Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,080
Would you want to grow up here?
I have to.
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,400
I'm Alex Mack.
3
00:00:06,400 --> 00:00:10,120
I was just an average kid
until my first day of Junior High.
4
00:00:11,840 --> 00:00:16,760
One minute I'm walking home,
the next, there's a crash
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,760
and I'm drench in some weird chemical.
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,200
And since then...
nothing's been the same.
7
00:00:37,680 --> 00:00:40,720
My best friend Ray
think it's cool.
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,880
And my sister Annie
thinks I'm a science project.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,320
I can't let anyone else find out.
10
00:00:47,320 --> 00:00:49,920
Not even my parents.
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,000
I know the chemical plant
wants to find me
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
and turn me into some experiment.
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,160
But you know something?
14
00:00:57,160 --> 00:01:00,880
I'm guess I'm not so average anymore.
15
00:01:00,880 --> 00:01:03,440
[school bell ringing]
16
00:01:03,440 --> 00:01:06,000
[Alex]
My english teacher, Miss Green?
17
00:01:06,240 --> 00:01:08,120
Turns out she's pretty cool.
18
00:01:08,120 --> 00:01:12,640
I also thought I would hate history
but now I think I'll like it a lot.
19
00:01:12,640 --> 00:01:15,720
Alex, two days ago
you were ready to drop out
20
00:01:15,720 --> 00:01:17,600
and get a job at burger bean.
21
00:01:17,600 --> 00:01:20,040
And now...
you're actually having fun.
22
00:01:20,040 --> 00:01:22,240
Oh, it's really disappointing.
23
00:01:22,240 --> 00:01:24,480
I'm sorry I started to enjoy it.
24
00:01:24,480 --> 00:01:28,080
Alex, I have a reputation
for being negative, but I'm not.
25
00:01:28,080 --> 00:01:29,440
I'm realistic.
26
00:01:29,440 --> 00:01:31,920
I know that whenever
you're feeling good
27
00:01:31,920 --> 00:01:35,400
there's always somebody
close by ready to spoil it.
28
00:01:35,400 --> 00:01:36,800
Hey!
29
00:01:36,800 --> 00:01:39,000
Check out the nap pack.
30
00:01:39,000 --> 00:01:41,560
- Why'd you take my ball?
- It's a free country.
31
00:01:41,560 --> 00:01:44,200
"A free country"?
I hate that.
32
00:01:44,200 --> 00:01:46,880
It's an excuse for anything.
33
00:01:46,880 --> 00:01:51,280
Well, we wanted to tell you guys
the elementary school called.
34
00:01:51,280 --> 00:01:54,440
There's a huge mistake.
They want you back
35
00:01:54,440 --> 00:01:56,800
in fifth grade...
where you belong.
36
00:01:56,800 --> 00:01:59,840
Hey, guys!
Coach is looking for you at practice.
37
00:01:59,840 --> 00:02:03,360
We're on our way.
We had to give these kids a message.
38
00:02:03,360 --> 00:02:05,640
Whatever she said
don't listen to her.
39
00:02:05,640 --> 00:02:07,480
[girls laughing]
40
00:02:07,720 --> 00:02:09,520
See you later, Scott.
41
00:02:10,200 --> 00:02:14,960
You're, uh...
Alexandra, right?
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,960
You have to do something
about Jessica.
43
00:02:17,960 --> 00:02:21,480
Making fun of you is
part of her class schedule.
44
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
She was making fun
of you, too, Ray.
45
00:02:23,800 --> 00:02:26,160
Yeah, but you're
the one she hates.
46
00:02:26,160 --> 00:02:28,840
Just give her
a nice zap in the butt.
47
00:02:28,840 --> 00:02:30,680
I told you, I can't do that.
48
00:02:30,680 --> 00:02:33,400
Annie says not to use
my powers in public.
49
00:02:33,400 --> 00:02:35,120
What does Annie know?
50
00:02:35,120 --> 00:02:38,560
Ray, I won't use the power
to get back at people.
51
00:02:56,480 --> 00:02:58,160
[zapping]
52
00:02:58,640 --> 00:03:01,960
- [all laughing]
- [screaming]
53
00:03:03,920 --> 00:03:05,560
[zapping]
54
00:03:06,320 --> 00:03:08,960
Not that I wouldn't like to.
55
00:03:10,160 --> 00:03:13,560
[Vince] It's a minor detail.
