All language subtitles for Second Chance (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:29,718 PERSEGUIDA 2 00:01:32,480 --> 00:01:35,552 - Habitacion 37. - Vamos, senor. 3 00:01:53,120 --> 00:01:54,349 En la cama. 4 00:02:00,240 --> 00:02:02,709 - Todo listo. - Gracias. 5 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 -¢Quién es? - El botones. 6 00:02:37,760 --> 00:02:38,989 İHola, contable! 7 00:02:39,960 --> 00:02:42,236 ¢Qué he hecho, Cappy? 8 00:02:42,920 --> 00:02:45,514 Segui todas las 6rdenes. 9 00:02:46,280 --> 00:02:50,035 - Vic me ordené marcharme. - Y seguir en contacto. 10 00:02:50,280 --> 00:02:53,910 No podia ni llamarle ni escribirle. 11 00:02:54,280 --> 00:02:55,714 No era prudente. 12 00:02:56,280 --> 00:02:58,669 Eres persona non grata. 13 00:02:58,920 --> 00:03:03,471 Es lenguaje culto, pero para Vic significa ""granuja". 14 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Huyo de los investigadores del Senado. 15 00:03:06,600 --> 00:03:09,479 Jamas le haria dafio a Vic. 16 00:03:10,600 --> 00:03:13,797 -¢San Cristobal? - He viajado mucho. 17 00:03:14,480 --> 00:03:18,189 Dile a Vic que estoy a su entera disposicion. 18 00:03:18,640 --> 00:03:22,156 -2 Viste a la chica de Spalato™? - En el Sierra. 19 00:03:22,880 --> 00:03:25,952 Se hace llamar Sinclair para ocultarse. 20 00:03:27,160 --> 00:03:30,755 -¢Le diras a Vic lo que te he dicho? - Si. 21 00:03:32,200 --> 00:03:34,874 -, Ella estaba bien™? - Si, muy bonita. 22 00:03:35,120 --> 00:03:39,193 ¢Bonita? Estas ciego si s6lo te parece bonita. 23 00:03:39,440 --> 00:03:42,432 No debi6 dejar a Vic. 24 00:03:42,680 --> 00:03:45,559 Yo que él no apostaria a que ella no declara. 25 00:03:46,160 --> 00:03:47,389 Vic no apuesta. 26 00:03:56,440 --> 00:03:59,432 -¢ Quieres? - Si, lo necesito. 27 00:04:00,160 --> 00:04:01,389 Traeré vasos. 28 00:04:11,160 --> 00:04:12,389 İNo, espera! 29 00:05:40,680 --> 00:05:41,954 İHola, Clare! 30 00:05:42,200 --> 00:05:44,760 -¢Va al combate, Srta. Sinclair? - No. 31 00:05:46,280 --> 00:05:48,157 ¢ Sigue en pie nuestra cita? 32 00:05:50,800 --> 00:05:53,918 -¢ Quedamos en el bar de Felipe? - Si. 33 00:05:54,240 --> 00:05:55,560 Entre las 5:30 y 6. 34 00:06:05,680 --> 00:06:06,954 İEl boxeador! 35 00:06:08,520 --> 00:06:11,478 - Ganara? - Pregtintelo luego. 36 00:06:11,720 --> 00:06:14,758 - İGanara! - Un autégrafo, por favor. 37 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 -¢ Hay vuelos a Lima? - A las 4. 38 00:06:20,240 --> 00:06:22,231 - Le hago la reserva®? - Si. 39 00:06:23,440 --> 00:06:26,717 =Y sugira? -16 combates ganados. 40 00:06:26,960 --> 00:06:30,555 - En su pais maté a un boxeador? - Vamos. 41 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 -.Es asi? -jLargo! 42 00:06:37,280 --> 00:06:38,509 Ya esta. 43 00:06:39,840 --> 00:06:44,471 - Son 1.708 pesos. - Ahora no llevo tanto encima. 44 00:06:44,720 --> 00:06:48,111 -¢, Puedo coger el billete luego? - Antes de las 3. 45 00:06:48,360 --> 00:06:49,589 Gracias. 46 00:07:09,880 --> 00:07:11,632 ¢Le limpio los zapatos? 47 00:07:11,880 --> 00:07:13,109 Soy el mejor. 48 00:07:13,880 --> 00:07:15,871 ¢Adoénde va esa mujer? 49 00:07:16,120 --> 00:07:18,509 ¢ Tiene 25 centavos? 50 00:07:21,880 --> 00:07:23,598 A la Taberna Americana. 51 00:07:39,560 --> 00:07:44,760 - Roberto, ¢ esta Felipe? - Se han ido todos al combate. 52 00:07:45,400 --> 00:07:48,552 CDonde puedo encontrar una casa de empenos? 53 00:07:48,800 --> 00:07:50,916 Hoy esta todo cerrado. 54 00:07:51,160 --> 00:07:55,518 -¢Dénde se sienta Felipe? - En primera fila. 55 00:07:56,520 --> 00:07:57,749 İGracias! 56 00:08:02,320 --> 00:08:03,549 İA la plaza! 57 00:08:12,440 --> 00:08:13,669 Su chico ya esta. 58 00:08:19,320 --> 00:08:23,678 -¢ Este pufio maté a Jackson? -ICallese y largo! 59 00:08:26,240 --> 00:08:29,232 - Espera fuera. - Bien, Malloy. 60 00:08:35,320 --> 00:08:39,518 Aqui también saben que temes usar la derecha. 61 00:08:39,760 --> 00:08:42,320 - Repetirlo no me sirve. - No? 62 00:08:42,560 --> 00:08:45,916 Y si te tumban porque temes matarles? 63 00:08:46,160 --> 00:08:48,231 - Ganamos. - Por puntos. 64 00:08:48,560 --> 00:08:52,269 - İ16 tristes combates! - Son victorias. 65 00:08:52,520 --> 00:08:54,909 Rivera es joven y fuerte. 66 00:08:55,840 --> 00:08:59,117 - Haz bobadas y ganara. -IBasta! 67 00:08:59,360 --> 00:09:01,431 No quiero fastidiarte. 68 00:09:01,680 --> 00:09:06,516 ¢ Como te convenceré de que la muerte de Jackson fue accidental? 69 00:09:06,760 --> 00:09:08,910 - Una de esas cosas... -iYa lo sé! 70 00:09:09,520 --> 00:09:13,878 Pero por qué pasé siempre me obsesiona antes de boxear. 71 00:09:14,120 --> 00:09:19,149 Tras pelear con Randall, cualquiera le habria matado. 72 00:09:19,400 --> 00:09:22,199 - Pero lo hice yo. - Te toco. 73 00:09:22,440 --> 00:09:26,115 - La prensa te absolvié. - El no lo leyé. 74 00:09:26,360 --> 00:09:29,239 İBasta ya! ¢Nunca olvidaras a Jackson? 75 00:09:29,480 --> 00:09:31,630 Entonces, cuelga los guantes. 76 00:09:32,000 --> 00:09:34,913 - No volveremos al Garden. - Si, pronto. 77 00:09:35,160 --> 00:09:36,798 Siempre dices eso. 78 00:09:37,040 --> 00:09:40,635 ¢Cuando es pronto? ¢Sera cuando ya no puedas pelear? 79 00:09:40,960 --> 00:09:42,189 ¢Listos? 80 00:09:42,440 --> 00:09:44,954 Tienes una gran derecha, Usala. 81 00:09:45,200 --> 00:09:47,316 Noquéale por una vez. 82 00:09:49,360 --> 00:09:50,589 JAsi me gusta! 83 00:10:06,400 --> 00:10:08,789 £6.000 a mis 2.000? 