Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,200
Would you want to grow up here?
I have to.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,560
I'm Alex Mack.
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,640
I was just an average kid
until my first day of Junior High.
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,800
One minute I'm walking home,
the next, there's a crash
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,560
and I'm drench in some weird chemical.
6
00:00:21,440 --> 00:00:24,360
And since then...
nothing's been the same.
7
00:00:37,760 --> 00:00:40,840
My best friend Ray
think it's cool.
8
00:00:40,840 --> 00:00:44,520
And my sister Annie
thinks I'm a science project.
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,600
I can't let anyone else find out.
10
00:00:47,600 --> 00:00:49,920
Not even my parents.
11
00:00:50,880 --> 00:00:53,880
I know the Chemical Plant
wants to find me
12
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
and turn me into some experiment.
13
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
But you know something?
14
00:00:57,240 --> 00:00:59,560
I'm guess I'm not so average anymore.
15
00:01:05,440 --> 00:01:09,680
So, clearly, whoever pulled
that fire alarm last week
16
00:01:09,680 --> 00:01:14,080
when there was no fire commited
a very serious offense.
17
00:01:14,080 --> 00:01:15,880
That's right, Miss Hamilton.
18
00:01:15,880 --> 00:01:19,640
You know, it's not only stupid
and illegal, it's dangerous.
19
00:01:19,640 --> 00:01:23,040
Now will be a good time
to talk about fire prevention.
20
00:01:23,040 --> 00:01:26,880
[Miss Hamilton] Please remove
those bracelets, Miss Flanders.
21
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
This is history class,
not band practice.
22
00:01:30,120 --> 00:01:32,160
Now, what is your question?
23
00:01:32,160 --> 00:01:36,640
I was hoping we could see
Firefighter Pruitt's helmet.
24
00:01:36,640 --> 00:01:39,360
Of course.
25
00:01:39,360 --> 00:01:41,840
Okay, fire prevention.
26
00:01:41,840 --> 00:01:43,920
Let's talk about outlets...
27
00:01:43,920 --> 00:01:46,280
extension cords, flammable liquids...
28
00:01:46,280 --> 00:01:51,440
heaters, waste baskets...
axes, axes...
29
00:01:52,560 --> 00:01:56,040
Axes... extension cords...
30
00:01:56,040 --> 00:01:59,360
gasoline... nitro...
31
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Fire!
32
00:02:05,120 --> 00:02:08,640
[screaming]
I'll get the fire extinguisher!
33
00:02:08,640 --> 00:02:10,880
[alarm ringing]
34
00:02:10,880 --> 00:02:13,680
Wait! The door is stuck!
35
00:02:17,680 --> 00:02:22,000
Let me try, it's my job.
36
00:02:22,280 --> 00:02:23,120
[gasps]
37
00:02:24,600 --> 00:02:26,720
[both screaming]
38
00:02:32,880 --> 00:02:34,720
Alex?
39
00:02:41,520 --> 00:02:45,040
Back away, everyone,
I'll get this under control.
40
00:02:45,480 --> 00:02:47,200
Go for it, Alex!
41
00:02:47,200 --> 00:02:52,360
I'm just doing what anyone else
would do if they were me.
42
00:03:09,600 --> 00:03:11,200
Wow.
43
00:03:11,600 --> 00:03:14,120
Miss Mack, you're... you're...
44
00:03:14,120 --> 00:03:16,440
You're a hero, is what you are.
45
00:03:16,440 --> 00:03:18,160
It was nothing.
46
00:03:18,160 --> 00:03:21,160
I think you deserve
this more than me.
47
00:03:23,720 --> 00:03:26,480
For her courage
in the face of real danger.
48
00:03:26,480 --> 00:03:29,240
Ms. Mack.
Her selfless act of bravery.
49
00:03:29,240 --> 00:03:33,960
Ms. Mack.
Her unrivaled...
50
00:03:33,960 --> 00:03:37,720
Ms. Mack, Ms. Mack.
Ms. Mack?
51
00:03:37,720 --> 00:03:39,800
Miss Mack?
