Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,320
[dog barking]
2
00:00:25,920 --> 00:00:27,320
Are you planning to get up?
3
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
You know there is no way
Mom's going to let you sleep
4
00:00:30,240 --> 00:00:33,360
through your first day
of Junior High School.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,080
Alex.
6
00:00:37,440 --> 00:00:42,520
- Yes.
- Isn't it an exciting day?
7
00:00:51,640 --> 00:00:54,800
You sent for me, Miss Atron?
8
00:00:55,040 --> 00:00:59,720
Vince, I just got off the phone
with our testing facility.
9
00:00:59,720 --> 00:01:04,960
They'll be ready for GC-161
transport later this afternoon.
10
00:01:04,960 --> 00:01:06,880
That's very good news, Miss Atron.
11
00:01:06,880 --> 00:01:08,280
It has to go smoothly.
12
00:01:08,280 --> 00:01:11,520
You're the only one I can
trust with this sort of thing.
13
00:01:11,520 --> 00:01:15,920
- You won't have to think about it again.
- I won't.
14
00:01:15,920 --> 00:01:19,600
[Man]
Attention, attention, please stand by.
15
00:01:19,600 --> 00:01:22,680
[alarm sounding]
16
00:01:22,680 --> 00:01:24,360
[steam hissing]
17
00:01:24,360 --> 00:01:26,120
[beeping]
18
00:01:52,760 --> 00:01:55,560
[steam hissing]
19
00:02:02,480 --> 00:02:05,200
You know what,
I'll have reschedule that lunch.
20
00:02:05,200 --> 00:02:08,120
Can you make sure that
I have that market research
21
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
on my deck when I get in this morning?
22
00:02:10,160 --> 00:02:11,880
Right, let me talk to Judy.
23
00:02:11,880 --> 00:02:13,440
Annie, where is your sister?
24
00:02:13,440 --> 00:02:17,360
Upstairs, trying unsuccessfully
to define herself through fashion.
25
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
I should just face it.
26
00:02:19,520 --> 00:02:23,720
I'm boring.
Plain and simple.
27
00:02:27,000 --> 00:02:28,160
Boring.
28
00:02:28,160 --> 00:02:29,560
What are you working on, Dad?
29
00:02:29,560 --> 00:02:32,320
You haven't taken your
eyes off that screen for days.
30
00:02:32,320 --> 00:02:35,440
This new compound I was
telling you about-- GC-161.
31
00:02:35,440 --> 00:02:38,360
There's a real buzz
at the plant about it.
32
00:02:38,360 --> 00:02:40,760
Are you on their mechanism
or applications end?
33
00:02:40,760 --> 00:02:44,320
Strictly the mechanism. Everything
else about it is very top secret.
34
00:02:44,320 --> 00:02:47,240
I have no idea what
they have in mind for it
35
00:02:47,240 --> 00:02:50,280
but it has some
extraordinary properties.
36
00:02:50,280 --> 00:02:54,360
- Hmm.
- [steam hissing]
37
00:03:02,920 --> 00:03:05,520
- [doorbell chiming]
- Annie!
38
00:03:05,760 --> 00:03:08,880
- [Annie] It's open!
- [ringing tone]
39
00:03:08,880 --> 00:03:11,520
- Hi.
- Oh, yes, good morning.
40
00:03:11,520 --> 00:03:14,360
This is Barbara Mack
returning you call.
41
00:03:14,360 --> 00:03:17,120
- Uh-huh.
- Hold? Sure, I can hold.
42
00:03:18,360 --> 00:03:21,680
- Hi, Mr Mack.
- Good morning, Raymond.
43
00:03:21,680 --> 00:03:23,280
Where's Alex?
44
00:03:23,280 --> 00:03:24,920
Going through
pre-traumatic stress syndrome.
45
00:03:24,920 --> 00:03:29,160
[Barbara] Alex,
you've missed breakfast.
46
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
That's okay,
I'm not really hungry.
47
00:03:32,280 --> 00:03:34,240
I can eat.
48
00:03:34,240 --> 00:03:37,280
You must be nervous about
your first day at school.
49
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
Everything is going to be just fine.
50
00:03:39,280 --> 00:03:43,200
Just don't expect me to be
the award-winning genius like Annie.
