All language subtitles for Secret World of Alex Mack, The - S1E10 - Cold Day In Paradise Valley [BloodLogic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,120 Would you want to grow up here? I have to. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,520 I'm Alex Mack. 3 00:00:06,520 --> 00:00:10,600 I was just an average kid until my first day of Junior High. 4 00:00:12,720 --> 00:00:16,800 One minute I'm walking home, the next, there's a crash 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,960 and I'm drenched in some weird chemical. 6 00:00:21,160 --> 00:00:24,240 And since then... nothing's been the same. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,760 My best friend Ray thinks it's cool. 8 00:00:40,760 --> 00:00:44,400 And my sister Annie thinks I'm a science project. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,640 I can't let anyone else find out. 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,720 Not even my parents. 11 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 I know the Chemical Plant wants to find me 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,800 and turn me into some experiment. 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,320 But you know something? 14 00:00:57,320 --> 00:01:00,880 I guess I'm not so average anymore. 15 00:01:10,040 --> 00:01:14,200 - What's keeping Mom and Dad? - They're never late on barbecue night. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,040 Ouch! 17 00:01:24,600 --> 00:01:28,480 - Hey, Mom, hey, Dad. - This is a very exciting day. 18 00:01:28,480 --> 00:01:31,240 - We have great news for Alex. - It's true. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,040 Alexandra Louise Mack you have been chosen 20 00:01:34,040 --> 00:01:37,080 Paradise Valley Chemical Plant's Kid of the Month! 21 00:01:37,080 --> 00:01:39,920 - What's that? - [Annie] It's where they pick 22 00:01:39,920 --> 00:01:43,280 some unsuspecting child's name out of a fishbowl 23 00:01:43,280 --> 00:01:46,960 and give them a cheapo complementary beach towel. 24 00:01:46,960 --> 00:01:49,480 Actually, this year, it's a windbreaker. 25 00:01:49,480 --> 00:01:52,440 Annie, don't put it down, it's very special. 26 00:01:52,440 --> 00:01:56,080 They do a story on the winner for the company newspaper. 27 00:01:56,080 --> 00:01:58,160 A reporter's coming here Friday. 28 00:01:58,160 --> 00:01:59,400 Here? 29 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 A reporter's coming here to interview Alex? 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,640 Wow, like a celebrity. 31 00:02:03,640 --> 00:02:04,920 Not quite. 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,640 Come on, Annie, can't you be happy for me? 33 00:02:07,640 --> 00:02:11,280 I'm sorry, Alex, congratulations. 34 00:02:17,640 --> 00:02:20,400 [Vince] Flack, you've been given a job to do 35 00:02:20,400 --> 00:02:23,840 and up to this point, Miss Atron remains unimpressed. 36 00:02:23,840 --> 00:02:27,640 Vince, you can't expect me to go to every family in town. 37 00:02:27,640 --> 00:02:30,600 Of course not. We have other plans if you fail. 38 00:02:30,600 --> 00:02:34,280 It might help if you let me know exactly what to look for. 39 00:02:34,280 --> 00:02:37,880 I told you you're looking for a child 40 00:02:37,880 --> 00:02:41,640 with very unique abilities or talents. 41 00:02:41,640 --> 00:02:46,320 I believe you'll know it when you see it 42 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 if you're as good as you used to be. 43 00:02:48,640 --> 00:02:51,440 Well, I'm better than this assignment, Vince. 