Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,120
Would you want to grow up here?
I have to.
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,520
I'm Alex Mack.
3
00:00:06,520 --> 00:00:10,600
I was just an average kid
until my first day of Junior High.
4
00:00:12,720 --> 00:00:16,800
One minute I'm walking home,
the next, there's a crash
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,960
and I'm drenched
in some weird chemical.
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,240
And since then...
nothing's been the same.
7
00:00:37,880 --> 00:00:40,760
My best friend Ray
thinks it's cool.
8
00:00:40,760 --> 00:00:44,400
And my sister Annie
thinks I'm a science project.
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,640
I can't let anyone else find out.
10
00:00:47,640 --> 00:00:49,720
Not even my parents.
11
00:00:51,080 --> 00:00:54,120
I know the Chemical Plant
wants to find me
12
00:00:54,120 --> 00:00:55,800
and turn me into some experiment.
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,320
But you know something?
14
00:00:57,320 --> 00:01:00,880
I guess I'm not so average anymore.
15
00:01:10,040 --> 00:01:14,200
- What's keeping Mom and Dad?
- They're never late on barbecue night.
16
00:01:14,200 --> 00:01:16,040
Ouch!
17
00:01:24,600 --> 00:01:28,480
- Hey, Mom, hey, Dad.
- This is a very exciting day.
18
00:01:28,480 --> 00:01:31,240
- We have great news for Alex.
- It's true.
19
00:01:31,240 --> 00:01:34,040
Alexandra Louise Mack
you have been chosen
20
00:01:34,040 --> 00:01:37,080
Paradise Valley Chemical Plant's
Kid of the Month!
21
00:01:37,080 --> 00:01:39,920
- What's that?
- [Annie] It's where they pick
22
00:01:39,920 --> 00:01:43,280
some unsuspecting child's
name out of a fishbowl
23
00:01:43,280 --> 00:01:46,960
and give them a cheapo
complementary beach towel.
24
00:01:46,960 --> 00:01:49,480
Actually, this year,
it's a windbreaker.
25
00:01:49,480 --> 00:01:52,440
Annie, don't put it down,
it's very special.
26
00:01:52,440 --> 00:01:56,080
They do a story on the winner
for the company newspaper.
27
00:01:56,080 --> 00:01:58,160
A reporter's coming here Friday.
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,400
Here?
29
00:01:59,400 --> 00:02:02,120
A reporter's coming here
to interview Alex?
30
00:02:02,120 --> 00:02:03,640
Wow, like a celebrity.
31
00:02:03,640 --> 00:02:04,920
Not quite.
32
00:02:04,920 --> 00:02:07,640
Come on, Annie,
can't you be happy for me?
33
00:02:07,640 --> 00:02:11,280
I'm sorry, Alex, congratulations.
34
00:02:17,640 --> 00:02:20,400
[Vince]
Flack, you've been given a job to do
35
00:02:20,400 --> 00:02:23,840
and up to this point,
Miss Atron remains unimpressed.
36
00:02:23,840 --> 00:02:27,640
Vince, you can't expect me
to go to every family in town.
37
00:02:27,640 --> 00:02:30,600
Of course not.
We have other plans if you fail.
38
00:02:30,600 --> 00:02:34,280
It might help if you let me know
exactly what to look for.
39
00:02:34,280 --> 00:02:37,880
I told you
you're looking for a child
40
00:02:37,880 --> 00:02:41,640
with very unique abilities or talents.
41
00:02:41,640 --> 00:02:46,320
I believe you'll know it
when you see it
42
00:02:46,320 --> 00:02:48,640
if you're as good as you used to be.
43
00:02:48,640 --> 00:02:51,440
Well, I'm better than
this assignment, Vince.
44
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
Not lately, you're not.
45
00:02:53,440 --> 00:02:57,440
Oh, you did some great things
in the past-- so what?
46
00:02:57,440 --> 00:02:59,360
That's ancient history.
47
00:02:59,360 --> 00:03:02,080
If I find this kid,
I expect assurances
48
00:03:02,080 --> 00:03:06,080
that I'll get my old job
as investigative reporter back.
49
00:03:06,080 --> 00:03:09,280
You know, looking
into rival plants' projects
50
00:03:09,280 --> 00:03:12,440
finding dirt on Miss Atron's
prominent political enemies.