51
00:03:43,200 --> 00:03:45,000
We don't expect that, sweetie.
52
00:03:45,000 --> 00:03:47,280
[Annie]
That's true, Alex.
53
00:03:47,280 --> 00:03:51,080
In fact, if you just pass on to
the next grade they'll be ecstatic.
54
00:03:51,080 --> 00:03:52,880
Annie, enough.
55
00:03:54,120 --> 00:03:56,640
Alex, I have a surprise for you.
56
00:03:59,960 --> 00:04:03,520
[Annie sarcastically] Trolls!
Very cutting edge, huh, Alex?
57
00:04:05,200 --> 00:04:08,280
Thanks, Mom.
I'd better get going.
58
00:04:08,280 --> 00:04:13,240
George. Isn't there something
you want to say to Alex
59
00:04:13,240 --> 00:04:16,080
before her first day at school?
[clears throat]
60
00:04:16,080 --> 00:04:19,400
Well, Alex...
[clears throat]
61
00:04:19,400 --> 00:04:22,280
um, first day... well...
62
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
Mmm... good luck.
63
00:04:26,640 --> 00:04:28,040
Raymond.
64
00:04:32,440 --> 00:04:36,240
There's no more monkey bars.
The stakes are bigger
65
00:04:36,240 --> 00:04:38,920
the work's harder
the girls prettier.
66
00:04:38,920 --> 00:04:45,000
And you sink or swim.
And me... I'm a shark.
67
00:04:47,280 --> 00:04:48,760
[school bell ringing]
68
00:04:48,760 --> 00:04:51,480
[music from Jaws playing]
69
00:05:07,960 --> 00:05:10,480
[teacher] So we'll start
with a little review.
70
00:05:10,480 --> 00:05:12,880
You have covered
most of this territory
71
00:05:12,880 --> 00:05:16,040
in your sixth-grade math classes.
72
00:05:29,360 --> 00:05:32,040
[all laughing]
73
00:05:32,040 --> 00:05:35,240
Class, please, settle down.
Where was I?
74
00:05:36,280 --> 00:05:41,680
Okay. If AX squared plus
BX plus C equals zero
75
00:05:41,680 --> 00:05:45,680
then X equals minus B plus/minus
the square root of B squared
76
00:05:45,680 --> 00:05:49,080
minus 4AC over what?
77
00:05:49,080 --> 00:05:52,920
Okay.
How about Alexandra Mack?
78
00:06:01,760 --> 00:06:04,640
[Vince]
You're the best we have?
79
00:06:06,440 --> 00:06:08,160
Maybe.
[chuckles]
80
00:06:09,040 --> 00:06:11,320
Mind if I grab some lunch on the way?
81
00:06:11,320 --> 00:06:14,560
The testing facility is
expecting the shipment now.
82
00:06:14,560 --> 00:06:18,000
You can get your lunch after
you've made the delivery.
83
00:06:18,000 --> 00:06:21,280
Okay.
But I'm really pretty hungry.
84
00:06:21,280 --> 00:06:24,200
Hey! This is important.
Your lunch can wait.
85
00:06:24,200 --> 00:06:29,120
And take back roads.
No stopping. No nothing.
86
00:06:29,120 --> 00:06:31,040
Do you understand?
87
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
Yeah... which part?
88
00:06:38,880 --> 00:06:41,160
[Alex] It was worse than
I thought it would be.
89
00:06:41,160 --> 00:06:44,120
I got shoved in a locker,
I ripped my class schedule
90
00:06:44,360 --> 00:06:47,160
- and everyone here hates me.
- [Raymond] I like you.
91
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
No offense, Ray
92
00:06:48,600 --> 00:06:51,600
but I'm going need more
than you to survive here.
93
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
I'd say I'm sinking.
Let's just go home.
94
00:06:54,120 --> 00:06:56,200
- No can do. Band tryouts.
- Band tryouts?
95
00:06:56,200 --> 00:07:02,600
- You're going to join the band?
- I have to try. You know my dad.
96
00:07:02,600 --> 00:07:05,360
The alvarados always play
in the school band.
97
00:07:05,360 --> 00:07:07,920
I can't break that tradition.
98
00:07:07,920 --> 00:07:11,400
Besides, maybe
I'll meet some girls.
99
00:07:11,400 --> 00:07:14,560
- Well, I'm a girl.