44 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 Not lately, you're not. 45 00:02:53,440 --> 00:02:57,440 Oh, you did some great things in the past-- so what? 46 00:02:57,440 --> 00:02:59,360 That's ancient history. 47 00:02:59,360 --> 00:03:02,080 If I find this kid, I expect assurances 48 00:03:02,080 --> 00:03:06,080 that I'll get my old job as investigative reporter back. 49 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 You know, looking into rival plants' projects 50 00:03:09,280 --> 00:03:12,440 finding dirt on Miss Atron's prominent political enemies. 51 00:03:12,440 --> 00:03:15,480 Flack, you find this kid, and I got a feeling 52 00:03:15,480 --> 00:03:20,080 you'll be able to write yourself a ticket to any job you want. 53 00:03:22,320 --> 00:03:25,680 [Alex] Ooh, Mom, can we get some fresh-cut flowers 54 00:03:25,680 --> 00:03:27,680 for when when the reporter comes? 55 00:03:27,680 --> 00:03:30,240 [Mrs Mack] Whatever you want, honey. 56 00:03:31,320 --> 00:03:34,720 Are you insane or just hallucinating? 57 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 What's the matter? 58 00:03:36,560 --> 00:03:41,560 Gee, I don't know, Alex, why don't you tell me? 59 00:03:41,560 --> 00:03:44,400 A reporter... from the Plant... here? 60 00:03:44,400 --> 00:03:48,000 - What's the big deal? - They picked my name at random. 61 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 How do you know? 62 00:03:49,280 --> 00:03:51,560 Sometimes you just have to trust people, Annie. 63 00:03:51,560 --> 00:03:55,920 You're just desperate for attention. You'd better call this off. 64 00:03:55,920 --> 00:03:58,600 No way that's going to happen. 65 00:03:58,600 --> 00:04:01,720 Alex, listen to me. This is really dangerous. 66 00:04:01,720 --> 00:04:05,880 What do you care about some article from the Plant Paper, anyway? 67 00:04:05,880 --> 00:04:08,720 It's not like you did anything to earn it. 68 00:04:08,720 --> 00:04:12,080 That's easy for you to say. Nobody even knows I exist. 69 00:04:12,080 --> 00:04:15,920 Once people read this, they'll notice me for a change. 70 00:04:15,920 --> 00:04:17,040 Okay, fine. 71 00:04:17,040 --> 00:04:21,960 But if this thing backfires don't come running to me for help. 72 00:04:21,960 --> 00:04:24,080 Believe me, I won't. 73 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 [sneezing] Alex, you got to help me. 74 00:04:26,640 --> 00:04:29,200 I don't know how much longer I can take this. 75 00:04:29,200 --> 00:04:32,280 - Ray, it's a cold. - I think you'll pull through. 76 00:04:32,280 --> 00:04:36,760 Can't you do something? You know, zap it out of me. 77 00:04:37,920 --> 00:04:39,560 [humming and zapping] 78 00:04:39,560 --> 00:04:41,480 [sneezing] 79 00:04:41,480 --> 00:04:43,360 Sorry, that's the best I can do. 80 00:04:43,360 --> 00:04:46,760 You'll have to take two aspirin like everyone else. 81 00:04:46,760 --> 00:04:49,520 [sneezing] 82 00:04:49,520 --> 00:04:52,360 Hey, Raymond, I'd have that taken care of. 83 00:04:52,360 --> 00:04:55,720 Really? You think it's that serious? 84 00:04:55,720 --> 00:04:59,840 - Robyn, it's just a cold. - My uncle Larry had just a cold. 85 00:04:59,840 --> 00:05:03,280 One day he was here, and the next... gone. 86 00:05:03,280 --> 00:05:05,000 His company transferred him. 87 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 That's what they want you to believe. 88 00:05:07,400 --> 00:05:09,560 Well, I've got some good news. 89 00:05:09,560 --> 00:05:14,280 The Paradise Valley Chemical Plant chose me as this month's kid. 90 00:05:14,280 --> 00:05:16,760 Nicole was the kid a couple of months ago. 91 00:05:16,760 --> 00:05:19,040 She said a reporter came to her house 92 00:05:19,040 --> 00:05:21,440 and asked a lot of obnoxious questions. 