We'll find the child.
56
00:03:13,560 --> 00:03:16,120
[Atron] I cannot
be implicated in the process.
57
00:03:16,120 --> 00:03:18,000
It has nothing to do with you.
58
00:03:18,000 --> 00:03:20,920
Don't cloud your mind
with mundane problems
59
00:03:20,920 --> 00:03:23,680
like a kid sprayed
with a bit of chemical.
60
00:03:23,680 --> 00:03:24,880
A bit of chemical?
61
00:03:24,880 --> 00:03:27,400
That's not what
that truck driver said.
62
00:03:27,400 --> 00:03:30,880
Well, Dave has a tendency
to exaggerate.
63
00:03:30,880 --> 00:03:34,240
- We do not have a problem?
- We do not have a problem.
64
00:03:34,240 --> 00:03:37,280
I don't want to know
about this kid.
65
00:03:37,280 --> 00:03:40,720
- What kid?
- Thank you, Vince.
66
00:03:42,920 --> 00:03:44,520
Any chance today?
67
00:03:44,520 --> 00:03:47,400
Nope.
I still feel completely normal.
68
00:03:48,480 --> 00:03:50,440
Until I start concentrating.
69
00:03:50,440 --> 00:03:52,560
Hmm.
Let's start with liquefying.
70
00:03:52,560 --> 00:03:54,760
How long did you last yesterday?
71
00:03:54,760 --> 00:03:59,280
I think it was about 4 1/2 minutes.
72
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
Yeah, 4:18.
73
00:04:00,600 --> 00:04:04,080
Okay, I'll just do
some measuring today.
74
00:04:04,080 --> 00:04:05,720
Off we go.
75
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
Now, stretch out as far as you can.
76
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
[bubbling]
77
00:04:29,920 --> 00:04:32,000
Who are you talking to?
78
00:04:32,000 --> 00:04:35,640
- Nobody.
- I just heard you.
79
00:04:35,640 --> 00:04:37,680
"Stretch out as far as you can."
80
00:04:37,680 --> 00:04:40,040
Oh, I was talking to myself.
81
00:04:40,040 --> 00:04:43,400
It's, uh, self-motivational technique.
82
00:04:43,400 --> 00:04:48,400
I was just, stretching my mind
as far as it would go.
83
00:04:48,400 --> 00:04:49,480
Really?
84
00:04:49,480 --> 00:04:53,800
Do you think you're spending
too much time alone in the garage?
85
00:04:53,800 --> 00:04:56,080
- [Alex] Ow!
- Ow!
86
00:04:56,080 --> 00:04:59,760
- Ow! I stubbed my toe.
- I'll help you clean this mess.
87
00:04:59,760 --> 00:05:01,400
No! I'll get it, Mom.
88
00:05:01,400 --> 00:05:04,120
In fact,
you've been working too hard.
89
00:05:04,120 --> 00:05:06,800
So I'll even do the laundry for you.
90
00:05:06,800 --> 00:05:09,480
Well, isn't this unusual?
91
00:05:09,480 --> 00:05:15,040
Well, I guess I should,
um, quit while I'm ahead.
92
00:05:15,040 --> 00:05:16,920
Definitely.
93
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
Whew! Uh... colors...
94
00:05:23,120 --> 00:05:24,240
Bye!
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Bye.
96
00:05:27,720 --> 00:05:30,600
[Alex] That was close.
Next time lock the door.
97
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
Sorry.
Alex, I've been thinking about it.
98
00:05:33,800 --> 00:05:36,800
How come,
after such a big accident
99
00:05:36,800 --> 00:05:39,840
we haven't heard
anything more about it?
100
00:05:39,840 --> 00:05:42,680
There was nothing in the papers...
101
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
there's no talk at the plant.
102
00:05:46,280 --> 00:05:47,760
Somebody's covering up.
103
00:05:47,760 --> 00:05:50,240
I've got to find out more about it.
104
00:05:50,240 --> 00:05:53,640
Can I come back now?
I'm getting tired already.
105
00:05:53,640 --> 00:05:54,960
Sure. Come on back.
106
00:05:54,960 --> 00:05:57,680
We'll work on zappers for awhile.
107
00:06:06,960 --> 00:06:09,640
[Ray] I just got my report
on Hong Kong back.
108
00:06:09,640 --> 00:06:11,880
Nailed it.
Another "B"?
