Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:28,320 --> 00:00:33,120
Har du lyst til å fortelle
hva som har skjedd her?
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,320
Ja visst ...
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,900
Jeg kan ha dyttet henne i veggen.
5
00:00:46,200 --> 00:00:49,500
Det er det eneste.
Dette har jeg ikke gjort.
6
00:00:49,800 --> 00:00:55,240
Legen var veldig tydelig på
at dette kuttet i øyebrynet ...
7
00:00:56,520 --> 00:00:59,560
Kommer fra et slag.
8
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Eller som et resultat av
at hun har blitt skalla rett ned.
9
00:01:09,840 --> 00:01:14,240
-Hva sier hun selv?
-Det har du heldigvis ikke noe med.
10
00:01:16,000 --> 00:01:20,180
Du, hør her,
jeg vil veldig gjerne hjelpe til.
11
00:01:20,480 --> 00:01:23,400
-Så bra.
-Men dette ...
12
00:01:24,400 --> 00:01:29,740
-Dette har ikke jeg gjort.
-Men hvordan falt hun ned trappa?
13
00:01:30,040 --> 00:01:34,180
Det vet jeg ikke.
Men jeg har ikke gjort det.
14
00:01:34,480 --> 00:01:39,420
Så det du forteller meg nå, er
at en gravid kvinne ...
15
00:01:39,720 --> 00:01:43,280
Denne gravide kvinnen ...
16
00:01:44,320 --> 00:01:47,840
Frivillig kasta seg utfor ei trapp?
17
00:01:50,000 --> 00:01:54,240
-Og etterpå tok du en tur utenlands?
-Hva?
18
00:01:55,400 --> 00:01:58,580
Du landa i Nice morgenen etter -
19
00:01:58,880 --> 00:02:04,780
- at du kasta den gravide kjæresten din
ned ei trapp. Ble du redd?
20
00:02:05,080 --> 00:02:10,340
-Hadde du bare lyst til å stikke av?
-Nei, det var ikke sånn.
21
00:02:10,640 --> 00:02:16,280
Kan ikke du da fortelle meg
hvordan det var? Vær så snill.
22
00:02:17,160 --> 00:02:19,800
Kan du gjøre det?
23
00:02:21,960 --> 00:02:26,960
Jeg var nødt til å reise dit
for å hjelpe en venn.
24
00:02:28,280 --> 00:02:30,420
Med hva da?
25
00:02:30,720 --> 00:02:33,600
Ikke noe ulovlig i hvert fall.
26
00:02:34,600 --> 00:02:37,080
Ikke sant ...
27
00:02:37,640 --> 00:02:43,040
Da tenker jeg vi sier at du kan få gå.
28
00:02:44,000 --> 00:02:49,480
Og ikke dra utenlands med det første.
29
00:02:51,040 --> 00:02:53,880
Så kontakter vi deg.
30
00:02:54,400 --> 00:02:57,780
Du, Adam,
jeg må bare spørre om én ting.
31
00:02:58,080 --> 00:03:03,540
Du har ikke spurt hvordan det går,
verken med henne eller med barnet.
32
00:03:03,840 --> 00:03:09,600
Er ikke det veldig rart for en fyr
som ikke har gjort noen verdens ting?
33
00:03:10,600 --> 00:03:13,940
-Hvord...
-Det er for seint nå.
34
00:03:14,240 --> 00:03:16,540
Men de har det bra, begge to.
35
00:03:16,840 --> 00:03:22,300
Jeg bare foreslår at du ikke kontakter
henne, før hun kontakter deg.
36
00:03:22,600 --> 00:03:25,200
Ha en fin dag.
37
00:03:49,880 --> 00:03:54,140
-Hallo?
-De andre er her nå. Kommer du?
38
00:03:54,440 --> 00:03:57,320
Jeg kommer nå.
39
00:04:03,000 --> 00:04:05,880
Norske tekster: Mari Andresen
40
00:04:11,800 --> 00:04:17,100
-William, for helvete ...
-Nå går vi gjennom dette stille og rolig.
41
00:04:17,400 --> 00:04:20,260
William, kan ikke du bare være stille?
