All language subtitles for Secret World of Alex Mack, The - S1E07 - False Alarms [BloodLogic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,200 Would you want to grow up here? I have to. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,560 I'm Alex Mack. 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,640 I was just an average kid until my first day of Junior High. 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,800 One minute I'm walking home, the next, there's a crash 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 and I'm drench in some weird chemical. 6 00:00:21,440 --> 00:00:24,360 And since then... nothing's been the same. 7 00:00:37,760 --> 00:00:40,840 My best friend Ray think it's cool. 8 00:00:40,840 --> 00:00:44,520 And my sister Annie thinks I'm a science project. 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,600 I can't let anyone else find out. 10 00:00:47,600 --> 00:00:49,920 Not even my parents. 11 00:00:50,880 --> 00:00:53,880 I know the Chemical Plant wants to find me 12 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 and turn me into some experiment. 13 00:00:55,920 --> 00:00:57,240 But you know something? 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,560 I'm guess I'm not so average anymore. 15 00:01:05,440 --> 00:01:09,680 So, clearly, whoever pulled that fire alarm last week 16 00:01:09,680 --> 00:01:14,080 when there was no fire commited a very serious offense. 17 00:01:14,080 --> 00:01:15,880 That's right, Miss Hamilton. 18 00:01:15,880 --> 00:01:19,640 You know, it's not only stupid and illegal, it's dangerous. 19 00:01:19,640 --> 00:01:23,040 Now will be a good time to talk about fire prevention. 20 00:01:23,040 --> 00:01:26,880 [Miss Hamilton] Please remove those bracelets, Miss Flanders. 21 00:01:26,880 --> 00:01:30,120 This is history class, not band practice. 22 00:01:30,120 --> 00:01:32,160 Now, what is your question? 23 00:01:32,160 --> 00:01:36,640 I was hoping we could see Firefighter Pruitt's helmet. 24 00:01:36,640 --> 00:01:39,360 Of course. 25 00:01:39,360 --> 00:01:41,840 Okay, fire prevention. 26 00:01:41,840 --> 00:01:43,920 Let's talk about outlets... 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,280 extension cords, flammable liquids... 28 00:01:46,280 --> 00:01:51,440 heaters, waste baskets... axes, axes... 29 00:01:52,560 --> 00:01:56,040 Axes... extension cords... 30 00:01:56,040 --> 00:01:59,360 gasoline... nitro... 31 00:02:02,760 --> 00:02:04,480 Fire! 32 00:02:05,120 --> 00:02:08,640 [screaming] I'll get the fire extinguisher! 33 00:02:08,640 --> 00:02:10,880 [alarm ringing] 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,680 Wait! The door is stuck! 35 00:02:17,680 --> 00:02:22,000 Let me try, it's my job. 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,120 [gasps] 37 00:02:24,600 --> 00:02:26,720 [both screaming] 38 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 Alex? 39 00:02:41,520 --> 00:02:45,040 Back away, everyone, I'll get this under control. 40 00:02:45,480 --> 00:02:47,200 Go for it, Alex! 41 00:02:47,200 --> 00:02:52,360 I'm just doing what anyone else would do if they were me. 42 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 Wow. 43 00:03:11,600 --> 00:03:14,120 Miss Mack, you're... you're... 44 00:03:14,120 --> 00:03:16,440 You're a hero, is what you are. 45 00:03:16,440 --> 00:03:18,160 It was nothing. 