All language subtitles for Secret World of Alex Mack, The - S1E04 - The Videotape [BloodLogic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,440 Would you want to grow up here? I have to. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,720 I'm Alex Mack. 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,880 I was just an average kid until my first day of Junior High. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,840 One minute I'm walking home, the next, there's a crash 5 00:00:16,840 --> 00:00:19,920 and I'm drench in some weird chemical. 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,280 And since then... nothing's been the same. 7 00:00:37,800 --> 00:00:40,920 My best friend Ray think it's cool. 8 00:00:40,920 --> 00:00:44,200 And my sister Annie thinks I'm a science project. 9 00:00:45,080 --> 00:00:47,600 I can't let anyone else find out. 10 00:00:47,600 --> 00:00:49,920 Not even my parents. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,320 I know the Chemical Plant wants to find me 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,040 and turn me into some experiment. 13 00:00:56,040 --> 00:00:57,360 But you know something? 14 00:00:57,360 --> 00:01:01,040 I'm guess I'm not so average anymore. 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,160 Career Day? I'm only 13. 16 00:01:08,160 --> 00:01:09,880 How am I supposed to know 17 00:01:09,880 --> 00:01:12,560 what I want to do with there of my life? 18 00:01:12,560 --> 00:01:15,600 You're not, this isn't about choosing a career. 19 00:01:15,600 --> 00:01:18,440 It's about a corporation trying to determine 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,720 the direction of the rest of your life. 21 00:01:20,720 --> 00:01:22,600 I think it's a good idea. 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,040 You're just mad because they drafted you. 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,280 Recruit Wilson, Paradise Plant Police 24 00:01:27,280 --> 00:01:29,440 a memeber of the plant's finest. 25 00:01:29,440 --> 00:01:32,480 I have to memorize this whole booklet by tomorrow. 26 00:01:32,480 --> 00:01:34,040 You think you're upset? 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,840 Tomorrow I become plant safety administrator. 28 00:01:36,840 --> 00:01:39,760 Someone is going to get hurt. 29 00:01:39,760 --> 00:01:42,880 I think I'm going to love the job they gave me. 30 00:01:53,920 --> 00:01:56,560 Come on, Alex, you're not concentrating. 31 00:01:56,560 --> 00:01:59,440 Excuse me if turning on a blender isn't exactly 32 00:01:59,440 --> 00:02:02,320 how I want to spend my last moments on earth. 33 00:02:02,320 --> 00:02:04,920 I don't understand how you can't stay away 34 00:02:04,920 --> 00:02:06,560 from the Chemical Plant. 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,760 You know how dangerous it is for you. 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 It's not my fault. 37 00:02:10,160 --> 00:02:12,600 It's 'cause the plant controls the school. 38 00:02:12,600 --> 00:02:14,960 It controls the whole town. 39 00:02:14,960 --> 00:02:18,400 It's probably just another one of Mom's P.R. shcemes 40 00:02:18,400 --> 00:02:21,760 to make Danielle look good. Mom hasn't mentioned it. 41 00:02:21,760 --> 00:02:23,320 Anyways, I have to go. 42 00:02:23,320 --> 00:02:25,440 I even made the mistake of asking 43 00:02:25,440 --> 00:02:28,960 if I could work with Dad in research and development. 44 00:02:28,960 --> 00:02:31,600 I'm just going to disappoint him again. 45 00:02:31,600 --> 00:02:32,920 Well, do your best. 46 00:02:32,920 --> 00:02:37,040 Maybe you have a future in science that hasn't quite developed yet. 47 00:02:37,040 --> 00:02:39,560 - Yeah, right. - Okay, look... 48 00:02:39,560 --> 00:02:43,720 Well, just be careful 'cause you're going to be on their turf 49 00:02:43,720 --> 00:02:48,000 and you're going to be completely vulnerable and defenseless. 