84 00:10:09,080 --> 00:10:11,549 Hecho, seis a dos. 85 00:10:12,320 --> 00:10:14,391 ¢Mas suicidas con Rivera? 86 00:10:26,800 --> 00:10:27,790 İFelipe! 87 00:10:28,040 --> 00:10:31,749 İHola, recordemos los tiempos del Garden! 88 00:10:42,320 --> 00:10:43,833 İSiéntese ya! 89 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 Ayudame. 90 00:10:49,400 --> 00:10:53,030 - Luego. - Ahora. Necesito 2.000 pesos. 91 00:10:55,240 --> 00:10:57,390 -...Son de Spalato? - No, mios. 92 00:10:57,960 --> 00:11:01,112 Por los viejos tiempos, le daré 500. 93 00:11:01,360 --> 00:11:05,957 - İSi valen mas de 3.000! - Si, pero no para mi. 94 00:11:06,600 --> 00:11:08,830 En Nueva York te ayudé mucho. 95 00:11:09,840 --> 00:11:12,958 Y para agradecérselo le ofrezco 500. 96 00:11:13,360 --> 00:11:16,671 Te los enviaré cuando llegue a Lima. 97 00:11:16,960 --> 00:11:20,271 No dudo de usted, sino de mi bolsillo. 98 00:11:22,920 --> 00:11:24,240 Tengo la solucion. 99 00:11:24,480 --> 00:11:27,120 El manager americano esta preocupado. 100 00:11:31,120 --> 00:11:34,272 Su boxeador no usara la derecha. 101 00:11:34,920 --> 00:11:39,790 Invierta sus 500 y ganara tres veces mas. 102 00:11:40,480 --> 00:11:42,471 J2.000 pesos! 103 00:11:44,320 --> 00:11:46,994 - Apuesta por mi. -IBien hecho! 104 00:11:50,520 --> 00:11:52,431 Otro suicida, 500. 105 00:11:53,520 --> 00:11:55,272 İBien! 106 00:12:12,040 --> 00:12:13,872 İCon la derecha! 107 00:12:14,400 --> 00:12:16,073 İDale con la derecha! 108 00:12:39,240 --> 00:12:40,753 JUna vez! 109 00:12:46,240 --> 00:12:48,800 Tenemos puentes altos para saltar. 110 00:13:01,840 --> 00:13:04,958 İDéjate tumbar y busca otro manager! 111 00:13:06,160 --> 00:13:07,878 Un dia te dejaré. 112 00:13:16,680 --> 00:13:18,751 İDale con la derecha! 113 00:13:22,880 --> 00:13:24,234 İ6.000 pesos! 114 00:13:25,800 --> 00:13:27,029 İDale! 115 00:14:05,160 --> 00:14:06,389 JQué tal? 116 00:14:07,040 --> 00:14:08,269 ¢Estas bien? 117 00:14:17,880 --> 00:14:19,632 ¢Donde me prestarian...? 118 00:14:26,280 --> 00:14:28,874 - İVamonos! - Le he visto. 119 00:14:29,120 --> 00:14:31,794 No quiero lios con él, adiés. 120 00:15:55,400 --> 00:15:59,837 CPor donde se ha ido la senorita? 121 00:16:06,520 --> 00:16:09,319 Compreme un precioso recuerdo. 122 00:16:14,560 --> 00:16:16,995 ¢Quiere un precioso recuerdo? 123 00:16:17,240 --> 00:16:20,039 Son los mas bonitos de San Cristobal. 124 00:17:45,240 --> 00:17:49,313 ¢Hay otra escalera para salir de aqui? 125 00:17:51,040 --> 00:17:52,439 İNo me entiende! 126 00:17:53,080 --> 00:17:55,469 Otra escalera para salir. 127 00:18:47,080 --> 00:18:49,674 COMISION CONTRA EL CRIMEN WASHINGTON 128 00:18:49,920 --> 00:18:51,991 QUIERO TESTIFICAR. ; QUE HAGO? 129 00:18:52,240 --> 00:18:54,550 RESPUESTA A LA TABERNA AMERICANA. 130 00:18:54,800 --> 00:18:56,029 CLARE SHEPPERD 131 00:18:58,440 --> 00:19:00,511 Vic odia a los chivatos. 132 00:19:03,360 --> 00:19:04,873 Sigues preciosa. 133 00:19:06,120 --> 00:19:09,033 - Quien no lo vea es ciego. -IBasta! 134 00:19:09,280 --> 00:19:11,794 Debiste acudir a mi al dejarle. 135 00:19:12,080 --> 00:19:15,755 Pero para ti solo era su guardaespaldas. 136 00:19:19,000 --> 00:19:20,877 Yo te observaba. 137 00:19:21,920 --> 00:19:24,560 Rodeada de gente, al entrar... 138 00:19:25,720 --> 00:19:28,360 Una vez te vi dormida. 139 00:19:29,520 --> 00:19:31,033 Dormida. 140 00:19:50,080 --> 00:19:52,799 Bien hecho, muy lista. 141 00:20:12,440 --> 00:20:14,511 - İPagueme! -jLargo! 142 00:20:14,840 --> 00:20:16,239 İPagueme! 143 00:20:50,920 --> 00:20:52,831 - Hay teléfono™? - Si. 144 00:20:53,080 --> 00:20:54,798 - Pase. - Gracias. 145 00:20:55,320 --> 00:20:58,199 -¢Llamara a San Cristobal? - Si. 146 00:20:58,440 --> 00:20:59,874 No le cobraré. 147 00:21:00,120 --> 00:21:03,112 Tiene guia de teléfonos™? 148 00:21:03,360 --> 00:21:06,079 - Quiero la Taberna Americana. - Espere. 149 00:21:12,200 --> 00:21:13,429 Gracias. 150 00:21:14,520 --> 00:21:15,749 ¢Felipe? 151 00:21:16,200 --> 00:21:17,873 Con el Sr. Felipe. 152 00:21:18,760 --> 00:21:19,989 Espere. 153 00:21:23,320 --> 00:21:24,719 JQué gracioso! 154 00:21:27,360 --> 00:21:28,350 ¢Diga? 155 00:21:28,720 --> 00:21:31,234 - Si? - Soy Clare Sinclair. 156 00:21:32,000 --> 00:21:33,559 Necesito un favor. 157 00:21:34,120 --> 00:21:38,956 - No me llame aqui, no quiero lios. - Escucha. 158 00:21:39,320 --> 00:21:42,278 Cuando Cappy me encuentre le diré... 159 00:21:42,520 --> 00:21:44,909 que ti me ayudaste a esconderme. 160 00:21:45,160 --> 00:21:46,798 İNo lo haga! 161 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 Me obligas a involucrarte en esto. 162 00:21:51,400 --> 00:21:54,916 - Qué quiere que haga? - Asi esta mejor. 163 00:21:56,320 --> 00:21:58,994 -¢ Esta Lambert? - Si, la espera. 164 00:21:59,240 --> 00:22:01,117 - Le llamaré. -INo! 165 00:22:01,960 --> 00:22:03,394 Esclichame. 166 00:22:07,280 --> 00:22:10,159 De Don Pascual, se lo digo ahora. 167 00:22:10,920 --> 00:22:12,797 No me la juegues. 168 00:22:13,240 --> 00:22:16,232 Espero que venga, ¢ eh? 169 00:22:16,720 --> 00:22:20,714 - Acudira, se lo aseguro. - Bien. 170 00:22:27,400 --> 00:22:29,437 Russ esta en forma. 171 00:22:29,840 --> 00:22:31,877 Volveremos a Nueva York... 172 00:22:32,120 --> 00:22:34,475 y en seis meses optara al titulo. 173 00:22:34,720 --> 00:22:36,950 Esa es s6lo su opinion. 174 00:22:38,280 --> 00:22:39,634 Tiene razon. 175 00:22:39,880 --> 00:22:42,838 - Ganaras. - No va por votacion. 176 00:22:43,080 --> 00:22:48,280 - Y dejaremos de vivir al dia. - No me presiones. 