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,160 I think you deserve this more than me. 47 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 For her courage in the face of real danger. 48 00:03:26,480 --> 00:03:29,240 Ms. Mack. Her selfless act of bravery. 49 00:03:29,240 --> 00:03:33,960 Ms. Mack. Her unrivaled... 50 00:03:33,960 --> 00:03:37,720 Ms. Mack, Ms. Mack. Ms. Mack? 51 00:03:37,720 --> 00:03:39,800 Miss Mack? 52 00:03:39,800 --> 00:03:42,920 Ms. Mack! Alexandra. 53 00:03:42,920 --> 00:03:47,600 I think Firefighter Pruitt might like her helmet back. 54 00:03:47,600 --> 00:03:50,440 [class snickering] 55 00:03:54,360 --> 00:03:55,400 Thank you. 56 00:03:55,400 --> 00:03:58,120 I think we've learned a lot about fire safety 57 00:03:58,120 --> 00:04:00,880 and the dangers of pulling false alarms 58 00:04:00,880 --> 00:04:02,600 from Lieutenant Pruitt. 59 00:04:02,600 --> 00:04:05,320 Let's all thank her for being here. 60 00:04:05,320 --> 00:04:08,080 - [applause] - Oh, and by the way, class 61 00:04:08,080 --> 00:04:11,360 our first mid-term exam will be held next Monday. 62 00:04:11,360 --> 00:04:13,200 [groaning] 63 00:04:13,200 --> 00:04:14,920 That's right, people. 64 00:04:16,840 --> 00:04:19,840 - Yes, Miss Flanders? - What's a mid-term? 65 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 Well, it's an evil plot to make you learn everything 66 00:04:23,920 --> 00:04:28,400 and I mean everything we've covered in class so far. 67 00:04:28,400 --> 00:04:32,720 Multiple choice and one open-book essay question 68 00:04:32,720 --> 00:04:35,160 requiring genuine thought. 69 00:04:35,160 --> 00:04:36,880 Be prepared. 70 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 Wow, our first mid-term. 71 00:04:40,000 --> 00:04:43,960 As soon as you get out of elementary school, it gets ugly. 72 00:04:43,960 --> 00:04:48,280 Well, I think this whole testing thing is destroying our creativity. 73 00:04:48,280 --> 00:04:50,400 I mean, multiple choice questions? 74 00:04:50,400 --> 00:04:51,760 That's so... retro. 75 00:04:51,760 --> 00:04:54,080 - Hi, Libby. - Hey. 76 00:04:54,080 --> 00:04:57,880 Um, I really glad you asked what a mid-term was. 77 00:04:57,880 --> 00:05:02,240 - I wasn't quite so sure myself. - Actually, I was just kidding. 78 00:05:02,240 --> 00:05:05,600 Jocelyn, Neil, wait up for moi! 79 00:05:06,240 --> 00:05:07,440 What a jerk. 80 00:05:07,440 --> 00:05:10,040 I know, I sounded like a major idiot. 81 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 Not you-- Libby. 82 00:05:12,560 --> 00:05:15,200 Really, "Wait up for moi?" Please! 83 00:05:15,200 --> 00:05:18,560 You guys are just jealous. She's the most popular girl. 84 00:05:18,560 --> 00:05:22,800 So what? Popularity is so... retro. 85 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Yeah. 86 00:05:24,480 --> 00:05:28,760 If that's retro, I want to be retro. 87 00:05:31,000 --> 00:05:33,720 [Libby] I know it sometimes seems like 88 00:05:33,720 --> 00:05:36,080 I'm not paying attention, but I am. 89 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 I mean, I love history. It's important to me that I do well. 90 00:05:39,840 --> 00:05:41,760 Really? I had no idea. 91 00:05:41,760 --> 00:05:44,080 The french revolution's so interesting-- 92 00:05:44,080 --> 00:05:46,960 the most fascinating historical event ever. 93 00:05:46,960 --> 00:05:48,360 I agree. 