50 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 Ahh! 51 00:02:54,800 --> 00:02:57,360 [whirring and buzzing] 52 00:03:00,240 --> 00:03:03,640 Okay, so maybe defenseless wasn't the right word. 53 00:03:03,640 --> 00:03:07,760 But be careful and don't be a showoff. 54 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 How are you? How's everybody? 55 00:03:10,200 --> 00:03:12,720 Working at Paradise Valley Chemical Plant 56 00:03:12,720 --> 00:03:15,120 will change your life as it has mine. 57 00:03:15,120 --> 00:03:17,440 Your chemicals are poisoning the earth and will make it 58 00:03:17,440 --> 00:03:20,760 - uninhabitable. - Thank you. 59 00:03:20,760 --> 00:03:23,960 She's right. I hope you're happy. 60 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Very happy, thanks for asking. 61 00:03:25,960 --> 00:03:29,400 Bye, nice to see you. Great to see you, come again. 62 00:03:29,400 --> 00:03:31,240 Thanks for coming. 63 00:03:45,600 --> 00:03:48,240 Vince, I love children. 64 00:03:48,240 --> 00:03:50,760 [breathing deeply] 65 00:03:51,640 --> 00:03:54,040 - I love children. - I know that. 66 00:03:54,040 --> 00:03:56,800 How about the children who called in sick? 67 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 They're under investigation. 68 00:03:58,600 --> 00:04:00,480 Vince, when we find the child 69 00:04:00,480 --> 00:04:03,320 the rewards will far outweigh your efforts. 70 00:04:03,320 --> 00:04:07,240 A successful mission for you is reward enough, Miss Atron. 71 00:04:07,240 --> 00:04:10,640 - Thanks for participating. - Anything to help the cause. 72 00:04:10,640 --> 00:04:13,560 Ready to go to work, Miss Atron? 73 00:04:27,520 --> 00:04:31,720 [Mr Mack] So, Ms. Mack, have you detected a pattern yet? 74 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Definitely. 75 00:04:32,880 --> 00:04:35,200 That's great, Alex, what do you see? 76 00:04:35,200 --> 00:04:40,360 That if you fold this computer paper the wrong way... 77 00:04:41,120 --> 00:04:43,560 It makes a huge mess. 78 00:04:43,560 --> 00:04:46,600 Alex, are you bored already? 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,240 No, Dad, not at all. 80 00:04:49,240 --> 00:04:51,520 Well, now it really gets interesting. 81 00:04:51,520 --> 00:04:53,880 We're going to set up an experiment 82 00:04:53,880 --> 00:04:57,640 where we add this compound to these test tubes heat them 83 00:04:57,640 --> 00:04:59,760 observe and record the results. 84 00:04:59,760 --> 00:05:02,120 That compound goes in those test tubes 85 00:05:02,120 --> 00:05:04,640 and then you heat them? 86 00:05:04,640 --> 00:05:07,800 The experiment may be a little complicated for you 87 00:05:07,800 --> 00:05:12,280 but when I'm done here you can help me chart my results. 88 00:05:12,840 --> 00:05:14,720 We use colors and everything. 89 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 I'm going to go get a soda you want one? 90 00:05:17,480 --> 00:05:22,120 Well, I'll be right back then we'll get started. 91 00:05:34,440 --> 00:05:36,400 Too complicated for me? 92 00:05:38,040 --> 00:05:40,520 We'll see about that. 93 00:05:52,480 --> 00:05:54,360 [zapping] 94 00:05:57,640 --> 00:05:59,520 [liquid bubbling] 95 00:06:08,800 --> 00:06:10,640 What are these for? 96 00:06:10,640 --> 00:06:13,720 Are you going to ask me about everything here? 97 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Yes. 98 00:06:15,520 --> 00:06:20,960 I don't have time for this today. These are safety goggles. 99 00:06:20,960 --> 00:06:27,040 Plant employees are required to wear them to protect their eyes. 100 00:06:27,040 --> 00:06:29,680 From what? A dull pencil? 101 00:06:29,680 --> 00:06:31,200 For your information 102 00:06:31,200 --> 00:06:34,560 these goggles were designed by scientists at NASA. 103 00:06:34,560 --> 00:06:36,840 Behind them, your eyes are safe 104 00:06:36,840 --> 00:06:39,440 from the sharpest number two pencil 105 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 or the most violent chemical explosion. 