52
00:03:39,800 --> 00:03:42,920
Ms. Mack! Alexandra.
53
00:03:42,920 --> 00:03:47,600
I think Firefighter Pruitt
might like her helmet back.
54
00:03:47,600 --> 00:03:50,440
[class snickering]
55
00:03:54,360 --> 00:03:55,400
Thank you.
56
00:03:55,400 --> 00:03:58,120
I think we've learned a lot
about fire safety
57
00:03:58,120 --> 00:04:00,880
and the dangers
of pulling false alarms
58
00:04:00,880 --> 00:04:02,600
from Lieutenant Pruitt.
59
00:04:02,600 --> 00:04:05,320
Let's all thank her for being here.
60
00:04:05,320 --> 00:04:08,080
- [applause]
- Oh, and by the way, class
61
00:04:08,080 --> 00:04:11,360
our first mid-term exam
will be held next Monday.
62
00:04:11,360 --> 00:04:13,200
[groaning]
63
00:04:13,200 --> 00:04:14,920
That's right, people.
64
00:04:16,840 --> 00:04:19,840
- Yes, Miss Flanders?
- What's a mid-term?
65
00:04:19,840 --> 00:04:23,920
Well, it's an evil plot
to make you learn everything
66
00:04:23,920 --> 00:04:28,400
and I mean everything
we've covered in class so far.
67
00:04:28,400 --> 00:04:32,720
Multiple choice and one
open-book essay question
68
00:04:32,720 --> 00:04:35,160
requiring genuine thought.
69
00:04:35,160 --> 00:04:36,880
Be prepared.
70
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Wow, our first mid-term.
71
00:04:40,000 --> 00:04:43,960
As soon as you get out of
elementary school, it gets ugly.
72
00:04:43,960 --> 00:04:48,280
Well, I think this whole testing
thing is destroying our creativity.
73
00:04:48,280 --> 00:04:50,400
I mean, multiple choice questions?
74
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
That's so... retro.
75
00:04:51,760 --> 00:04:54,080
- Hi, Libby.
- Hey.
76
00:04:54,080 --> 00:04:57,880
Um, I really glad you asked
what a mid-term was.
77
00:04:57,880 --> 00:05:02,240
- I wasn't quite so sure myself.
- Actually, I was just kidding.
78
00:05:02,240 --> 00:05:05,600
Jocelyn, Neil, wait up for moi!
79
00:05:06,240 --> 00:05:07,440
What a jerk.
80
00:05:07,440 --> 00:05:10,040
I know, I sounded like a major idiot.
81
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
Not you-- Libby.
82
00:05:12,560 --> 00:05:15,200
Really, "Wait up for moi?"
Please!
83
00:05:15,200 --> 00:05:18,560
You guys are just jealous.
She's the most popular girl.
84
00:05:18,560 --> 00:05:22,800
So what?
Popularity is so... retro.
85
00:05:22,800 --> 00:05:24,480
Yeah.
86
00:05:24,480 --> 00:05:28,760
If that's retro,
I want to be retro.
87
00:05:31,000 --> 00:05:33,720
[Libby]
I know it sometimes seems like
88
00:05:33,720 --> 00:05:36,080
I'm not paying attention,
but I am.
89
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
I mean, I love history.
It's important to me that I do well.
90
00:05:39,840 --> 00:05:41,760
Really? I had no idea.
91
00:05:41,760 --> 00:05:44,080
The french revolution's so interesting--
92
00:05:44,080 --> 00:05:46,960
the most fascinating
historical event ever.
93
00:05:46,960 --> 00:05:48,360
I agree.
94
00:05:48,360 --> 00:05:51,680
[Libby] I was wondering
is there any additional reading
95
00:05:51,680 --> 00:05:53,680
that might help me prepare
for the mid-term?
96
00:05:53,680 --> 00:05:55,040
Of course there is.
97
00:05:55,040 --> 00:05:59,040
Here's a list of french
revolution- related material.
98
00:05:59,040 --> 00:06:02,760
All of these books are
available in the library.