94 00:05:48,360 --> 00:05:51,680 [Libby] I was wondering is there any additional reading 95 00:05:51,680 --> 00:05:53,680 that might help me prepare for the mid-term? 96 00:05:53,680 --> 00:05:55,040 Of course there is. 97 00:05:55,040 --> 00:05:59,040 Here's a list of french revolution- related material. 98 00:05:59,040 --> 00:06:02,760 All of these books are available in the library. 99 00:06:02,760 --> 00:06:05,880 Great, I was just on my way there now. 100 00:06:05,880 --> 00:06:07,400 Thanks a lot, Miss Hamilton. 101 00:06:07,400 --> 00:06:11,800 - See you on Monday. - Thank you, Libby. Good luck. 102 00:06:16,120 --> 00:06:20,920 Mr. Alvarado, perhaps you should consider putting in 103 00:06:20,920 --> 00:06:25,560 the same sort of effort that Miss Flanders is. 104 00:06:47,560 --> 00:06:49,880 Hey, Libby, wait up. 105 00:06:51,200 --> 00:06:55,320 - What's up, Rodney? - That's Raymond and you dropped this. 106 00:06:55,320 --> 00:06:56,520 Yeah, so? 107 00:06:56,520 --> 00:06:59,360 Don't you need it to do additional reading? 108 00:06:59,360 --> 00:07:02,560 I got plans tonight. Reading will interfere with them. 109 00:07:02,560 --> 00:07:04,520 But I thought you... 110 00:07:04,520 --> 00:07:08,160 Could I make it any clearer to you? 111 00:07:19,760 --> 00:07:22,440 [rock music playing] 112 00:07:43,600 --> 00:07:45,960 Alex seems pretty worried. 113 00:07:45,960 --> 00:07:51,080 Of course she's worried. She's never had a mid-term before. 114 00:07:51,080 --> 00:07:54,480 I remember my first mid-term. Miss Boarcow, chem 101. 115 00:07:54,480 --> 00:07:57,960 I committed the periodic table of elements to memory 116 00:07:57,960 --> 00:07:59,280 by giving it a Melody. 117 00:07:59,280 --> 00:08:02,000 For my first mid-term you taught it to me. 118 00:08:02,000 --> 00:08:03,360 Hey... [humming] 119 00:08:03,360 --> 00:08:06,000 Hydrogen, helium, lithium, beryllium 120 00:08:06,000 --> 00:08:07,960 Boring, carbon, nitrogen 121 00:08:07,960 --> 00:08:10,480 [inhaling] Oxygen! 122 00:08:10,480 --> 00:08:12,520 So of course you both aced it. 123 00:08:12,520 --> 00:08:15,440 Uh, Miss Boarcow graded on the curve. 124 00:08:15,440 --> 00:08:19,360 The other kids never forgave me for getting all the answers. 125 00:08:19,360 --> 00:08:22,120 I know the feeling. Genius can be lonely. 126 00:08:22,120 --> 00:08:24,960 Alex is keeping up. Don't you think? 127 00:08:24,960 --> 00:08:28,360 [Annie] Mom, if she doesn't know the material by now 128 00:08:28,360 --> 00:08:30,000 it's probably hopeless. 129 00:08:30,000 --> 00:08:32,240 Flashcards are excellent learning tools. 130 00:08:32,240 --> 00:08:35,480 - I'll help her prepare some. - No, leave her alone. 131 00:08:35,480 --> 00:08:39,640 You two are just going to make her more nervous. 132 00:09:09,080 --> 00:09:13,000 [Alex] 1792, the Reign of Terror, Madame Guillotine-- 133 00:09:13,000 --> 00:09:16,720 Oh, why do I feel like I'm going to be sick? 134 00:09:16,720 --> 00:09:19,120 Relax, Al, it's just a mid-term. 135 00:09:19,120 --> 00:09:22,760 If you're like this now, how will you be able 136 00:09:22,760 --> 00:09:25,240 to get to-- da-dum-- final exams? 137 00:09:25,240 --> 00:09:29,240 I'll probably be hospitalized by then. 138 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 Ready? 139 00:09:31,840 --> 00:09:34,160 I hate this, ooh, I hate this. 140 00:09:34,160 --> 00:09:37,800 Look at you, look at what this pressure is doing to us. 141 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 It's not right. 