106 00:06:42,280 --> 00:06:46,200 But then who needs eyes when your head's been blown off? 107 00:06:46,200 --> 00:06:48,760 I mean, a gas leak here, a spill there 108 00:06:48,760 --> 00:06:51,880 this place could go up like a matchbox. 109 00:06:57,280 --> 00:06:58,800 Ooh. 110 00:07:04,000 --> 00:07:06,120 Head up. 111 00:07:06,120 --> 00:07:08,440 Is that gum, recruit? 112 00:07:11,760 --> 00:07:16,400 Who can give me the numerical code for a forced entry? 113 00:07:16,400 --> 00:07:19,320 - Wilson. - Four-49er, sir. 114 00:07:19,320 --> 00:07:22,240 Good recruit, how about a chemical spill? 115 00:07:22,240 --> 00:07:25,000 - Environmentally threatening? - Never, recruit. 116 00:07:25,000 --> 00:07:28,280 - One-29er, sir. - False alarm. 117 00:07:28,280 --> 00:07:30,880 - Three-59er. - Smoke condition. 118 00:07:30,880 --> 00:07:33,040 - Six-59er. - Mad dog! 119 00:07:33,040 --> 00:07:37,480 Two-89er... Addendum D, Sir. 120 00:07:37,480 --> 00:07:39,840 Ha-ha, very good, recruit. 121 00:07:39,840 --> 00:07:42,200 Get back in line! 122 00:07:46,840 --> 00:07:49,000 [bubbling] 123 00:07:53,120 --> 00:07:55,200 Alex? 124 00:07:55,200 --> 00:07:58,520 You did that already? By yourself? 125 00:07:58,520 --> 00:08:01,680 That's wonderful! [kissing] 126 00:08:02,440 --> 00:08:05,120 Oh, gosh, um... Dad, I'm sorry. 127 00:08:05,120 --> 00:08:08,880 I'll go get some paper towels. 128 00:08:08,880 --> 00:08:12,000 That's okay, I'll just call the custodian. 129 00:08:12,000 --> 00:08:14,600 No, really, it was my fault. 130 00:08:14,600 --> 00:08:16,680 I'll be right back. 131 00:08:32,720 --> 00:08:38,400 [Vince] Dave, you realize that today isn't reallt career day, right? 132 00:08:38,400 --> 00:08:39,480 No? 133 00:08:39,480 --> 00:08:43,080 No! We're making surveillance tapes of all the kids here. 134 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 Later, we're going to watch them. 135 00:08:45,320 --> 00:08:48,000 Maybe our problem child will show himself 136 00:08:48,000 --> 00:08:51,440 by doing something unusual in front of the cameras. 137 00:08:51,440 --> 00:08:54,040 Or maybe you'll finally recognize him. 138 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 I'll do my best, Vince. 139 00:08:56,200 --> 00:08:58,400 Ah, well, now I can relax. 140 00:08:58,400 --> 00:09:02,360 Either way, it all ends here. The game is over. 141 00:09:02,360 --> 00:09:06,000 Today, the chemical kid pays the piper. 142 00:09:17,960 --> 00:09:23,160 I got big ideas for this place, Danielle. 143 00:09:23,160 --> 00:09:26,480 Oh, may I call you Danielle? 144 00:09:26,480 --> 00:09:29,000 No, you may not. 145 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 Excuse me. 146 00:09:33,960 --> 00:09:37,920 Who do you think you're talking to, my friend? 147 00:09:37,920 --> 00:09:41,640 Plant dress code? Your shoes could be shined. 148 00:09:41,640 --> 00:09:43,600 Your hair could be cut. 149 00:09:43,600 --> 00:09:48,760 And you could probably iron your uniform a little bit better. 150 00:09:48,760 --> 00:09:51,160 Miss Atron, this child's for real? 151 00:09:51,160 --> 00:09:54,480 I'm afraid he's right. Consider this your final warning. 152 00:09:54,480 --> 00:09:56,360 Yes, Miss Atron. 153 00:10:03,320 --> 00:10:04,080 Oh! 154 00:10:06,000 --> 00:10:08,080 They're everywhere. 155 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 - Alex! - I'm okay, Ray. 156 00:10:11,720 --> 00:10:14,080 You should watch where you're going. 157 00:10:14,080 --> 00:10:17,200 - Are you okay, Danielle? - Are you okay, Miss Atron? 158 00:10:17,200 --> 00:10:21,360 I'm fine, but she looks like she could use your help, Mr. Aloe Vera. 159 00:10:21,360 --> 00:10:23,600 That's Alvarado. 160 00:10:27,720 --> 00:10:28,800 Danielle? 161 00:10:31,080 --> 00:10:33,680 We're like this. 162 00:10:33,680 --> 00:10:35,760 Ray, I have to tell you something. 