:52,640 You crazy kids. 270 00:16:52,640 --> 00:16:57,400 He's mad because I won't help him with his sax solo. 271 00:16:57,400 --> 00:17:01,520 Like I, you know, helped him with the audition. 272 00:17:01,520 --> 00:17:05,600 What do you mean by, "You know, helped"? 273 00:17:05,600 --> 00:17:06,920 You know. 274 00:17:06,920 --> 00:17:10,080 Alex, you can't use your powers to help your friends. 275 00:17:10,080 --> 00:17:13,160 - It'll backfire every time. - I did it for Raymond. 276 00:17:13,160 --> 00:17:14,800 He's my best friend. 277 00:17:14,800 --> 00:17:18,000 Remember if you get caught using your powers by the Plant 278 00:17:18,000 --> 00:17:20,960 they'll throw you in a lab rat cage so fast 279 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 you won't know what hit you. 280 00:17:22,760 --> 00:17:26,240 Will your best friend, Raymond, be there then? 281 00:17:50,480 --> 00:17:53,280 I know I got the keys here somewhere. 282 00:17:53,280 --> 00:17:55,400 Ray, hurry! 283 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 Here they are. 284 00:18:01,720 --> 00:18:03,680 How you been doing? 285 00:18:17,680 --> 00:18:20,320 [saxophone playing] 286 00:18:32,400 --> 00:18:37,440 I've changed my mind. I'll do whatever you wany me to do. 287 00:18:37,440 --> 00:18:39,400 What changed your mind? 288 00:18:39,400 --> 00:18:42,280 Let's say I haven't slept well since our fight. 289 00:18:42,280 --> 00:18:45,520 Yeah, it bothered me, too. 290 00:18:45,520 --> 00:18:47,800 Thanks for doing this, Alex. 291 00:18:47,800 --> 00:18:50,880 Ray, if I were in some scary cage at the Plant 292 00:18:50,880 --> 00:18:52,280 would you get me out? 293 00:18:52,280 --> 00:18:55,840 I'd chew through the bars with my teeth. 294 00:18:55,840 --> 00:18:58,360 In my dreams, you had the keys. 295 00:18:58,360 --> 00:19:01,800 I did? That's funny. 296 00:19:01,800 --> 00:19:04,680 I'm always losing my keys. 297 00:19:04,680 --> 00:19:07,200 [piano playing] 298 00:19:07,200 --> 00:19:09,680 Now, Ray, remember to stand in the light 299 00:19:09,680 --> 00:19:12,000 when it's time for your solo, okay? 300 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 Looks like this entire crowd's here for you. 301 00:19:14,560 --> 00:19:17,880 Oh, and don't stand too close to the edge of the stage. 302 00:19:17,880 --> 00:19:20,840 That orchestra pit is at least a 20-foot plunge. 303 00:19:29,320 --> 00:19:31,760 - Dad! - A little nervous? 304 00:19:31,760 --> 00:19:34,160 - Nervous? Me? - Naw. 305 00:19:34,160 --> 00:19:37,280 That's all right. Just try to remember to have fun. 306 00:19:37,280 --> 00:19:40,160 This is your day, you know. I'm so proud of you. 307 00:19:40,160 --> 00:19:42,280 You've done this all on your own. 308 00:19:42,280 --> 00:19:45,600 And that's the most important thing about all this. 309 00:19:45,600 --> 00:19:48,520 - Dad, I... - Ray, you're almost on. 310 00:19:48,520 --> 00:19:52,080 I better get back out in the audience. 311 00:19:54,920 --> 00:19:56,760 Break a leg. 312 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 I wish. 313 00:20:17,280 --> 00:20:19,760 Rush this to Alex. It's an emergency. 314 00:20:19,760 --> 00:20:23,160 Oh, I knew it. I knew this day was ripe for disaster. 315 00:20:23,160 --> 00:20:25,000 Hurry! 316 00:20:30,480 --> 00:20:34,320 Hand this to the girl in the butterfly t-shirt. 317 00:21:01,640 --> 00:21:04,600 [audience laughing] 318 00:21:35,920 --> 00:21:38,360 [playing well] 319 00:22:15,680 --> 00:22:20,000 - Did you? - No, you did it all yourself. 320 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Thanks. 321 00:22:22,800 --> 00:22:25,680 Hey, Ray, that was better than the other day. 322 00:22:25,680 --> 00:22:29,240 You know, you've got quite a future ahead of you. 323 00:22:29,240 --> 00:22:33,200 No, thanks, Dad, I think I'll retire from active competition. 324 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 Retire? You're kidding me. 325 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 Dad, I'm only 13 years old. If it happens, it happens. 326 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 I got to try other things. 327 00:22:41,760 --> 00:22:46,480 I'm not ready to throw myself into only one thing. 328 00:22:46,480 --> 00:22:49,560 Besides, I'm not crazy over solos. 329 00:22:49,560 --> 00:22:53,240 - You're not? - I like duets. 330 00:22:56,800 --> 00:22:59,680 That's my boy. 331 00:23:24,760 --> 00:23:28,400 Captioned by Grant Brown 25063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.