142 00:09:39,000 --> 00:09:42,480 Now, this is supposed to be a safe environment, a community. 143 00:09:42,480 --> 00:09:45,680 We should feel free to risk to... to grow, to fail. 144 00:09:45,680 --> 00:09:47,880 Do you have to use that word? 145 00:09:50,880 --> 00:09:52,600 Look at Libby Flanders. 146 00:09:52,600 --> 00:09:56,800 Wouldn't it be cool to be so cool about it all? 147 00:09:56,800 --> 00:10:02,000 I wouldn't be surprised if she's in an extreme case of denial. 148 00:10:02,000 --> 00:10:04,520 You sure you won't float the answers 149 00:10:04,520 --> 00:10:06,560 off Miss Hamilton's desk to us? 150 00:10:06,560 --> 00:10:10,720 Right now I'd do almost anything to get out of taking this thing. 151 00:10:10,720 --> 00:10:12,480 Oh, no! 152 00:10:13,120 --> 00:10:17,720 I forgot my book for the big essay and my number two pencils. 153 00:10:17,720 --> 00:10:20,800 I'm not cut out for mid-terms. I'm a wreck! 154 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 You should calm down 155 00:10:22,640 --> 00:10:28,160 but you only have 20 seconds to get to your locker and back. 156 00:10:45,920 --> 00:10:49,800 [alarm ringing] 157 00:10:55,880 --> 00:11:00,120 [alarm continues ringing] 158 00:11:10,160 --> 00:11:12,280 I forgot number two pencils. 159 00:11:12,280 --> 00:11:16,080 And you thought you might find them at the alarm box. 160 00:11:24,080 --> 00:11:25,880 [alarm ringing] 161 00:11:29,240 --> 00:11:32,760 - Where did Alex go? - I don't know. 162 00:11:33,720 --> 00:11:37,600 - [alarm stops] - Is that all you can say for yourself? 163 00:11:37,600 --> 00:11:39,000 It's not how to looks. 164 00:11:39,000 --> 00:11:41,480 I forgot about the open-book essay... 165 00:11:41,480 --> 00:11:45,240 - So you were ill-prepared. - I forgot my book... 166 00:11:45,240 --> 00:11:49,360 And you decided to delay the test for everyone else. 167 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 No, that's not it. I was just at my locker... 168 00:11:52,240 --> 00:11:55,640 First, you will complete you own personal fire drill. 169 00:11:55,640 --> 00:11:59,360 After we go back in we'll go to the principal's office 170 00:11:59,360 --> 00:12:02,560 and you can explain the whole thing there. 171 00:12:16,960 --> 00:12:19,280 Miss Hamilton?! 172 00:12:22,800 --> 00:12:26,920 I didn't exactly study, if you know what I mean. 173 00:12:26,920 --> 00:12:30,480 It really wasn't on my list of priorities. 174 00:12:30,480 --> 00:12:32,840 We need to talk. 175 00:12:32,840 --> 00:12:35,720 Not now, Alice, I'm kind of busy here. 176 00:12:35,720 --> 00:12:41,240 That's Alex... and we really need to talk. 177 00:12:51,360 --> 00:12:54,440 - Guess you forgot something. - Thanks. 178 00:12:54,440 --> 00:12:56,080 Where did you find it? 179 00:12:56,520 --> 00:12:59,920 - You want a reward? - A confession. 180 00:12:59,920 --> 00:13:02,800 I found it where you didn't mean to leave it. 181 00:13:02,800 --> 00:13:04,120 Excuse me? 182 00:13:04,120 --> 00:13:06,760 I was at the wrong place at the wrong time. 183 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 Now Hamilton thinks I pulled the alarm. 184 00:13:09,120 --> 00:13:12,520 Well, I didn't do anything, and you can't prove I did. 185 00:13:12,520 --> 00:13:15,960 Wouldn't you rather confess than have me tell on you? 186 00:13:15,960 --> 00:13:19,080 That was a pretty extreme way of getting out of a test. 187 00:13:19,080 --> 00:13:23,000 Alex, how can I expect you to understand? 