163 00:10:35,760 --> 00:10:40,160 I'm really digging this C.E.O. stuff. It's definitely a job with perks. 164 00:10:40,160 --> 00:10:42,240 I have a huge desk, I'll show you. 165 00:10:42,240 --> 00:10:44,600 - Come on, let's go. - But, Ray! 166 00:10:44,600 --> 00:10:47,000 [buzzing and humming] 167 00:10:47,720 --> 00:10:50,680 I'll need to take a sample and get it to the lab. 168 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 The entire room might be contaminated. 169 00:10:53,120 --> 00:10:55,960 Do you know what this stuff does to a tooth 170 00:10:55,960 --> 00:10:58,520 - when left in overnight? - I saw we evacuate. 171 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 I have a feeling we should be very careful here. 172 00:11:01,680 --> 00:11:04,320 Mr. Mack, you'll have to evacuate the office 173 00:11:04,320 --> 00:11:07,760 - until the results come back. - It's just soda, Hedwig. 174 00:11:07,760 --> 00:11:11,080 Let the experts be the judge of that, Mr. Mack. 175 00:11:12,520 --> 00:11:13,240 But... 176 00:11:16,160 --> 00:11:18,920 One day, this will all be mine. 177 00:11:21,760 --> 00:11:23,240 Whoa! 178 00:11:23,760 --> 00:11:26,360 Ray, you're not even listening to me. 179 00:11:26,360 --> 00:11:29,160 [Miss Atron] Come into my office, Vince. 180 00:11:29,160 --> 00:11:32,040 I need to get away from that El Dorado kid 181 00:11:32,040 --> 00:11:33,760 they stuck me with. 182 00:11:37,480 --> 00:11:40,080 You can cross Avocado off the list. 183 00:11:40,080 --> 00:11:42,640 Unless GC-161 makes you terribly annoying 184 00:11:42,640 --> 00:11:45,760 there's nothing extraordinary about that kid. 185 00:11:45,760 --> 00:11:48,280 [Vince] I'll screen tapes from accounting 186 00:11:48,280 --> 00:11:50,400 through research and development. 187 00:11:50,400 --> 00:11:54,120 - Chair problem, Miss Atron? - I hate it when it won't roll. 188 00:11:54,120 --> 00:11:56,760 Let me take a look at that for you. 189 00:12:06,040 --> 00:12:07,520 [phone rings] 190 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 Vince. That won't be necessary. 191 00:12:11,200 --> 00:12:15,320 Miss Atron is here with me. Uh-huh, I'll let her know. 192 00:12:15,320 --> 00:12:18,320 We have a situation in human resources. 193 00:12:18,320 --> 00:12:21,040 I'll radio maintenance about your chair. 194 00:12:28,480 --> 00:12:31,160 See, did you hear that? 195 00:12:31,960 --> 00:12:35,640 - Yeah, she thinks I'm annoying. - No, they're taping us. 196 00:12:35,640 --> 00:12:38,360 It's what I've been trying to tell you. 197 00:12:38,360 --> 00:12:41,200 So what? It's not like you're dumb enough 198 00:12:41,200 --> 00:12:43,560 to use your powers in here. 199 00:13:20,840 --> 00:13:22,680 Freeze! 200 00:13:28,680 --> 00:13:31,320 We've been looking for you, young lady. 201 00:13:31,320 --> 00:13:34,760 - You have? - Lights! 202 00:13:34,760 --> 00:13:37,200 Wilson, what are we looking at? 203 00:13:37,200 --> 00:13:41,360 We're looking at a violation of code 144.3, paragraph two: 204 00:13:41,360 --> 00:13:44,760 "standing on unbolted office furniture." 205 00:13:44,760 --> 00:13:46,680 [clicks tongue] 206 00:13:46,680 --> 00:13:50,000 Now, are you going to get down off that chair 207 00:13:50,000 --> 00:13:52,280 or will I have to come and get you? 208 00:13:52,280 --> 00:13:57,080 Come on, Alex, get down. Make a hole! 209 00:13:59,000 --> 00:14:01,160 That's it? 210 00:14:01,160 --> 00:14:04,960 It was your first violation and you've received a warning. 211 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 Vince is strict but he's fair. 212 00:14:10,840 --> 00:14:14,080 It looks like the loading dock is the best way in. 213 00:14:14,080 --> 00:14:17,240 - Are you serious? - You have a better idea? 214 00:14:17,240 --> 00:14:20,560 It does seen dangerous. I'm disappointed in Dani. 215 00:14:20,560 --> 00:14:24,000 I can't believe she'll pull something like that. 216 00:14:24,720 --> 00:14:26,720 - Dani? - Dani? 217 00:14:26,720 --> 00:14:29,040 Alex, you're the one I can't believe. 