109
00:06:11,880 --> 00:06:13,120
You got it.
110
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
I was really working
myself into an "A."
111
00:06:15,320 --> 00:06:18,680
But then I caught myself.
Saved it for the next one.
112
00:06:18,680 --> 00:06:22,280
One day you'll figure out
what you really want to do.
113
00:06:22,280 --> 00:06:25,520
You'll throw yourself into it.
No more saving it.
114
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
Didn't I tell you?
115
00:06:26,920 --> 00:06:30,080
I've decided that basketball
in my future.
116
00:06:30,080 --> 00:06:31,840
The N.B.A. Beckons!
117
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
[girls laughing]
118
00:06:39,120 --> 00:06:42,120
- You okay?
- [Jessica] Oh, no, my...
119
00:06:47,960 --> 00:06:51,280
[all laughing, screaming]
120
00:06:51,280 --> 00:06:54,320
[laughing, screaming continuing]
121
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
[teacher]
Freeze!
122
00:07:13,560 --> 00:07:16,360
- Who's responsible for this?
- [Girl] Alex and Ray!
123
00:07:16,360 --> 00:07:18,760
- [Ray] Jessica and Ellen did it!
- [teacher] Of course!
124
00:07:18,760 --> 00:07:23,360
Since none of you will 'fess up
to what is right...
125
00:07:23,360 --> 00:07:26,040
the four of you
one, two, three, four
126
00:07:26,040 --> 00:07:30,280
will report to this cafeteria
at 1600 hours tomorrow!
127
00:07:30,280 --> 00:07:34,680
And you will clean up
this cafeteria... for a week!
128
00:07:34,680 --> 00:07:37,120
Do you understand?
129
00:07:37,480 --> 00:07:39,920
I can't hear you!
130
00:07:43,960 --> 00:07:46,840
You know it was your fault.
You tripped her!
131
00:07:46,840 --> 00:07:49,440
I can't help it
if she's uncoordinated
132
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
and can't stay on her feet.
133
00:07:51,280 --> 00:07:53,720
Who are you calling uncoordinated?
134
00:07:53,720 --> 00:07:56,600
Alex is twice the athlete
you guys are.
135
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
Ray.
136
00:07:58,400 --> 00:08:01,720
We challenge you.
Two on two on the b-ball court.
137
00:08:01,720 --> 00:08:04,200
Loser admits responsibility
to heller
138
00:08:04,200 --> 00:08:06,960
and cleans the cafeteria
by themselves.
139
00:08:08,440 --> 00:08:11,040
You're on.
Tomorrow, the basketball court.
140
00:08:11,040 --> 00:08:13,600
I can't wait.
You're so dead.
141
00:08:14,720 --> 00:08:17,720
Raymond, I'm a crummy player
and you know it!
142
00:08:17,720 --> 00:08:21,440
They're on the school team!
This will be humiliating.
143
00:08:21,440 --> 00:08:25,200
We'll end up cleaning
the whole cafeteria by ourselves!
144
00:08:25,200 --> 00:08:28,680
Alex! Will you relax, please?
I'm better than Jessica.
145
00:08:28,680 --> 00:08:30,920
And if you can just stop Ellen
146
00:08:30,920 --> 00:08:33,480
[quietly]: plus use
your powers when necessary
147
00:08:33,480 --> 00:08:37,200
- the game's in the bag!
- I told you, I won't use them.
148
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
What do you think I'd do?
149
00:08:39,200 --> 00:08:41,720
Lift you ten feet up for slam dunks?
150
00:08:41,720 --> 00:08:43,160
One would be nice.
151
00:08:43,160 --> 00:08:45,800
Don't you think it might
be a little obvious?
152
00:08:45,800 --> 00:08:49,640
If there was a way to
teach them a lesson here it is.
153
00:08:49,640 --> 00:08:51,840
Forget it.
No, no way.
154
00:08:51,840 --> 00:08:53,880
- Alex, come...
- Forget it, Ray.
155
00:08:53,880 --> 00:08:55,640
Alex!
156
00:08:55,640 --> 00:08:58,320
[Mr Mack]
Now, Annie, Miss Atron has done
157
00:08:58,320 --> 00:09:00,720
wonderful things for Paradise Valley.
158
00:09:00,720 --> 00:09:02,640
Why do you have
a problem with her?
159
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
- I don't trust her.
- I don't either, Dad.