177 00:22:48,560 --> 00:22:50,278 Aqui hay buena compaiiia. 178 00:22:51,400 --> 00:22:53,630 -¢Dénde te alojas? - En tu hotel. 179 00:22:54,560 --> 00:22:55,880 Y estas sola? 180 00:22:56,120 --> 00:22:58,111 İSr. Russ, es urgente! 181 00:22:58,440 --> 00:23:02,798 - Venga, por favor. - No te vayas. 182 00:23:08,280 --> 00:23:09,600 Esa no vale nada. 183 00:23:10,160 --> 00:23:12,629 - La ves bien? - Es flaca. 184 00:23:13,080 --> 00:23:15,071 - Esbelta. -IFlaca! 185 00:23:15,320 --> 00:23:19,234 - Gracias, consejero. -¢ No prefiere a la Srta. Sinclair? 186 00:23:20,000 --> 00:23:22,469 -¢ Puedo elegir? - Le espera. 187 00:23:22,880 --> 00:23:26,510 - Me ha dado planton. -IMujeres! 188 00:23:26,760 --> 00:23:29,070 Cambian mucho de opinion. 189 00:23:29,320 --> 00:23:33,553 Les gustan los toreros, los boxeadores. 190 00:23:33,800 --> 00:23:38,590 Es por los tiempos de las cavernas, quieren proteccion. 191 00:23:38,840 --> 00:23:42,470 - Bien, sdonde esta la caverna®? - Espere. 192 00:23:42,800 --> 00:23:45,679 Debe llevarle un regalo. 193 00:23:46,200 --> 00:23:48,316 Tengo algo especial. 194 00:23:59,240 --> 00:24:00,469 ¢Cuanto? 195 00:24:05,240 --> 00:24:07,277 - Gracias. - De nada. 196 00:24:10,840 --> 00:24:12,399 - JHola! -jHola! 197 00:24:14,240 --> 00:24:17,835 - Esto es precioso. - Has elegido bien. 198 00:24:18,240 --> 00:24:21,596 - İSi nunca habia estado aqui! - Ni yo. 199 00:24:22,480 --> 00:24:25,518 Le dijiste a Felipe que viniera. 200 00:24:26,120 --> 00:24:29,511 No te lies, ti me has citado aqui. 201 00:24:29,880 --> 00:24:32,520 No me localizabas en el hotel. 202 00:24:33,520 --> 00:24:35,989 Felipe es un romantico. 203 00:24:36,440 --> 00:24:38,511 Nos querra emparejar. 204 00:24:39,160 --> 00:24:41,754 A él solo le interesa el dinero. 205 00:24:44,800 --> 00:24:46,313 Me envia Vic. 206 00:24:46,560 --> 00:24:49,439 - JQué honor! - Le caes bien. 207 00:24:49,800 --> 00:24:53,873 Me dijo que acudiera a ti si lo necesitaba. 208 00:24:54,200 --> 00:24:56,555 Que seria un favor personal. 209 00:24:56,960 --> 00:24:58,712 Tengo poco dinero. 210 00:24:59,200 --> 00:25:02,397 - Sélo una gran hipoteca... -iEscucha! 211 00:25:03,880 --> 00:25:05,678 :Doénde esta? 212 00:25:06,200 --> 00:25:09,795 Si le digo que no lo sé, ¢ me creera? 213 00:25:10,680 --> 00:25:12,000 ¢Doénde? 214 00:25:12,800 --> 00:25:16,919 En la posada de Don Pascual, a siete kilébmetros. 215 00:25:24,000 --> 00:25:27,595 İEsta con Lambert, el boxeador! 216 00:25:29,640 --> 00:25:31,597 Es un buen boxeador. 217 00:25:34,720 --> 00:25:37,599 En los cementerios hay muchos boxeadores. 218 00:25:46,600 --> 00:25:48,159 -¢ Puedo? - Si. 219 00:25:51,480 --> 00:25:55,439 - Le he asustado. - Este es casero. 220 00:25:55,840 --> 00:25:59,595 - El aventurero es este. - Tendra una cita. 221 00:25:59,840 --> 00:26:02,195 No, quiere ser libre. 222 00:26:02,840 --> 00:26:06,959 - Ir a La Cumbre. - Un loro aspirante a aguila. 223 00:26:07,200 --> 00:26:11,080 -, Aquello es La Cumbre? - Aquello diminuto. 224 00:26:11,400 --> 00:26:13,357 Pero es precioso. 225 00:26:13,600 --> 00:26:16,240 Un refugio para el almay el corazén. 226 00:26:16,480 --> 00:26:20,997 - JAburrido, vaya! - Se va como turista o amante. 227 00:26:21,480 --> 00:26:25,474 - El turista puede aburrirse. - Si, fui con mi manager. 228 00:26:25,720 --> 00:26:29,759 Al Niagara también fui con él. 229 00:26:30,600 --> 00:26:32,671 Parece un castillo. 230 00:26:33,160 --> 00:26:37,791 - Elevado y a salvo de todo. - Es otro mundo. 231 00:26:38,480 --> 00:26:41,916 Y soélo se puede ir en teleférico. 232 00:26:42,680 --> 00:26:45,513 Es la montaiia de la alegria. 233 00:26:45,760 --> 00:26:49,549 - No me lo parecio. - La vista es Unica. 234 00:26:49,800 --> 00:26:51,029 ¢Vamos? 235 00:26:51,280 --> 00:26:53,794 Charley es mas guapo, pero bueno... 236 00:26:54,440 --> 00:26:56,875 -¢ Hay teleférico? - Hasta las 12. 237 00:27:00,800 --> 00:27:02,029 Buenas noches. 238 00:27:03,200 --> 00:27:04,474 Gracias. 239 00:27:16,920 --> 00:27:18,752 Siéntense donde quieran. 240 00:27:25,560 --> 00:27:26,994 İEn marcha, Antonio! 241 00:27:29,440 --> 00:27:32,956 - İEspero que sea seguro! - Puede estar tranquila. 242 00:27:33,360 --> 00:27:38,196 En mis 23 afios aqui s6lo ha habido dos desastres. 243 00:27:38,440 --> 00:27:41,592 - Y fueron accidentes. -jQué alivio! 244 00:27:41,840 --> 00:27:44,150 La vista es magnifica. 245 00:27:44,440 --> 00:27:48,195 Compensa algun accidente en 23 afios. 246 00:27:48,640 --> 00:27:50,392 İA ver la vista! 247 00:27:56,600 --> 00:28:00,195 - Navegamos en el aire. - En el barco Amor. 248 00:28:01,680 --> 00:28:03,956 En el lento barco Amor. 249 00:28:04,200 --> 00:28:08,751 - Arriba no hay ni ayer ni manana. - Un manana si. 250 00:28:09,400 --> 00:28:11,869 Solo debe enterrarse el ayer. 251 00:28:12,760 --> 00:28:15,798 -...Permanece enterrado? - Riéndote. 252 00:28:16,320 --> 00:28:19,836 Es un truco que me ensefié un yogui, y me dijo que... 253 00:28:20,080 --> 00:28:23,516 debia decirselo a la primera chica guapa de mi vida. 254 00:28:23,760 --> 00:28:26,149 -...Soy la primera? - Soy muy ingenuo. 255 00:28:26,960 --> 00:28:28,837 No espabilé hasta los 21. 256 00:28:30,240 --> 00:28:32,754 - Interesante el yogui. - Jones. 257 00:28:34,400 --> 00:28:37,552 Y me dijo que regalara algo a esa chica. 258 00:28:38,360 --> 00:28:40,954 Y me enseiié a no apostar. 259 00:28:41,920 --> 00:28:44,480 Toma, poéntelos. 