Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,718
PERSEGUIDA
2
00:01:32,480 --> 00:01:35,552
- Habitacion 37.
- Vamos, senor.
3
00:01:53,120 --> 00:01:54,349
En la cama.
4
00:02:00,240 --> 00:02:02,709
- Todo listo.
- Gracias.
5
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
-¢Quién es?
- El botones.
6
00:02:37,760 --> 00:02:38,989
İHola, contable!
7
00:02:39,960 --> 00:02:42,236
¢Qué he hecho, Cappy?
8
00:02:42,920 --> 00:02:45,514
Segui todas las 6rdenes.
9
00:02:46,280 --> 00:02:50,035
- Vic me ordené marcharme.
- Y seguir en contacto.
10
00:02:50,280 --> 00:02:53,910
No podia ni llamarle ni escribirle.
11
00:02:54,280 --> 00:02:55,714
No era prudente.
12
00:02:56,280 --> 00:02:58,669
Eres persona non grata.
13
00:02:58,920 --> 00:03:03,471
Es lenguaje culto,
pero para Vic significa ""granuja".
14
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
Huyo de los investigadores
del Senado.
15
00:03:06,600 --> 00:03:09,479
Jamas le haria dafio a Vic.
16
00:03:10,600 --> 00:03:13,797
-¢San Cristobal?
- He viajado mucho.
17
00:03:14,480 --> 00:03:18,189
Dile a Vic que estoy
a su entera disposicion.
18
00:03:18,640 --> 00:03:22,156
-2 Viste a la chica de Spalato™?
- En el Sierra.
19
00:03:22,880 --> 00:03:25,952
Se hace llamar
Sinclair para ocultarse.
20
00:03:27,160 --> 00:03:30,755
-¢Le diras a Vic lo que te he dicho?
- Si.
21
00:03:32,200 --> 00:03:34,874
-, Ella estaba bien™?
- Si, muy bonita.
22
00:03:35,120 --> 00:03:39,193
¢Bonita? Estas ciego
si s6lo te parece bonita.
23
00:03:39,440 --> 00:03:42,432
No debi6 dejar a Vic.
24
00:03:42,680 --> 00:03:45,559
Yo que él no apostaria
a que ella no declara.
25
00:03:46,160 --> 00:03:47,389
Vic no apuesta.
26
00:03:56,440 --> 00:03:59,432
-¢ Quieres?
- Si, lo necesito.
27
00:04:00,160 --> 00:04:01,389
Traeré vasos.
28
00:04:11,160 --> 00:04:12,389
İNo, espera!
29
00:05:40,680 --> 00:05:41,954
İHola, Clare!
30
00:05:42,200 --> 00:05:44,760
-¢Va al combate, Srta. Sinclair?
- No.
31
00:05:46,280 --> 00:05:48,157
¢ Sigue en pie nuestra cita?
32
00:05:50,800 --> 00:05:53,918
-¢ Quedamos en el bar de Felipe?
- Si.
33
00:05:54,240 --> 00:05:55,560
Entre las 5:30 y 6.
34
00:06:05,680 --> 00:06:06,954
İEl boxeador!
35
00:06:08,520 --> 00:06:11,478
- Ganara?
- Pregtintelo luego.
36
00:06:11,720 --> 00:06:14,758
- İGanara!
- Un autégrafo, por favor.
37
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
-¢ Hay vuelos a Lima?
- A las 4.
38
00:06:20,240 --> 00:06:22,231
- Le hago la reserva®?
- Si.
39
00:06:23,440 --> 00:06:26,717
=Y sugira?
-16 combates ganados.
40
00:06:26,960 --> 00:06:30,555
- En su pais maté a un boxeador?
- Vamos.
41
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
-.Es asi?
-jLargo!
42
00:06:37,280 --> 00:06:38,509
Ya esta.
43
00:06:39,840 --> 00:06:44,471
- Son 1.708 pesos.
- Ahora no llevo tanto encima.
44
00:06:44,720 --> 00:06:48,111
-¢, Puedo coger el billete luego?
- Antes de las 3.
45
00:06:48,360 --> 00:06:49,589
Gracias.
46
00:07:09,880 --> 00:07:11,632
¢Le limpio los zapatos?
47
00:07:11,880 --> 00:07:13,109
Soy el mejor.
48
00:07:13,880 --> 00:07:15,871
¢Adoénde va esa mujer?
49
00:07:16,120 --> 00:07:18,509
¢ Tiene 25 centavos?
50
00:07:21,880 --> 00:07:23,598
A la Taberna Americana.
51
00:07:39,560 --> 00:07:44,760
- Roberto, ¢ esta Felipe?
- Se han ido todos al combate.
52
00:07:45,400 --> 00:07:48,552
CDonde puedo encontrar
una casa de empenos?
53
00:07:48,800 --> 00:07:50,916
Hoy esta todo cerrado.
54
00:07:51,160 --> 00:07:55,518
-¢Dénde se sienta Felipe?
- En primera fila.
55
00:07:56,520 --> 00:07:57,749
İGracias!
56
00:08:02,320 --> 00:08:03,549
İA la plaza!
57
00:08:12,440 --> 00:08:13,669
Su chico ya esta.
58
00:08:19,320 --> 00:08:23,678
-¢ Este pufio maté a Jackson?
-ICallese y largo!
59
00:08:26,240 --> 00:08:29,232
- Espera fuera.
- Bien, Malloy.
60
00:08:35,320 --> 00:08:39,518
Aqui también saben
que temes usar la derecha.
61
00:08:39,760 --> 00:08:42,320
- Repetirlo no me sirve.
- No?
62
00:08:42,560 --> 00:08:45,916
Y si te tumban
porque temes matarles?
63
00:08:46,160 --> 00:08:48,231
- Ganamos.
- Por puntos.
64
00:08:48,560 --> 00:08:52,269
- İ16 tristes combates!
- Son victorias.
65
00:08:52,520 --> 00:08:54,909
Rivera es joven y fuerte.
66
00:08:55,840 --> 00:08:59,117
- Haz bobadas y ganara.
-IBasta!
67
00:08:59,360 --> 00:09:01,431
No quiero fastidiarte.
68
00:09:01,680 --> 00:09:06,516
¢ Como te convenceré de que la
muerte de Jackson fue accidental?
69
00:09:06,760 --> 00:09:08,910
- Una de esas cosas...
-iYa lo sé!
70
00:09:09,520 --> 00:09:13,878
Pero por qué pasé siempre
me obsesiona antes de boxear.
71
00:09:14,120 --> 00:09:19,149
Tras pelear con Randall,
cualquiera le habria matado.
72
00:09:19,400 --> 00:09:22,199
- Pero lo hice yo.
- Te toco.
73
00:09:22,440 --> 00:09:26,115
- La prensa te absolvié.
- El no lo leyé.
74
00:09:26,360 --> 00:09:29,239
İBasta ya!
¢Nunca olvidaras a Jackson?
75
00:09:29,480 --> 00:09:31,630
Entonces, cuelga los guantes.
76
00:09:32,000 --> 00:09:34,913
- No volveremos al Garden.
- Si, pronto.
77
00:09:35,160 --> 00:09:36,798
Siempre dices eso.
78
00:09:37,040 --> 00:09:40,635
¢Cuando es pronto?
¢Sera cuando ya no puedas pelear?
79
00:09:40,960 --> 00:09:42,189
¢Listos?
80
00:09:42,440 --> 00:09:44,954
Tienes una gran derecha, Usala.
81
00:09:45,200 --> 00:09:47,316
Noquéale por una vez.
82
00:09:49,360 --> 00:09:50,589
JAsi me gusta!
83
00:10:06,400 --> 00:10:08,789
£6.000 a mis 2.000?
84
00:10:09,080 --> 00:10:11,549
Hecho, seis a dos.
85
00:10:12,320 --> 00:10:14,391
¢Mas suicidas con Rivera?
86
00:10:26,800 --> 00:10:27,790
İFelipe!
87
00:10:28,040 --> 00:10:31,749
İHola, recordemos
los tiempos del Garden!