51
00:03:12,440 --> 00:03:15,480
Flack, you find this kid,
and I got a feeling
52
00:03:15,480 --> 00:03:20,080
you'll be able to write yourself
a ticket to any job you want.
53
00:03:22,320 --> 00:03:25,680
[Alex] Ooh, Mom,
can we get some fresh-cut flowers
54
00:03:25,680 --> 00:03:27,680
for when when the reporter comes?
55
00:03:27,680 --> 00:03:30,240
[Mrs Mack]
Whatever you want, honey.
56
00:03:31,320 --> 00:03:34,720
Are you insane or just hallucinating?
57
00:03:34,720 --> 00:03:36,560
What's the matter?
58
00:03:36,560 --> 00:03:41,560
Gee, I don't know, Alex,
why don't you tell me?
59
00:03:41,560 --> 00:03:44,400
A reporter... from the Plant... here?
60
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
- What's the big deal?
- They picked my name at random.
61
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
How do you know?
62
00:03:49,280 --> 00:03:51,560
Sometimes you just have
to trust people, Annie.
63
00:03:51,560 --> 00:03:55,920
You're just desperate for attention.
You'd better call this off.
64
00:03:55,920 --> 00:03:58,600
No way that's going to happen.
65
00:03:58,600 --> 00:04:01,720
Alex, listen to me.
This is really dangerous.
66
00:04:01,720 --> 00:04:05,880
What do you care about some
article from the Plant Paper, anyway?
67
00:04:05,880 --> 00:04:08,720
It's not like you did
anything to earn it.
68
00:04:08,720 --> 00:04:12,080
That's easy for you to say.
Nobody even knows I exist.
69
00:04:12,080 --> 00:04:15,920
Once people read this,
they'll notice me for a change.
70
00:04:15,920 --> 00:04:17,040
Okay, fine.
71
00:04:17,040 --> 00:04:21,960
But if this thing backfires don't
come running to me for help.
72
00:04:21,960 --> 00:04:24,080
Believe me, I won't.
73
00:04:24,080 --> 00:04:26,640
[sneezing]
Alex, you got to help me.
74
00:04:26,640 --> 00:04:29,200
I don't know how much longer
I can take this.
75
00:04:29,200 --> 00:04:32,280
- Ray, it's a cold.
- I think you'll pull through.
76
00:04:32,280 --> 00:04:36,760
Can't you do something?
You know, zap it out of me.
77
00:04:37,920 --> 00:04:39,560
[humming and zapping]
78
00:04:39,560 --> 00:04:41,480
[sneezing]
79
00:04:41,480 --> 00:04:43,360
Sorry, that's the best I can do.
80
00:04:43,360 --> 00:04:46,760
You'll have to take two aspirin
like everyone else.
81
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
[sneezing]
82
00:04:49,520 --> 00:04:52,360
Hey, Raymond,
I'd have that taken care of.
83
00:04:52,360 --> 00:04:55,720
Really?
You think it's that serious?
84
00:04:55,720 --> 00:04:59,840
- Robyn, it's just a cold.
- My uncle Larry had just a cold.
85
00:04:59,840 --> 00:05:03,280
One day he was here,
and the next... gone.
86
00:05:03,280 --> 00:05:05,000
His company transferred him.
87
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
That's what they want you
to believe.
88
00:05:07,400 --> 00:05:09,560
Well, I've got some good news.
89
00:05:09,560 --> 00:05:14,280
The Paradise Valley Chemical Plant
chose me as this month's kid.
90
00:05:14,280 --> 00:05:16,760
Nicole was the kid
a couple of months ago.
91
00:05:16,760 --> 00:05:19,040
She said a reporter
came to her house
92
00:05:19,040 --> 00:05:21,440
and asked a lot
of obnoxious questions.
93
00:05:21,720 --> 00:05:23,960
Are you sure that's not just Nicole?
94
00:05:23,960 --> 00:05:28,120
- She complains about everyone.
- I don't think so. She made it seem
95
00:05:28,120 --> 00:05:31,960
like he was trying to dig up
secrets about her entire family.
96
00:05:31,960 --> 00:05:34,760
I've been considering being a reporter.
97
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
Alex invited me over
to watch this guy in action.
98
00:05:37,840 --> 00:05:40,440
Alex, don't tell them anything.