260 00:28:45,200 --> 00:28:46,952 A Felipe no le van. 261 00:28:47,720 --> 00:28:50,473 - Le debo 500 pesos. -:5007? 262 00:28:50,840 --> 00:28:53,434 Qué ingenuo soy, me ha cobrado 2.000. 263 00:28:54,880 --> 00:28:59,477 - No puedo quedarmelos. - Entristeceras al yogui. 264 00:28:59,720 --> 00:29:01,950 Llévalos hasta la vuelta. 265 00:29:03,200 --> 00:29:04,429 Bien. 266 00:29:04,680 --> 00:29:06,114 Y gracias. 267 00:29:06,760 --> 00:29:09,798 Mirese con la bella vista al fondo. 268 00:29:11,720 --> 00:29:13,552 Lo bello es su cara. 269 00:29:39,920 --> 00:29:41,194 İTransbordo! 270 00:29:42,840 --> 00:29:44,069 JCinco minutos! 271 00:30:21,560 --> 00:30:26,031 Cresta Hermosa es mucho nombre para un apeadero. 272 00:30:26,880 --> 00:30:29,394 Pero esta vista es Unica. 273 00:30:29,640 --> 00:30:33,395 - Qué bien haber venido. - Arriba aiin es mejor. 274 00:30:34,880 --> 00:30:36,234 ¢COmo sera? 275 00:30:36,520 --> 00:30:39,273 - Hay una plaza, una vista... - No. 276 00:30:39,560 --> 00:30:41,437 Me refiero a vivir alli, 277 00:30:41,800 --> 00:30:45,759 lejos del mundo y siempre a salvo. 278 00:30:46,600 --> 00:30:48,796 -¢Quieres estar a salvo? -ISi! 279 00:30:49,520 --> 00:30:53,150 -¢Coémo funciona esto? - Es pura mecanica. 280 00:30:53,640 --> 00:30:56,200 Amor se encuentra aqui con Honor. 281 00:30:56,440 --> 00:31:00,877 Charlan un rato, Honor sube y Amor espera. 282 00:31:01,600 --> 00:31:05,798 - Honor empieza y acaba #Amor#. - Pero no al revés. 283 00:31:09,560 --> 00:31:10,789 Honor ya esta. 284 00:31:11,680 --> 00:31:12,909 Espera. 285 00:31:14,520 --> 00:31:15,749 No. 286 00:31:16,000 --> 00:31:17,229 ¢Por qué? 287 00:31:17,840 --> 00:31:20,559 No me presiones, por favor. 288 00:31:21,520 --> 00:31:22,749 Bien. 289 00:32:02,480 --> 00:32:04,471 - Sr. Manzi, la Srta. Sinclair. - Hola. 290 00:32:04,720 --> 00:32:07,075 Nuestro pueblo es suyo. 291 00:32:07,320 --> 00:32:10,711 Cualquier chica ansia esa proposicion. 292 00:32:11,040 --> 00:32:15,273 De momento, me tomaré un coctel en su maravilloso hotel. 293 00:32:15,640 --> 00:32:17,153 Sera un honor. 294 00:32:22,040 --> 00:32:26,671 Intimidad para confidencias y palabras de ternura. 295 00:32:26,920 --> 00:32:28,354 İY cocteles! 296 00:32:28,720 --> 00:32:30,472 A ver si funciona. 297 00:32:32,160 --> 00:32:34,151 Dos especiales de la casa. 298 00:32:42,120 --> 00:32:44,270 Ya empieza la fiesta. 299 00:32:44,560 --> 00:32:46,551 - Qué se celebra? - Una boda. 300 00:32:46,800 --> 00:32:48,632 La otra vez, un nacimiento. 301 00:32:48,880 --> 00:32:50,951 - La préxima, un entierro. - No. 302 00:32:51,200 --> 00:32:54,909 En La Cumbre sélo celebramos la dicha de Dios. 303 00:32:55,360 --> 00:32:58,591 No las penas. jNacimientos y bodas! 304 00:33:41,680 --> 00:33:43,239 Parece el Mardi Gras. 305 00:33:43,480 --> 00:33:45,676 İMe encanta, vamos! 306 00:33:59,760 --> 00:34:00,989 2Un vestido? 307 00:34:02,240 --> 00:34:05,039 ¢ 0 un bonito y fino chal? 308 00:34:05,880 --> 00:34:08,349 - Precioso. - Y auténtico. 309 00:34:11,960 --> 00:34:15,430 -2 Ni aunque sea auténtico? - Lo es, de verdad. 310 00:34:19,960 --> 00:34:21,917 İVen, Russ! 311 00:34:22,760 --> 00:34:24,353 Mira qué mono. 312 00:34:27,920 --> 00:34:29,149 İHola, chico! 313 00:34:29,760 --> 00:34:30,989 Hazme sitio. 314 00:34:35,080 --> 00:34:39,278 A mi también me castigaban. ¢Qué has hecho? 315 00:34:39,720 --> 00:34:41,996 İNo deja de pelear! 316 00:34:43,120 --> 00:34:44,394 ¢ Te has peleado? 317 00:34:45,800 --> 00:34:47,029 İVaya! 318 00:34:48,520 --> 00:34:49,749 ¢Con qué mano? 319 00:34:50,600 --> 00:34:52,910 - Si te atacan con esta... -iRuss! 320 00:34:56,320 --> 00:34:57,549 Pelea mejor. 321 00:35:04,840 --> 00:35:06,239 -2 Te gusta? - No... 322 00:35:06,480 --> 00:35:08,312 oY este? 323 00:35:13,600 --> 00:35:15,034 - Auténtico? - Si. 324 00:35:15,280 --> 00:35:16,998 - İRuss! - Péntelo. 325 00:35:18,000 --> 00:35:19,229 Bien. 326 00:35:19,720 --> 00:35:20,949 Disculpa. 327 00:35:22,640 --> 00:35:25,917 - Envie este al hotel. -110 pesos. 328 00:35:46,480 --> 00:35:49,199 Pasese por la tienda y vera qué mas tengo. 329 00:35:49,480 --> 00:35:51,039 No, nos vamos hoy. 330 00:35:51,600 --> 00:35:53,989 Si no hay mas teleféricos. 331 00:35:54,240 --> 00:35:57,676 - İSi habia hasta las 12! - Acaban a las 9. 332 00:35:57,920 --> 00:36:01,197 Don Pascual ha dicho alas 12, ¢no? s Sera posible? 333 00:36:01,440 --> 00:36:05,798 - Reserven habitacion. - Voy a ver a Manzi. 334 00:36:06,880 --> 00:36:09,269 Debi preguntar al cobrador. 335 00:38:41,520 --> 00:38:43,636 La Sra. Vasco es una descarada. 336 00:38:45,280 --> 00:38:47,430 Deshonra a su marido y a su hijo. 337 00:39:18,400 --> 00:39:19,629 İSu marido! 338 00:39:43,120 --> 00:39:44,872 -...Nos vamos™? - Si. 339 00:39:50,960 --> 00:39:53,713 - İNo, por favor! -IjVamos! 340 00:40:14,160 --> 00:40:17,630 ¢Seria antes el hotel o el ambiente? 341 00:40:17,920 --> 00:40:19,354 Es precioso. 342 00:40:20,200 --> 00:40:25,434 Si te conociera mas diria: "Tocan nuestra cancion". 343 00:40:26,800 --> 00:40:32,591 Y bailariamos muy juntos porque tocarian nuestra cancion. 344 00:40:40,320 --> 00:40:43,836 Te miraria y me mirarias. 345 00:40:44,760 --> 00:40:45,989 Asi. 346 00:40:47,640 --> 00:40:48,869 Y asi. 347 00:40:52,960 --> 00:40:54,314 Sobre todo asi. 348 00:41:03,120 --> 00:41:04,349 Y sin musica. 349 00:41:12,160 --> 00:41:15,073 - Mi llave. - No puedes irte. 350 00:41:15,640 --> 00:41:17,438 No tras nuestra cancién. 351 00:41:17,680 --> 00:41:21,230 No sabemos nada el uno del otro, nada en absoluto. 