99
00:06:02,760 --> 00:06:05,880
Great, I was just
on my way there now.
100
00:06:05,880 --> 00:06:07,400
Thanks a lot, Miss Hamilton.
101
00:06:07,400 --> 00:06:11,800
- See you on Monday.
- Thank you, Libby. Good luck.
102
00:06:16,120 --> 00:06:20,920
Mr. Alvarado, perhaps you
should consider putting in
103
00:06:20,920 --> 00:06:25,560
the same sort of effort
that Miss Flanders is.
104
00:06:47,560 --> 00:06:49,880
Hey, Libby, wait up.
105
00:06:51,200 --> 00:06:55,320
- What's up, Rodney?
- That's Raymond and you dropped this.
106
00:06:55,320 --> 00:06:56,520
Yeah, so?
107
00:06:56,520 --> 00:06:59,360
Don't you need it
to do additional reading?
108
00:06:59,360 --> 00:07:02,560
I got plans tonight.
Reading will interfere with them.
109
00:07:02,560 --> 00:07:04,520
But I thought you...
110
00:07:04,520 --> 00:07:08,160
Could I make it any clearer to you?
111
00:07:19,760 --> 00:07:22,440
[rock music playing]
112
00:07:43,600 --> 00:07:45,960
Alex seems pretty worried.
113
00:07:45,960 --> 00:07:51,080
Of course she's worried.
She's never had a mid-term before.
114
00:07:51,080 --> 00:07:54,480
I remember my first mid-term.
Miss Boarcow, chem 101.
115
00:07:54,480 --> 00:07:57,960
I committed the periodic table
of elements to memory
116
00:07:57,960 --> 00:07:59,280
by giving it a Melody.
117
00:07:59,280 --> 00:08:02,000
For my first mid-term
you taught it to me.
118
00:08:02,000 --> 00:08:03,360
Hey... [humming]
119
00:08:03,360 --> 00:08:06,000
Hydrogen, helium,
lithium, beryllium
120
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
Boring, carbon, nitrogen
121
00:08:07,960 --> 00:08:10,480
[inhaling] Oxygen!
122
00:08:10,480 --> 00:08:12,520
So of course you both aced it.
123
00:08:12,520 --> 00:08:15,440
Uh, Miss Boarcow graded
on the curve.
124
00:08:15,440 --> 00:08:19,360
The other kids never forgave me
for getting all the answers.
125
00:08:19,360 --> 00:08:22,120
I know the feeling.
Genius can be lonely.
126
00:08:22,120 --> 00:08:24,960
Alex is keeping up.
Don't you think?
127
00:08:24,960 --> 00:08:28,360
[Annie] Mom, if she doesn't
know the material by now
128
00:08:28,360 --> 00:08:30,000
it's probably hopeless.
129
00:08:30,000 --> 00:08:32,240
Flashcards are
excellent learning tools.
130
00:08:32,240 --> 00:08:35,480
- I'll help her prepare some.
- No, leave her alone.
131
00:08:35,480 --> 00:08:39,640
You two are just going
to make her more nervous.
132
00:09:09,080 --> 00:09:13,000
[Alex] 1792, the Reign of Terror,
Madame Guillotine--
133
00:09:13,000 --> 00:09:16,720
Oh, why do I feel like
I'm going to be sick?
134
00:09:16,720 --> 00:09:19,120
Relax, Al, it's just a mid-term.
135
00:09:19,120 --> 00:09:22,760
If you're like this now,
how will you be able
136
00:09:22,760 --> 00:09:25,240
to get to-- da-dum--
final exams?
137
00:09:25,240 --> 00:09:29,240
I'll probably
be hospitalized by then.
138
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
Ready?
139
00:09:31,840 --> 00:09:34,160
I hate this, ooh, I hate this.
140
00:09:34,160 --> 00:09:37,800
Look at you, look at what
this pressure is doing to us.
141
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
It's not right.
142
00:09:39,000 --> 00:09:42,480
Now, this is supposed to be
a safe environment, a community.
143
00:09:42,480 --> 00:09:45,680
We should feel free to risk
to... to grow, to fail.