99
00:05:40,440 --> 00:05:44,880
They don't care about you.
They're just out to sell newspapers.
100
00:05:44,880 --> 00:05:49,200
By the time they're through
with you, you'll have no secrets.
101
00:05:49,200 --> 00:05:50,360
Really?
102
00:05:50,360 --> 00:05:53,360
Maybe this isn't
such a good idea after all.
103
00:05:53,360 --> 00:05:55,960
Relax, just be your charming self, Alex.
104
00:05:55,960 --> 00:05:59,680
That never works.
I'd rather be someone else.
105
00:05:59,680 --> 00:06:01,400
Like who?
106
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
[horn honks]
107
00:06:15,720 --> 00:06:17,960
[sneezing]
108
00:06:17,960 --> 00:06:20,640
[laughing]
109
00:06:20,640 --> 00:06:23,640
- Raymond!
- Excuse me.
110
00:06:23,640 --> 00:06:26,720
[Mr Mack]
Are you sure I look all right?
111
00:06:26,720 --> 00:06:30,520
I think I'm more of a
double-knit-polyester type guy.
112
00:06:30,520 --> 00:06:34,280
There's nothing wrong with
looking good for the article, George
113
00:06:34,280 --> 00:06:37,840
and, dear, you could use
a little positive P.R. yourself.
114
00:06:37,840 --> 00:06:41,400
- [doorbell ringing]
- Alex, he's here!
115
00:06:41,400 --> 00:06:43,920
[doorbell ringing]
116
00:06:46,160 --> 00:06:49,480
- Oh... Raymond.
- Big night, huh?
117
00:06:50,760 --> 00:06:53,080
Um, Alex, Ray's here.
118
00:06:55,520 --> 00:06:58,720
- Alex? Alex?
- Wow!
119
00:06:59,840 --> 00:07:02,480
Honey, don't you think
you should change
120
00:07:02,480 --> 00:07:05,840
into those adorable
little culottes I bought you?
121
00:07:05,840 --> 00:07:08,960
- And that big, bulky sweater?
- Come on, you guys.
122
00:07:08,960 --> 00:07:12,640
This is an important night for me.
I want to look special.
123
00:07:12,640 --> 00:07:17,240
Well, if that's what
makes you happy... George...
124
00:07:17,240 --> 00:07:20,000
George, help me in the kitchen.
125
00:07:29,480 --> 00:07:33,000
I'm sorry, little girl,
we're all out of candy
126
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
- but come back next halloween.
- I'm disappointed.
127
00:07:36,200 --> 00:07:39,280
I thought you'd be over
this jealousy thing.
128
00:07:39,280 --> 00:07:43,200
Yeah, I'm real jealous of
this little disaster in the making.
129
00:07:43,200 --> 00:07:45,760
If that's the way you feel about it
130
00:07:45,760 --> 00:07:49,160
why don't you just stay
upstairs the whole night?
131
00:07:49,160 --> 00:07:51,640
[Mrs Mack] Annie, honey,
go up and get changed.
132
00:07:52,400 --> 00:07:54,920
I really thought I'd be able to join you
133
00:07:54,920 --> 00:07:59,360
but I've got that big essay due
tomorrow and I'm not halfway done.
134
00:07:59,360 --> 00:08:03,040
- I think it would mean a lot to Alex...
- Oh, that's okay, Daddy.
135
00:08:03,040 --> 00:08:04,320
I understand.
136
00:08:04,320 --> 00:08:07,440
Let her go.
137
00:08:07,440 --> 00:08:11,360
Well, all right, I guess your
schoolwork comes first, Annie.
138
00:08:11,360 --> 00:08:15,200
I'm sure everything's
going to be just fine.
139
00:08:15,200 --> 00:08:18,840
[whispering]: I'll order you
some more fresh-cut flowers
140
00:08:18,840 --> 00:08:20,680
for your funeral.
141
00:08:31,120 --> 00:08:34,480
Another night,
another family, eh, Mr. Flack?
142
00:08:34,480 --> 00:08:36,400
This night will be different, David.
143
00:08:36,400 --> 00:08:40,480
I'll rip the lid off every house
I visit from here on in.
144
00:08:40,480 --> 00:08:43,800
If there's something to find out
I'm going to find it out.
145
00:08:43,800 --> 00:08:47,080
Keep alert.