352 00:41:21,800 --> 00:41:24,360 Naci en Chicago, fui precioso. 353 00:41:25,360 --> 00:41:28,478 Cumplo 32 en abril, soy corriente. 354 00:41:28,760 --> 00:41:33,277 - Sobre ti, ya lo descubriré. - No es tan facil. 355 00:41:33,960 --> 00:41:36,156 - Si te hablara de mi... - Lo sé. 356 00:41:37,440 --> 00:41:40,319 Felipe me lo contd todo por los 2.000 pesos. 357 00:41:40,640 --> 00:41:44,474 Eras la chica de Spalato, y te buscan, squé mas? 358 00:41:45,480 --> 00:41:47,790 -...No basta? - Olvidalo. 359 00:41:48,240 --> 00:41:51,596 A menos que alin seas su chica. 360 00:41:52,480 --> 00:41:54,676 Ni lo soy ni lo seré. 361 00:41:54,920 --> 00:41:57,434 Pues pensemos en nosotros. 362 00:41:58,360 --> 00:42:01,478 Todo lo que toca Vic Spalato se mancha. 363 00:42:02,240 --> 00:42:05,358 Y ya no se puede volver a empezar. 364 00:42:05,600 --> 00:42:09,070 No puedes librarte de él ni de su odio y crueldad. 365 00:42:09,320 --> 00:42:11,038 Puedes ser libre. 366 00:42:11,440 --> 00:42:13,829 No puedo involucrarte. 367 00:42:14,080 --> 00:42:16,276 Deja que me preocupe yo. 368 00:42:16,840 --> 00:42:21,596 Spalato es algo que en Chicago pisabamos si reptaba. Olvidale. 369 00:42:23,040 --> 00:42:25,793 - No hay pasado, Clare. -IClare no! 370 00:42:26,720 --> 00:42:30,429 El y todo el mundo a quien odio me llaman asi. 371 00:42:30,680 --> 00:42:33,752 -.Y los otros? - No hay otros. 372 00:42:34,120 --> 00:42:36,157 &Y como te llamo yo? 373 00:42:38,080 --> 00:42:39,673 - Te reiras. - A ver. 374 00:42:41,920 --> 00:42:43,831 Es Dulci. 375 00:42:44,960 --> 00:42:46,189 No me rio. 376 00:42:47,360 --> 00:42:51,558 Mi padre me lo puso, era nuestro secreto. 377 00:42:51,960 --> 00:42:53,678 Viene de Dulciana. 378 00:42:54,120 --> 00:42:56,680 -¢Sabes qué es? - No. 379 00:42:57,480 --> 00:42:58,800 Un cafién de 6rgano. 380 00:42:59,680 --> 00:43:01,910 - JQué tonteria! - Si. 381 00:43:02,680 --> 00:43:07,038 Decia que mi risa sonaba como un érgano. 382 00:43:08,080 --> 00:43:10,833 Dulci. Me gusta. 383 00:43:12,000 --> 00:43:13,638 Le adoraba. 384 00:43:14,160 --> 00:43:16,834 - Nadie mas me llama asi. - No? 385 00:43:19,280 --> 00:43:24,639 Nunca comparti nuestro secreto. Hasta hoy. 386 00:43:30,760 --> 00:43:32,034 Déjame, por favor. 387 00:44:00,880 --> 00:44:02,234 JCampanas! 388 00:44:02,480 --> 00:44:06,189 İEs increible, nada parece real! 389 00:44:15,640 --> 00:44:18,200 -...Sabes espanol™? - Cuento hasta diez. 390 00:44:18,440 --> 00:44:21,512 Charley me dijo: "Aguanta hasta ocho. 391 00:44:21,760 --> 00:44:24,400 Llega a diez y pierdes". 392 00:44:25,400 --> 00:44:28,153 Contaron hasta ocho en Mateo Nueva. 393 00:44:28,400 --> 00:44:30,038 -¢Y hasta diez? - No. 394 00:44:30,280 --> 00:44:33,398 Consegui levantarme y gané. 395 00:44:35,920 --> 00:44:39,356 - A que estan muy fritos? - Cuanto apuesta®? 396 00:44:40,880 --> 00:44:42,996 İOcho, nueve, diez, fuera! 397 00:44:51,080 --> 00:44:53,913 - Cuando saldra el teleférico? - Calma. 398 00:44:54,440 --> 00:44:57,751 El altimo sale a las 9, ésrecuerdas™? 399 00:44:58,760 --> 00:45:01,229 - Y ta lo sabias. - Por supuesto. 400 00:45:01,760 --> 00:45:05,674 - Ojala nos quedaramos. - Me alegro de irnos. 401 00:45:06,960 --> 00:45:10,476 - Ya no huiremos mas, ni ta ni yo. -2 Tu huias? 402 00:45:10,720 --> 00:45:13,838 Durante mucho tiempo, casi un afio. 403 00:45:15,200 --> 00:45:20,149 Por qué crees que peleo aqui, enganandome con volver?? 404 00:45:21,920 --> 00:45:24,912 Si pienso en volver al Garden, tiemblo. 405 00:45:25,360 --> 00:45:29,672 No te minusvalores, sabes que no eres un fracasado. 406 00:45:30,000 --> 00:45:32,196 Deberé descubrirlo. 407 00:45:33,120 --> 00:45:38,115 Me queda un combate en Arima y luego, al Garden. 408 00:45:38,960 --> 00:45:42,191 Arima y a Nueva York, tu y yo. 409 00:45:44,480 --> 00:45:45,709 Eso fue ayer. 410 00:45:46,320 --> 00:45:49,597 Cuando volvamos a San Cristobal, a la realidad, 411 00:45:50,240 --> 00:45:52,231 todo volvera a ser como antes. 412 00:45:52,920 --> 00:45:56,709 El pasar miedo y huir de los matones de Spalato. 413 00:45:57,120 --> 00:45:59,760 Yo me encargaré de ellos. 414 00:46:00,000 --> 00:46:02,560 En mi mundo he lidiado con muchos. 415 00:46:03,000 --> 00:46:04,911 No como Cappy Gordon. 416 00:46:05,440 --> 00:46:07,795 No hay nadie mas perverso. 417 00:46:08,720 --> 00:46:12,111 Es un matén profesional y me ha encontrado. 418 00:46:13,520 --> 00:46:14,749 :Doénde esta? 419 00:46:15,080 --> 00:46:18,835 No sé, en San Cristobal, esperandome. 420 00:46:19,680 --> 00:46:22,035 Le haré probar mi izquierda. 421 00:46:22,760 --> 00:46:25,195 Arima y luego, Nueva York. 422 00:46:26,680 --> 00:46:28,239 ¢Saldra bien? 423 00:46:28,680 --> 00:46:32,036 Reservaré los billetes para Arima. 424 00:46:32,720 --> 00:46:33,994 Arréglate. 425 00:46:54,360 --> 00:46:56,476 - Buenos dias. - Hola. 426 00:46:56,880 --> 00:47:00,635 -¢ Puedo llamar a mi manager? - Lo haré yo. 427 00:47:00,880 --> 00:47:03,235 Charles Malloy, en el Sierra. 428 00:47:09,840 --> 00:47:11,478 Tardara un poco. 429 00:47:43,240 --> 00:47:44,469 Perdonen. 430 00:47:44,720 --> 00:47:49,271 -¢Le han detenido? - Ha estrangulado a su mujer. 431 00:47:49,520 --> 00:47:52,478 Vasco es un buen hombre, pero su mujer... 432 00:48:03,400 --> 00:48:04,993 - Su llamada. - Gracias. 433 00:48:05,720 --> 00:48:07,711 Charley, soy Russ. 434 00:48:08,960 --> 00:48:11,873 Reserva tres billetes para Arima. 