- Girl type girls, Alex.
100
00:07:14,560 --> 00:07:17,120
Oh... girl-type girls.
101
00:07:17,120 --> 00:07:19,720
I'll come over later.
102
00:07:19,720 --> 00:07:22,000
See you.
103
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
[Girl]
Get out of the way!
104
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
Why don't you watch
where you are going?
105
00:07:28,320 --> 00:07:31,080
Yo, check out her lunch box.
106
00:07:32,480 --> 00:07:34,320
Hey, what are you guys
doing to her?
107
00:07:34,320 --> 00:07:37,440
Scott, relax. We're just
messing around with her.
108
00:07:37,440 --> 00:07:40,040
Chill out, Jessica,
go back to practice.
109
00:07:46,600 --> 00:07:49,040
- First day, huh?
- It'll get better.
110
00:07:49,040 --> 00:07:51,600
- I hope so.
- What's your name?
111
00:07:51,600 --> 00:07:54,760
Alex. Um, Alexandra.
112
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
Hey, Scott, why don't you
ask her about trolls.
113
00:07:57,360 --> 00:08:00,440
- She's an expert.
- You like trolls?
114
00:08:00,440 --> 00:08:04,080
I, uh... I used to.
115
00:08:04,080 --> 00:08:07,000
But not now.
I mean, not anymore.
116
00:08:07,000 --> 00:08:11,240
I'm too old to play with troll dolls,
any dolls.
117
00:08:11,240 --> 00:08:14,680
Right.
Hey, I'll see you later, okay?
118
00:08:19,680 --> 00:08:23,440
[dance music playing on radio]
119
00:08:28,880 --> 00:08:31,760
I'm such a geek.
120
00:08:36,760 --> 00:08:38,480
[gasps]
121
00:08:38,920 --> 00:08:41,200
[Alex screaming]
122
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
[coughing]
123
00:09:03,800 --> 00:09:06,400
Why don't you watch
where you're going?
124
00:09:07,960 --> 00:09:10,680
Hey, kid, get back here!
125
00:09:19,880 --> 00:09:20,600
Annie!
126
00:09:39,080 --> 00:09:42,000
[saw buzzing]
127
00:10:00,680 --> 00:10:03,120
[electrical sizzling]
128
00:10:14,200 --> 00:10:16,800
[screaming]
129
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
Whoa!
130
00:10:30,960 --> 00:10:34,120
[man]
This is a restricted area.
131
00:10:43,400 --> 00:10:47,680
Wow. Tough first day?
132
00:10:47,680 --> 00:10:50,680
Hey, Annie,
I was coming home from school.
133
00:10:50,680 --> 00:10:54,560
When this plant truck swerved,
almost hitting me.
134
00:10:54,560 --> 00:10:57,680
Then it crashed, bam!
Right into a hydrant.
135
00:10:57,680 --> 00:11:01,560
Then this barrel of gold stuff
spilled out all over me.
136
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
Hmm.
137
00:11:03,880 --> 00:11:06,720
You're not clever enough
to make this up.
138
00:11:06,720 --> 00:11:09,960
And just now,
without even doing anything
139
00:11:09,960 --> 00:11:13,840
I think I turned on the saw
and the electric train set.
140
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
What?!
141
00:11:15,040 --> 00:11:16,960
[Vince]
Some kid stepped into the road
142
00:11:16,960 --> 00:11:18,640
and he had to swerved
to avoid him.
143
00:11:18,640 --> 00:11:21,520
- Him?
- Or her.
144
00:11:21,520 --> 00:11:23,360
He didn't get a good look.
145
00:11:23,360 --> 00:11:26,000
I've kept the police away
from here so far.
146
00:11:26,000 --> 00:11:28,360
This is an absolute disaster!
147
00:11:28,360 --> 00:11:30,640
There's another piece of news
you won't like.
148
00:11:30,640 --> 00:11:34,280
He says that when the GC-161
spilled out of the truck
149
00:11:34,280 --> 00:11:37,720
- it covered the kid from head to toe.
- What?
150
00:11:37,720 --> 00:11:39,400
I'm afraid so.
151
00:11:39,400 --> 00:11:42,920
But we found a handprint
in the mud near the accident.
152
00:11:42,920 --> 00:11:45,680
And I'm hoping to match
the kid up to it.