88
00:10:42,320 --> 00:10:43,833
İSiéntese ya!
89
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
Ayudame.
90
00:10:49,400 --> 00:10:53,030
- Luego.
- Ahora. Necesito 2.000 pesos.
91
00:10:55,240 --> 00:10:57,390
-...Son de Spalato?
- No, mios.
92
00:10:57,960 --> 00:11:01,112
Por los viejos tiempos, le daré 500.
93
00:11:01,360 --> 00:11:05,957
- İSi valen mas de 3.000!
- Si, pero no para mi.
94
00:11:06,600 --> 00:11:08,830
En Nueva York te ayudé mucho.
95
00:11:09,840 --> 00:11:12,958
Y para agradecérselo
le ofrezco 500.
96
00:11:13,360 --> 00:11:16,671
Te los enviaré
cuando llegue a Lima.
97
00:11:16,960 --> 00:11:20,271
No dudo de usted,
sino de mi bolsillo.
98
00:11:22,920 --> 00:11:24,240
Tengo la solucion.
99
00:11:24,480 --> 00:11:27,120
El manager americano
esta preocupado.
100
00:11:31,120 --> 00:11:34,272
Su boxeador no usara la derecha.
101
00:11:34,920 --> 00:11:39,790
Invierta sus 500
y ganara tres veces mas.
102
00:11:40,480 --> 00:11:42,471
J2.000 pesos!
103
00:11:44,320 --> 00:11:46,994
- Apuesta por mi.
-IBien hecho!
104
00:11:50,520 --> 00:11:52,431
Otro suicida, 500.
105
00:11:53,520 --> 00:11:55,272
İBien!
106
00:12:12,040 --> 00:12:13,872
İCon la derecha!
107
00:12:14,400 --> 00:12:16,073
İDale con la derecha!
108
00:12:39,240 --> 00:12:40,753
JUna vez!
109
00:12:46,240 --> 00:12:48,800
Tenemos puentes altos para saltar.
110
00:13:01,840 --> 00:13:04,958
İDéjate tumbar
y busca otro manager!
111
00:13:06,160 --> 00:13:07,878
Un dia te dejaré.
112
00:13:16,680 --> 00:13:18,751
İDale con la derecha!
113
00:13:22,880 --> 00:13:24,234
İ6.000 pesos!
114
00:13:25,800 --> 00:13:27,029
İDale!
115
00:14:05,160 --> 00:14:06,389
JQué tal?
116
00:14:07,040 --> 00:14:08,269
¢Estas bien?
117
00:14:17,880 --> 00:14:19,632
¢Donde me prestarian...?
118
00:14:26,280 --> 00:14:28,874
- İVamonos!
- Le he visto.
119
00:14:29,120 --> 00:14:31,794
No quiero lios con él, adiés.
120
00:15:55,400 --> 00:15:59,837
CPor donde se ha ido la senorita?
121
00:16:06,520 --> 00:16:09,319
Compreme un precioso recuerdo.
122
00:16:14,560 --> 00:16:16,995
¢Quiere un precioso recuerdo?
123
00:16:17,240 --> 00:16:20,039
Son los mas bonitos
de San Cristobal.
124
00:17:45,240 --> 00:17:49,313
¢Hay otra escalera
para salir de aqui?
125
00:17:51,040 --> 00:17:52,439
İNo me entiende!
126
00:17:53,080 --> 00:17:55,469
Otra escalera para salir.
127
00:18:47,080 --> 00:18:49,674
COMISION CONTRA EL CRIMEN
WASHINGTON
128
00:18:49,920 --> 00:18:51,991
QUIERO TESTIFICAR. ; QUE HAGO?
129
00:18:52,240 --> 00:18:54,550
RESPUESTA
A LA TABERNA AMERICANA.
130
00:18:54,800 --> 00:18:56,029
CLARE SHEPPERD
131
00:18:58,440 --> 00:19:00,511
Vic odia a los chivatos.
132
00:19:03,360 --> 00:19:04,873
Sigues preciosa.
133
00:19:06,120 --> 00:19:09,033
- Quien no lo vea es ciego.
-IBasta!
134
00:19:09,280 --> 00:19:11,794
Debiste acudir a mi al dejarle.
135
00:19:12,080 --> 00:19:15,755
Pero para ti solo
era su guardaespaldas.
136
00:19:19,000 --> 00:19:20,877
Yo te observaba.
137
00:19:21,920 --> 00:19:24,560
Rodeada de gente, al entrar...
138
00:19:25,720 --> 00:19:28,360
Una vez te vi dormida.
139
00:19:29,520 --> 00:19:31,033
Dormida.
140
00:19:50,080 --> 00:19:52,799
Bien hecho, muy lista.
141
00:20:12,440 --> 00:20:14,511
- İPagueme!
-jLargo!
142
00:20:14,840 --> 00:20:16,239
İPagueme!
143
00:20:50,920 --> 00:20:52,831
- Hay teléfono™?
- Si.
144
00:20:53,080 --> 00:20:54,798
- Pase.
- Gracias.
145
00:20:55,320 --> 00:20:58,199
-¢Llamara a San Cristobal?
- Si.
146
00:20:58,440 --> 00:20:59,874
No le cobraré.
147
00:21:00,120 --> 00:21:03,112
Tiene guia de teléfonos™?
148
00:21:03,360 --> 00:21:06,079
- Quiero la Taberna Americana.
- Espere.
149
00:21:12,200 --> 00:21:13,429
Gracias.
150
00:21:14,520 --> 00:21:15,749
¢Felipe?
151
00:21:16,200 --> 00:21:17,873
Con el Sr. Felipe.
152
00:21:18,760 --> 00:21:19,989
Espere.
153
00:21:23,320 --> 00:21:24,719
JQué gracioso!
154
00:21:27,360 --> 00:21:28,350
¢Diga?
155
00:21:28,720 --> 00:21:31,234
- Si?
- Soy Clare Sinclair.
156
00:21:32,000 --> 00:21:33,559
Necesito un favor.
157
00:21:34,120 --> 00:21:38,956
- No me llame aqui, no quiero lios.
- Escucha.
158
00:21:39,320 --> 00:21:42,278
Cuando Cappy
me encuentre le diré...
159
00:21:42,520 --> 00:21:44,909
que ti me ayudaste a esconderme.
160
00:21:45,160 --> 00:21:46,798
İNo lo haga!
161
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
Me obligas a involucrarte en esto.
162
00:21:51,400 --> 00:21:54,916
- Qué quiere que haga?
- Asi esta mejor.
163
00:21:56,320 --> 00:21:58,994
-¢ Esta Lambert?
- Si, la espera.
164
00:21:59,240 --> 00:22:01,117
- Le llamaré.
-INo!
165
00:22:01,960 --> 00:22:03,394
Esclichame.
166
00:22:07,280 --> 00:22:10,159
De Don Pascual, se lo digo ahora.
167
00:22:10,920 --> 00:22:12,797
No me la juegues.
168
00:22:13,240 --> 00:22:16,232
Espero que venga, ¢ eh?
169
00:22:16,720 --> 00:22:20,714
- Acudira, se lo aseguro.
- Bien.
170
00:22:27,400 --> 00:22:29,437
Russ esta en forma.
171
00:22:29,840 --> 00:22:31,877
Volveremos a Nueva York...
172
00:22:32,120 --> 00:22:34,475
y en seis meses optara al titulo.
173
00:22:34,720 --> 00:22:36,950
Esa es s6lo su opinion.
174
00:22:38,280 --> 00:22:39,634
Tiene razon.
175
00:22:39,880 --> 00:22:42,838
- Ganaras.
- No va por votacion.
176
00:22:43,080 --> 00:22:48,280
- Y dejaremos de vivir al dia.
- No me presiones.
177
00:22:48,560 --> 00:22:50,278
Aqui hay buena compaiiia.
178
00:22:51,400 --> 00:22:53,630
-¢Dénde te alojas?
- En tu hotel.