93 00:05:21,720 --> 00:05:23,960 Are you sure that's not just Nicole? 94 00:05:23,960 --> 00:05:28,120 - She complains about everyone. - I don't think so. She made it seem 95 00:05:28,120 --> 00:05:31,960 like he was trying to dig up secrets about her entire family. 96 00:05:31,960 --> 00:05:34,760 I've been considering being a reporter. 97 00:05:34,760 --> 00:05:37,840 Alex invited me over to watch this guy in action. 98 00:05:37,840 --> 00:05:40,440 Alex, don't tell them anything. 99 00:05:40,440 --> 00:05:44,880 They don't care about you. They're just out to sell newspapers. 100 00:05:44,880 --> 00:05:49,200 By the time they're through with you, you'll have no secrets. 101 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 Really? 102 00:05:50,360 --> 00:05:53,360 Maybe this isn't such a good idea after all. 103 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 Relax, just be your charming self, Alex. 104 00:05:55,960 --> 00:05:59,680 That never works. I'd rather be someone else. 105 00:05:59,680 --> 00:06:01,400 Like who? 106 00:06:01,400 --> 00:06:03,320 [horn honks] 107 00:06:15,720 --> 00:06:17,960 [sneezing] 108 00:06:17,960 --> 00:06:20,640 [laughing] 109 00:06:20,640 --> 00:06:23,640 - Raymond! - Excuse me. 110 00:06:23,640 --> 00:06:26,720 [Mr Mack] Are you sure I look all right? 111 00:06:26,720 --> 00:06:30,520 I think I'm more of a double-knit-polyester type guy. 112 00:06:30,520 --> 00:06:34,280 There's nothing wrong with looking good for the article, George 113 00:06:34,280 --> 00:06:37,840 and, dear, you could use a little positive P.R. yourself. 114 00:06:37,840 --> 00:06:41,400 - [doorbell ringing] - Alex, he's here! 115 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 [doorbell ringing] 116 00:06:46,160 --> 00:06:49,480 - Oh... Raymond. - Big night, huh? 117 00:06:50,760 --> 00:06:53,080 Um, Alex, Ray's here. 118 00:06:55,520 --> 00:06:58,720 - Alex? Alex? - Wow! 119 00:06:59,840 --> 00:07:02,480 Honey, don't you think you should change 120 00:07:02,480 --> 00:07:05,840 into those adorable little culottes I bought you? 121 00:07:05,840 --> 00:07:08,960 - And that big, bulky sweater? - Come on, you guys. 122 00:07:08,960 --> 00:07:12,640 This is an important night for me. I want to look special. 123 00:07:12,640 --> 00:07:17,240 Well, if that's what makes you happy... George... 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,000 George, help me in the kitchen. 125 00:07:29,480 --> 00:07:33,000 I'm sorry, little girl, we're all out of candy 126 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 - but come back next halloween. - I'm disappointed. 127 00:07:36,200 --> 00:07:39,280 I thought you'd be over this jealousy thing. 128 00:07:39,280 --> 00:07:43,200 Yeah, I'm real jealous of this little disaster in the making. 129 00:07:43,200 --> 00:07:45,760 If that's the way you feel about it 130 00:07:45,760 --> 00:07:49,160 why don't you just stay upstairs the whole night? 131 00:07:49,160 --> 00:07:51,640 [Mrs Mack] Annie, honey, go up and get changed. 132 00:07:52,400 --> 00:07:54,920 I really thought I'd be able to join you 133 00:07:54,920 --> 00:07:59,360 but I've got that big essay due tomorrow and I'm not halfway done. 134 00:07:59,360 --> 00:08:03,040 - I think it would mean a lot to Alex... - Oh, that's okay, Daddy. 135 00:08:03,040 --> 00:08:04,320 I understand. 136 00:08:04,320 --> 00:08:07,440 Let her go. 137 00:08:07,440 --> 00:08:11,360 Well, all right, I guess your schoolwork comes first, Annie. 