188 00:13:23,000 --> 00:13:25,840 I choked, plain and simple. 189 00:13:25,840 --> 00:13:28,720 I mean, our first big test, you know? 190 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 Yeah. 191 00:13:30,320 --> 00:13:33,720 Sometimes I wish I could be more like you. 192 00:13:33,720 --> 00:13:36,560 You wish you could be more like me? 193 00:13:36,560 --> 00:13:37,920 You're so real. 194 00:13:37,920 --> 00:13:40,960 You don't worry about being popular and stuff. 195 00:13:40,960 --> 00:13:45,360 - I really admire your courage. - Courage? Me? 196 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 You're the type of person 197 00:13:47,240 --> 00:13:51,440 who stands up for what she believes and fights for the Underdog. 198 00:13:51,440 --> 00:13:54,680 I could never ask you to take the fall for me. 199 00:13:54,680 --> 00:13:57,880 [choking up]: That would be just asking too much. 200 00:13:57,880 --> 00:14:00,680 You're so good and I deserve what I get. 201 00:14:00,680 --> 00:14:03,480 So go ahead and tell on me, Alex. 202 00:14:03,480 --> 00:14:07,240 I understand. Go ahead. 203 00:14:07,240 --> 00:14:10,920 [sighs] I'll see what I can do. 204 00:14:19,560 --> 00:14:23,320 It wasn't me, but I can't tell you who it was. 205 00:14:26,040 --> 00:14:27,880 I don't know. 206 00:14:30,480 --> 00:14:33,120 I really can't say. 207 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 I can't answer that. 208 00:14:40,640 --> 00:14:43,600 I'm going to have to plead the fifth. 209 00:14:46,280 --> 00:14:49,200 If I have to take the blame... 210 00:14:49,200 --> 00:14:51,160 I will. 211 00:14:51,160 --> 00:14:54,600 [Libby] So, from what I hear, Alex Mack pulled the alarm. 212 00:14:54,600 --> 00:14:58,280 Miss Goody Two-Shoes couldn't handle the pressure. 213 00:14:58,280 --> 00:15:00,800 You never expect it-- the quiet ones. 214 00:15:00,800 --> 00:15:03,080 She going to be so busted. 215 00:15:11,000 --> 00:15:14,320 Class, due to the reprehensible actions 216 00:15:14,320 --> 00:15:18,480 of one of your schoolmates, who shall remain nameless 217 00:15:18,480 --> 00:15:20,880 I'm postponing your exam till Friday. 218 00:15:20,880 --> 00:15:24,880 - [cheering] - Same time, same place... 219 00:15:24,880 --> 00:15:27,760 - twice as hard. - [groaning] 220 00:15:27,760 --> 00:15:32,160 And we will all look forward to Miss Mack's 221 00:15:32,160 --> 00:15:35,480 oral report on fires through history. 222 00:15:35,480 --> 00:15:38,640 Extensive library research required. 223 00:15:38,640 --> 00:15:41,400 - [class bell rings] - Class dismissed. 224 00:15:46,840 --> 00:15:49,680 [Ray] What is Miss Hamilton talking about? 225 00:15:49,680 --> 00:15:51,960 There's no way you pulled that thing. 226 00:15:51,960 --> 00:15:54,840 No, but if I have to take the blame, I will. 227 00:15:54,840 --> 00:15:57,840 - What?! - Alex... you're the coolest. 228 00:15:57,840 --> 00:16:00,400 - Oh, no, really, I... - Take it. 229 00:16:00,400 --> 00:16:03,240 - We have to hang out soon. - Really? 230 00:16:03,240 --> 00:16:05,280 Absolutement. 231 00:16:06,920 --> 00:16:09,080 Libby Flanders? 232 00:16:09,080 --> 00:16:11,200 You're covering up for Libby Flanders? 233 00:16:11,200 --> 00:16:13,880 Why take the fall for such a snoot? 