42
00:04:20,560 --> 00:04:27,400
Jeg snakker til Helene. Adam kommer
til å drepe deg hvis ikke du holder kjeft.
43
00:04:28,480 --> 00:04:33,020
-OK, Helene?
-Ja. Det var jo da han ...
44
00:04:33,320 --> 00:04:36,240
Skjøt seg i hodet?
45
00:04:38,880 --> 00:04:43,020
-Jeg bare leder firmaet inntil han ...
-Ja, det er hans firma.
46
00:04:43,320 --> 00:04:48,060
Jeg bare lurer på hvorfor?
Hvorfor skjedde dette?
47
00:04:48,360 --> 00:04:54,060
William er en av de få som klarer
å få avkastning der andre ikke klarer.
48
00:04:54,360 --> 00:04:59,540
Du trenger ikke skjule noe.
Vi er her fordi vi vil redde firmaet.
49
00:04:59,840 --> 00:05:04,040
-Vi vil at William skal få et lykkelig liv.
-Hva skal du?
50
00:05:04,160 --> 00:05:09,580
-Dere snakker om meg i tredjeperson!
-Det burde du tenkt på før!
51
00:05:09,880 --> 00:05:12,420
Sett deg ned.
52
00:05:12,720 --> 00:05:15,720
Bare la ham være.
53
00:05:18,320 --> 00:05:23,140
-OK, få høre.
-Han har ikke vært der så mye i det siste.
54
00:05:23,440 --> 00:05:30,860
Og når han er der, tar han beslutninger
vi andre ikke er helt enige i.
55
00:05:31,160 --> 00:05:34,100
-Hvorfor det?
-Det vet jeg ikke.
56
00:05:34,400 --> 00:05:37,660
Men det var
en del dårlige investeringer på rad.
57
00:05:37,960 --> 00:05:41,240
Etter det gikk det bare nedover.
58
00:05:42,240 --> 00:05:48,580
Vi har hatt styremøter i båten hans
fordi han mener kontoret er avlytta.
59
00:05:48,880 --> 00:05:56,080
Det vi kommer til å gjøre, er at
Adam, Henrik og jeg går inn med kapital.
60
00:05:56,200 --> 00:05:59,940
Du tar full kontroll
og blir kvitt alle dårlige investeringer.
61
00:06:00,240 --> 00:06:06,060
Vi må blåse opp firmaet før vi selger
det ut. Alle investeringer vi gjør, -
62
00:06:06,360 --> 00:06:12,740
- tar vi dere med på til ting er
betalt tilbake, og alt er solvent igjen.
63
00:06:13,040 --> 00:06:18,780
Hvis William spør, sier du at invest-
eringene er i ferd med å gi avkastning.
64
00:06:19,080 --> 00:06:21,760
Nå kan du få komme tilbake.
65
00:06:28,120 --> 00:06:30,680
Ja.
Jeg tror jeg ...
66
00:06:36,320 --> 00:06:39,440
Ja ...
Det er spesielt.
67
00:06:41,080 --> 00:06:46,740
-Han er blitt sinnssyk.
-Trenger ikke bli konk for det.
68
00:06:47,040 --> 00:06:52,340
Nei. Jeg er med på å redde ham,
om ikke annet for barnas skyld.
69
00:06:52,640 --> 00:06:58,380
Særlig når Henrik også er med. Men vi
kan ikke ha noe mer med ham å gjøre.
70
00:06:58,680 --> 00:07:00,500
Nei.
71
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
Dessverre.
72
00:07:04,880 --> 00:07:07,280
Yes.
Klar for en kjapp øl?
73
00:07:35,360 --> 00:07:39,360
Hei, du er kommet til Hermine Veile. Jeg kan i...
74
00:07:49,520 --> 00:07:52,160
-Forstyrrer jeg?
-Nei.
75
00:07:52,600 --> 00:07:56,040
-Går det bra?
-Hvorfor spør du?
76
00:07:57,240 --> 00:08:03,120
Jeg ville bare si gratulerer.
Jeg hørte du skulle bli pappa?