138 00:08:11,360 --> 00:08:15,200 I'm sure everything's going to be just fine. 139 00:08:15,200 --> 00:08:18,840 [whispering]: I'll order you some more fresh-cut flowers 140 00:08:18,840 --> 00:08:20,680 for your funeral. 141 00:08:31,120 --> 00:08:34,480 Another night, another family, eh, Mr. Flack? 142 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 This night will be different, David. 143 00:08:36,400 --> 00:08:40,480 I'll rip the lid off every house I visit from here on in. 144 00:08:40,480 --> 00:08:43,800 If there's something to find out I'm going to find it out. 145 00:08:43,800 --> 00:08:47,080 Keep alert. I may need you to tape for me. 146 00:08:47,080 --> 00:08:50,960 You know me, always ready for action when called. 147 00:08:50,960 --> 00:08:56,280 Good, let's hope things get that interesting. 148 00:08:56,280 --> 00:08:59,480 Are you kids ready? He'll be here any minute. 149 00:08:59,480 --> 00:09:01,280 I wish she would calm down. 150 00:09:01,280 --> 00:09:03,840 She's more excited about this than I am. 151 00:09:03,840 --> 00:09:05,400 Give her a break, Alex. 152 00:09:05,400 --> 00:09:08,280 She just wants to make this nice for you. 153 00:09:08,280 --> 00:09:12,560 I'm just so nervous about tonight. I hope this reporter likes me. 154 00:09:12,560 --> 00:09:16,360 I hope he recognizes you. Personally, I miss the old Alex. 155 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 - Don't start with me, Raymond. - Not a chance. 156 00:09:19,400 --> 00:09:22,840 I don't want to be sent to my room like your sister. 157 00:09:22,840 --> 00:09:25,480 Ooh, Annie! She makes me so furious. 158 00:09:25,480 --> 00:09:27,920 Always predicting some big disaster. 159 00:09:27,920 --> 00:09:31,840 - [doorbell rings] - That's him! 160 00:09:33,840 --> 00:09:38,440 The evening began routinely around 6:15 when the doorbell rang. 161 00:09:38,440 --> 00:09:41,280 Oh, hello, Mr. Flack, I'm Barbara Mack. 162 00:09:41,280 --> 00:09:43,360 - Please come in. - Barb. 163 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 - Mr. Mack-- Good to meet you. - Mack. 164 00:09:45,720 --> 00:09:48,720 [Mrs Mack] Alex, come meet Gordon Flack. 165 00:09:49,680 --> 00:09:52,120 Gordon Flack? The Gordon Flack? 166 00:09:52,120 --> 00:09:52,870 So? 167 00:09:53,840 --> 00:09:57,320 Alex, he's the down dirtiest reporter in the town. 168 00:09:57,560 --> 00:10:00,400 You've got to be really careful around him. 169 00:10:00,400 --> 00:10:03,360 Everything is going to be just fi... 170 00:10:05,080 --> 00:10:08,320 [sneezes, zapping] 171 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 [tea kettle whistling] 172 00:10:15,520 --> 00:10:17,560 - [zapping] - What the... 173 00:10:17,560 --> 00:10:21,680 Finally, an interesting evening. 174 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 [zapping] 175 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 [Ray] That Flack guy is going to bust you 176 00:10:35,920 --> 00:10:39,640 - if you sneeze like that again. - So I just won't sneeze. 177 00:10:39,640 --> 00:10:41,400 What if you caught my... 178 00:10:41,400 --> 00:10:44,000 [congested]: I did not catch your cold. 179 00:10:44,000 --> 00:10:45,360 How do you know? 180 00:10:45,360 --> 00:10:47,400 Because tonight is too important. 181 00:10:47,400 --> 00:10:50,280 Sorry the house is such a mess. 182 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 I'm sure you did your best. 183 00:10:52,360 --> 00:10:55,800 Ah... here she is. Alex... 184 00:10:55,800 --> 00:10:59,680 - This is Gordon Flack. - How do you do? 185 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 Ray Alvarado, Budding Journalist. 