179
00:22:54,560 --> 00:22:55,880
Y estas sola?
180
00:22:56,120 --> 00:22:58,111
İSr. Russ, es urgente!
181
00:22:58,440 --> 00:23:02,798
- Venga, por favor.
- No te vayas.
182
00:23:08,280 --> 00:23:09,600
Esa no vale nada.
183
00:23:10,160 --> 00:23:12,629
- La ves bien?
- Es flaca.
184
00:23:13,080 --> 00:23:15,071
- Esbelta.
-IFlaca!
185
00:23:15,320 --> 00:23:19,234
- Gracias, consejero.
-¢ No prefiere a la Srta. Sinclair?
186
00:23:20,000 --> 00:23:22,469
-¢ Puedo elegir?
- Le espera.
187
00:23:22,880 --> 00:23:26,510
- Me ha dado planton.
-IMujeres!
188
00:23:26,760 --> 00:23:29,070
Cambian mucho de opinion.
189
00:23:29,320 --> 00:23:33,553
Les gustan los toreros,
los boxeadores.
190
00:23:33,800 --> 00:23:38,590
Es por los tiempos de las cavernas,
quieren proteccion.
191
00:23:38,840 --> 00:23:42,470
- Bien, sdonde esta la caverna®?
- Espere.
192
00:23:42,800 --> 00:23:45,679
Debe llevarle un regalo.
193
00:23:46,200 --> 00:23:48,316
Tengo algo especial.
194
00:23:59,240 --> 00:24:00,469
¢Cuanto?
195
00:24:05,240 --> 00:24:07,277
- Gracias.
- De nada.
196
00:24:10,840 --> 00:24:12,399
- JHola!
-jHola!
197
00:24:14,240 --> 00:24:17,835
- Esto es precioso.
- Has elegido bien.
198
00:24:18,240 --> 00:24:21,596
- İSi nunca habia estado aqui!
- Ni yo.
199
00:24:22,480 --> 00:24:25,518
Le dijiste a Felipe que viniera.
200
00:24:26,120 --> 00:24:29,511
No te lies, ti me has citado aqui.
201
00:24:29,880 --> 00:24:32,520
No me localizabas en el hotel.
202
00:24:33,520 --> 00:24:35,989
Felipe es un romantico.
203
00:24:36,440 --> 00:24:38,511
Nos querra emparejar.
204
00:24:39,160 --> 00:24:41,754
A él solo le interesa el dinero.
205
00:24:44,800 --> 00:24:46,313
Me envia Vic.
206
00:24:46,560 --> 00:24:49,439
- JQué honor!
- Le caes bien.
207
00:24:49,800 --> 00:24:53,873
Me dijo que acudiera
a ti si lo necesitaba.
208
00:24:54,200 --> 00:24:56,555
Que seria un favor personal.
209
00:24:56,960 --> 00:24:58,712
Tengo poco dinero.
210
00:24:59,200 --> 00:25:02,397
- Sélo una gran hipoteca...
-iEscucha!
211
00:25:03,880 --> 00:25:05,678
:Doénde esta?
212
00:25:06,200 --> 00:25:09,795
Si le digo que no lo sé, ¢ me creera?
213
00:25:10,680 --> 00:25:12,000
¢Doénde?
214
00:25:12,800 --> 00:25:16,919
En la posada de Don Pascual,
a siete kilébmetros.
215
00:25:24,000 --> 00:25:27,595
İEsta con Lambert, el boxeador!
216
00:25:29,640 --> 00:25:31,597
Es un buen boxeador.
217
00:25:34,720 --> 00:25:37,599
En los cementerios
hay muchos boxeadores.
218
00:25:46,600 --> 00:25:48,159
-¢ Puedo?
- Si.
219
00:25:51,480 --> 00:25:55,439
- Le he asustado.
- Este es casero.
220
00:25:55,840 --> 00:25:59,595
- El aventurero es este.
- Tendra una cita.
221
00:25:59,840 --> 00:26:02,195
No, quiere ser libre.
222
00:26:02,840 --> 00:26:06,959
- Ir a La Cumbre.
- Un loro aspirante a aguila.
223
00:26:07,200 --> 00:26:11,080
-, Aquello es La Cumbre?
- Aquello diminuto.
224
00:26:11,400 --> 00:26:13,357
Pero es precioso.
225
00:26:13,600 --> 00:26:16,240
Un refugio
para el almay el corazén.
226
00:26:16,480 --> 00:26:20,997
- JAburrido, vaya!
- Se va como turista o amante.
227
00:26:21,480 --> 00:26:25,474
- El turista puede aburrirse.
- Si, fui con mi manager.
228
00:26:25,720 --> 00:26:29,759
Al Niagara también fui con él.
229
00:26:30,600 --> 00:26:32,671
Parece un castillo.
230
00:26:33,160 --> 00:26:37,791
- Elevado y a salvo de todo.
- Es otro mundo.
231
00:26:38,480 --> 00:26:41,916
Y soélo se puede ir en teleférico.
232
00:26:42,680 --> 00:26:45,513
Es la montaiia de la alegria.
233
00:26:45,760 --> 00:26:49,549
- No me lo parecio.
- La vista es Unica.
234
00:26:49,800 --> 00:26:51,029
¢Vamos?
235
00:26:51,280 --> 00:26:53,794
Charley es mas guapo, pero bueno...
236
00:26:54,440 --> 00:26:56,875
-¢ Hay teleférico?
- Hasta las 12.
237
00:27:00,800 --> 00:27:02,029
Buenas noches.
238
00:27:03,200 --> 00:27:04,474
Gracias.
239
00:27:16,920 --> 00:27:18,752
Siéntense donde quieran.
240
00:27:25,560 --> 00:27:26,994
İEn marcha, Antonio!
241
00:27:29,440 --> 00:27:32,956
- İEspero que sea seguro!
- Puede estar tranquila.
242
00:27:33,360 --> 00:27:38,196
En mis 23 afios aqui
s6lo ha habido dos desastres.
243
00:27:38,440 --> 00:27:41,592
- Y fueron accidentes.
-jQué alivio!
244
00:27:41,840 --> 00:27:44,150
La vista es magnifica.
245
00:27:44,440 --> 00:27:48,195
Compensa
algun accidente en 23 afios.
246
00:27:48,640 --> 00:27:50,392
İA ver la vista!
247
00:27:56,600 --> 00:28:00,195
- Navegamos en el aire.
- En el barco Amor.
248
00:28:01,680 --> 00:28:03,956
En el lento barco Amor.
249
00:28:04,200 --> 00:28:08,751
- Arriba no hay ni ayer ni manana.
- Un manana si.
250
00:28:09,400 --> 00:28:11,869
Solo debe enterrarse el ayer.
251
00:28:12,760 --> 00:28:15,798
-...Permanece enterrado?
- Riéndote.
252
00:28:16,320 --> 00:28:19,836
Es un truco que me ensefié
un yogui, y me dijo que...
253
00:28:20,080 --> 00:28:23,516
debia decirselo
a la primera chica guapa de mi vida.
254
00:28:23,760 --> 00:28:26,149
-...Soy la primera?
- Soy muy ingenuo.
255
00:28:26,960 --> 00:28:28,837
No espabilé hasta los 21.
256
00:28:30,240 --> 00:28:32,754
- Interesante el yogui.
- Jones.
257
00:28:34,400 --> 00:28:37,552
Y me dijo que regalara
algo a esa chica.
258
00:28:38,360 --> 00:28:40,954
Y me enseiié a no apostar.
259
00:28:41,920 --> 00:28:44,480
Toma, poéntelos.
260
00:28:45,200 --> 00:28:46,952
A Felipe no le van.
261
00:28:47,720 --> 00:28:50,473
- Le debo 500 pesos.
-:5007?
262
00:28:50,840 --> 00:28:53,434
Qué ingenuo soy,
me ha cobrado 2.000.
263
00:28:54,880 --> 00:28:59,477
- No puedo quedarmelos.
- Entristeceras al yogui.