77
00:08:03,440 --> 00:08:08,680
-Hvor hørte du det?
-Adam, dette huset lekker.
78
00:08:11,000 --> 00:08:15,540
Alle menn syns dette er
dritvanskelig i begynnelsen.
79
00:08:15,840 --> 00:08:20,780
Men det kommer til å forandre livet ditt.
Jeg trodde aldri jeg ville ha barn ...
80
00:08:21,080 --> 00:08:24,080
Takk.
Var det noe annet?
81
00:08:26,400 --> 00:08:32,980
Ja, Jeppe ringte. De har satt opp
et møte med Henrik om en time.
82
00:08:33,280 --> 00:08:39,560
Så var det en advokat Nordstedt
som vil se deg på sitt kontor kl. 16.
83
00:08:40,560 --> 00:08:46,920
Her på Tjuvholmen. De sa ikke hva det
var, så jeg sa jeg ikke kunne love noe.
84
00:08:56,840 --> 00:09:01,520
-Advokatene Nordstedt og Swang?
-Dette er Adam Veile.
85
00:09:02,400 --> 00:09:06,260
-Hvor mye er det snakk om?
-Vanskelig å estimere.
86
00:09:06,560 --> 00:09:12,180
-Hvor mye må hver av oss gå inn med?
-Anslagsvis 70. Delt på tre.
87
00:09:12,480 --> 00:09:17,420
-Men vi styrer investeringene.
-Så lenge han er ute, styrer vi dette.
88
00:09:17,720 --> 00:09:22,060
Når han kommer tilbake,
må vi finne en ordning.
89
00:09:22,360 --> 00:09:26,780
-Hvis ikke så er han konk?
-Vanskelig å si.
90
00:09:27,080 --> 00:09:32,540
-Men han er ikke på Forbes-lista, nei.
-Dette orker ikke jeg å lese.
91
00:09:32,840 --> 00:09:35,820
Men jeg er med. Den er grei.
Han er helt ...?
92
00:09:36,120 --> 00:09:40,120
-Klin sprø.
-Det er jo ikke sikkert det, da.
93
00:09:40,840 --> 00:09:46,340
-Nei, sier du? Vi tar en øl til?
-Jeg skal legge fram kvartalsrapporten.
94
00:09:46,640 --> 00:09:52,340
-Du gleder deg, tenker jeg?
-Det blir ikke mer sexy enn det.
95
00:09:52,640 --> 00:09:57,780
-Kvartalsrapporten.
-Ja, fint. Når han er tilbake, sa du.
96
00:09:58,080 --> 00:10:03,180
-Tror du at han kommer tilbake?
-Han trenger litt tid.
97
00:10:03,480 --> 00:10:06,580
Han blir ikke mindre gal av litt tid.
98
00:10:06,880 --> 00:10:11,600
Han har hatt masse tid
og bare blitt galere og galere.
99
00:10:16,760 --> 00:10:20,160
Vi går og sier ha det til pappa først.
100
00:10:26,960 --> 00:10:29,820
Gå ut i bilen så lenge.
101
00:10:30,120 --> 00:10:35,720
Putt sekkene i bagasjerommet,
så kan dere kan ta med iPaden inn.
102
00:10:36,400 --> 00:10:39,140
Hvor skal dere?
103
00:10:39,440 --> 00:10:45,140
Gjøre det vi pleier å gjøre når det
er sommerferie. Vi skal til Tjøme.
104
00:10:45,440 --> 00:10:50,320
Og du skal vel gjøre det du pleier òg?
Være her og jobbe?
105
00:10:53,760 --> 00:10:57,040
Du skal vel ikke jobbe i år, men ...
106
00:10:58,040 --> 00:11:02,680
Jeg tenker at det kanskje er best
at du ikke er med.
107
00:11:06,840 --> 00:11:11,400
Ta vare på deg selv, da.
Ring om det er noe.
108
00:11:12,600 --> 00:11:15,080
Men ikke kom.
109
00:11:16,640 --> 00:11:19,480
Og hvor er Pim?