160
00:09:04,960 --> 00:09:07,840
I mean, why she's always
smiling like that?
161
00:09:07,840 --> 00:09:11,800
She smiles so much
she's probably hiding nasty stuff.
162
00:09:11,800 --> 00:09:15,480
Nobody can accuse you two
of a lack of imagination.
163
00:09:15,480 --> 00:09:17,600
And what's wrong with smiling?
164
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
I encourage her to smile.
165
00:09:20,720 --> 00:09:24,520
Honey, could you get us
more bread from the kitchen?
166
00:09:25,000 --> 00:09:26,600
Sure, Mom.
167
00:09:26,600 --> 00:09:29,960
Dad, whatever happened
to that GC-161 project
168
00:09:29,960 --> 00:09:33,280
that you were so excited
about awhile back?
169
00:09:33,280 --> 00:09:35,000
Honestly, I don't know.
170
00:09:35,000 --> 00:09:39,120
It went from being the hot plant
project to the back burner fast.
171
00:09:39,120 --> 00:09:41,160
I don't understand Danielle.
172
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
One day we're progressing
the next day we stop.
173
00:09:44,200 --> 00:09:46,360
It's out of development.
174
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
Dad, it's awhile
since I visited the plant.
175
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
Could I maybe come
and visit you tomorrow?
176
00:09:56,800 --> 00:09:57,880
Absolutely!
177
00:09:57,880 --> 00:10:00,720
I am dying to show you
my new work station.
178
00:10:00,720 --> 00:10:03,720
- [doorbell ringing]
- I'll get it!
179
00:10:03,720 --> 00:10:05,280
[ringing again]
180
00:10:05,560 --> 00:10:07,920
Ready for some
round ball practice?
181
00:10:07,920 --> 00:10:11,440
Like it'll make a difference.
The game is tomorrow.
182
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
I know, but I can take you
through the rules.
183
00:10:27,200 --> 00:10:29,840
[Alex]
This is the girl I have to stop?
184
00:10:29,840 --> 00:10:31,400
You can't stop Ellen.
185
00:10:31,400 --> 00:10:34,520
You can only hope to contain her.
186
00:10:48,360 --> 00:10:50,640
Ready to use your powers now?
187
00:10:51,440 --> 00:10:54,520
Then I guess this means
one thing come game time.
188
00:10:54,520 --> 00:10:57,760
Just give me the ball
and get out of my way.
189
00:11:10,440 --> 00:11:13,480
Normally, I keep the calculator
on my left side
190
00:11:13,480 --> 00:11:17,200
but if I'm working on the computer
I move it to the right.
191
00:11:17,200 --> 00:11:21,160
- That's great, Dad.
- Can I get you a little snack?
192
00:11:21,160 --> 00:11:25,320
On Fridays, the cafeteria
serves macaroni and cheese.
193
00:11:25,320 --> 00:11:26,960
No, I'm fine.
194
00:11:26,960 --> 00:11:29,920
Why don't you show me
your work on GC-161?
195
00:11:29,920 --> 00:11:32,320
I can't, it's under computer lock.
196
00:11:32,320 --> 00:11:35,280
Nobody can get to it...
without my password.
197
00:11:35,280 --> 00:11:37,200
Dad, you can show it to me.
198
00:11:37,200 --> 00:11:40,400
I'm your daughter,
I'm not going to tell anyone.
199
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
No! I can't.
I can't show it to anyone.
200
00:11:43,360 --> 00:11:45,720
You're kidding, right?
201
00:11:45,720 --> 00:11:49,400
Sorry, Annie, "classified"
means "classified."
202
00:11:49,400 --> 00:11:51,680
[typing]
203
00:12:05,000 --> 00:12:09,760
- School never went this fast before.
- Yeah.
204
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
[ringing]
205
00:12:26,720 --> 00:12:29,760
Take it out, Ray Dog.
206
00:12:33,840 --> 00:12:37,000
Ray Dog's ball, 21 wins.
Ready to lose?
207
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Yes!
208
00:12:46,480 --> 00:12:48,280
In your face.
209
00:12:57,920 --> 00:13:01,280
- Sorry, Ray.
- Don't worry, no apologizing.
210
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
We'll get them next time.
211
00:13:09,680 --> 00:13:12,000
What if I guess your password?
212
00:13:12,000 --> 00:13:14,920
- Come on, Annie...