144
00:09:45,680 --> 00:09:47,880
Do you have to use that word?
145
00:09:50,880 --> 00:09:52,600
Look at Libby Flanders.
146
00:09:52,600 --> 00:09:56,800
Wouldn't it be cool
to be so cool about it all?
147
00:09:56,800 --> 00:10:02,000
I wouldn't be surprised
if she's in an extreme case of denial.
148
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
You sure you won't
float the answers
149
00:10:04,520 --> 00:10:06,560
off Miss Hamilton's desk to us?
150
00:10:06,560 --> 00:10:10,720
Right now I'd do almost anything
to get out of taking this thing.
151
00:10:10,720 --> 00:10:12,480
Oh, no!
152
00:10:13,120 --> 00:10:17,720
I forgot my book for the big essay
and my number two pencils.
153
00:10:17,720 --> 00:10:20,800
I'm not cut out for mid-terms.
I'm a wreck!
154
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
You should calm down
155
00:10:22,640 --> 00:10:28,160
but you only have 20 seconds
to get to your locker and back.
156
00:10:45,920 --> 00:10:49,800
[alarm ringing]
157
00:10:55,880 --> 00:11:00,120
[alarm continues ringing]
158
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
I forgot number two pencils.
159
00:11:12,280 --> 00:11:16,080
And you thought you might
find them at the alarm box.
160
00:11:24,080 --> 00:11:25,880
[alarm ringing]
161
00:11:29,240 --> 00:11:32,760
- Where did Alex go?
- I don't know.
162
00:11:33,720 --> 00:11:37,600
- [alarm stops]
- Is that all you can say for yourself?
163
00:11:37,600 --> 00:11:39,000
It's not how to looks.
164
00:11:39,000 --> 00:11:41,480
I forgot about the open-book essay...
165
00:11:41,480 --> 00:11:45,240
- So you were ill-prepared.
- I forgot my book...
166
00:11:45,240 --> 00:11:49,360
And you decided to delay
the test for everyone else.
167
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
No, that's not it.
I was just at my locker...
168
00:11:52,240 --> 00:11:55,640
First, you will complete
you own personal fire drill.
169
00:11:55,640 --> 00:11:59,360
After we go back in
we'll go to the principal's office
170
00:11:59,360 --> 00:12:02,560
and you can explain
the whole thing there.
171
00:12:16,960 --> 00:12:19,280
Miss Hamilton?!
172
00:12:22,800 --> 00:12:26,920
I didn't exactly study,
if you know what I mean.
173
00:12:26,920 --> 00:12:30,480
It really wasn't on
my list of priorities.
174
00:12:30,480 --> 00:12:32,840
We need to talk.
175
00:12:32,840 --> 00:12:35,720
Not now, Alice,
I'm kind of busy here.
176
00:12:35,720 --> 00:12:41,240
That's Alex...
and we really need to talk.
177
00:12:51,360 --> 00:12:54,440
- Guess you forgot something.
- Thanks.
178
00:12:54,440 --> 00:12:56,080
Where did you find it?
179
00:12:56,520 --> 00:12:59,920
- You want a reward?
- A confession.
180
00:12:59,920 --> 00:13:02,800
I found it where you
didn't mean to leave it.
181
00:13:02,800 --> 00:13:04,120
Excuse me?
182
00:13:04,120 --> 00:13:06,760
I was at the wrong place
at the wrong time.
183
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
Now Hamilton thinks
I pulled the alarm.
184
00:13:09,120 --> 00:13:12,520
Well, I didn't do anything,
and you can't prove I did.
185
00:13:12,520 --> 00:13:15,960
Wouldn't you rather confess
than have me tell on you?
186
00:13:15,960 --> 00:13:19,080
That was a pretty extreme way
of getting out of a test.
187
00:13:19,080 --> 00:13:23,000
Alex, how can I expect you
to understand?
188
00:13:23,000 --> 00:13:25,840
I choked, plain and simple.
189
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
I mean, our first big test,
you know?
190
00:13:28,720 --> 00:13:30,320
Yeah.