218 00:14:29,040 --> 00:14:32,720 Right, I'm sorry. I just wanted to impress Dad. 219 00:14:32,720 --> 00:14:34,240 Getting the videotape 220 00:14:34,240 --> 00:14:37,600 ought to be the most impressive thing you've ever done. 221 00:14:37,600 --> 00:14:40,880 Don't forget to unlock the kitchen door. 222 00:14:40,880 --> 00:14:43,160 And don't be late. 223 00:14:44,880 --> 00:14:45,960 [humming] 224 00:14:49,520 --> 00:14:51,880 Wouldn't be movies without popcorn. 225 00:14:51,880 --> 00:14:54,400 As usual, Dave, you're confused. 226 00:14:54,400 --> 00:14:57,760 We're not watching movies. No. 227 00:14:57,760 --> 00:15:02,960 We're trying to find the kid that you spilled the Chemical on. 228 00:15:02,960 --> 00:15:05,920 You've never forgiven me for that, have you? 229 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 [soft]: Synchronize. 230 00:15:27,160 --> 00:15:29,520 - Ready? - Ready. 231 00:15:29,520 --> 00:15:32,280 - [watchbeeping] - Let's move out. 232 00:15:36,040 --> 00:15:39,680 Did you get the information from Nicole we needed? 233 00:15:39,680 --> 00:15:42,840 I did better than that. I convinced her to lend me 234 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 Vince's infrared night-vision goggles 235 00:15:45,120 --> 00:15:48,000 so we can see in the dark if we have to. 236 00:15:48,000 --> 00:15:51,320 It helps to know people in high places. 237 00:15:51,320 --> 00:15:53,640 - [sneers] - [sneers] 238 00:16:02,200 --> 00:16:04,240 [brakes squeaking] 239 00:16:04,240 --> 00:16:06,000 Shh! 240 00:16:09,480 --> 00:16:14,080 - How will we get past this guy? - [Ray] No problem. 241 00:16:14,080 --> 00:16:16,560 I got the scoop on him. 242 00:16:16,560 --> 00:16:19,640 Nicole says he's impossible to get by. 243 00:16:19,640 --> 00:16:22,520 Except between 7:30 and 8:00 P.M. 244 00:16:22,520 --> 00:16:25,920 It's his favorite TV show. 245 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 Let's get ready to move. 246 00:16:27,920 --> 00:16:30,800 Move out! 247 00:16:50,400 --> 00:16:52,280 Looks like you're up, Alex. 248 00:16:52,280 --> 00:16:54,600 We get past these guys and we're in. 249 00:17:00,320 --> 00:17:03,840 [men yelling] 250 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 Roger, top dog. 251 00:17:13,760 --> 00:17:17,320 - [imitates CB radio crackle] - This is big man, do you copy? 252 00:17:17,320 --> 00:17:20,080 Dave, if you can't pay attention 253 00:17:20,080 --> 00:17:24,240 I'm going to have to take that away from you. 254 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 I'm sorry, Vince. 255 00:17:44,200 --> 00:17:46,160 Let's lift her. 256 00:17:50,760 --> 00:17:53,000 [zapping] 257 00:17:54,800 --> 00:17:57,080 They're watching the tapes. 258 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 We don't know when they're going to get to yours. 259 00:18:00,360 --> 00:18:02,920 Hopefully sooner than later. 260 00:18:04,640 --> 00:18:09,360 Alex, I can't see anything. This guy's blocking the TV. 261 00:18:09,360 --> 00:18:11,680 [Alex] Ray, get down. 262 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 [zapping] 263 00:18:18,920 --> 00:18:21,280 [laughs] 264 00:18:25,600 --> 00:18:28,400 Ah, Ms. Mack. How do you do? 265 00:18:28,400 --> 00:18:31,040 I'm George Mack. Welcome to my office. 266 00:18:31,040 --> 00:18:33,600 This is it, you guys! 267 00:18:36,200 --> 00:18:40,240 Go. Here, take these. 268 00:18:53,600 --> 00:18:57,040 All right, I'm going in. 269 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 [zapping] 270 00:19:00,680 --> 00:19:03,880 [computer voice] System failure, system failure... 271 00:19:03,880 --> 00:19:07,840 System failure? Vince, what's happening? 272 00:19:07,840 --> 00:19:11,200 The power went out, Dave. Everything's fine. 273 00:19:11,200 --> 00:19:15,160 - System failure, system failure... - [alarm buzzing] 274 00:19:15,160 --> 00:19:19,440 System failure, system failure, system failure... 