186 00:11:02,360 --> 00:11:05,560 Mind if I ask you a few questions? 187 00:11:05,560 --> 00:11:09,080 - I assume he's not one of yours. - [Mrs Mack] Raymond... 188 00:11:09,080 --> 00:11:12,760 maybe Mr. Flack doesn't want you to ask any questions. 189 00:11:12,760 --> 00:11:15,240 - Nice guess, Barb. - Barbara-- 190 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 I prefer Barbara. [laughing] 191 00:11:17,480 --> 00:11:19,160 Wienie? 192 00:11:20,920 --> 00:11:23,960 So, Gordon... what brings you here? 193 00:11:23,960 --> 00:11:27,080 I thought you only handled the big stories. 194 00:11:27,080 --> 00:11:28,920 Every career has its lows. 195 00:11:28,920 --> 00:11:31,640 I'm sure yours will have many of them. 196 00:11:31,640 --> 00:11:33,720 You must be on some juicy story. 197 00:11:33,720 --> 00:11:37,200 The juiciest-- but I'm not allowed to discuss it. 198 00:11:37,200 --> 00:11:41,120 Let's just say it's a secret that will rip this town apart. 199 00:11:41,120 --> 00:11:45,640 A... secret? In boring old Paradise Valley? 200 00:11:45,640 --> 00:11:48,240 [exaggerated laughing] 201 00:11:48,240 --> 00:11:50,000 That's a laugh. 202 00:11:50,000 --> 00:11:53,840 I've just got to be in the right place at the right time. 203 00:11:53,840 --> 00:11:57,960 [sneezes, zapping] 204 00:11:57,960 --> 00:12:00,800 Can someone explain this to me? 205 00:12:00,800 --> 00:12:04,160 Maybe... static electricity from the carpet. 206 00:12:04,160 --> 00:12:07,000 - Right. - Ah. 207 00:12:07,000 --> 00:12:11,800 - Mini-egg roll, Gordon? - [sneezes, zapping] 208 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 [Mrs Mack] Oh, I'm sorry! Oh... 209 00:12:14,200 --> 00:12:18,640 I just have got to get something from the car. 210 00:12:18,640 --> 00:12:21,120 Uh... wait here. [chuckling] 211 00:12:21,120 --> 00:12:23,000 I'll be right back. 212 00:12:23,000 --> 00:12:26,760 Um... I need something from upstairs. 213 00:12:29,200 --> 00:12:31,440 I think it's going very well. 214 00:12:32,560 --> 00:12:34,320 [snoring] 215 00:12:34,320 --> 00:12:36,280 David! Wake up! 216 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 Uh... all done? 217 00:12:37,360 --> 00:12:40,920 No. I want you to take the camera and start shooting. 218 00:12:40,920 --> 00:12:44,920 Weird things are going on in there and I want them on tape. 219 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 You got it. 220 00:12:47,720 --> 00:12:49,240 Uh, Mr. Flack? 221 00:12:49,240 --> 00:12:52,720 Uh... which button did you say was record? 222 00:12:53,440 --> 00:12:55,240 I've told her, I told her. 223 00:12:55,240 --> 00:12:58,680 Annie, I know you told her. But she needs your help. 224 00:12:58,680 --> 00:13:02,560 She's caught my cold and now her powers have gone haywire! 225 00:13:02,560 --> 00:13:05,000 What's going on with the reporter? 226 00:13:05,000 --> 00:13:07,560 He went to the car to get something. 227 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 Oh, great. 228 00:13:13,880 --> 00:13:16,240 Now he's having that Dave guy film her. 229 00:13:16,240 --> 00:13:18,000 Should we tell your parents? 230 00:13:18,000 --> 00:13:20,480 No! They'll put two and two together. 231 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 I'll go down and keep an eye on her. 232 00:13:22,680 --> 00:13:24,880 You go out and take care of Dave. 233 00:13:25,680 --> 00:13:29,280 Please... there must be something special about you. 234 00:13:29,280 --> 00:13:30,800 Nope! Not really. 