191
00:13:30,320 --> 00:13:33,720
Sometimes I wish
I could be more like you.
192
00:13:33,720 --> 00:13:36,560
You wish you could be
more like me?
193
00:13:36,560 --> 00:13:37,920
You're so real.
194
00:13:37,920 --> 00:13:40,960
You don't worry about
being popular and stuff.
195
00:13:40,960 --> 00:13:45,360
- I really admire your courage.
- Courage? Me?
196
00:13:45,360 --> 00:13:47,240
You're the type of person
197
00:13:47,240 --> 00:13:51,440
who stands up for what she
believes and fights for the Underdog.
198
00:13:51,440 --> 00:13:54,680
I could never ask you
to take the fall for me.
199
00:13:54,680 --> 00:13:57,880
[choking up]: That would be
just asking too much.
200
00:13:57,880 --> 00:14:00,680
You're so good
and I deserve what I get.
201
00:14:00,680 --> 00:14:03,480
So go ahead and tell on me, Alex.
202
00:14:03,480 --> 00:14:07,240
I understand.
Go ahead.
203
00:14:07,240 --> 00:14:10,920
[sighs]
I'll see what I can do.
204
00:14:19,560 --> 00:14:23,320
It wasn't me,
but I can't tell you who it was.
205
00:14:26,040 --> 00:14:27,880
I don't know.
206
00:14:30,480 --> 00:14:33,120
I really can't say.
207
00:14:35,960 --> 00:14:38,120
I can't answer that.
208
00:14:40,640 --> 00:14:43,600
I'm going to have to
plead the fifth.
209
00:14:46,280 --> 00:14:49,200
If I have to take the blame...
210
00:14:49,200 --> 00:14:51,160
I will.
211
00:14:51,160 --> 00:14:54,600
[Libby] So, from what I hear,
Alex Mack pulled the alarm.
212
00:14:54,600 --> 00:14:58,280
Miss Goody Two-Shoes
couldn't handle the pressure.
213
00:14:58,280 --> 00:15:00,800
You never expect it--
the quiet ones.
214
00:15:00,800 --> 00:15:03,080
She going to be so busted.
215
00:15:11,000 --> 00:15:14,320
Class, due to
the reprehensible actions
216
00:15:14,320 --> 00:15:18,480
of one of your schoolmates,
who shall remain nameless
217
00:15:18,480 --> 00:15:20,880
I'm postponing your exam
till Friday.
218
00:15:20,880 --> 00:15:24,880
- [cheering]
- Same time, same place...
219
00:15:24,880 --> 00:15:27,760
- twice as hard.
- [groaning]
220
00:15:27,760 --> 00:15:32,160
And we will all look forward
to Miss Mack's
221
00:15:32,160 --> 00:15:35,480
oral report on fires through history.
222
00:15:35,480 --> 00:15:38,640
Extensive library research required.
223
00:15:38,640 --> 00:15:41,400
- [class bell rings]
- Class dismissed.
224
00:15:46,840 --> 00:15:49,680
[Ray]
What is Miss Hamilton talking about?
225
00:15:49,680 --> 00:15:51,960
There's no way
you pulled that thing.
226
00:15:51,960 --> 00:15:54,840
No, but if I have to
take the blame, I will.
227
00:15:54,840 --> 00:15:57,840
- What?!
- Alex... you're the coolest.
228
00:15:57,840 --> 00:16:00,400
- Oh, no, really, I...
- Take it.
229
00:16:00,400 --> 00:16:03,240
- We have to hang out soon.
- Really?
230
00:16:03,240 --> 00:16:05,280
Absolutement.
231
00:16:06,920 --> 00:16:09,080
Libby Flanders?
232
00:16:09,080 --> 00:16:11,200
You're covering up for Libby Flanders?
233
00:16:11,200 --> 00:16:13,880
Why take the fall for such a snoot?
234
00:16:13,880 --> 00:16:16,440
There were...
extentuating circumstances
235
00:16:16,440 --> 00:16:19,840
or whatever you call them.
Libby's actually very nice.
236
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
If she had any character
she would turn herself in.