435 00:48:13,320 --> 00:48:14,674 Si, tres. 436 00:48:25,840 --> 00:48:27,114 İEspera, Russ! 437 00:48:41,200 --> 00:48:42,429 Espera, Russ. 438 00:48:43,440 --> 00:48:44,999 Espera. 439 00:48:49,920 --> 00:48:51,274 İTu ajuar! 440 00:48:53,760 --> 00:48:55,512 - No lo vera. -INo! 441 00:48:56,200 --> 00:48:59,830 Russ no tiene nada que ver con esto. No sabe nada de Vic. 442 00:49:00,080 --> 00:49:02,356 - İNada, créeme! -IMentira! 443 00:49:02,920 --> 00:49:04,433 JUn boxeador! 444 00:49:04,880 --> 00:49:06,757 Yo nunca, ¢sverdad? 445 00:49:15,480 --> 00:49:16,709 Salta. 446 00:49:17,360 --> 00:49:19,158 Os enterraran juntos. 447 00:49:21,320 --> 00:49:23,755 Russ no te ha hecho nada. 448 00:49:24,080 --> 00:49:25,309 No. 449 00:49:26,240 --> 00:49:27,469 Nada. 450 00:49:32,560 --> 00:49:35,154 Desde abajo, os oia reir. 451 00:49:36,400 --> 00:49:38,914 Anoche vi cémo te abrazaba. 452 00:49:40,160 --> 00:49:41,480 Nada. 453 00:49:41,840 --> 00:49:45,913 A veces odiaba incluso a Vic, cuando te tocaba. 454 00:49:46,160 --> 00:49:48,470 - Russ va a volver. -IOjala! 455 00:49:49,120 --> 00:49:50,349 Escucha. 456 00:49:50,600 --> 00:49:53,797 Si le haces algo aqui, te detendran. 457 00:49:54,680 --> 00:49:58,799 - No estamos en Norteamérica. - No me des lecciones. 458 00:50:02,600 --> 00:50:03,829 CYaestas? 459 00:50:15,160 --> 00:50:16,389 Aun no. 460 00:50:17,880 --> 00:50:19,712 Espérame en el bar. 461 00:50:20,120 --> 00:50:23,272 Tranquila, tenemos tiempo. 462 00:50:23,520 --> 00:50:25,272 Nuestro avién sale a las 7. 463 00:50:26,760 --> 00:50:28,034 Bien, Russ. 464 00:50:33,080 --> 00:50:34,309 İBien, Russ! 465 00:50:36,240 --> 00:50:38,231 Aqui o abajo, da igual. 466 00:50:38,640 --> 00:50:41,712 Hagamos un trato, déjale ir. 467 00:50:42,400 --> 00:50:46,439 Le veré un momento y luego, nunca mas. 468 00:50:47,680 --> 00:50:52,311 Me iré contigo, haré lo que quieras. 469 00:50:53,800 --> 00:50:56,713 İSolo ta, Cappy, solo tu! 470 00:50:57,440 --> 00:51:00,319 - A mi nunca me dejaras. - No lo haré. 471 00:51:01,800 --> 00:51:03,279 Te obedeceré. 472 00:51:04,840 --> 00:51:06,069 İPor favor! 473 00:51:07,720 --> 00:51:11,395 Bien, pero cuando regreses, ve sola. 474 00:51:11,640 --> 00:51:14,439 Lo haré, estaré yo sola. 475 00:51:15,080 --> 00:51:18,038 - Si viene a la estacion... -iNo! 476 00:51:19,960 --> 00:51:21,439 Estaré sola. 477 00:51:22,720 --> 00:51:24,233 Lo prometo. 478 00:51:26,080 --> 00:51:27,309 Bien. 479 00:51:28,720 --> 00:51:30,040 Te esperaré. 480 00:51:57,440 --> 00:51:59,351 - Gracias. - Les presentaré. 481 00:52:01,760 --> 00:52:02,750 Hola. 482 00:52:03,000 --> 00:52:04,957 - Buen combate. - Gracias. 483 00:52:05,200 --> 00:52:07,669 - Casi perdio. - No sé... 484 00:52:08,040 --> 00:52:10,873 - El otro era fuerte. - Es de La Cumbre. 485 00:52:14,480 --> 00:52:19,350 Malloy te adora por convencerme para volver a casa. 486 00:52:21,800 --> 00:52:24,679 - Sr. Walters, la Srta. Sinclair. - Hola. 487 00:52:26,720 --> 00:52:28,313 - Qué pasa? - Nada. 488 00:52:28,680 --> 00:52:30,478 -¢ Tienes frio? - No. 489 00:52:30,720 --> 00:52:32,040 Es este aire. 490 00:52:33,200 --> 00:52:35,999 Un coiac la entonara. 491 00:52:37,560 --> 00:52:38,789 İTenga! 492 00:52:40,160 --> 00:52:43,278 Malloy pagara tu hotel, jy a Arima! 493 00:52:45,320 --> 00:52:47,596 - Deme la cuenta. = Ya? 494 00:52:48,120 --> 00:52:51,829 - Hay mucho que ver aqui. - Tengo una cita. 495 00:52:52,440 --> 00:52:55,478 - Cuando sale el teleférico? - A las 12. 496 00:52:55,880 --> 00:52:58,872 - A las horas en punto. - Adios. 497 00:53:00,400 --> 00:53:03,074 - Quizas nos veamos luego. - Si. 498 00:53:07,400 --> 00:53:09,710 - No quieres mas? - No. 499 00:53:10,120 --> 00:53:11,519 ¢Vamos a la terraza, 500 00:53:11,760 --> 00:53:15,151 donde hay mas intimidad para la ternura? 501 00:53:15,640 --> 00:53:16,869 Bien. 502 00:53:30,600 --> 00:53:31,874 İEn marcha! 503 00:53:39,240 --> 00:53:40,469 Escucha. 504 00:53:41,440 --> 00:53:44,910 Cuando podamos, volveremos, ¢ qué te parece? 505 00:53:51,680 --> 00:53:52,909 ¢Qué pasa? 506 00:53:54,600 --> 00:53:56,796 -2 Algo va mal? - Muy mal. 507 00:53:59,600 --> 00:54:01,079 Te amo demasiado. 508 00:54:05,120 --> 00:54:06,838 Nunca es demasiado. 509 00:54:08,320 --> 00:54:12,029 - Debo comprar algunas cosas. - Claro. 510 00:54:12,280 --> 00:54:15,079 - No tardaré, es poca cosa. - Bien. 511 00:54:15,440 --> 00:54:17,317 - Te acompaiio. - No. 512 00:54:18,520 --> 00:54:21,273 - Prefiero ir sola. - Esta bien. 513 00:54:23,200 --> 00:54:24,873 Volveré a comer. 514 00:54:26,520 --> 00:54:27,749 Bien. 515 00:54:31,600 --> 00:54:32,874 - Adios. - Adios. 516 00:54:48,760 --> 00:54:51,878 - Adios. - Nos vamos a la 1. 517 00:54:52,120 --> 00:54:55,238 - Queria... - Vamos, se hace tarde. 518 00:55:37,560 --> 00:55:40,154 -¢ Ha vuelto la Srta. Sinclair? - No. 519 00:55:40,400 --> 00:55:41,629 Gracias. 520 00:55:52,640 --> 00:55:56,395 - Es la 1, s nos vamos ya? - Enseguida. 521 00:55:56,840 --> 00:55:58,592 Espero al detenido. 522 00:56:00,320 --> 00:56:01,549 Aqui esta. 523 00:56:16,080 --> 00:56:17,593 İEn marcha, vamos! 524 00:56:27,080 --> 00:56:29,594 Saltar va contra las normas. 525 00:56:30,600 --> 00:56:31,999 ¢Por qué huyes? 526 00:56:44,160 --> 00:56:45,389 Contéstame. 527 00:56:47,360 --> 00:56:50,830 No te calles, sea lo que sea, dimelo. 528 00:56:52,040 --> 00:56:53,758 No hay nada que decir. 529 00:56:54,080 --> 00:56:56,515 He cambiado de opinion. 530 00:56:56,760 --> 00:56:58,671 Hay algo mas. 531 00:56:59,120 --> 00:57:00,713 Algo o alguien. 