264
00:28:59,720 --> 00:29:01,950
Llévalos hasta la vuelta.
265
00:29:03,200 --> 00:29:04,429
Bien.
266
00:29:04,680 --> 00:29:06,114
Y gracias.
267
00:29:06,760 --> 00:29:09,798
Mirese con la bella vista al fondo.
268
00:29:11,720 --> 00:29:13,552
Lo bello es su cara.
269
00:29:39,920 --> 00:29:41,194
İTransbordo!
270
00:29:42,840 --> 00:29:44,069
JCinco minutos!
271
00:30:21,560 --> 00:30:26,031
Cresta Hermosa es mucho
nombre para un apeadero.
272
00:30:26,880 --> 00:30:29,394
Pero esta vista es Unica.
273
00:30:29,640 --> 00:30:33,395
- Qué bien haber venido.
- Arriba aiin es mejor.
274
00:30:34,880 --> 00:30:36,234
¢COmo sera?
275
00:30:36,520 --> 00:30:39,273
- Hay una plaza, una vista...
- No.
276
00:30:39,560 --> 00:30:41,437
Me refiero a vivir alli,
277
00:30:41,800 --> 00:30:45,759
lejos del mundo y siempre a salvo.
278
00:30:46,600 --> 00:30:48,796
-¢Quieres estar a salvo?
-ISi!
279
00:30:49,520 --> 00:30:53,150
-¢Coémo funciona esto?
- Es pura mecanica.
280
00:30:53,640 --> 00:30:56,200
Amor se encuentra
aqui con Honor.
281
00:30:56,440 --> 00:31:00,877
Charlan un rato, Honor
sube y Amor espera.
282
00:31:01,600 --> 00:31:05,798
- Honor empieza y acaba #Amor#.
- Pero no al revés.
283
00:31:09,560 --> 00:31:10,789
Honor ya esta.
284
00:31:11,680 --> 00:31:12,909
Espera.
285
00:31:14,520 --> 00:31:15,749
No.
286
00:31:16,000 --> 00:31:17,229
¢Por qué?
287
00:31:17,840 --> 00:31:20,559
No me presiones, por favor.
288
00:31:21,520 --> 00:31:22,749
Bien.
289
00:32:02,480 --> 00:32:04,471
- Sr. Manzi, la Srta. Sinclair.
- Hola.
290
00:32:04,720 --> 00:32:07,075
Nuestro pueblo es suyo.
291
00:32:07,320 --> 00:32:10,711
Cualquier chica
ansia esa proposicion.
292
00:32:11,040 --> 00:32:15,273
De momento, me tomaré un coctel
en su maravilloso hotel.
293
00:32:15,640 --> 00:32:17,153
Sera un honor.
294
00:32:22,040 --> 00:32:26,671
Intimidad para confidencias
y palabras de ternura.
295
00:32:26,920 --> 00:32:28,354
İY cocteles!
296
00:32:28,720 --> 00:32:30,472
A ver si funciona.
297
00:32:32,160 --> 00:32:34,151
Dos especiales de la casa.
298
00:32:42,120 --> 00:32:44,270
Ya empieza la fiesta.
299
00:32:44,560 --> 00:32:46,551
- Qué se celebra?
- Una boda.
300
00:32:46,800 --> 00:32:48,632
La otra vez, un nacimiento.
301
00:32:48,880 --> 00:32:50,951
- La préxima, un entierro.
- No.
302
00:32:51,200 --> 00:32:54,909
En La Cumbre sélo celebramos
la dicha de Dios.
303
00:32:55,360 --> 00:32:58,591
No las penas. jNacimientos y bodas!
304
00:33:41,680 --> 00:33:43,239
Parece el Mardi Gras.
305
00:33:43,480 --> 00:33:45,676
İMe encanta, vamos!
306
00:33:59,760 --> 00:34:00,989
2Un vestido?
307
00:34:02,240 --> 00:34:05,039
¢ 0 un bonito y fino chal?
308
00:34:05,880 --> 00:34:08,349
- Precioso.
- Y auténtico.
309
00:34:11,960 --> 00:34:15,430
-2 Ni aunque sea auténtico?
- Lo es, de verdad.
310
00:34:19,960 --> 00:34:21,917
İVen, Russ!
311
00:34:22,760 --> 00:34:24,353
Mira qué mono.
312
00:34:27,920 --> 00:34:29,149
İHola, chico!
313
00:34:29,760 --> 00:34:30,989
Hazme sitio.
314
00:34:35,080 --> 00:34:39,278
A mi también me castigaban.
¢Qué has hecho?
315
00:34:39,720 --> 00:34:41,996
İNo deja de pelear!
316
00:34:43,120 --> 00:34:44,394
¢ Te has peleado?
317
00:34:45,800 --> 00:34:47,029
İVaya!
318
00:34:48,520 --> 00:34:49,749
¢Con qué mano?
319
00:34:50,600 --> 00:34:52,910
- Si te atacan con esta...
-iRuss!
320
00:34:56,320 --> 00:34:57,549
Pelea mejor.
321
00:35:04,840 --> 00:35:06,239
-2 Te gusta?
- No...
322
00:35:06,480 --> 00:35:08,312
oY este?
323
00:35:13,600 --> 00:35:15,034
- Auténtico?
- Si.
324
00:35:15,280 --> 00:35:16,998
- İRuss!
- Péntelo.
325
00:35:18,000 --> 00:35:19,229
Bien.
326
00:35:19,720 --> 00:35:20,949
Disculpa.
327
00:35:22,640 --> 00:35:25,917
- Envie este al hotel.
-110 pesos.
328
00:35:46,480 --> 00:35:49,199
Pasese por la tienda
y vera qué mas tengo.
329
00:35:49,480 --> 00:35:51,039
No, nos vamos hoy.
330
00:35:51,600 --> 00:35:53,989
Si no hay mas teleféricos.
331
00:35:54,240 --> 00:35:57,676
- İSi habia hasta las 12!
- Acaban a las 9.
332
00:35:57,920 --> 00:36:01,197
Don Pascual ha dicho
alas 12, ¢no? s Sera posible?
333
00:36:01,440 --> 00:36:05,798
- Reserven habitacion.
- Voy a ver a Manzi.
334
00:36:06,880 --> 00:36:09,269
Debi preguntar al cobrador.
335
00:38:41,520 --> 00:38:43,636
La Sra. Vasco es una descarada.
336
00:38:45,280 --> 00:38:47,430
Deshonra a su marido y a su hijo.
337
00:39:18,400 --> 00:39:19,629
İSu marido!
338
00:39:43,120 --> 00:39:44,872
-...Nos vamos™?
- Si.
339
00:39:50,960 --> 00:39:53,713
- İNo, por favor!
-IjVamos!
340
00:40:14,160 --> 00:40:17,630
¢Seria antes el hotel o el ambiente?
341
00:40:17,920 --> 00:40:19,354
Es precioso.
342
00:40:20,200 --> 00:40:25,434
Si te conociera mas
diria: "Tocan nuestra cancion".
343
00:40:26,800 --> 00:40:32,591
Y bailariamos muy juntos
porque tocarian nuestra cancion.
344
00:40:40,320 --> 00:40:43,836
Te miraria y me mirarias.
345
00:40:44,760 --> 00:40:45,989
Asi.
346
00:40:47,640 --> 00:40:48,869
Y asi.
347
00:40:52,960 --> 00:40:54,314
Sobre todo asi.
348
00:41:03,120 --> 00:41:04,349
Y sin musica.
349
00:41:12,160 --> 00:41:15,073
- Mi llave.
- No puedes irte.
350
00:41:15,640 --> 00:41:17,438
No tras nuestra cancién.
351
00:41:17,680 --> 00:41:21,230
No sabemos nada el uno del otro,
nada en absoluto.
352
00:41:21,800 --> 00:41:24,360
Naci en Chicago, fui precioso.
353
00:41:25,360 --> 00:41:28,478
Cumplo 32 en abril, soy corriente.
354
00:41:28,760 --> 00:41:33,277
- Sobre ti, ya lo descubriré.