153
00:11:45,680 --> 00:11:49,040
Vince, I know nothing about GC-161
154
00:11:49,040 --> 00:11:54,080
I know nothing about this accident
and I know nothing about his kid
155
00:11:54,080 --> 00:11:56,960
until you find him
and bring him to me.
156
00:11:56,960 --> 00:11:58,160
I'll deal with it.
157
00:11:58,160 --> 00:12:00,360
Like you dealt with this?
158
00:12:01,360 --> 00:12:04,880
Your blood pressure and
body temperature are normal.
159
00:12:04,880 --> 00:12:08,320
- How do you feel?
- My arms and legs are all tingly.
160
00:12:08,320 --> 00:12:09,960
What do you think it is?
161
00:12:09,960 --> 00:12:11,640
I don't know,
it could be nothing.
162
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
- So I shouldn't worry?
- Of course, you should worry.
163
00:12:14,680 --> 00:12:17,480
for all we know you could
have been hit by something
164
00:12:17,480 --> 00:12:20,840
that's seeping into your
brain cells at this very minute
165
00:12:20,840 --> 00:12:23,480
and it's attacking
your central nervous system
166
00:12:23,480 --> 00:12:26,920
and you're going to turn into
a quivering mass of jelly.
167
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
Whoa!
What happened to you?
168
00:12:30,800 --> 00:12:35,120
- Alex was involed in a little accident.
- An accidnet?
169
00:12:35,120 --> 00:12:38,520
- You mean the one near the school.
- You know about that?
170
00:12:38,520 --> 00:12:41,560
I just came from there.
The place is going nuts.
171
00:12:41,560 --> 00:12:43,840
Okay.
So we all just need to relax.
172
00:12:43,840 --> 00:12:46,760
Because Alex is glowing a little.
No big deal.
173
00:12:46,760 --> 00:12:49,520
No big deal? No big deal?!
174
00:12:49,520 --> 00:12:51,280
Look at her!
175
00:12:58,160 --> 00:13:00,040
Annette Wayne.
176
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
Neil Kensella.
177
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
Johnny Yelman.
178
00:13:14,360 --> 00:13:17,280
Ah, come on, pal.
Give me something.
179
00:13:17,280 --> 00:13:20,440
You were the only one
who was there.
180
00:13:20,440 --> 00:13:23,320
I told you, Vince,
I didn't get a good look.
181
00:13:23,320 --> 00:13:27,960
It all happened so fast.
Well, we know the kid was either
182
00:13:27,960 --> 00:13:30,480
from the Junior High
or the High School.
183
00:13:30,480 --> 00:13:33,160
and was headed home on foot.
184
00:13:33,160 --> 00:13:36,240
When the boys in the lab bring
down the handprint I.D. unit
185
00:13:36,240 --> 00:13:38,480
we'll get going door-to-door.
186
00:13:40,440 --> 00:13:42,600
I'll find this kid.
187
00:13:42,600 --> 00:13:45,600
Can we grab a bite before we start?
188
00:13:47,520 --> 00:13:48,960
[sighs]
189
00:13:48,960 --> 00:13:52,720
[Annie] I get the feeling this was
not just some minor accident.
190
00:13:52,720 --> 00:13:55,560
Those plant security guys
were out there.
191
00:13:55,560 --> 00:13:57,920
This has got to be something big.
192
00:13:57,920 --> 00:13:59,360
It wasn't my fault.
193
00:13:59,360 --> 00:14:02,440
They'll blame you.
Adults always do.
194
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
He's right.
We can't tell anyone
195
00:14:05,360 --> 00:14:08,240
until this whole thing dies down.
196
00:14:08,240 --> 00:14:11,880
I'm really hungry.
Ray, can I have some chips?
197
00:14:11,880 --> 00:14:15,120
How can you think of
eating at a time like this?
198
00:14:16,360 --> 00:14:18,080
Wow!
199
00:14:22,560 --> 00:14:24,720
- Hi, honey.
- Hi.
200
00:14:24,720 --> 00:14:26,640
How was your day?
201
00:14:27,280 --> 00:14:29,840
Good, good.
At the end of the day
202
00:14:29,840 --> 00:14:33,480
they announced some kind
of major security alert.