- "Barbara"?
213
00:13:14,920 --> 00:13:17,120
- No.
- "Annie," "Alex"?
214
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
No, Annie, please
I have to be more creative
215
00:13:20,080 --> 00:13:24,440
with my password than that.
Can't I show you DX-17 instead?
216
00:13:24,440 --> 00:13:27,680
It's a whole new look
at the nucleolus organizer.
217
00:13:27,680 --> 00:13:30,640
Maybe I will have
some macaroni and cheese.
218
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
Great!
219
00:13:31,800 --> 00:13:35,680
And when I get back
I can also show you
220
00:13:35,680 --> 00:13:39,560
some very interesting work
we're doing with linoleic acid.
221
00:13:46,320 --> 00:13:51,920
Brilliant you are.
Creative you ain't.
222
00:13:56,400 --> 00:13:59,120
"Barbara" backwards.
223
00:13:59,120 --> 00:14:02,480
Dad, I love you, but you
couldn't be more predictable.
224
00:14:06,760 --> 00:14:08,400
Print.
225
00:14:15,520 --> 00:14:19,080
- Hey, come on, Jessica!
- What?
226
00:14:19,080 --> 00:14:21,400
If it's a foul, call it.
227
00:14:21,400 --> 00:14:23,240
Otherwise, stop whining.
228
00:14:25,160 --> 00:14:26,400
We're up.
229
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
- Eight to nine.
- We're dead, Ray.
230
00:14:28,600 --> 00:14:32,120
- They're too good.
- You're playing great, I just stink.
231
00:14:32,120 --> 00:14:34,400
No, but you know
how you can help us?
232
00:14:34,400 --> 00:14:36,960
Sorry, Ray, can't do it,
it'd be cheating.
233
00:14:36,960 --> 00:14:38,880
Why? Didn't you tell me
234
00:14:38,880 --> 00:14:42,480
- "No more saving it for the next one"?
- But this is different.
235
00:14:42,480 --> 00:14:44,640
This is a basketball game.
236
00:14:44,640 --> 00:14:48,040
Okay, then let's try
to stay with it, okay?
237
00:14:48,320 --> 00:14:49,880
Okay.
238
00:14:53,200 --> 00:14:57,120
- Oh, no.
- You're just delaying the inevitable.
239
00:14:57,120 --> 00:15:02,000
- You haven't won yet.
- We'll see about that.
240
00:15:02,000 --> 00:15:02,720
Check.
241
00:15:08,080 --> 00:15:09,960
- [Alex] Hey!
- [gasps]
242
00:15:09,960 --> 00:15:13,520
[Jessica] What are you
going to do about it, wuss?
243
00:15:16,040 --> 00:15:20,200
Well, first of all,
I'm going to call a foul.
244
00:15:20,200 --> 00:15:22,040
Our ball!
245
00:15:35,960 --> 00:15:37,480
Yes!
246
00:15:46,680 --> 00:15:49,400
[sizzling]
247
00:15:54,400 --> 00:15:57,760
- [Jessica] What are you doing?
- I just froze!
248
00:15:57,760 --> 00:16:00,560
[Alex]
18-11, you.
249
00:16:03,480 --> 00:16:05,720
A little cold, but still tasty.
250
00:16:05,720 --> 00:16:09,480
This is a really nice printer, Dad.
Does it work?
251
00:16:09,480 --> 00:16:13,200
Oh, sure, but the one I want
is in Miss Atron's office.
252
00:16:13,200 --> 00:16:16,040
It's reserved for classified material.
253
00:16:16,040 --> 00:16:19,240
- You mean...?
- They're afraid of documents
254
00:16:19,240 --> 00:16:21,840
getting distributed
to the wrong people.
255
00:16:21,840 --> 00:16:26,880
They print out in Danielle's office.
Danielle... Atron's office?
256
00:16:30,320 --> 00:16:32,480
[Woman]
Hey, hey, hey, hey, excuse me!
257
00:16:32,480 --> 00:16:35,840
You're George Mack's daugter
Annie, aren't you?
258
00:16:35,840 --> 00:16:38,080
I'd recognize you anywhere.
259
00:16:38,080 --> 00:16:42,200
George is always bragging
about you by the water cooler.
260
00:16:42,200 --> 00:16:46,280
He was just telling me what
an amazing office Miss Atron has.
261
00:16:46,280 --> 00:16:48,920
Do you think that you
could show it to me?