- No es tan facil.
355
00:41:33,960 --> 00:41:36,156
- Si te hablara de mi...
- Lo sé.
356
00:41:37,440 --> 00:41:40,319
Felipe me lo contd todo
por los 2.000 pesos.
357
00:41:40,640 --> 00:41:44,474
Eras la chica de Spalato,
y te buscan, squé mas?
358
00:41:45,480 --> 00:41:47,790
-...No basta?
- Olvidalo.
359
00:41:48,240 --> 00:41:51,596
A menos que alin seas su chica.
360
00:41:52,480 --> 00:41:54,676
Ni lo soy ni lo seré.
361
00:41:54,920 --> 00:41:57,434
Pues pensemos en nosotros.
362
00:41:58,360 --> 00:42:01,478
Todo lo que toca
Vic Spalato se mancha.
363
00:42:02,240 --> 00:42:05,358
Y ya no se puede volver a empezar.
364
00:42:05,600 --> 00:42:09,070
No puedes librarte
de él ni de su odio y crueldad.
365
00:42:09,320 --> 00:42:11,038
Puedes ser libre.
366
00:42:11,440 --> 00:42:13,829
No puedo involucrarte.
367
00:42:14,080 --> 00:42:16,276
Deja que me preocupe yo.
368
00:42:16,840 --> 00:42:21,596
Spalato es algo que en Chicago
pisabamos si reptaba. Olvidale.
369
00:42:23,040 --> 00:42:25,793
- No hay pasado, Clare.
-IClare no!
370
00:42:26,720 --> 00:42:30,429
El y todo el mundo
a quien odio me llaman asi.
371
00:42:30,680 --> 00:42:33,752
-.Y los otros?
- No hay otros.
372
00:42:34,120 --> 00:42:36,157
&Y como te llamo yo?
373
00:42:38,080 --> 00:42:39,673
- Te reiras.
- A ver.
374
00:42:41,920 --> 00:42:43,831
Es Dulci.
375
00:42:44,960 --> 00:42:46,189
No me rio.
376
00:42:47,360 --> 00:42:51,558
Mi padre me lo puso,
era nuestro secreto.
377
00:42:51,960 --> 00:42:53,678
Viene de Dulciana.
378
00:42:54,120 --> 00:42:56,680
-¢Sabes qué es?
- No.
379
00:42:57,480 --> 00:42:58,800
Un cafién de 6rgano.
380
00:42:59,680 --> 00:43:01,910
- JQué tonteria!
- Si.
381
00:43:02,680 --> 00:43:07,038
Decia que mi risa
sonaba como un érgano.
382
00:43:08,080 --> 00:43:10,833
Dulci. Me gusta.
383
00:43:12,000 --> 00:43:13,638
Le adoraba.
384
00:43:14,160 --> 00:43:16,834
- Nadie mas me llama asi.
- No?
385
00:43:19,280 --> 00:43:24,639
Nunca comparti nuestro secreto.
Hasta hoy.
386
00:43:30,760 --> 00:43:32,034
Déjame, por favor.
387
00:44:00,880 --> 00:44:02,234
JCampanas!
388
00:44:02,480 --> 00:44:06,189
İEs increible, nada parece real!
389
00:44:15,640 --> 00:44:18,200
-...Sabes espanol™?
- Cuento hasta diez.
390
00:44:18,440 --> 00:44:21,512
Charley me dijo:
"Aguanta hasta ocho.
391
00:44:21,760 --> 00:44:24,400
Llega a diez y pierdes".
392
00:44:25,400 --> 00:44:28,153
Contaron hasta ocho
en Mateo Nueva.
393
00:44:28,400 --> 00:44:30,038
-¢Y hasta diez?
- No.
394
00:44:30,280 --> 00:44:33,398
Consegui levantarme y gané.
395
00:44:35,920 --> 00:44:39,356
- A que estan muy fritos?
- Cuanto apuesta®?
396
00:44:40,880 --> 00:44:42,996
İOcho, nueve, diez, fuera!
397
00:44:51,080 --> 00:44:53,913
- Cuando saldra el teleférico?
- Calma.
398
00:44:54,440 --> 00:44:57,751
El altimo sale a las 9, ésrecuerdas™?
399
00:44:58,760 --> 00:45:01,229
- Y ta lo sabias.
- Por supuesto.
400
00:45:01,760 --> 00:45:05,674
- Ojala nos quedaramos.
- Me alegro de irnos.
401
00:45:06,960 --> 00:45:10,476
- Ya no huiremos mas, ni ta ni yo.
-2 Tu huias?
402
00:45:10,720 --> 00:45:13,838
Durante mucho tiempo, casi un afio.
403
00:45:15,200 --> 00:45:20,149
Por qué crees que peleo aqui,
enganandome con volver??
404
00:45:21,920 --> 00:45:24,912
Si pienso en volver
al Garden, tiemblo.
405
00:45:25,360 --> 00:45:29,672
No te minusvalores,
sabes que no eres un fracasado.
406
00:45:30,000 --> 00:45:32,196
Deberé descubrirlo.
407
00:45:33,120 --> 00:45:38,115
Me queda un combate
en Arima y luego, al Garden.
408
00:45:38,960 --> 00:45:42,191
Arima y a Nueva York, tu y yo.
409
00:45:44,480 --> 00:45:45,709
Eso fue ayer.
410
00:45:46,320 --> 00:45:49,597
Cuando volvamos
a San Cristobal, a la realidad,
411
00:45:50,240 --> 00:45:52,231
todo volvera a ser como antes.
412
00:45:52,920 --> 00:45:56,709
El pasar miedo y huir
de los matones de Spalato.
413
00:45:57,120 --> 00:45:59,760
Yo me encargaré de ellos.
414
00:46:00,000 --> 00:46:02,560
En mi mundo he lidiado con muchos.
415
00:46:03,000 --> 00:46:04,911
No como Cappy Gordon.
416
00:46:05,440 --> 00:46:07,795
No hay nadie mas perverso.
417
00:46:08,720 --> 00:46:12,111
Es un matén profesional
y me ha encontrado.
418
00:46:13,520 --> 00:46:14,749
:Doénde esta?
419
00:46:15,080 --> 00:46:18,835
No sé, en San Cristobal,
esperandome.
420
00:46:19,680 --> 00:46:22,035
Le haré probar mi izquierda.
421
00:46:22,760 --> 00:46:25,195
Arima y luego, Nueva York.
422
00:46:26,680 --> 00:46:28,239
¢Saldra bien?
423
00:46:28,680 --> 00:46:32,036
Reservaré los billetes para Arima.
424
00:46:32,720 --> 00:46:33,994
Arréglate.
425
00:46:54,360 --> 00:46:56,476
- Buenos dias.
- Hola.
426
00:46:56,880 --> 00:47:00,635
-¢ Puedo llamar a mi manager?
- Lo haré yo.
427
00:47:00,880 --> 00:47:03,235
Charles Malloy, en el Sierra.
428
00:47:09,840 --> 00:47:11,478
Tardara un poco.
429
00:47:43,240 --> 00:47:44,469
Perdonen.
430
00:47:44,720 --> 00:47:49,271
-¢Le han detenido?
- Ha estrangulado a su mujer.
431
00:47:49,520 --> 00:47:52,478
Vasco es un buen hombre,
pero su mujer...
432
00:48:03,400 --> 00:48:04,993
- Su llamada.
- Gracias.
433
00:48:05,720 --> 00:48:07,711
Charley, soy Russ.
434
00:48:08,960 --> 00:48:11,873
Reserva tres billetes para Arima.
435
00:48:13,320 --> 00:48:14,674
Si, tres.
436
00:48:25,840 --> 00:48:27,114
İEspera, Russ!
437
00:48:41,200 --> 00:48:42,429
Espera, Russ.
438
00:48:43,440 --> 00:48:44,999
Espera.
439
00:48:49,920 --> 00:48:51,274
İTu ajuar!
440
00:48:53,760 --> 00:48:55,512
- No lo vera.