237
00:16:23,680 --> 00:16:26,440
She was going to,
but I wouldn't let her.
238
00:16:26,440 --> 00:16:29,480
It's complicated.
You have to trust me on this.
239
00:16:29,480 --> 00:16:31,280
We trust you.
240
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
We just don't trust her.
241
00:16:33,280 --> 00:16:34,720
You can't understand.
242
00:16:34,720 --> 00:16:39,080
I'm just trying to have
a little courage and compassion.
243
00:16:40,160 --> 00:16:46,320
Nothing like courage, compassion...
and instant popularity.
244
00:16:49,160 --> 00:16:52,160
[doorbell ringing]
245
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
- Hey, Annie!
- Ray... what are you doing here?
246
00:16:59,480 --> 00:17:01,200
We're going to study.
247
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
Big history mid-term coming up.
248
00:17:03,840 --> 00:17:07,040
Yeah, I've heard rumors
to that effect.
249
00:17:07,040 --> 00:17:09,760
Go on up.
She's already up there
250
00:17:09,760 --> 00:17:14,240
- with, uh... Lily Flanders.
- Libby Flanders is up there?!
251
00:17:17,520 --> 00:17:19,480
Forget about it.
252
00:17:26,520 --> 00:17:27,600
[dialing]
253
00:17:29,880 --> 00:17:31,760
Why do I have to call him?
254
00:17:31,760 --> 00:17:34,960
Because he already knows
everyone else's voice.
255
00:17:36,560 --> 00:17:39,320
- [phone ringing]
- I have to hang up.
256
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
Oh, come on, don't be a chicken.
257
00:17:42,200 --> 00:17:44,080
[phone ringing]
258
00:17:44,080 --> 00:17:45,200
Hello?
259
00:17:45,200 --> 00:17:48,160
Um... hi, uh, Greg?
260
00:17:48,160 --> 00:17:52,000
- Yeah, this is Greg.
- Somebody likes you.
261
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
[laughing]
262
00:17:53,600 --> 00:17:57,200
Alex, we are going to have
a lot of fun together.
263
00:17:58,160 --> 00:18:01,360
[girls laughing]
264
00:18:06,840 --> 00:18:10,240
All these dates
swimming through my head.
265
00:18:10,240 --> 00:18:13,720
- History is way too historical.
- It's weird.
266
00:18:13,720 --> 00:18:16,160
I'm not really nervous this time.
267
00:18:16,160 --> 00:18:19,240
I guess my nerves
are already maxed out.
268
00:18:19,240 --> 00:18:21,720
Hey, you guys know
where Alex is?
269
00:18:21,720 --> 00:18:24,800
You would know
better than we would.
270
00:18:24,800 --> 00:18:30,080
I can't believe Alex would makes
friends with such a phony.
271
00:18:30,080 --> 00:18:34,800
See, Libby's got what they call a...
cult of personality.
272
00:18:34,800 --> 00:18:38,680
Those like Alex who are
unsure of themselves
273
00:18:38,680 --> 00:18:43,320
gravitate to people like... her.
274
00:18:43,720 --> 00:18:46,280
I'm going to get some water.
275
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
I'll be right back.
276
00:18:51,160 --> 00:18:54,280
- [Libby] It's all set up.
- [girl] Excellent.
277
00:18:54,280 --> 00:18:57,480
It's amazing how you found
such a willing victim.
278
00:18:57,480 --> 00:19:00,080
We just have to figure out
what to do
279
00:19:00,080 --> 00:19:03,440
with all the time
we used to spend studying.
280
00:19:05,760 --> 00:19:06,510
Oh!
281
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
[no dialogue]
282
00:19:19,720 --> 00:19:23,680
- Alex, we got to talk to you!
- I have to get my stuff.
283
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
Alex, listen.
284
00:19:24,920 --> 00:19:27,800
Want to bet the alarm
goes off during the test?
285
00:19:27,800 --> 00:19:32,160
- Nobody would be that obvious.
- No? How about Libby?
286
00:19:32,160 --> 00:19:35,400
- What are you talking about?