235 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 [Mr Mack] Here she is. 236 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 - Meet Annie, our oldest. - Annie, child prodigy. 237 00:13:36,240 --> 00:13:38,000 I've heard all about you. 238 00:13:38,000 --> 00:13:42,720 Now I'm trying to find out a little something about your sister, too. 239 00:13:42,720 --> 00:13:44,080 Mr. Flack, uh... 240 00:13:44,080 --> 00:13:47,120 why don't I show you the rest of the house? 241 00:13:47,120 --> 00:13:49,720 Wherever you go, I'm following. 242 00:13:59,720 --> 00:14:02,400 [whispering]: This is great. 243 00:14:03,800 --> 00:14:09,560 - Now, this is the... - Let me guess-- the garage. 244 00:14:09,560 --> 00:14:12,760 Over here's my sister's chemistry set. 245 00:14:12,760 --> 00:14:14,600 She's kind of a genius. 246 00:14:14,600 --> 00:14:18,480 Oh, I'm sure you have your own special... talents. 247 00:14:18,720 --> 00:14:21,560 [sneezes, zapping] 248 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 How did that happen? 249 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 Uh... remote control. 250 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 Cool, huh? 251 00:14:29,720 --> 00:14:31,560 If that's a remote control 252 00:14:31,560 --> 00:14:34,800 I assume you can also stop the train with it. 253 00:14:36,160 --> 00:14:37,680 [zapping] 254 00:14:38,240 --> 00:14:40,600 - Oh. - [chuckles] 255 00:14:40,600 --> 00:14:43,120 [sneezes, zapping] 256 00:14:44,200 --> 00:14:46,480 Enough with the train. 257 00:14:47,880 --> 00:14:49,760 [zapping] 258 00:14:54,080 --> 00:14:57,600 - What do you think you're doing? - Uh, nothing. 259 00:14:57,600 --> 00:15:00,360 I'm, uh, I'm making home videos. 260 00:15:00,360 --> 00:15:04,320 - Oh, this is your home. - Um... not exactly. 261 00:15:04,320 --> 00:15:07,680 Then I think I'll go in and tell them. 262 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 No, wait! 263 00:15:09,280 --> 00:15:13,360 Look, kid, this is offical Plant security business. 264 00:15:13,360 --> 00:15:16,040 I didn't want to involve you. 265 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 Really? What did they do? 266 00:15:17,880 --> 00:15:20,280 Nothing... yet. 267 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 Give me that. 268 00:15:22,280 --> 00:15:25,000 You don't even have the record button on. 269 00:15:25,000 --> 00:15:27,240 Let me see what I can get. 270 00:15:29,360 --> 00:15:31,440 I've decided to join the fun. 271 00:15:31,440 --> 00:15:34,280 Tell me some more about yourself, Alex. 272 00:15:34,280 --> 00:15:38,640 There's not much to tell. Really. 273 00:15:38,640 --> 00:15:42,320 Gee. I guess I should be writing all this down. 274 00:15:42,320 --> 00:15:45,200 More lemonade, Gordon? 275 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 [Flack] Why not? 276 00:16:01,440 --> 00:16:04,200 [Flack] So, tell me-- [screaming] 277 00:16:04,200 --> 00:16:06,320 Oh, I'm so sorry. 278 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 [sneezes] 279 00:16:10,760 --> 00:16:13,080 [zapping] 280 00:16:13,080 --> 00:16:18,080 Must be some power outage in the neighborhood. 281 00:16:18,840 --> 00:16:22,800 - How we doing? - We're doing great. 282 00:16:22,800 --> 00:16:24,480 Where did Alex go? 283 00:16:24,480 --> 00:16:26,040 Maybe to check the fuses. 284 00:16:26,040 --> 00:16:27,880 She's the electrical wizard 285 00:16:27,880 --> 00:16:31,080 so I'm sure she sent to straighten everything out. 286 00:16:31,080 --> 00:16:35,640 Something very strange is going on around here. 287 00:16:35,640 --> 00:16:37,280 Excuse me. 288 00:16:41,600 --> 00:16:43,520 Hold this. 289 00:16:43,520 --> 00:16:46,080 Here, see what you can get. 290 00:16:51,960 --> 00:16:53,320 Excuse me. 291 00:16:53,320 --> 00:16:55,680 Excuse me. Where are you going? 