-INo!
441
00:48:56,200 --> 00:48:59,830
Russ no tiene nada que ver con esto.
No sabe nada de Vic.
442
00:49:00,080 --> 00:49:02,356
- İNada, créeme!
-IMentira!
443
00:49:02,920 --> 00:49:04,433
JUn boxeador!
444
00:49:04,880 --> 00:49:06,757
Yo nunca, ¢sverdad?
445
00:49:15,480 --> 00:49:16,709
Salta.
446
00:49:17,360 --> 00:49:19,158
Os enterraran juntos.
447
00:49:21,320 --> 00:49:23,755
Russ no te ha hecho nada.
448
00:49:24,080 --> 00:49:25,309
No.
449
00:49:26,240 --> 00:49:27,469
Nada.
450
00:49:32,560 --> 00:49:35,154
Desde abajo, os oia reir.
451
00:49:36,400 --> 00:49:38,914
Anoche vi cémo te abrazaba.
452
00:49:40,160 --> 00:49:41,480
Nada.
453
00:49:41,840 --> 00:49:45,913
A veces odiaba incluso a Vic,
cuando te tocaba.
454
00:49:46,160 --> 00:49:48,470
- Russ va a volver.
-IOjala!
455
00:49:49,120 --> 00:49:50,349
Escucha.
456
00:49:50,600 --> 00:49:53,797
Si le haces algo aqui, te detendran.
457
00:49:54,680 --> 00:49:58,799
- No estamos en Norteamérica.
- No me des lecciones.
458
00:50:02,600 --> 00:50:03,829
CYaestas?
459
00:50:15,160 --> 00:50:16,389
Aun no.
460
00:50:17,880 --> 00:50:19,712
Espérame en el bar.
461
00:50:20,120 --> 00:50:23,272
Tranquila, tenemos tiempo.
462
00:50:23,520 --> 00:50:25,272
Nuestro avién sale a las 7.
463
00:50:26,760 --> 00:50:28,034
Bien, Russ.
464
00:50:33,080 --> 00:50:34,309
İBien, Russ!
465
00:50:36,240 --> 00:50:38,231
Aqui o abajo, da igual.
466
00:50:38,640 --> 00:50:41,712
Hagamos un trato, déjale ir.
467
00:50:42,400 --> 00:50:46,439
Le veré un momento
y luego, nunca mas.
468
00:50:47,680 --> 00:50:52,311
Me iré contigo, haré lo que quieras.
469
00:50:53,800 --> 00:50:56,713
İSolo ta, Cappy, solo tu!
470
00:50:57,440 --> 00:51:00,319
- A mi nunca me dejaras.
- No lo haré.
471
00:51:01,800 --> 00:51:03,279
Te obedeceré.
472
00:51:04,840 --> 00:51:06,069
İPor favor!
473
00:51:07,720 --> 00:51:11,395
Bien, pero cuando regreses, ve sola.
474
00:51:11,640 --> 00:51:14,439
Lo haré, estaré yo sola.
475
00:51:15,080 --> 00:51:18,038
- Si viene a la estacion...
-iNo!
476
00:51:19,960 --> 00:51:21,439
Estaré sola.
477
00:51:22,720 --> 00:51:24,233
Lo prometo.
478
00:51:26,080 --> 00:51:27,309
Bien.
479
00:51:28,720 --> 00:51:30,040
Te esperaré.
480
00:51:57,440 --> 00:51:59,351
- Gracias.
- Les presentaré.
481
00:52:01,760 --> 00:52:02,750
Hola.
482
00:52:03,000 --> 00:52:04,957
- Buen combate.
- Gracias.
483
00:52:05,200 --> 00:52:07,669
- Casi perdio.
- No sé...
484
00:52:08,040 --> 00:52:10,873
- El otro era fuerte.
- Es de La Cumbre.
485
00:52:14,480 --> 00:52:19,350
Malloy te adora por convencerme
para volver a casa.
486
00:52:21,800 --> 00:52:24,679
- Sr. Walters, la Srta. Sinclair.
- Hola.
487
00:52:26,720 --> 00:52:28,313
- Qué pasa?
- Nada.
488
00:52:28,680 --> 00:52:30,478
-¢ Tienes frio?
- No.
489
00:52:30,720 --> 00:52:32,040
Es este aire.
490
00:52:33,200 --> 00:52:35,999
Un coiac la entonara.
491
00:52:37,560 --> 00:52:38,789
İTenga!
492
00:52:40,160 --> 00:52:43,278
Malloy pagara tu hotel, jy a Arima!
493
00:52:45,320 --> 00:52:47,596
- Deme la cuenta.
= Ya?
494
00:52:48,120 --> 00:52:51,829
- Hay mucho que ver aqui.
- Tengo una cita.
495
00:52:52,440 --> 00:52:55,478
- Cuando sale el teleférico?
- A las 12.
496
00:52:55,880 --> 00:52:58,872
- A las horas en punto.
- Adios.
497
00:53:00,400 --> 00:53:03,074
- Quizas nos veamos luego.
- Si.
498
00:53:07,400 --> 00:53:09,710
- No quieres mas?
- No.
499
00:53:10,120 --> 00:53:11,519
¢Vamos a la terraza,
500
00:53:11,760 --> 00:53:15,151
donde hay mas intimidad
para la ternura?
501
00:53:15,640 --> 00:53:16,869
Bien.
502
00:53:30,600 --> 00:53:31,874
İEn marcha!
503
00:53:39,240 --> 00:53:40,469
Escucha.
504
00:53:41,440 --> 00:53:44,910
Cuando podamos,
volveremos, ¢ qué te parece?
505
00:53:51,680 --> 00:53:52,909
¢Qué pasa?
506
00:53:54,600 --> 00:53:56,796
-2 Algo va mal?
- Muy mal.
507
00:53:59,600 --> 00:54:01,079
Te amo demasiado.
508
00:54:05,120 --> 00:54:06,838
Nunca es demasiado.
509
00:54:08,320 --> 00:54:12,029
- Debo comprar algunas cosas.
- Claro.
510
00:54:12,280 --> 00:54:15,079
- No tardaré, es poca cosa.
- Bien.
511
00:54:15,440 --> 00:54:17,317
- Te acompaiio.
- No.
512
00:54:18,520 --> 00:54:21,273
- Prefiero ir sola.
- Esta bien.
513
00:54:23,200 --> 00:54:24,873
Volveré a comer.
514
00:54:26,520 --> 00:54:27,749
Bien.
515
00:54:31,600 --> 00:54:32,874
- Adios.
- Adios.
516
00:54:48,760 --> 00:54:51,878
- Adios.
- Nos vamos a la 1.
517
00:54:52,120 --> 00:54:55,238
- Queria...
- Vamos, se hace tarde.
518
00:55:37,560 --> 00:55:40,154
-¢ Ha vuelto la Srta. Sinclair?
- No.
519
00:55:40,400 --> 00:55:41,629
Gracias.
520
00:55:52,640 --> 00:55:56,395
- Es la 1, s nos vamos ya?
- Enseguida.
521
00:55:56,840 --> 00:55:58,592
Espero al detenido.
522
00:56:00,320 --> 00:56:01,549
Aqui esta.
523
00:56:16,080 --> 00:56:17,593
İEn marcha, vamos!
524
00:56:27,080 --> 00:56:29,594
Saltar va contra las normas.
525
00:56:30,600 --> 00:56:31,999
¢Por qué huyes?
526
00:56:44,160 --> 00:56:45,389
Contéstame.
527
00:56:47,360 --> 00:56:50,830
No te calles,
sea lo que sea, dimelo.
528
00:56:52,040 --> 00:56:53,758
No hay nada que decir.
529
00:56:54,080 --> 00:56:56,515
He cambiado de opinion.
530
00:56:56,760 --> 00:56:58,671
Hay algo mas.
531
00:56:59,120 --> 00:57:00,713
Algo o alguien.
532
00:57:02,040 --> 00:57:04,600
İClaro, me voy con otro!