- Listen and listen fast.
287
00:19:35,400 --> 00:19:36,840
I just heard them.
288
00:19:36,840 --> 00:19:40,160
Libby thinks you're a sucker
with a captial "S."
289
00:19:40,160 --> 00:19:43,480
- She's going to pull that alarm.
- No way.
290
00:19:43,480 --> 00:19:45,320
Yes, way.
291
00:20:36,240 --> 00:20:39,920
[alarm ringing]
292
00:20:39,920 --> 00:20:42,160
- Libby?
- Alex!
293
00:20:42,160 --> 00:20:43,640
I can't believe this.
294
00:20:43,640 --> 00:20:45,160
Neither will anyone else.
295
00:20:45,160 --> 00:20:48,320
Sorry, Alex, but you
just made it so easy.
296
00:20:51,440 --> 00:20:53,480
- [zapping]
- Whoa...
297
00:20:53,480 --> 00:20:56,320
Oh... Hey, what is this?!
298
00:20:57,840 --> 00:20:59,680
Alex?!
299
00:21:00,520 --> 00:21:03,640
You might want this back.
300
00:21:07,760 --> 00:21:10,320
Hold it right there,
Miss Flanders!
301
00:21:10,320 --> 00:21:12,600
It wasn't me, I swear.
302
00:21:16,440 --> 00:21:20,160
- It isn't polite to swear.
- It was Alex Mack.
303
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
I tried to stop her.
304
00:21:21,920 --> 00:21:26,200
She put that bracelet there
and she's hiding inside that locker.
305
00:21:26,200 --> 00:21:28,360
Open the door, you'll see.
306
00:21:33,360 --> 00:21:37,200
- This doesn't make any sense.
- No, it doesn't.
307
00:21:38,600 --> 00:21:41,920
Miss Hamilton,
I don't know what's going on...
308
00:21:41,920 --> 00:21:45,640
Save it for the principal.
Follow me, young lady.
309
00:21:54,680 --> 00:21:57,600
You can collect your exams
on the way out.
310
00:21:57,600 --> 00:21:59,680
It was almost worth the wait.
311
00:21:59,680 --> 00:22:02,320
You all did quite well for yourselves.
312
00:22:02,320 --> 00:22:05,160
- [class bell rings]
- Nice work.
313
00:22:07,440 --> 00:22:09,760
Nice work, Miss Mack.
314
00:22:09,760 --> 00:22:13,240
My tricks is studying
for the same test three times.
315
00:22:13,240 --> 00:22:15,280
And never mind that oral report.
316
00:22:15,280 --> 00:22:18,480
- I gave it to someone else.
- Is Libby okay?
317
00:22:18,480 --> 00:22:20,640
Punishment can lead to growth.
318
00:22:20,640 --> 00:22:24,160
Libby will be spending a
lot of time in the library.
319
00:22:24,160 --> 00:22:29,080
And maybe you'll think twice
before taking tha fall for someone.
320
00:22:29,320 --> 00:22:31,520
I think I will.
321
00:22:36,920 --> 00:22:40,880
Hate to say we told you so,
Alex, but we told you so.
322
00:22:40,880 --> 00:22:43,160
All right, so she's a slime ball.
323
00:22:43,160 --> 00:22:44,720
[Libby]
Listen, Alex...
324
00:22:44,720 --> 00:22:47,480
you may think you're smart,
but we both know
325
00:22:47,480 --> 00:22:49,720
there's something weird about you.
326
00:22:49,720 --> 00:22:52,560
I don't what it is yet,
but when I do
327
00:22:52,560 --> 00:22:55,680
I promise you, you're dead.
328
00:22:56,800 --> 00:22:59,160
What a delightful girl she is.
329
00:22:59,160 --> 00:23:02,120
And what is she talking about, Alex?
330
00:23:03,040 --> 00:23:05,600
I have no idea.
331
00:23:05,600 --> 00:23:09,000
- [laughing]
- Wait for me.
332
00:23:21,240 --> 00:23:24,800
Captioned by Grant Brown
25426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.