532 00:57:02,040 --> 00:57:04,600 İClaro, me voy con otro! 533 00:57:05,080 --> 00:57:09,995 El cobrador, el inglés o el mecanico de arriba. 534 00:57:11,080 --> 00:57:12,991 Soy muy voluble. 535 00:57:13,280 --> 00:57:15,954 Ni Arima ni ta sois para mi. 536 00:57:17,920 --> 00:57:19,354 No sabes mentir. 537 00:57:20,000 --> 00:57:22,435 ¢Quién te ha obligado a huir? 538 00:57:23,840 --> 00:57:28,118 Si tu ego necesita eso, piensa lo que quieras. 539 00:57:29,000 --> 00:57:33,517 Y dile a tu manager que aqui venciste a un pueblerino. 540 00:57:33,760 --> 00:57:36,070 İNo, aqui me han tumbado! 541 00:57:38,520 --> 00:57:41,956 Sera mejor que uno de los dos... 542 00:57:42,200 --> 00:57:44,157 se quede en el apeadero. 543 00:57:59,880 --> 00:58:01,109 İTransbordo! 544 00:58:37,480 --> 00:58:39,039 No vas sola. 545 00:58:43,000 --> 00:58:44,229 Sola. 546 00:58:47,320 --> 00:58:48,549 İDijiste sola! 547 00:59:00,480 --> 00:59:03,279 Se ha mareado. La he cogido a tiempo. 548 00:59:03,920 --> 00:59:05,149 Gracias. 549 00:59:05,880 --> 00:59:07,109 Démela. 550 00:59:09,720 --> 00:59:11,552 Tengo un botiquin. 551 00:59:11,960 --> 00:59:13,633 İDejen pasar, por favor! 552 00:59:15,320 --> 00:59:18,870 -¢ Tiene sales? - En el botiquin hay de todo. 553 00:59:23,120 --> 00:59:25,999 Gracias a que estaba usted aqui. 554 00:59:38,360 --> 00:59:39,589 De todo. 555 00:59:40,680 --> 00:59:42,876 Mejor salgamos ya. 556 00:59:43,360 --> 00:59:45,749 - Necesitara atencion médica. - Si. 557 00:59:51,200 --> 00:59:52,599 İNos vamos! 558 00:59:52,920 --> 00:59:54,991 Sosténgale la cabeza. 559 00:59:55,400 --> 00:59:59,189 Mi mujer fue enfermera en los bombardeos de Londres. 560 01:00:10,520 --> 01:00:11,919 Tranquila. 561 01:00:12,840 --> 01:00:14,160 Ya esta. 562 01:00:15,840 --> 01:00:17,513 Todo va bien. 563 01:00:17,760 --> 01:00:19,956 Relajese. 564 01:00:20,200 --> 01:00:22,874 - Péngase comoda. - Gracias. 565 01:00:32,960 --> 01:00:34,189 Russ! 566 01:00:34,440 --> 01:00:38,115 - Qué pasa? - El matén de Vic esta fuera. 567 01:00:38,720 --> 01:00:40,950 - Walters? - Es Cappy Gordon. 568 01:00:41,200 --> 01:00:44,909 Dijo que te mataria si no iba sola a San Cristobal. 569 01:00:45,320 --> 01:00:46,879 CPor eso huias? 570 01:00:47,880 --> 01:00:49,154 Lo arreglaré. 571 01:00:49,400 --> 01:00:51,835 No vayas, va armado. 572 01:00:52,680 --> 01:00:54,239 Va a conocer mi pufio. 573 01:00:59,320 --> 01:01:00,913 Un recado para Spalato. 574 01:01:07,400 --> 01:01:08,720 İEsto no puede ser! 575 01:01:08,960 --> 01:01:10,792 İMoverse esta prohibido! 576 01:01:11,040 --> 01:01:13,793 İHernandez, no pueden pelear! 577 01:01:14,320 --> 01:01:15,719 El va armado. 578 01:01:16,360 --> 01:01:17,714 No es verdad. 579 01:01:17,960 --> 01:01:19,997 -¢ Puedo registrarle? - Si. 580 01:01:23,560 --> 01:01:26,359 - La habra tirado. - Se equivoca. 581 01:01:26,600 --> 01:01:31,959 -¢Quiere denunciar a este hombre? - No, me ensefiaba boxeo. 582 01:01:32,720 --> 01:01:35,792 Yo le daré otra leccién al llegar. 583 01:01:36,120 --> 01:01:38,031 İEntren, por favor! 584 01:01:38,760 --> 01:01:41,036 İRepartan el peso! 585 01:01:45,240 --> 01:01:48,835 - Comprara otra arma. - No podra andar. 586 01:01:49,080 --> 01:01:51,799 No lo hagas, te detendran. 587 01:01:52,040 --> 01:01:54,270 - Valdra la pena. - No. 588 01:01:54,760 --> 01:02:00,039 Luego iré a la policia a decir que quiero testificar. 589 01:02:00,560 --> 01:02:02,870 - Me ayudaran. - Iré contigo. 590 01:02:03,120 --> 01:02:06,033 - No. - Ni ese matén ni nada importan. 591 01:02:06,840 --> 01:02:08,911 Solo importamos nosotros. 592 01:02:21,320 --> 01:02:23,516 ¢Qué pasa, Sam? 593 01:02:23,760 --> 01:02:25,080 ¢Qué pasa? 594 01:02:27,760 --> 01:02:30,036 Que nadie se mueva. 595 01:02:48,800 --> 01:02:50,154 . Qué se puede hacer?? 596 01:02:53,080 --> 01:02:54,309 Nada. 597 01:02:54,560 --> 01:02:56,392 Esto es un desastre. 598 01:02:56,640 --> 01:03:00,349 Solo ha pasado dos veces, y el vagon se cayo. 599 01:03:08,200 --> 01:03:12,034 En mi opinion, necesitamos un milagro. 600 01:03:17,360 --> 01:03:18,714 Tranquilo. 601 01:03:19,720 --> 01:03:21,518 No hay electricidad. 602 01:03:21,760 --> 01:03:25,833 - En San Cristébal se percataran. -2 Tienen mecanicos? 603 01:03:29,000 --> 01:03:31,640 - Cuanto tardaran? - Dos dias. 604 01:03:31,880 --> 01:03:35,999 -¢Dias? - El cable sé6lo aguantara dos horas. 605 01:03:38,280 --> 01:03:40,032 İTranquila! 606 01:03:40,360 --> 01:03:42,749 Hay un saliente a 15 metros. 607 01:03:44,520 --> 01:03:46,989 - La cuerda de emergencia. - Es corta. 608 01:03:47,400 --> 01:03:48,879 Habra que saltar... 609 01:03:49,680 --> 01:03:51,876 e ir a por el vagén de mercancias. 610 01:03:52,400 --> 01:03:56,439 Es pequeiio y el otro esta en mal estado. 611 01:03:57,040 --> 01:03:59,509 - Digame como ir. -IRuss! 612 01:03:59,760 --> 01:04:03,594 Debo ir yo, a mi me espera la carcel. 613 01:04:04,160 --> 01:04:06,879 Mi hijo y ustedes viviran libres. 614 01:04:07,960 --> 01:04:10,873 No huiré, les dejo a mi hijo. 615 01:04:11,760 --> 01:04:16,118 Es una irregularidad, pero es una emergencia. 616 01:04:16,800 --> 01:04:19,110 Vamos, repartan el peso. 617 01:04:33,520 --> 01:04:35,272 İNo me pasara nada! 618 01:04:41,080 --> 01:04:42,309 Le cuidaré. 619 01:04:50,480 --> 01:04:53,472 - Es cuero. - Debe impulsarse mucho. 620 01:04:55,120 --> 01:04:59,512 - Que no salte hasta pasar esa roca. - Le entiendo. 621 01:04:59,840 --> 01:05:03,674 - Me balanceo varias veces y salto. - Si. 622 01:05:05,200 --> 01:05:07,396 Mi hijo irda con mi hermana. 