533
00:57:05,080 --> 00:57:09,995
El cobrador, el inglés
o el mecanico de arriba.
534
00:57:11,080 --> 00:57:12,991
Soy muy voluble.
535
00:57:13,280 --> 00:57:15,954
Ni Arima ni ta sois para mi.
536
00:57:17,920 --> 00:57:19,354
No sabes mentir.
537
00:57:20,000 --> 00:57:22,435
¢Quién te ha obligado a huir?
538
00:57:23,840 --> 00:57:28,118
Si tu ego necesita eso,
piensa lo que quieras.
539
00:57:29,000 --> 00:57:33,517
Y dile a tu manager que aqui
venciste a un pueblerino.
540
00:57:33,760 --> 00:57:36,070
İNo, aqui me han tumbado!
541
00:57:38,520 --> 00:57:41,956
Sera mejor que uno de los dos...
542
00:57:42,200 --> 00:57:44,157
se quede en el apeadero.
543
00:57:59,880 --> 00:58:01,109
İTransbordo!
544
00:58:37,480 --> 00:58:39,039
No vas sola.
545
00:58:43,000 --> 00:58:44,229
Sola.
546
00:58:47,320 --> 00:58:48,549
İDijiste sola!
547
00:59:00,480 --> 00:59:03,279
Se ha mareado.
La he cogido a tiempo.
548
00:59:03,920 --> 00:59:05,149
Gracias.
549
00:59:05,880 --> 00:59:07,109
Démela.
550
00:59:09,720 --> 00:59:11,552
Tengo un botiquin.
551
00:59:11,960 --> 00:59:13,633
İDejen pasar, por favor!
552
00:59:15,320 --> 00:59:18,870
-¢ Tiene sales?
- En el botiquin hay de todo.
553
00:59:23,120 --> 00:59:25,999
Gracias a que estaba usted aqui.
554
00:59:38,360 --> 00:59:39,589
De todo.
555
00:59:40,680 --> 00:59:42,876
Mejor salgamos ya.
556
00:59:43,360 --> 00:59:45,749
- Necesitara atencion médica.
- Si.
557
00:59:51,200 --> 00:59:52,599
İNos vamos!
558
00:59:52,920 --> 00:59:54,991
Sosténgale la cabeza.
559
00:59:55,400 --> 00:59:59,189
Mi mujer fue enfermera
en los bombardeos de Londres.
560
01:00:10,520 --> 01:00:11,919
Tranquila.
561
01:00:12,840 --> 01:00:14,160
Ya esta.
562
01:00:15,840 --> 01:00:17,513
Todo va bien.
563
01:00:17,760 --> 01:00:19,956
Relajese.
564
01:00:20,200 --> 01:00:22,874
- Péngase comoda.
- Gracias.
565
01:00:32,960 --> 01:00:34,189
Russ!
566
01:00:34,440 --> 01:00:38,115
- Qué pasa?
- El matén de Vic esta fuera.
567
01:00:38,720 --> 01:00:40,950
- Walters?
- Es Cappy Gordon.
568
01:00:41,200 --> 01:00:44,909
Dijo que te mataria
si no iba sola a San Cristobal.
569
01:00:45,320 --> 01:00:46,879
CPor eso huias?
570
01:00:47,880 --> 01:00:49,154
Lo arreglaré.
571
01:00:49,400 --> 01:00:51,835
No vayas, va armado.
572
01:00:52,680 --> 01:00:54,239
Va a conocer mi pufio.
573
01:00:59,320 --> 01:01:00,913
Un recado para Spalato.
574
01:01:07,400 --> 01:01:08,720
İEsto no puede ser!
575
01:01:08,960 --> 01:01:10,792
İMoverse esta prohibido!
576
01:01:11,040 --> 01:01:13,793
İHernandez, no pueden pelear!
577
01:01:14,320 --> 01:01:15,719
El va armado.
578
01:01:16,360 --> 01:01:17,714
No es verdad.
579
01:01:17,960 --> 01:01:19,997
-¢ Puedo registrarle?
- Si.
580
01:01:23,560 --> 01:01:26,359
- La habra tirado.
- Se equivoca.
581
01:01:26,600 --> 01:01:31,959
-¢Quiere denunciar a este hombre?
- No, me ensefiaba boxeo.
582
01:01:32,720 --> 01:01:35,792
Yo le daré otra leccién al llegar.
583
01:01:36,120 --> 01:01:38,031
İEntren, por favor!
584
01:01:38,760 --> 01:01:41,036
İRepartan el peso!
585
01:01:45,240 --> 01:01:48,835
- Comprara otra arma.
- No podra andar.
586
01:01:49,080 --> 01:01:51,799
No lo hagas, te detendran.
587
01:01:52,040 --> 01:01:54,270
- Valdra la pena.
- No.
588
01:01:54,760 --> 01:02:00,039
Luego iré a la policia
a decir que quiero testificar.
589
01:02:00,560 --> 01:02:02,870
- Me ayudaran.
- Iré contigo.
590
01:02:03,120 --> 01:02:06,033
- No.
- Ni ese matén ni nada importan.
591
01:02:06,840 --> 01:02:08,911
Solo importamos nosotros.
592
01:02:21,320 --> 01:02:23,516
¢Qué pasa, Sam?
593
01:02:23,760 --> 01:02:25,080
¢Qué pasa?
594
01:02:27,760 --> 01:02:30,036
Que nadie se mueva.
595
01:02:48,800 --> 01:02:50,154
. Qué se puede hacer??
596
01:02:53,080 --> 01:02:54,309
Nada.
597
01:02:54,560 --> 01:02:56,392
Esto es un desastre.
598
01:02:56,640 --> 01:03:00,349
Solo ha pasado dos veces,
y el vagon se cayo.
599
01:03:08,200 --> 01:03:12,034
En mi opinion,
necesitamos un milagro.
600
01:03:17,360 --> 01:03:18,714
Tranquilo.
601
01:03:19,720 --> 01:03:21,518
No hay electricidad.
602
01:03:21,760 --> 01:03:25,833
- En San Cristébal se percataran.
-2 Tienen mecanicos?
603
01:03:29,000 --> 01:03:31,640
- Cuanto tardaran?
- Dos dias.
604
01:03:31,880 --> 01:03:35,999
-¢Dias?
- El cable sé6lo aguantara dos horas.
605
01:03:38,280 --> 01:03:40,032
İTranquila!
606
01:03:40,360 --> 01:03:42,749
Hay un saliente a 15 metros.
607
01:03:44,520 --> 01:03:46,989
- La cuerda de emergencia.
- Es corta.
608
01:03:47,400 --> 01:03:48,879
Habra que saltar...
609
01:03:49,680 --> 01:03:51,876
e ir a por el vagén de mercancias.
610
01:03:52,400 --> 01:03:56,439
Es pequeiio y el otro
esta en mal estado.
611
01:03:57,040 --> 01:03:59,509
- Digame como ir.
-IRuss!
612
01:03:59,760 --> 01:04:03,594
Debo ir yo,
a mi me espera la carcel.
613
01:04:04,160 --> 01:04:06,879
Mi hijo y ustedes viviran libres.
614
01:04:07,960 --> 01:04:10,873
No huiré, les dejo a mi hijo.
615
01:04:11,760 --> 01:04:16,118
Es una irregularidad,
pero es una emergencia.
616
01:04:16,800 --> 01:04:19,110
Vamos, repartan el peso.
617
01:04:33,520 --> 01:04:35,272
İNo me pasara nada!
618
01:04:41,080 --> 01:04:42,309
Le cuidaré.
619
01:04:50,480 --> 01:04:53,472
- Es cuero.
- Debe impulsarse mucho.
620
01:04:55,120 --> 01:04:59,512
- Que no salte hasta pasar esa roca.
- Le entiendo.
621
01:04:59,840 --> 01:05:03,674
- Me balanceo varias veces y salto.
- Si.
622
01:05:05,200 --> 01:05:07,396
Mi hijo irda con mi hermana.
623
01:05:13,040 --> 01:05:14,269
JCon Dios!