203
00:14:33,480 --> 00:14:38,680
Did the kids mention anything
about a truck accident near school?
204
00:14:38,680 --> 00:14:40,640
I haven't even seen the girls.
205
00:14:40,640 --> 00:14:43,680
Maybe they're out back.
I'll go check.
206
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
[glass clatters]
207
00:14:47,280 --> 00:14:49,280
Well, you're not glowing anymore.
208
00:14:49,280 --> 00:14:51,720
You're starting to look
like yourself again.
209
00:14:51,720 --> 00:14:54,120
Maybe it was just a
temporary thing, huh?
210
00:14:54,120 --> 00:14:55,880
Yeah, maybe.
211
00:15:00,960 --> 00:15:02,640
Where did Alex go?
212
00:15:06,320 --> 00:15:08,240
[gurgling]
213
00:15:08,240 --> 00:15:13,880
Ray?
Uh... I think that's her!
214
00:15:13,880 --> 00:15:17,720
Yeah, right.
Stop it, Annie, really.
215
00:15:27,200 --> 00:15:29,120
[Alex's voice echoing]
What's happening?
216
00:15:29,120 --> 00:15:32,720
- Make her stop, Annie!
- Alex, stop chasing him.
217
00:15:32,720 --> 00:15:35,160
- [knocking on door]
- [Dad] Kids, are you in there?
218
00:15:35,160 --> 00:15:37,400
[Annie]
Alex? Hide!
219
00:15:37,400 --> 00:15:39,920
Go find a place.
Ray... don't say a word.
220
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
Right.
221
00:15:42,280 --> 00:15:44,520
Oh! Hi, Dad. What's up?
222
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
Hi, Annie, am I glad to see you.
223
00:15:46,240 --> 00:15:47,880
Hey, Ray.
224
00:15:48,480 --> 00:15:50,880
- Have you kids seen Alex?
- Alex? No.
225
00:15:50,880 --> 00:15:52,400
She stayed late after school
226
00:15:52,400 --> 00:15:54,680
to try out for the basketball team.
Right, Ray?
227
00:15:54,680 --> 00:15:55,400
Right.
228
00:15:56,720 --> 00:15:59,000
I didn't know she liked basketball.
229
00:15:59,000 --> 00:16:01,360
Neither did I.
She's full of surprises lately.
230
00:16:01,360 --> 00:16:04,240
Well, as long as you
know where she is.
231
00:16:05,240 --> 00:16:07,600
Uh, what's Raymond
doing here without her?
232
00:16:07,600 --> 00:16:10,280
Oh, he's helping me
with a new science project.
233
00:16:10,280 --> 00:16:12,800
I'm trying to adjust
his molecular structure
234
00:16:12,800 --> 00:16:15,280
to change him into a human puddle.
235
00:16:17,760 --> 00:16:20,360
As long as you clean up
the mess afterwards.
236
00:16:26,560 --> 00:16:28,040
Okay.
237
00:16:29,280 --> 00:16:31,400
Alex, come out.
238
00:16:37,760 --> 00:16:41,920
Annie!
Bring me my clothes.
239
00:16:43,560 --> 00:16:44,360
[sirens blaring]
240
00:16:47,840 --> 00:16:49,680
[sirens continuing]
241
00:16:51,280 --> 00:16:53,800
I don't know, Annie.
Maybe I should tell Dad.
242
00:16:53,800 --> 00:16:57,480
He can take me to the plant
and they can give me an antidote.
243
00:16:57,480 --> 00:17:01,960
No, no way. My guess is
that whatever doused you
244
00:17:01,960 --> 00:17:05,080
is illegal and majorly top secret.
245
00:17:05,080 --> 00:17:08,000
And if you go public,
Dad could lose his job.
246
00:17:08,000 --> 00:17:10,280
- Or worse.
- Worse?
247
00:17:10,280 --> 00:17:12,880
I'd say Danielle Atron
and her security guys
248
00:17:12,880 --> 00:17:15,280
never let you see
the light of day again.
249
00:17:15,280 --> 00:17:18,080
They're going to cut you up
put you under a microscope
250
00:17:18,080 --> 00:17:20,720
and examine you like
a frog in biology class.
251
00:17:20,720 --> 00:17:23,720
I bet your brain'll end up
in a jar of formaldehyde.