623 01:05:13,040 --> 01:05:14,269 JCon Dios! 624 01:06:17,560 --> 01:06:18,789 İEntrale! 625 01:06:25,240 --> 01:06:27,800 - Tiene mas trapos? - Si. 626 01:06:28,480 --> 01:06:32,110 - Para llegar, vaya hacia el sol. - Gracias. 627 01:08:04,520 --> 01:08:05,954 İBien hecho! 628 01:08:06,200 --> 01:08:09,318 - İSiempre hacia el sol! -jVaya con Dios! 629 01:08:48,840 --> 01:08:51,673 - Ha pasado una hora y media. -jCalle! 630 01:08:53,520 --> 01:08:57,354 El cable agradecera que se siente. 631 01:09:05,720 --> 01:09:07,631 Debemos ser realistas. 632 01:09:08,160 --> 01:09:11,232 Si Lambert vuelve, sé6lo cabremos seis. 633 01:09:11,480 --> 01:09:12,754 Hay dos vagones. 634 01:09:13,480 --> 01:09:17,519 El otro no se usa y quizas no funcione. 635 01:09:18,200 --> 01:09:19,952 Haremos dos viajes. 636 01:09:20,200 --> 01:09:22,760 El vagon se baja a mano hasta aqui... 637 01:09:23,000 --> 01:09:24,718 y luego con la inercia, 638 01:09:24,960 --> 01:09:27,952 pero para subir hace falta electricidad, 639 01:09:28,200 --> 01:09:30,589 y no habra en dias. 640 01:09:31,360 --> 01:09:33,670 Solo se puede bajar una vez. 641 01:09:34,800 --> 01:09:38,953 -2 Solo podremos ir seis? - Y el nino, es pequeno. 642 01:09:40,000 --> 01:09:43,231 -...Se cree que lo sabe todo™? - No. 643 01:09:43,480 --> 01:09:45,835 Solo Dios lo sabe todo. 644 01:09:54,480 --> 01:09:55,709 JQue se calle! 645 01:09:57,200 --> 01:10:00,795 Tu padre estaba muy orgulloso de ti, Pablo. 646 01:10:01,080 --> 01:10:06,280 Me dijo que cuando ibais de caza eras el mas valiente. 647 01:10:08,160 --> 01:10:10,959 - Lo que voy... -iCallese! 648 01:10:11,280 --> 01:10:13,271 - No interrumpa. - Siéntate. 649 01:10:13,520 --> 01:10:16,114 - Tenga modales. -ISiéntense! 650 01:10:16,360 --> 01:10:18,078 İEl equilibrio! 651 01:10:24,880 --> 01:10:27,235 - Siga, Sr. Woburn. - Gracias. 652 01:10:30,880 --> 01:10:32,951 Debemos decidirlo ya. 653 01:10:33,520 --> 01:10:35,272 Iran el nino y las senoras. 654 01:10:35,520 --> 01:10:39,354 Y Lambert se ha ganado el ir, ¢no? 655 01:10:39,600 --> 01:10:43,070 - Aln cabran dos mas. -¢Cémo lo decidimos? 656 01:10:44,680 --> 01:10:48,878 Le vendamos los ojos al nifio y sefalara a tres. 657 01:10:49,240 --> 01:10:52,392 Dios decidira quién vive y quién muere. 658 01:10:52,720 --> 01:10:55,553 A quienes elija, se quedaran, ¢eh? 659 01:11:00,800 --> 01:11:02,029 & Sr. Walters? 660 01:11:03,280 --> 01:11:04,509 Bien. 661 01:11:05,200 --> 01:11:07,430 Senoras, vengan aqui. 662 01:11:15,000 --> 01:11:16,229 ;Lo entiendes? 663 01:11:16,600 --> 01:11:18,796 El juego es elegir a tres. 664 01:11:19,040 --> 01:11:20,269 Muévanse. 665 01:11:25,560 --> 01:11:26,789 Jya! 666 01:11:30,120 --> 01:11:31,349 Uno. 667 01:11:52,840 --> 01:11:56,913 - İNo! - El vagén y yo vamos juntos. 668 01:11:59,600 --> 01:12:01,750 Todos a sus asientos. 669 01:12:08,760 --> 01:12:11,593 -¢,Compruebo el cable? - Iré yo. 670 01:12:14,600 --> 01:12:16,113 Son las normas. 671 01:12:25,920 --> 01:12:27,831 ¢Esta muy mal? 672 01:12:28,560 --> 01:12:30,995 Queda la mitad del grosor. 673 01:12:32,240 --> 01:12:34,151 No les diga nada. 674 01:12:34,600 --> 01:12:36,876 No, les diré que esta bien. 675 01:12:53,280 --> 01:12:54,759 JYa viene! 676 01:12:55,440 --> 01:12:57,716 - İEsta aqui! -jLo ha logrado! 677 01:12:58,120 --> 01:13:00,157 İS6lo un vagoén! 678 01:13:00,560 --> 01:13:01,880 İNo me iré sin ti! 679 01:13:02,120 --> 01:13:03,349 İMira, Pablo! 680 01:13:07,920 --> 01:13:10,912 İRepartan el peso, por favor! 681 01:13:29,360 --> 01:13:30,589 JAtelo! 682 01:13:37,560 --> 01:13:42,555 =Y el otro? - Tomas esta en ello. jDeprisa! 683 01:13:48,640 --> 01:13:51,029 - Tomas ya viene. -IGracias! 684 01:13:51,440 --> 01:13:53,113 - Ya sabemos... -iBasta! 685 01:13:55,600 --> 01:13:56,954 La préxima, te mato. 686 01:13:58,240 --> 01:13:59,469 Atras. 687 01:14:00,320 --> 01:14:01,719 Todos atras. 688 01:14:08,480 --> 01:14:11,120 - İEl peso, por favor! -ICallate! 689 01:14:11,640 --> 01:14:14,200 - Clare, nos vamos. -INo! 690 01:14:14,560 --> 01:14:16,119 Hicimos un trato. 691 01:14:16,360 --> 01:14:19,432 “"Solo ta, Cappy, a donde quieras." 692 01:14:20,800 --> 01:14:22,029 No me dejaras. 693 01:14:22,520 --> 01:14:23,794 - Ira. -INo! 694 01:14:24,040 --> 01:14:25,917 - Debes vivir. -INo! 695 01:14:26,160 --> 01:14:27,150 İVe! 696 01:14:27,680 --> 01:14:28,670 Vamos. 697 01:14:32,080 --> 01:14:33,070 Sube. 698 01:14:35,120 --> 01:14:36,349 İSube! 699 01:15:58,720 --> 01:16:00,154 İEl otro vagon! 700 01:16:12,960 --> 01:16:14,189 Carguemos. 701 01:16:14,440 --> 01:16:17,592 - Voy yo. - No, son las normas. 702 01:16:18,400 --> 01:16:19,834 JPablo, vamos! 703 01:16:23,680 --> 01:16:24,954 Sra. Woburn. 704 01:16:25,880 --> 01:16:27,632 - Y ta? - Estaré bien. 705 01:16:29,120 --> 01:16:30,349 Maria! 706 01:16:31,120 --> 01:16:32,349 Id los dos. 707 01:16:39,960 --> 01:16:40,950 Dulci. 708 01:16:41,200 --> 01:16:42,873 - İHernandez, vaya! - No. 709 01:16:43,120 --> 01:16:45,919 Quiero volver con Russ. 710 01:16:46,240 --> 01:16:48,516 El otro vagén casi esta aqui. 711 01:16:48,760 --> 01:16:50,990 - Cabe otro. - Vaya usted. 712 01:16:57,040 --> 01:16:58,439 Esperaré a Tomas. 713 01:16:58,680 --> 01:17:01,991 Yo debo ser el altimo, es mi vagon. 714 01:17:35,920 --> 01:17:38,560 - Yo subo el ultimo. - Bien. 715 01:18:00,720 --> 01:18:02,836 JQué tremendo desastre! 48090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.