234 00:16:13,880 --> 00:16:16,440 There were... extentuating circumstances 235 00:16:16,440 --> 00:16:19,840 or whatever you call them. Libby's actually very nice. 236 00:16:19,840 --> 00:16:23,680 If she had any character she would turn herself in. 237 00:16:23,680 --> 00:16:26,440 She was going to, but I wouldn't let her. 238 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 It's complicated. You have to trust me on this. 239 00:16:29,480 --> 00:16:31,280 We trust you. 240 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 We just don't trust her. 241 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 You can't understand. 242 00:16:34,720 --> 00:16:39,080 I'm just trying to have a little courage and compassion. 243 00:16:40,160 --> 00:16:46,320 Nothing like courage, compassion... and instant popularity. 244 00:16:49,160 --> 00:16:52,160 [doorbell ringing] 245 00:16:55,960 --> 00:16:59,480 - Hey, Annie! - Ray... what are you doing here? 246 00:16:59,480 --> 00:17:01,200 We're going to study. 247 00:17:01,200 --> 00:17:03,840 Big history mid-term coming up. 248 00:17:03,840 --> 00:17:07,040 Yeah, I've heard rumors to that effect. 249 00:17:07,040 --> 00:17:09,760 Go on up. She's already up there 250 00:17:09,760 --> 00:17:14,240 - with, uh... Lily Flanders. - Libby Flanders is up there?! 251 00:17:17,520 --> 00:17:19,480 Forget about it. 252 00:17:26,520 --> 00:17:27,600 [dialing] 253 00:17:29,880 --> 00:17:31,760 Why do I have to call him? 254 00:17:31,760 --> 00:17:34,960 Because he already knows everyone else's voice. 255 00:17:36,560 --> 00:17:39,320 - [phone ringing] - I have to hang up. 256 00:17:39,320 --> 00:17:42,200 Oh, come on, don't be a chicken. 257 00:17:42,200 --> 00:17:44,080 [phone ringing] 258 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 Hello? 259 00:17:45,200 --> 00:17:48,160 Um... hi, uh, Greg? 260 00:17:48,160 --> 00:17:52,000 - Yeah, this is Greg. - Somebody likes you. 261 00:17:52,000 --> 00:17:53,600 [laughing] 262 00:17:53,600 --> 00:17:57,200 Alex, we are going to have a lot of fun together. 263 00:17:58,160 --> 00:18:01,360 [girls laughing] 264 00:18:06,840 --> 00:18:10,240 All these dates swimming through my head. 265 00:18:10,240 --> 00:18:13,720 - History is way too historical. - It's weird. 266 00:18:13,720 --> 00:18:16,160 I'm not really nervous this time. 267 00:18:16,160 --> 00:18:19,240 I guess my nerves are already maxed out. 268 00:18:19,240 --> 00:18:21,720 Hey, you guys know where Alex is? 269 00:18:21,720 --> 00:18:24,800 You would know better than we would. 270 00:18:24,800 --> 00:18:30,080 I can't believe Alex would makes friends with such a phony. 271 00:18:30,080 --> 00:18:34,800 See, Libby's got what they call a... cult of personality. 272 00:18:34,800 --> 00:18:38,680 Those like Alex who are unsure of themselves 273 00:18:38,680 --> 00:18:43,320 gravitate to people like... her. 274 00:18:43,720 --> 00:18:46,280 I'm going to get some water. 275 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 I'll be right back. 276 00:18:51,160 --> 00:18:54,280 - [Libby] It's all set up. - [girl] Excellent. 277 00:18:54,280 --> 00:18:57,480 It's amazing how you found such a willing victim. 278 00:18:57,480 --> 00:19:00,080 We just have to figure out what to do 279 00:19:00,080 --> 00:19:03,440 with all the time we used to spend studying. 280 00:19:05,760 --> 00:19:06,510 Oh! 281 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 [no dialogue] 282 00:19:19,720 --> 00:19:23,680 - Alex, we got to talk to you! - I have to get my stuff. 283 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Alex, listen. 