624
01:06:17,560 --> 01:06:18,789
İEntrale!
625
01:06:25,240 --> 01:06:27,800
- Tiene mas trapos?
- Si.
626
01:06:28,480 --> 01:06:32,110
- Para llegar, vaya hacia el sol.
- Gracias.
627
01:08:04,520 --> 01:08:05,954
İBien hecho!
628
01:08:06,200 --> 01:08:09,318
- İSiempre hacia el sol!
-jVaya con Dios!
629
01:08:48,840 --> 01:08:51,673
- Ha pasado una hora y media.
-jCalle!
630
01:08:53,520 --> 01:08:57,354
El cable agradecera que se siente.
631
01:09:05,720 --> 01:09:07,631
Debemos ser realistas.
632
01:09:08,160 --> 01:09:11,232
Si Lambert vuelve,
sé6lo cabremos seis.
633
01:09:11,480 --> 01:09:12,754
Hay dos vagones.
634
01:09:13,480 --> 01:09:17,519
El otro no se usa
y quizas no funcione.
635
01:09:18,200 --> 01:09:19,952
Haremos dos viajes.
636
01:09:20,200 --> 01:09:22,760
El vagon se baja
a mano hasta aqui...
637
01:09:23,000 --> 01:09:24,718
y luego con la inercia,
638
01:09:24,960 --> 01:09:27,952
pero para subir
hace falta electricidad,
639
01:09:28,200 --> 01:09:30,589
y no habra en dias.
640
01:09:31,360 --> 01:09:33,670
Solo se puede bajar una vez.
641
01:09:34,800 --> 01:09:38,953
-2 Solo podremos ir seis?
- Y el nino, es pequeno.
642
01:09:40,000 --> 01:09:43,231
-...Se cree que lo sabe todo™?
- No.
643
01:09:43,480 --> 01:09:45,835
Solo Dios lo sabe todo.
644
01:09:54,480 --> 01:09:55,709
JQue se calle!
645
01:09:57,200 --> 01:10:00,795
Tu padre estaba
muy orgulloso de ti, Pablo.
646
01:10:01,080 --> 01:10:06,280
Me dijo que cuando ibais
de caza eras el mas valiente.
647
01:10:08,160 --> 01:10:10,959
- Lo que voy...
-iCallese!
648
01:10:11,280 --> 01:10:13,271
- No interrumpa.
- Siéntate.
649
01:10:13,520 --> 01:10:16,114
- Tenga modales.
-ISiéntense!
650
01:10:16,360 --> 01:10:18,078
İEl equilibrio!
651
01:10:24,880 --> 01:10:27,235
- Siga, Sr. Woburn.
- Gracias.
652
01:10:30,880 --> 01:10:32,951
Debemos decidirlo ya.
653
01:10:33,520 --> 01:10:35,272
Iran el nino y las senoras.
654
01:10:35,520 --> 01:10:39,354
Y Lambert se ha ganado el ir, ¢no?
655
01:10:39,600 --> 01:10:43,070
- Aln cabran dos mas.
-¢Cémo lo decidimos?
656
01:10:44,680 --> 01:10:48,878
Le vendamos los ojos
al nifio y sefalara a tres.
657
01:10:49,240 --> 01:10:52,392
Dios decidira quién vive
y quién muere.
658
01:10:52,720 --> 01:10:55,553
A quienes elija, se quedaran, ¢eh?
659
01:11:00,800 --> 01:11:02,029
& Sr. Walters?
660
01:11:03,280 --> 01:11:04,509
Bien.
661
01:11:05,200 --> 01:11:07,430
Senoras, vengan aqui.
662
01:11:15,000 --> 01:11:16,229
;Lo entiendes?
663
01:11:16,600 --> 01:11:18,796
El juego es elegir a tres.
664
01:11:19,040 --> 01:11:20,269
Muévanse.
665
01:11:25,560 --> 01:11:26,789
Jya!
666
01:11:30,120 --> 01:11:31,349
Uno.
667
01:11:52,840 --> 01:11:56,913
- İNo!
- El vagén y yo vamos juntos.
668
01:11:59,600 --> 01:12:01,750
Todos a sus asientos.
669
01:12:08,760 --> 01:12:11,593
-¢,Compruebo el cable?
- Iré yo.
670
01:12:14,600 --> 01:12:16,113
Son las normas.
671
01:12:25,920 --> 01:12:27,831
¢Esta muy mal?
672
01:12:28,560 --> 01:12:30,995
Queda la mitad del grosor.
673
01:12:32,240 --> 01:12:34,151
No les diga nada.
674
01:12:34,600 --> 01:12:36,876
No, les diré que esta bien.
675
01:12:53,280 --> 01:12:54,759
JYa viene!
676
01:12:55,440 --> 01:12:57,716
- İEsta aqui!
-jLo ha logrado!
677
01:12:58,120 --> 01:13:00,157
İS6lo un vagoén!
678
01:13:00,560 --> 01:13:01,880
İNo me iré sin ti!
679
01:13:02,120 --> 01:13:03,349
İMira, Pablo!
680
01:13:07,920 --> 01:13:10,912
İRepartan el peso, por favor!
681
01:13:29,360 --> 01:13:30,589
JAtelo!
682
01:13:37,560 --> 01:13:42,555
=Y el otro?
- Tomas esta en ello. jDeprisa!
683
01:13:48,640 --> 01:13:51,029
- Tomas ya viene.
-IGracias!
684
01:13:51,440 --> 01:13:53,113
- Ya sabemos...
-iBasta!
685
01:13:55,600 --> 01:13:56,954
La préxima, te mato.
686
01:13:58,240 --> 01:13:59,469
Atras.
687
01:14:00,320 --> 01:14:01,719
Todos atras.
688
01:14:08,480 --> 01:14:11,120
- İEl peso, por favor!
-ICallate!
689
01:14:11,640 --> 01:14:14,200
- Clare, nos vamos.
-INo!
690
01:14:14,560 --> 01:14:16,119
Hicimos un trato.
691
01:14:16,360 --> 01:14:19,432
“"Solo ta, Cappy, a donde quieras."
692
01:14:20,800 --> 01:14:22,029
No me dejaras.
693
01:14:22,520 --> 01:14:23,794
- Ira.
-INo!
694
01:14:24,040 --> 01:14:25,917
- Debes vivir.
-INo!
695
01:14:26,160 --> 01:14:27,150
İVe!
696
01:14:27,680 --> 01:14:28,670
Vamos.
697
01:14:32,080 --> 01:14:33,070
Sube.
698
01:14:35,120 --> 01:14:36,349
İSube!
699
01:15:58,720 --> 01:16:00,154
İEl otro vagon!
700
01:16:12,960 --> 01:16:14,189
Carguemos.
701
01:16:14,440 --> 01:16:17,592
- Voy yo.
- No, son las normas.
702
01:16:18,400 --> 01:16:19,834
JPablo, vamos!
703
01:16:23,680 --> 01:16:24,954
Sra. Woburn.
704
01:16:25,880 --> 01:16:27,632
- Y ta?
- Estaré bien.
705
01:16:29,120 --> 01:16:30,349
Maria!
706
01:16:31,120 --> 01:16:32,349
Id los dos.
707
01:16:39,960 --> 01:16:40,950
Dulci.
708
01:16:41,200 --> 01:16:42,873
- İHernandez, vaya!
- No.
709
01:16:43,120 --> 01:16:45,919
Quiero volver con Russ.
710
01:16:46,240 --> 01:16:48,516
El otro vagén casi esta aqui.
711
01:16:48,760 --> 01:16:50,990
- Cabe otro.
- Vaya usted.
712
01:16:57,040 --> 01:16:58,439
Esperaré a Tomas.
713
01:16:58,680 --> 01:17:01,991
Yo debo ser el altimo, es mi vagon.
714
01:17:35,920 --> 01:17:38,560
- Yo subo el ultimo.
- Bien.
715
01:18:00,720 --> 01:18:02,836
JQué tremendo desastre!
48090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.