262
00:16:48,920 --> 00:16:53,560
Well, I don't know...
and Vince wouldn't be too happy.
263
00:16:54,480 --> 00:16:57,600
But I don't see why not.
Come on, let's go.
264
00:16:57,600 --> 00:16:59,760
We'll be very quick.
265
00:16:59,760 --> 00:17:03,360
- [door beeps]
- Isn't this beautiful?
266
00:17:03,360 --> 00:17:09,200
It's a very upbeat kind of
atmosphere very warm quality...
267
00:17:09,200 --> 00:17:11,080
May I help you, young lady?
268
00:17:11,080 --> 00:17:15,280
- I was just showing her...
- That will be all, Miss Koch.
269
00:17:18,800 --> 00:17:22,880
You're Vince, right?
Head of Plant Security?
270
00:17:22,880 --> 00:17:26,440
- That's right.
- Oh, it's so cool to meet you.
271
00:17:26,440 --> 00:17:28,200
I'm George Mack's daughter--
272
00:17:28,200 --> 00:17:30,480
the research guy,
do you know him?
273
00:17:30,480 --> 00:17:33,360
I believe we've met before, Miss Mack.
274
00:17:33,360 --> 00:17:37,200
I just wanted to see this office.
275
00:17:37,200 --> 00:17:40,440
Ms. Atron is, like,
a personal hero to me.
276
00:17:40,440 --> 00:17:44,000
I hope to someday serve
in some capacity.
277
00:17:44,000 --> 00:17:47,040
- If I'm lucky.
- Yes, it is a privilege
278
00:17:47,040 --> 00:17:49,880
that only a few fortunate
people like myself
279
00:17:49,880 --> 00:17:52,560
have had the opportunity
to experience.
280
00:17:52,560 --> 00:17:56,920
- A privilege that has to be earned.
- [phone ringing]
281
00:18:00,160 --> 00:18:01,360
Vince. No.
282
00:18:03,600 --> 00:18:06,120
Absolutely not.
283
00:18:06,440 --> 00:18:12,480
I thought we discussed that matter.
I can't authorize that.
284
00:18:12,480 --> 00:18:14,640
Are you listening to me?
285
00:18:14,640 --> 00:18:18,040
Under no circumstances
will that happen.
286
00:18:18,040 --> 00:18:21,880
If it does, somebody's
going to get hurt.
287
00:18:23,520 --> 00:18:25,000
Wow!
288
00:18:25,000 --> 00:18:28,880
You're obviously very, very
good at what you do, Vince.
289
00:18:28,880 --> 00:18:31,160
Ms. Atron must feel very secure.
290
00:18:31,160 --> 00:18:35,920
I hope so. Thank you.
No, thank you.
291
00:18:37,680 --> 00:18:39,520
[cheering]
292
00:18:46,000 --> 00:18:47,920
[Ellen]
Watch your man, Jessica.
293
00:18:47,920 --> 00:18:52,560
- It's your man that's killing us.
- 20-19, us, point game.
294
00:18:57,520 --> 00:19:00,320
[crowd cheering]
295
00:19:13,000 --> 00:19:15,160
Get that weak stuff out of here!
296
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Yes!
297
00:19:56,400 --> 00:19:59,400
[all cheering]
298
00:20:01,840 --> 00:20:04,040
That was total luck!
299
00:20:05,720 --> 00:20:08,120
Hey, Alex, congratulations.
300
00:20:08,120 --> 00:20:09,600
Oh, thanks, Scott.
301
00:20:09,600 --> 00:20:11,960
You started off slow,
but what a finish.
302
00:20:11,960 --> 00:20:15,920
We reached deep inside
ourselves for that little extra.
303
00:20:15,920 --> 00:20:18,480
You should try out for
the Junior Varsity Team.
304
00:20:18,480 --> 00:20:21,320
Oh, I don't think so.
305
00:20:21,320 --> 00:20:24,360
Yeah, I was going to be
assistant coach this year.
306
00:20:24,360 --> 00:20:26,320
But I could think about it.
307
00:20:26,320 --> 00:20:30,600
Well, I better go console Jessica.
Nice game, guys.
308
00:20:30,600 --> 00:20:32,880
You won it fair and square.
309
00:20:34,720 --> 00:20:38,480
Dad!
My watch, the lipids watch--
310
00:20:38,480 --> 00:20:40,600
I must have dropped it somewhere.