284 00:19:24,920 --> 00:19:27,800 Want to bet the alarm goes off during the test? 285 00:19:27,800 --> 00:19:32,160 - Nobody would be that obvious. - No? How about Libby? 286 00:19:32,160 --> 00:19:35,400 - What are you talking about? - Listen and listen fast. 287 00:19:35,400 --> 00:19:36,840 I just heard them. 288 00:19:36,840 --> 00:19:40,160 Libby thinks you're a sucker with a captial "S." 289 00:19:40,160 --> 00:19:43,480 - She's going to pull that alarm. - No way. 290 00:19:43,480 --> 00:19:45,320 Yes, way. 291 00:20:36,240 --> 00:20:39,920 [alarm ringing] 292 00:20:39,920 --> 00:20:42,160 - Libby? - Alex! 293 00:20:42,160 --> 00:20:43,640 I can't believe this. 294 00:20:43,640 --> 00:20:45,160 Neither will anyone else. 295 00:20:45,160 --> 00:20:48,320 Sorry, Alex, but you just made it so easy. 296 00:20:51,440 --> 00:20:53,480 - [zapping] - Whoa... 297 00:20:53,480 --> 00:20:56,320 Oh... Hey, what is this?! 298 00:20:57,840 --> 00:20:59,680 Alex?! 299 00:21:00,520 --> 00:21:03,640 You might want this back. 300 00:21:07,760 --> 00:21:10,320 Hold it right there, Miss Flanders! 301 00:21:10,320 --> 00:21:12,600 It wasn't me, I swear. 302 00:21:16,440 --> 00:21:20,160 - It isn't polite to swear. - It was Alex Mack. 303 00:21:20,160 --> 00:21:21,920 I tried to stop her. 304 00:21:21,920 --> 00:21:26,200 She put that bracelet there and she's hiding inside that locker. 305 00:21:26,200 --> 00:21:28,360 Open the door, you'll see. 306 00:21:33,360 --> 00:21:37,200 - This doesn't make any sense. - No, it doesn't. 307 00:21:38,600 --> 00:21:41,920 Miss Hamilton, I don't know what's going on... 308 00:21:41,920 --> 00:21:45,640 Save it for the principal. Follow me, young lady. 309 00:21:54,680 --> 00:21:57,600 You can collect your exams on the way out. 310 00:21:57,600 --> 00:21:59,680 It was almost worth the wait. 311 00:21:59,680 --> 00:22:02,320 You all did quite well for yourselves. 312 00:22:02,320 --> 00:22:05,160 - [class bell rings] - Nice work. 313 00:22:07,440 --> 00:22:09,760 Nice work, Miss Mack. 314 00:22:09,760 --> 00:22:13,240 My tricks is studying for the same test three times. 315 00:22:13,240 --> 00:22:15,280 And never mind that oral report. 316 00:22:15,280 --> 00:22:18,480 - I gave it to someone else. - Is Libby okay? 317 00:22:18,480 --> 00:22:20,640 Punishment can lead to growth. 318 00:22:20,640 --> 00:22:24,160 Libby will be spending a lot of time in the library. 319 00:22:24,160 --> 00:22:29,080 And maybe you'll think twice before taking tha fall for someone. 320 00:22:29,320 --> 00:22:31,520 I think I will. 321 00:22:36,920 --> 00:22:40,880 Hate to say we told you so, Alex, but we told you so. 322 00:22:40,880 --> 00:22:43,160 All right, so she's a slime ball. 323 00:22:43,160 --> 00:22:44,720 [Libby] Listen, Alex... 324 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 you may think you're smart, but we both know 325 00:22:47,480 --> 00:22:49,720 there's something weird about you. 326 00:22:49,720 --> 00:22:52,560 I don't what it is yet, but when I do 327 00:22:52,560 --> 00:22:55,680 I promise you, you're dead. 328 00:22:56,800 --> 00:22:59,160 What a delightful girl she is. 329 00:22:59,160 --> 00:23:02,120 And what is she talking about, Alex? 330 00:23:03,040 --> 00:23:05,600 I have no idea. 331 00:23:05,600 --> 00:23:09,000 - [laughing] - Wait for me. 332 00:23:21,240 --> 00:23:24,800 Captioned by Grant Brown 25426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.