252
00:17:23,720 --> 00:17:27,880
Ray, go back to the accident site
and see what you can find.
253
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
Right.
254
00:17:40,240 --> 00:17:43,120
We do this block and
then another three.
255
00:17:43,120 --> 00:17:46,640
I want to cover this entire
neighborhood by nightfall.
256
00:17:46,640 --> 00:17:48,120
Don't worry, Vince.
257
00:17:48,120 --> 00:17:52,520
Even if I don't recognise the kid
he'll probably recognize me.
258
00:17:54,960 --> 00:17:57,000
[Vince]
All we need is for the kid
259
00:17:57,000 --> 00:18:01,960
to stick his hand in this handprint
I.D unit and we'll nail him.
260
00:18:01,960 --> 00:18:04,200
[Vince chuckling]
261
00:18:08,200 --> 00:18:10,640
- [knocking on door]
- What's wrong?
262
00:18:10,640 --> 00:18:12,640
Plant security is going door-to-door.
263
00:18:12,640 --> 00:18:16,440
They have this thing you stick
your hand in that can identify you.
264
00:18:16,440 --> 00:18:19,600
- You're in big trouble.
- If they see me like this, I'm dead.
265
00:18:19,600 --> 00:18:22,880
you two, calm down.
We'll make sure they don't find you.
266
00:18:22,880 --> 00:18:25,280
- Let's go chance your clothes.
- Okay.
267
00:18:25,280 --> 00:18:27,040
Well, you can forget that.
268
00:18:27,040 --> 00:18:30,720
They're heading for
your house right now.
269
00:18:30,720 --> 00:18:33,360
Alex... you're going to
have to liguify again.
270
00:18:33,360 --> 00:18:36,040
This time, maybe if you
concentrate harder
271
00:18:36,040 --> 00:18:37,960
you can transform
your clothes, too.
272
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
But what if I can't reform again?
273
00:18:39,960 --> 00:18:43,320
And I'm destined to live
the rest of my life as a... puddle.
274
00:18:43,320 --> 00:18:45,920
Would that be such a loss?
I'm just kidding.
275
00:18:45,920 --> 00:18:48,040
Look, you did it once,
you can do it again.
276
00:18:48,040 --> 00:18:50,120
Ray. Ray!
277
00:18:50,120 --> 00:18:52,520
Go home and if they
come to your house
278
00:18:52,520 --> 00:18:55,320
just try not to say
anything too stupid.
279
00:19:02,320 --> 00:19:05,200
Ready? Go for it.
280
00:19:07,480 --> 00:19:09,400
Give me a sec, then follow me.
281
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
Sorry, Alex.
That... won't work.
282
00:19:19,520 --> 00:19:24,480
[Alex's voice eching] Oh, no,
now what am I supposed to do?
283
00:19:24,480 --> 00:19:27,720
You're going to have to
go through the plumbing.
284
00:19:27,720 --> 00:19:30,360
- The plumbing? No way!
- You've got no choice.
285
00:19:30,360 --> 00:19:33,440
Somehow you've got to
get to the upstairs bathroom.
286
00:19:33,440 --> 00:19:34,560
[doorbell ringing]
287
00:19:34,560 --> 00:19:37,080
Is that all you have to say to me?
288
00:19:37,360 --> 00:19:38,960
Good luck!
289
00:19:40,080 --> 00:19:42,880
- [doorbell ringing]
- Oh, Mom, I'll get it.
290
00:19:42,880 --> 00:19:44,520
Thanks.
291
00:19:46,880 --> 00:19:49,920
Oh, Annie? This is Vince
and Dave from the plant
292
00:19:49,920 --> 00:19:53,360
and they just want to
ask you a couple of questions.
293
00:19:53,360 --> 00:19:54,680
Sweetheart.
294
00:19:54,680 --> 00:19:58,040
Do you know where you were
at 3:00 this afternoon?
295
00:19:58,040 --> 00:20:01,000
"Sweetheart?"
I don't even know you.
296
00:20:02,320 --> 00:20:04,440
I, uh... apologize.
297
00:20:04,440 --> 00:20:07,040
I was in my advanced
placement chemistry class
298
00:20:07,040 --> 00:20:09,120
working on a gravity
waves experiment.