I may need you to tape for me.
146
00:08:47,080 --> 00:08:50,960
You know me, always ready
for action when called.
147
00:08:50,960 --> 00:08:56,280
Good, let's hope things
get that interesting.
148
00:08:56,280 --> 00:08:59,480
Are you kids ready?
He'll be here any minute.
149
00:08:59,480 --> 00:09:01,280
I wish she would calm down.
150
00:09:01,280 --> 00:09:03,840
She's more excited
about this than I am.
151
00:09:03,840 --> 00:09:05,400
Give her a break, Alex.
152
00:09:05,400 --> 00:09:08,280
She just wants to make
this nice for you.
153
00:09:08,280 --> 00:09:12,560
I'm just so nervous about tonight.
I hope this reporter likes me.
154
00:09:12,560 --> 00:09:16,360
I hope he recognizes you.
Personally, I miss the old Alex.
155
00:09:16,360 --> 00:09:19,400
- Don't start with me, Raymond.
- Not a chance.
156
00:09:19,400 --> 00:09:22,840
I don't want to be sent
to my room like your sister.
157
00:09:22,840 --> 00:09:25,480
Ooh, Annie!
She makes me so furious.
158
00:09:25,480 --> 00:09:27,920
Always predicting some big disaster.
159
00:09:27,920 --> 00:09:31,840
- [doorbell rings]
- That's him!
160
00:09:33,840 --> 00:09:38,440
The evening began routinely
around 6:15 when the doorbell rang.
161
00:09:38,440 --> 00:09:41,280
Oh, hello, Mr. Flack,
I'm Barbara Mack.
162
00:09:41,280 --> 00:09:43,360
- Please come in.
- Barb.
163
00:09:43,360 --> 00:09:45,720
- Mr. Mack-- Good to meet you.
- Mack.
164
00:09:45,720 --> 00:09:48,720
[Mrs Mack]
Alex, come meet Gordon Flack.
165
00:09:49,680 --> 00:09:52,120
Gordon Flack?
The Gordon Flack?
166
00:09:52,120 --> 00:09:52,870
So?
167
00:09:53,840 --> 00:09:57,320
Alex, he's the down dirtiest
reporter in the town.
168
00:09:57,560 --> 00:10:00,400
You've got to be
really careful around him.
169
00:10:00,400 --> 00:10:03,360
Everything is going to be just fi...
170
00:10:05,080 --> 00:10:08,320
[sneezes, zapping]
171
00:10:13,480 --> 00:10:15,520
[tea kettle whistling]
172
00:10:15,520 --> 00:10:17,560
- [zapping]
- What the...
173
00:10:17,560 --> 00:10:21,680
Finally, an interesting evening.
174
00:10:22,160 --> 00:10:24,600
[zapping]
175
00:10:33,920 --> 00:10:35,920
[Ray]
That Flack guy is going to bust you
176
00:10:35,920 --> 00:10:39,640
- if you sneeze like that again.
- So I just won't sneeze.
177
00:10:39,640 --> 00:10:41,400
What if you caught my...
178
00:10:41,400 --> 00:10:44,000
[congested]:
I did not catch your cold.
179
00:10:44,000 --> 00:10:45,360
How do you know?
180
00:10:45,360 --> 00:10:47,400
Because tonight is too important.
181
00:10:47,400 --> 00:10:50,280
Sorry the house is such a mess.
182
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
I'm sure you did your best.
183
00:10:52,360 --> 00:10:55,800
Ah... here she is.
Alex...
184
00:10:55,800 --> 00:10:59,680
- This is Gordon Flack.
- How do you do?
185
00:10:59,680 --> 00:11:02,360
Ray Alvarado,
Budding Journalist.
186
00:11:02,360 --> 00:11:05,560
Mind if I ask you a few questions?
187
00:11:05,560 --> 00:11:09,080
- I assume he's not one of yours.
- [Mrs Mack] Raymond...
188
00:11:09,080 --> 00:11:12,760
maybe Mr. Flack doesn't
want you to ask any questions.
189
00:11:12,760 --> 00:11:15,240
- Nice guess, Barb.
- Barbara--
190
00:11:15,240 --> 00:11:17,480
I prefer Barbara.
[laughing]
191
00:11:17,480 --> 00:11:19,160
Wienie?