110
00:11:40,680 --> 00:11:44,540
-Får jeg spørre deg om noe?
-Ja, hva som helst.
111
00:11:44,840 --> 00:11:50,400
Hvorfor giftet du deg egentlig?
Du hadde jo ditt på det tørre.
112
00:11:51,280 --> 00:11:55,560
Bortsett fra
at hun er litt over middels sjalu.
113
00:11:57,080 --> 00:12:00,340
La oss snakke om noe annet.
Hva med deg?
114
00:12:00,640 --> 00:12:04,920
Du hadde jo et avhør.
Hva var det?
115
00:12:12,520 --> 00:12:18,120
Jeg var sørpe full etter bryllupet.
Jeg fortsatte med sprit alene.
116
00:12:17,880 --> 00:12:20,440
Hadde tatt litt for mye pulver.
117
00:12:20,840 --> 00:12:25,640
Så hadde jeg hisset meg opp
som bare faen inni meg.
118
00:12:26,000 --> 00:12:28,640
Som i ...?
119
00:12:32,600 --> 00:12:36,200
Jeg vet ikke helt.
120
00:12:35,960 --> 00:12:38,440
Nei vel?
121
00:12:40,600 --> 00:12:46,340
Jeg ser meg selv ta kvelertak på henne
og presse henne mot veggen på badet.
122
00:12:46,640 --> 00:12:50,440
I neste nå ligger hun i bunnen av trappa.
123
00:12:51,440 --> 00:12:57,480
Bildene av henne så for jævlige ut.
Jeg fikk se dem de tok på sykehuset.
124
00:12:58,200 --> 00:13:01,240
Men jeg kan ikke ha gjort det.
125
00:13:02,760 --> 00:13:06,360
Jeg er ingen kvinnemishandler.
126
00:13:09,120 --> 00:13:13,360
Hun har flyttet ut,
og jeg får ikke tak i henne.
127
00:13:16,000 --> 00:13:21,040
Jeg slo ned min gravide kone.
Hvordan høres det ut?
128
00:13:22,520 --> 00:13:26,680
-Ja, er hun fortsatt gravid?
-Tydeligvis.
129
00:13:27,800 --> 00:13:30,280
Og så har hun flyttet ut?
130
00:13:33,320 --> 00:13:37,220
Er det ikke dette du egentlig ville?
131
00:13:37,520 --> 00:13:44,280
Du har snakket om
at det forholdet er over i fire år nå.
132
00:13:44,760 --> 00:13:50,480
-Kanskje det, men ikke på den måten.
-Kanskje dette bare var til det beste?
133
00:13:52,200 --> 00:13:57,940
-Jeg må få snakket med henne.
-Nei, du ... Nå må du være fornuftig.
134
00:13:58,240 --> 00:14:02,980
Du var bare sammen med henne
fordi du var redd for å være alene.
135
00:14:03,280 --> 00:14:07,440
Du har ikke vært glad
så lenge jeg kan huske.
136
00:14:10,760 --> 00:14:13,560
Skal jeg hjelpe deg?
137
00:14:16,280 --> 00:14:19,520
Det var jeg som gjorde henne gravid.
138
00:14:20,720 --> 00:14:23,020
Hva er det du sier?
139
00:14:23,320 --> 00:14:28,580
Den kvelden vi tok syntetisk marihuana,
dro jeg ned på Thief. Da var hun der.
140
00:14:28,880 --> 00:14:34,140
Hun bablet om at dere ikke var gravide,
at du hadde tatt en test.
141
00:14:34,440 --> 00:14:39,040
Det hadde gått så bra
og nå kanskje ...! Jeg tenkte:
142
00:14:38,800 --> 00:14:44,260
Herregud, er det dette han hører på
hver dag, er det ikke rart han er mutt.
143
00:14:44,560 --> 00:14:49,260
Så da sa jeg at det var meg
som hadde levert denne prøven.
144
00:14:49,560 --> 00:14:53,020
Og at du, mannen over alle menn,
ikke kan få barn.
145
00:14:53,320 --> 00:14:57,140
Så tok hun meg på kuken,
tok meg med på toalettet, -
146
00:14:57,440 --> 00:15:02,260
- og lå med meg for å straffe deg.