311
00:20:40,600 --> 00:20:43,440
I had it when I went
into Danielle's office.
312
00:20:43,440 --> 00:20:46,080
What were you doing
in Danielle's office?
313
00:20:46,080 --> 00:20:49,280
Vince let me in.
I just wanted to see it.
314
00:20:49,280 --> 00:20:52,080
Ah, well, uh, the watch
must have fallen off.
315
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Uh, let's go get Vince.
316
00:20:57,320 --> 00:21:00,520
- We cheated.
- So did they.
317
00:21:00,520 --> 00:21:03,720
They fouled us up
and down the court.
318
00:21:03,720 --> 00:21:07,480
But when I skyed to knock Ellen's
shot away it was pure poetry.
319
00:21:07,480 --> 00:21:11,320
- I lifted you off the ground, Ray.
- Details.
320
00:21:11,320 --> 00:21:15,000
- You know what we have to go do?
- Go grab a victory soda?
321
00:21:15,000 --> 00:21:15,760
No.
322
00:21:16,840 --> 00:21:20,200
You'll admit to them that
you used your powers to win?
323
00:21:20,200 --> 00:21:23,840
- Of course not.
- We'll just have to do the right thing.
324
00:21:23,840 --> 00:21:26,480
- You're no fun!
- Oh.
325
00:21:26,480 --> 00:21:29,200
Yes, you are.
326
00:21:29,200 --> 00:21:32,840
That last shot you made
was incredible.
327
00:21:32,840 --> 00:21:35,960
- Didn't even use my powers.
- You didn't?!
328
00:21:35,960 --> 00:21:38,040
Well, maybe just a little.
329
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
You've a very sweet daughter.
330
00:21:40,920 --> 00:21:43,200
As always, Vince,
you're very observant
331
00:21:43,200 --> 00:21:45,560
but don't let the niceness fool you.
332
00:21:45,560 --> 00:21:49,440
This girl plans on succeeding
Miss Atron one day
333
00:21:49,440 --> 00:21:53,680
as the C.E.O. of this plant.
Oh, is that so?
334
00:21:53,680 --> 00:21:55,920
[Annie]
Found it!
335
00:22:02,920 --> 00:22:05,280
We decided to help.
336
00:22:10,040 --> 00:22:12,560
It was supposed to be
this wonder drug
337
00:22:12,560 --> 00:22:16,160
that would let people eat
without gaining weight.
338
00:22:16,160 --> 00:22:18,840
What does that have to do
with me glowing
339
00:22:18,840 --> 00:22:22,760
- and turning into liquid?
- The intended dose was two drops.
340
00:22:22,760 --> 00:22:25,000
You got 1,000 times that much.
341
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
There's no long-term
danger to your health
342
00:22:28,960 --> 00:22:32,320
but you sure have
some bizarre side effects.
343
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
Why can't we tell anyone?
344
00:22:34,000 --> 00:22:36,840
Developing this chemical
was completely illegal.
345
00:22:36,840 --> 00:22:40,840
The people at the plant must
be out there looking for Alex.
346
00:22:43,800 --> 00:22:45,480
Don't worry, Alex.
347
00:22:45,480 --> 00:22:48,200
We won't let anything happen to you.
348
00:22:48,200 --> 00:22:50,840
No way.
My nobel prize is riding on it.
349
00:22:50,840 --> 00:22:55,280
[Ray] And now that you told us
all about this chemical stuff
350
00:22:55,280 --> 00:22:59,640
I think there's something
we could teach you.
351
00:22:59,640 --> 00:23:02,160
I doubt it.
352
00:23:02,440 --> 00:23:04,920
[Ray]
He scores, the crowd goes wild!
353
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
Come on, Annie, take a shot!
354
00:23:06,920 --> 00:23:09,240
This is not my game.
355
00:23:11,040 --> 00:23:12,520
You're not kidding.
356
00:23:12,520 --> 00:23:15,360
Hey, Alex, lift me up
for one slam dunk, please?
357
00:23:15,360 --> 00:23:19,440
- No way, Raymond.
- Oh, take a shot, then.
358
00:23:22,200 --> 00:23:24,640
You used your powers
to put that in.
359
00:23:24,640 --> 00:23:26,520
I did not!
360
00:23:26,520 --> 00:23:29,560
Captioned by Grant Brown
27599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.