192
00:11:20,920 --> 00:11:23,960
So, Gordon...
what brings you here?
193
00:11:23,960 --> 00:11:27,080
I thought you only handled
the big stories.
194
00:11:27,080 --> 00:11:28,920
Every career has its lows.
195
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
I'm sure yours
will have many of them.
196
00:11:31,640 --> 00:11:33,720
You must be on some juicy story.
197
00:11:33,720 --> 00:11:37,200
The juiciest--
but I'm not allowed to discuss it.
198
00:11:37,200 --> 00:11:41,120
Let's just say it's a secret
that will rip this town apart.
199
00:11:41,120 --> 00:11:45,640
A... secret?
In boring old Paradise Valley?
200
00:11:45,640 --> 00:11:48,240
[exaggerated laughing]
201
00:11:48,240 --> 00:11:50,000
That's a laugh.
202
00:11:50,000 --> 00:11:53,840
I've just got to be in
the right place at the right time.
203
00:11:53,840 --> 00:11:57,960
[sneezes, zapping]
204
00:11:57,960 --> 00:12:00,800
Can someone explain this to me?
205
00:12:00,800 --> 00:12:04,160
Maybe... static electricity
from the carpet.
206
00:12:04,160 --> 00:12:07,000
- Right.
- Ah.
207
00:12:07,000 --> 00:12:11,800
- Mini-egg roll, Gordon?
- [sneezes, zapping]
208
00:12:11,800 --> 00:12:14,200
[Mrs Mack]
Oh, I'm sorry! Oh...
209
00:12:14,200 --> 00:12:18,640
I just have got to get
something from the car.
210
00:12:18,640 --> 00:12:21,120
Uh... wait here.
[chuckling]
211
00:12:21,120 --> 00:12:23,000
I'll be right back.
212
00:12:23,000 --> 00:12:26,760
Um... I need something
from upstairs.
213
00:12:29,200 --> 00:12:31,440
I think it's going very well.
214
00:12:32,560 --> 00:12:34,320
[snoring]
215
00:12:34,320 --> 00:12:36,280
David! Wake up!
216
00:12:36,280 --> 00:12:37,360
Uh... all done?
217
00:12:37,360 --> 00:12:40,920
No. I want you to take
the camera and start shooting.
218
00:12:40,920 --> 00:12:44,920
Weird things are going on in there
and I want them on tape.
219
00:12:44,920 --> 00:12:46,640
You got it.
220
00:12:47,720 --> 00:12:49,240
Uh, Mr. Flack?
221
00:12:49,240 --> 00:12:52,720
Uh... which button
did you say was record?
222
00:12:53,440 --> 00:12:55,240
I've told her, I told her.
223
00:12:55,240 --> 00:12:58,680
Annie, I know you told her.
But she needs your help.
224
00:12:58,680 --> 00:13:02,560
She's caught my cold and now
her powers have gone haywire!
225
00:13:02,560 --> 00:13:05,000
What's going on with the reporter?
226
00:13:05,000 --> 00:13:07,560
He went to the car to get something.
227
00:13:11,200 --> 00:13:13,880
Oh, great.
228
00:13:13,880 --> 00:13:16,240
Now he's having
that Dave guy film her.
229
00:13:16,240 --> 00:13:18,000
Should we tell your parents?
230
00:13:18,000 --> 00:13:20,480
No! They'll put two
and two together.
231
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
I'll go down and
keep an eye on her.
232
00:13:22,680 --> 00:13:24,880
You go out and take care of Dave.
233
00:13:25,680 --> 00:13:29,280
Please... there must be
something special about you.
234
00:13:29,280 --> 00:13:30,800
Nope! Not really.
235
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
[Mr Mack]
Here she is.
236
00:13:32,840 --> 00:13:36,240
- Meet Annie, our oldest.
- Annie, child prodigy.
237
00:13:36,240 --> 00:13:38,000
I've heard all about you.
238
00:13:38,000 --> 00:13:42,720
Now I'm trying to find out a little
something about your sister, too.
239
00:13:42,720 --> 00:13:44,080
Mr. Flack, uh...
240
00:13:44,080 --> 00:13:47,120
why don't I show you
the rest of the house?
241
00:13:47,120 --> 00:13:49,720
Wherever you go, I'm following.
242
00:13:59,720 --> 00:14:02,400
[whispering]:
This is great.