275 00:19:19,440 --> 00:19:22,840 [Dave crying] It's a meltdown, it's a meltdown! 276 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 Dave, calm down. 277 00:19:24,160 --> 00:19:27,240 This is a chemical plant, not a nuclear reactor. 278 00:19:27,240 --> 00:19:31,040 - Now, where is the walkie-talkie? - I don't remember. 279 00:19:31,040 --> 00:19:34,840 Well, where is it? You were playing with it last. 280 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 Dave, sit down and stay out of my way. 281 00:19:39,600 --> 00:19:41,200 I am sitting. 282 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 - [zapping] - Let's go! 283 00:19:47,440 --> 00:19:51,200 - [Annie] Okay, follow me. - [Ray] Right behind you. 284 00:19:51,200 --> 00:19:53,720 [alarm buzzing] 285 00:20:09,560 --> 00:20:11,480 Go ahead, Alex. 286 00:20:11,480 --> 00:20:14,960 Really? I feel sorry for these guys. 287 00:20:14,960 --> 00:20:18,200 Go ahead, Alex! Go ahead, Alex! 288 00:20:22,520 --> 00:20:25,880 [Man] Don't look at me. 289 00:20:25,880 --> 00:20:28,040 Someone else put them there. 290 00:20:28,040 --> 00:20:29,920 I didn't do it. 291 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 Get down! 292 00:20:39,680 --> 00:20:41,560 I'm on this job ten years. 293 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Has anybody ever gotten by me before? 294 00:20:44,360 --> 00:20:48,200 - Have they? - We got to get out of here. 295 00:20:49,240 --> 00:20:52,200 I think I know a way. 296 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 Don't get defensive with me. 297 00:20:55,720 --> 00:20:58,840 - Just keep your eyes open. - I always do. 298 00:20:58,840 --> 00:21:03,560 I do my job better than any punk on your entire wimpy force. 299 00:21:03,560 --> 00:21:05,400 Oh, you know, you're the best. 300 00:21:05,400 --> 00:21:08,520 Except between the hours of 7:30 and 8:00, huh? 301 00:21:08,520 --> 00:21:12,080 My one vice. Beat me up over my one vice. 302 00:21:12,080 --> 00:21:16,520 - Just do your job, Gino. - I always do, Vince. 303 00:21:24,640 --> 00:21:27,800 Alex... concentrate. 304 00:21:27,800 --> 00:21:31,240 - [zapping] - [engine starts] 305 00:21:34,120 --> 00:21:36,280 [tires squealing] 306 00:21:38,160 --> 00:21:38,910 Oh! 307 00:21:40,840 --> 00:21:43,800 Somebody stop that vehicle! 308 00:21:44,880 --> 00:21:46,800 Hurry! 309 00:21:49,720 --> 00:21:51,920 Let's move, now! 310 00:22:02,600 --> 00:22:05,360 [Vince shouting] Stop that vehicle! 311 00:22:05,360 --> 00:22:07,440 That's my humvee! 312 00:22:13,480 --> 00:22:16,320 [chuckling] 313 00:22:16,320 --> 00:22:19,320 [owl hooting] 314 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 [stairs creak] 315 00:22:36,280 --> 00:22:39,240 Where are you girls coming from? 316 00:22:39,240 --> 00:22:41,160 Um... 317 00:22:42,680 --> 00:22:44,480 The video store. 318 00:22:46,560 --> 00:22:48,120 Alex... 319 00:22:48,120 --> 00:22:51,560 I just want you to know how proud I am of you. 320 00:22:51,560 --> 00:22:55,480 - What are you talking about? - You know, on career day? 321 00:22:55,480 --> 00:22:58,040 It was great to have you around. 322 00:22:58,040 --> 00:23:00,320 I know how you feel about science 323 00:23:00,320 --> 00:23:03,200 and that you did it just to make me happy. 324 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 It was no big deal, Dad. 325 00:23:05,000 --> 00:23:09,360 Actually, it was more exciting than I thought it was going to be. 326 00:23:09,360 --> 00:23:11,240 [chuckling] 327 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 You girls want to watch that tape down here? 328 00:23:14,280 --> 00:23:16,040 I don't think so, Dad. 329 00:23:16,040 --> 00:23:19,200 I don't think you're quite ready for it yet. 330 00:23:23,800 --> 00:23:28,640 Captioned by Grant Brown 24337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.