292 00:16:55,680 --> 00:17:00,120 I want to see where the "Kid of the Month" lays her head. 293 00:17:05,560 --> 00:17:08,640 They're heading upstairs. I've got to get up there. 294 00:17:08,640 --> 00:17:12,760 There's a ladder on the side of the house. 295 00:17:15,600 --> 00:17:17,960 [Alex] What am I going to do? 296 00:17:17,960 --> 00:17:20,840 - I've got to get back down. - Maybe this will help. 297 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 Cold medicine? 298 00:17:21,840 --> 00:17:24,000 Think of something more scientific. 299 00:17:24,000 --> 00:17:27,960 I'm not just a normal person with a bad case of sniffles. 300 00:17:27,960 --> 00:17:30,720 - [knocking at door] - [Flack] May I come in? 301 00:17:30,720 --> 00:17:31,840 Just a minute! 302 00:17:31,840 --> 00:17:35,800 It'll control your symptoms until I think of something better. 303 00:17:35,800 --> 00:17:38,680 But with your unique chemical makeup 304 00:17:38,680 --> 00:17:41,400 you might have some weird side effects. 305 00:17:41,400 --> 00:17:43,640 Um, thanks for the warning. 306 00:17:43,640 --> 00:17:46,200 - [knocking at door] - [Flack] Girls! 307 00:17:47,040 --> 00:17:49,920 - Stay here. - Ah... 308 00:17:54,640 --> 00:17:55,600 ...choo! 309 00:17:58,600 --> 00:18:00,840 [gurgling] 310 00:18:00,840 --> 00:18:02,440 [knocking at door] 311 00:18:02,440 --> 00:18:05,520 Girls? What are you hiding in there? 312 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Coming! 313 00:18:06,880 --> 00:18:10,560 Go! Just, go under there. 314 00:18:13,320 --> 00:18:17,560 - You got me covered, right? - You'll be fine. 315 00:18:26,160 --> 00:18:28,120 See you later! 316 00:18:28,120 --> 00:18:30,760 - Hey! Where you going? - [zapping] 317 00:18:31,680 --> 00:18:33,520 [screaming] 318 00:18:33,520 --> 00:18:36,240 [loud crash] 319 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 [Flack] Well, let's go! 320 00:18:44,400 --> 00:18:46,840 - What are you hiding in there? - What's up? 321 00:18:46,840 --> 00:18:50,520 Well, I thought Alex was fixing the circuit breaker. 322 00:18:50,520 --> 00:18:54,160 But since she is shall we say, a mediocre student 323 00:18:54,160 --> 00:18:57,960 and you are a chemistry genius it made me wonder. 324 00:18:57,960 --> 00:18:59,520 Where is she? 325 00:19:02,160 --> 00:19:04,040 [Alex mumbles indistinctly] 326 00:19:04,040 --> 00:19:06,280 [gurgling] 327 00:19:10,680 --> 00:19:12,360 Not in here. 328 00:19:16,160 --> 00:19:17,560 [gurgling] 329 00:19:22,640 --> 00:19:25,520 So, Gordo... how's the interview going? 330 00:19:25,520 --> 00:19:30,040 - Where is Alex? - I thought she was with you. 331 00:19:31,680 --> 00:19:36,280 It's getting awfully chilly in here. I must be getting a fever. 332 00:19:36,280 --> 00:19:40,160 Alex! I think you're coming down with something. 333 00:19:40,160 --> 00:19:44,080 Let's all have dinner and then Mr. Flack can be on his way. 334 00:19:44,080 --> 00:19:47,880 Alex, please make sure Mr. Flack gets everything he needs. 335 00:19:47,880 --> 00:19:50,040 Come, everybody sit. 336 00:19:50,040 --> 00:19:52,120 Not you, George. 337 00:19:55,440 --> 00:19:57,560 Water, please. 338 00:19:57,560 --> 00:19:59,440 Sure. 339 00:20:03,280 --> 00:20:04,960 [softly]: Ah... 340 00:20:10,160 --> 00:20:12,120 [sneezes loudly] 341 00:20:16,400 --> 00:20:19,160 [zapping] 342 00:20:19,160 --> 00:20:22,920 What is going on here? 343 00:20:23,200 --> 00:20:25,000 [Mrs Mack] Alex! 344 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 Your father and I remember the cutest story... 