243
00:14:03,800 --> 00:14:09,560
- Now, this is the...
- Let me guess-- the garage.
244
00:14:09,560 --> 00:14:12,760
Over here's my sister's
chemistry set.
245
00:14:12,760 --> 00:14:14,600
She's kind of a genius.
246
00:14:14,600 --> 00:14:18,480
Oh, I'm sure you have
your own special... talents.
247
00:14:18,720 --> 00:14:21,560
[sneezes, zapping]
248
00:14:23,320 --> 00:14:25,760
How did that happen?
249
00:14:25,760 --> 00:14:28,240
Uh... remote control.
250
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
Cool, huh?
251
00:14:29,720 --> 00:14:31,560
If that's a remote control
252
00:14:31,560 --> 00:14:34,800
I assume you can also
stop the train with it.
253
00:14:36,160 --> 00:14:37,680
[zapping]
254
00:14:38,240 --> 00:14:40,600
- Oh.
- [chuckles]
255
00:14:40,600 --> 00:14:43,120
[sneezes, zapping]
256
00:14:44,200 --> 00:14:46,480
Enough with the train.
257
00:14:47,880 --> 00:14:49,760
[zapping]
258
00:14:54,080 --> 00:14:57,600
- What do you think you're doing?
- Uh, nothing.
259
00:14:57,600 --> 00:15:00,360
I'm, uh, I'm making home videos.
260
00:15:00,360 --> 00:15:04,320
- Oh, this is your home.
- Um... not exactly.
261
00:15:04,320 --> 00:15:07,680
Then I think I'll go in and tell them.
262
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
No, wait!
263
00:15:09,280 --> 00:15:13,360
Look, kid, this is offical
Plant security business.
264
00:15:13,360 --> 00:15:16,040
I didn't want to involve you.
265
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
Really?
What did they do?
266
00:15:17,880 --> 00:15:20,280
Nothing... yet.
267
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
Give me that.
268
00:15:22,280 --> 00:15:25,000
You don't even have
the record button on.
269
00:15:25,000 --> 00:15:27,240
Let me see what I can get.
270
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
I've decided to join the fun.
271
00:15:31,440 --> 00:15:34,280
Tell me some more
about yourself, Alex.
272
00:15:34,280 --> 00:15:38,640
There's not much to tell.
Really.
273
00:15:38,640 --> 00:15:42,320
Gee. I guess I should be
writing all this down.
274
00:15:42,320 --> 00:15:45,200
More lemonade, Gordon?
275
00:15:45,200 --> 00:15:47,000
[Flack]
Why not?
276
00:16:01,440 --> 00:16:04,200
[Flack] So, tell me--
[screaming]
277
00:16:04,200 --> 00:16:06,320
Oh, I'm so sorry.
278
00:16:08,720 --> 00:16:10,400
[sneezes]
279
00:16:10,760 --> 00:16:13,080
[zapping]
280
00:16:13,080 --> 00:16:18,080
Must be some power outage
in the neighborhood.
281
00:16:18,840 --> 00:16:22,800
- How we doing?
- We're doing great.
282
00:16:22,800 --> 00:16:24,480
Where did Alex go?
283
00:16:24,480 --> 00:16:26,040
Maybe to check the fuses.
284
00:16:26,040 --> 00:16:27,880
She's the electrical wizard
285
00:16:27,880 --> 00:16:31,080
so I'm sure she sent to
straighten everything out.
286
00:16:31,080 --> 00:16:35,640
Something very strange
is going on around here.
287
00:16:35,640 --> 00:16:37,280
Excuse me.
288
00:16:41,600 --> 00:16:43,520
Hold this.
289
00:16:43,520 --> 00:16:46,080
Here, see what you can get.
290
00:16:51,960 --> 00:16:53,320
Excuse me.
291
00:16:53,320 --> 00:16:55,680
Excuse me.
Where are you going?
292
00:16:55,680 --> 00:17:00,120
I want to see where the
"Kid of the Month" lays her head.
293
00:17:05,560 --> 00:17:08,640
They're heading upstairs.
I've got to get up there.
294
00:17:08,640 --> 00:17:12,760
There's a ladder
on the side of the house.
295
00:17:15,600 --> 00:17:17,960
[Alex]
What am I going to do?