299
00:20:09,120 --> 00:20:12,600
[gurgling, wailing]
300
00:20:12,600 --> 00:20:14,320
And your other daughter?
301
00:20:14,320 --> 00:20:17,240
Well, I haven't seen her.
She stayed late at school.
302
00:20:17,240 --> 00:20:20,040
- She ought to be home by now.
- I saw her, Dad.
303
00:20:20,040 --> 00:20:22,480
She said she was
going to go upstairs.
304
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
[gurgling, screaming]
305
00:20:24,280 --> 00:20:25,560
Well, why don't we check on that?
306
00:20:25,560 --> 00:20:27,240
Wait, guys,
she's my daughter.
307
00:20:27,240 --> 00:20:29,400
I'll go-- if she's there
I'll bring her down.
308
00:20:29,400 --> 00:20:31,600
You do that.
309
00:20:35,360 --> 00:20:38,480
[gurgling]
310
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
Alex? Are you there?
311
00:20:43,960 --> 00:20:46,000
[knocking]
312
00:20:46,240 --> 00:20:49,360
Alex?
Well, here you are.
313
00:20:49,360 --> 00:20:53,640
- I didn't see you come in.
- I said "hi," I thought you heard me.
314
00:20:53,640 --> 00:20:56,840
Do you know anything about
an accident near school today?
315
00:20:56,840 --> 00:20:59,440
An accident? Nope.
316
00:20:59,440 --> 00:21:01,480
Good.
I need you downstairs
317
00:21:01,480 --> 00:21:03,880
to tell a couple of people that.
318
00:21:06,280 --> 00:21:08,880
I was upstairs doing my homework.
319
00:21:08,880 --> 00:21:11,560
That should do it,
so if you don't mind...
320
00:21:11,560 --> 00:21:13,200
we'd like to eat our dinner.
321
00:21:13,200 --> 00:21:16,440
After the girls have their
handprints recorded, Mr. Mack.
322
00:21:16,440 --> 00:21:19,800
So that we know
they've been checked out.
323
00:21:31,880 --> 00:21:33,880
And now the younger one.
324
00:21:37,640 --> 00:21:38,360
Go on.
325
00:21:43,640 --> 00:21:46,160
- [metallic rattling]
- Oh, no! I'm sorry.
326
00:21:46,160 --> 00:21:48,480
We have another one in the car.
327
00:21:52,240 --> 00:21:55,920
Excuse me?
Is that your vehicle rolling away?
328
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
I'm really worried, Annie.
329
00:22:07,280 --> 00:22:10,000
The plant won't stop
until they find me.
330
00:22:10,000 --> 00:22:14,640
Between my brains and your
powers that won't be too easy.
331
00:22:14,640 --> 00:22:19,400
Everything has changed, Alex.
You were just this average kid
332
00:22:19,400 --> 00:22:23,520
headed for this life of
inconsequence and boredom.
333
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
And now, look at you.
334
00:22:25,200 --> 00:22:26,680
I can tell you one thing.
335
00:22:26,680 --> 00:22:30,680
My second day of Junior High
will be a lot different than my first.
336
00:22:30,680 --> 00:22:34,080
I bet we make the cover
of scientific America one day.
337
00:22:34,080 --> 00:22:36,960
You would have made it
by yourself, eventually.
338
00:22:36,960 --> 00:22:40,480
Don't worry,
I'll take all the credit.
339
00:22:40,480 --> 00:22:43,040
Goodnight, Alex.
340
00:22:43,800 --> 00:22:45,680
Goodnight, Annie.
341
00:22:45,680 --> 00:22:47,640
[zapping]
342
00:22:49,560 --> 00:22:52,400
- Alex!
- [Alex giggling]
343
00:22:52,400 --> 00:22:56,400
[burglar alarm sounding]
344
00:22:56,400 --> 00:23:02,040
- [dog barking]
- [many burglar alarms sounding]
345
00:23:02,040 --> 00:23:07,520
[burglar alarms continuing]
346
00:23:09,000 --> 00:23:13,360
Have a good night's sleep, kid.
You won't have many more.
347
00:23:13,360 --> 00:23:16,680
You've slipped through
my fingers for now.
348
00:23:16,680 --> 00:23:19,120
But tomorrow is another day.
349
00:23:19,360 --> 00:23:21,240
Captioned by Grantman Brown
26750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.