345 00:20:27,400 --> 00:20:31,040 - Alex? - She... went to get some tissue. 346 00:20:31,040 --> 00:20:35,480 Oh, well, while we're waiting your could interview Annie, Mr. Flack. 347 00:20:35,480 --> 00:20:37,520 She's quite the genius, you know. 348 00:20:37,520 --> 00:20:39,720 [softly]: Hello? Hello? 349 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 Tell me, dear... 350 00:20:48,560 --> 00:20:52,280 - does the soup talk back? - [coughing and gurgling] 351 00:20:53,840 --> 00:20:56,280 [coughing and gurgling] 352 00:20:56,280 --> 00:20:58,560 [coughing] 353 00:20:58,560 --> 00:21:01,400 Annie? Are you getting sick, too? 354 00:21:01,400 --> 00:21:02,760 No, I'm fine, Mom. 355 00:21:02,760 --> 00:21:05,960 I need to get some water in the kitchen. 356 00:21:07,320 --> 00:21:09,920 Not so fast. I never got my water. 357 00:21:09,920 --> 00:21:11,640 I'll get you some fresh. 358 00:21:11,640 --> 00:21:14,360 Nonsense! You'll run off like the other one. 359 00:21:14,360 --> 00:21:16,680 - Give me the pitcher. - No. 360 00:21:16,680 --> 00:21:19,560 Let Mr. Flack have the water, honey. 361 00:21:19,560 --> 00:21:22,960 We have more. What sort of institution is this? 362 00:21:22,960 --> 00:21:24,120 No. Get away! 363 00:21:24,120 --> 00:21:26,640 - [groaning] - [splashing] 364 00:21:26,640 --> 00:21:28,480 Annie, are you all right? 365 00:21:28,480 --> 00:21:30,840 - Gordon, get up. - Get off me! 366 00:21:30,840 --> 00:21:34,200 You are completely out of your minds! 367 00:21:34,200 --> 00:21:36,720 - Do you realize that? - Wait a second, pal. 368 00:21:36,720 --> 00:21:39,160 You can't talk to my family like that. 369 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 Yeah, he's right. You apologize right now. 370 00:21:42,400 --> 00:21:45,240 Yeah! Before somebody gets hurt. 371 00:21:45,240 --> 00:21:50,960 I'm sorry I ever crossed your prefabricated threshold. 372 00:21:50,960 --> 00:21:54,320 - Satisfied? - Almost. 373 00:21:54,320 --> 00:21:56,360 Now go. 374 00:22:01,600 --> 00:22:03,480 Now, leave! 375 00:22:13,160 --> 00:22:15,800 Oh, we got some great stuff, Mr. Flack. 376 00:22:15,800 --> 00:22:19,240 Forget it, David. I can't take this town anymore. 377 00:22:19,240 --> 00:22:24,240 It's time for me to give up this game and go write my memoirs. 378 00:22:26,640 --> 00:22:30,440 Raymond, come on. I can hardly see the board. 379 00:22:30,440 --> 00:22:34,240 I'm not taking any chances on those germs revisiting me. 380 00:22:34,240 --> 00:22:37,600 I'll move your men. Don't worry, I won't cheat. 381 00:22:37,600 --> 00:22:40,960 Ray, I'm sick, not stupid. 382 00:22:51,760 --> 00:22:53,000 Wow! 383 00:22:53,000 --> 00:22:54,720 Your move. 384 00:22:54,720 --> 00:22:58,440 - Did you guys see the paper? - Can you believe it? 385 00:22:58,440 --> 00:23:01,080 "Due to an error in the selection process 386 00:23:01,080 --> 00:23:05,000 "there will be no "Kid of the Month" in this issue. 387 00:23:05,000 --> 00:23:07,920 "The chronicle also says good-bye to Gordon Flack 388 00:23:07,920 --> 00:23:10,560 "who has left to pursue other interests." 389 00:23:10,560 --> 00:23:12,800 - [Ray, Annie laughing] - [sneezes] 390 00:23:12,800 --> 00:23:14,440 [zapping] 391 00:23:14,440 --> 00:23:16,960 [Annie] Whatever gave him the idea 392 00:23:16,960 --> 00:23:20,280 that there was a secret in Paradise Valley? 393 00:23:20,280 --> 00:23:22,800 [Alex, Annie, Ray laughing] 394 00:23:24,160 --> 00:23:27,560 Captioned by Grant Brown 30258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.