296
00:17:17,960 --> 00:17:20,840
- I've got to get back down.
- Maybe this will help.
297
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
Cold medicine?
298
00:17:21,840 --> 00:17:24,000
Think of something more scientific.
299
00:17:24,000 --> 00:17:27,960
I'm not just a normal person
with a bad case of sniffles.
300
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
- [knocking at door]
- [Flack] May I come in?
301
00:17:30,720 --> 00:17:31,840
Just a minute!
302
00:17:31,840 --> 00:17:35,800
It'll control your symptoms
until I think of something better.
303
00:17:35,800 --> 00:17:38,680
But with your unique
chemical makeup
304
00:17:38,680 --> 00:17:41,400
you might have
some weird side effects.
305
00:17:41,400 --> 00:17:43,640
Um, thanks for the warning.
306
00:17:43,640 --> 00:17:46,200
- [knocking at door]
- [Flack] Girls!
307
00:17:47,040 --> 00:17:49,920
- Stay here.
- Ah...
308
00:17:54,640 --> 00:17:55,600
...choo!
309
00:17:58,600 --> 00:18:00,840
[gurgling]
310
00:18:00,840 --> 00:18:02,440
[knocking at door]
311
00:18:02,440 --> 00:18:05,520
Girls?
What are you hiding in there?
312
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Coming!
313
00:18:06,880 --> 00:18:10,560
Go! Just, go under there.
314
00:18:13,320 --> 00:18:17,560
- You got me covered, right?
- You'll be fine.
315
00:18:26,160 --> 00:18:28,120
See you later!
316
00:18:28,120 --> 00:18:30,760
- Hey! Where you going?
- [zapping]
317
00:18:31,680 --> 00:18:33,520
[screaming]
318
00:18:33,520 --> 00:18:36,240
[loud crash]
319
00:18:42,640 --> 00:18:44,400
[Flack]
Well, let's go!
320
00:18:44,400 --> 00:18:46,840
- What are you hiding in there?
- What's up?
321
00:18:46,840 --> 00:18:50,520
Well, I thought Alex
was fixing the circuit breaker.
322
00:18:50,520 --> 00:18:54,160
But since she is shall we say,
a mediocre student
323
00:18:54,160 --> 00:18:57,960
and you are a chemistry genius
it made me wonder.
324
00:18:57,960 --> 00:18:59,520
Where is she?
325
00:19:02,160 --> 00:19:04,040
[Alex mumbles indistinctly]
326
00:19:04,040 --> 00:19:06,280
[gurgling]
327
00:19:10,680 --> 00:19:12,360
Not in here.
328
00:19:16,160 --> 00:19:17,560
[gurgling]
329
00:19:22,640 --> 00:19:25,520
So, Gordo...
how's the interview going?
330
00:19:25,520 --> 00:19:30,040
- Where is Alex?
- I thought she was with you.
331
00:19:31,680 --> 00:19:36,280
It's getting awfully chilly in here.
I must be getting a fever.
332
00:19:36,280 --> 00:19:40,160
Alex! I think you're coming
down with something.
333
00:19:40,160 --> 00:19:44,080
Let's all have dinner and then
Mr. Flack can be on his way.
334
00:19:44,080 --> 00:19:47,880
Alex, please make sure Mr. Flack
gets everything he needs.
335
00:19:47,880 --> 00:19:50,040
Come, everybody sit.
336
00:19:50,040 --> 00:19:52,120
Not you, George.
337
00:19:55,440 --> 00:19:57,560
Water, please.
338
00:19:57,560 --> 00:19:59,440
Sure.
339
00:20:03,280 --> 00:20:04,960
[softly]:
Ah...
340
00:20:10,160 --> 00:20:12,120
[sneezes loudly]
341
00:20:16,400 --> 00:20:19,160
[zapping]
342
00:20:19,160 --> 00:20:22,920
What is going on here?
343
00:20:23,200 --> 00:20:25,000
[Mrs Mack]
Alex!
344
00:20:25,000 --> 00:20:27,400
Your father and I
remember the cutest story...
345
00:20:27,400 --> 00:20:31,040
- Alex?
- She... went to get some tissue.
346
00:20:31,040 --> 00:20:35,480
Oh, well, while we're waiting
your could interview Annie, Mr. Flack.
347
00:20:35,480 --> 00:20:37,520
She's quite the genius,
you know.
348
00:20:37,520 --> 00:20:39,720
[softly]:
Hello? Hello?
349
00:20:45,680 --> 00:20:47,800
Tell me, dear...
350
00:20:48,560 --> 00:20:52,280
- does the soup talk back?
- [coughing and gurgling]
351
00:20:53,840 --> 00:20:56,280
[coughing and gurgling]
352
00:20:56,280 --> 00:20:58,560
[coughing]
353
00:20:58,560 --> 00:21:01,400
Annie?
Are you getting sick, too?
354
00:21:01,400 --> 00:21:02,760
No, I'm fine, Mom.
355
00:21:02,760 --> 00:21:05,960
I need to get some water
in the kitchen.
356
00:21:07,320 --> 00:21:09,920
Not so fast.
I never got my water.
357
00:21:09,920 --> 00:21:11,640
I'll get you some fresh.
358
00:21:11,640 --> 00:21:14,360
Nonsense! You'll run off
like the other one.
359
00:21:14,360 --> 00:21:16,680
- Give me the pitcher.
- No.
360
00:21:16,680 --> 00:21:19,560
Let Mr. Flack have the water, honey.
361
00:21:19,560 --> 00:21:22,960
We have more.
What sort of institution is this?
362
00:21:22,960 --> 00:21:24,120
No. Get away!
363
00:21:24,120 --> 00:21:26,640
- [groaning]
- [splashing]
364
00:21:26,640 --> 00:21:28,480
Annie, are you all right?
365
00:21:28,480 --> 00:21:30,840
- Gordon, get up.
- Get off me!
366
00:21:30,840 --> 00:21:34,200
You are completely
out of your minds!
367
00:21:34,200 --> 00:21:36,720
- Do you realize that?
- Wait a second, pal.
368
00:21:36,720 --> 00:21:39,160
You can't talk to my family like that.
369
00:21:39,160 --> 00:21:42,400
Yeah, he's right.
You apologize right now.
370
00:21:42,400 --> 00:21:45,240
Yeah!
Before somebody gets hurt.
371
00:21:45,240 --> 00:21:50,960
I'm sorry I ever crossed
your prefabricated threshold.
372
00:21:50,960 --> 00:21:54,320
- Satisfied?
- Almost.
373
00:21:54,320 --> 00:21:56,360
Now go.
374
00:22:01,600 --> 00:22:03,480
Now, leave!
375
00:22:13,160 --> 00:22:15,800
Oh, we got some
great stuff, Mr. Flack.
376
00:22:15,800 --> 00:22:19,240
Forget it, David.
I can't take this town anymore.
377
00:22:19,240 --> 00:22:24,240
It's time for me to give up this
game and go write my memoirs.
378
00:22:26,640 --> 00:22:30,440
Raymond, come on.
I can hardly see the board.
379
00:22:30,440 --> 00:22:34,240
I'm not taking any chances
on those germs revisiting me.
380
00:22:34,240 --> 00:22:37,600
I'll move your men.
Don't worry, I won't cheat.
381
00:22:37,600 --> 00:22:40,960
Ray, I'm sick, not stupid.
382
00:22:51,760 --> 00:22:53,000
Wow!
383
00:22:53,000 --> 00:22:54,720
Your move.
384
00:22:54,720 --> 00:22:58,440
- Did you guys see the paper?
- Can you believe it?
385
00:22:58,440 --> 00:23:01,080
"Due to an error in
the selection process
386
00:23:01,080 --> 00:23:05,000
"there will be no "Kid of
the Month" in this issue.
387
00:23:05,000 --> 00:23:07,920
"The chronicle also says
good-bye to Gordon Flack
388
00:23:07,920 --> 00:23:10,560
"who has left to pursue
other interests."
389
00:23:10,560 --> 00:23:12,800
- [Ray, Annie laughing]
- [sneezes]
390
00:23:12,800 --> 00:23:14,440
[zapping]
391
00:23:14,440 --> 00:23:16,960
[Annie]
Whatever gave him the idea
392
00:23:16,960 --> 00:23:20,280
that there was a secret
in Paradise Valley?
393
00:23:20,280 --> 00:23:22,800
[Alex, Annie, Ray laughing]
394
00:23:24,160 --> 00:23:27,560
Captioned by Grant Brown
30258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.