Hun tok initiativet til å være utro.
147
00:15:02,560 --> 00:15:08,100
Og dette er vinn, vinn, vinn. Du kommer
deg ut av et forhold du bare klager over.
148
00:15:08,400 --> 00:15:13,600
Og hun får ikke en krone,
for jeg vitner for deg.
149
00:15:16,520 --> 00:15:22,120
Du lå med Hermine, min kone,
på toalettet på Thief?
150
00:15:21,880 --> 00:15:26,120
-Og fortalte henne at jeg er steril?
-Ja.
151
00:15:26,600 --> 00:15:29,380
Og jeg gjorde det for å hjelpe deg.
152
00:15:29,680 --> 00:15:35,140
For alle andre ser
at det forholdet tar bort livsgnisten din.
153
00:15:35,440 --> 00:15:41,340
Ikke se sånn på meg. Jeg har det helt
annerledes. Jeg er gift og har fire barn.
154
00:15:41,640 --> 00:15:45,900
Jeg kan ikke dra noe sted.
Mens du er home free.
155
00:15:46,200 --> 00:15:48,320
Vær så god!
156
00:16:02,240 --> 00:16:06,460
Fy faen!
Jeg gjorde det jo for din skyld.
157
00:16:06,760 --> 00:16:11,180
-Kanskje jeg skal fortelle det til kona di?
-Ja, gjør det.
158
00:16:11,480 --> 00:16:17,580
Kanskje jeg bare trenger noen til å ta
avgjørelsen for meg? Jeg ville hjelpe!
159
00:16:17,880 --> 00:16:20,920
Din egosentriske faen!
160
00:16:22,600 --> 00:16:25,680
Adam!
For din sky... Faen!
161
00:16:41,400 --> 00:16:44,560
-Kathrine Nordstedt.
-Adam Veile.
162
00:16:47,000 --> 00:16:51,300
-Nå er jeg spent på ...
-Klienten har bedt meg føre ordet.
163
00:16:51,600 --> 00:16:55,700
-I og med påkjenningen.
-Henrik, Hermine ...
164
00:16:56,000 --> 00:17:01,500
Var det den beste du kom på? Kunne
du ikke funnet en som var et steg opp?
165
00:17:01,800 --> 00:17:05,000
-Eller som ikke var en venn!
-La oss gå i gang.
166
00:17:05,120 --> 00:17:10,660
Min klient ønsker at underholdsbidraget
på 50 000 kr i måneden dobles -
167
00:17:10,960 --> 00:17:17,240
- til og med året det barnet fyller 18 år.
Utover det ønsker hun ingenting.
168
00:17:18,400 --> 00:17:20,300
Til barnet fyller 18?!
169
00:17:20,600 --> 00:17:27,200
Du blir gravid med en av mine beste
venner, og så vil du at jeg skal betale?!
170
00:17:26,960 --> 00:17:31,420
I klausulen på den summen
vil det ligge en diskresjonsavtale.
171
00:17:31,720 --> 00:17:37,540
Det vil ikke foreligge noe til forkleinelse
for deg. Barnet kommer til å være ditt.
172
00:17:37,840 --> 00:17:42,340
Men det vil ikke bli stilt krav
til deltakelse i hverdagen -
173
00:17:42,640 --> 00:17:45,400
- eller i oppdragelsen av barnet.
174
00:17:46,280 --> 00:17:51,980
Du kan betale for horungen din selv!
Eller enda bedre: Spør Henrik.
175
00:17:52,280 --> 00:17:57,100
Han har fire fra før. Hans
nybakte kone tar nok det kjempefint.
176
00:17:57,400 --> 00:18:02,600
Jeg foreslår at du ser på dette
når du har fått roet deg litt ned.
177
00:18:02,720 --> 00:18:06,320
-Kontoret kontakter deg på mandag.
-Nei.
178
00:18:06,080 --> 00:18:10,220
-Jeg ber deg ...
-Kan du la henne snakke selv?
179
00:18:10,520 --> 00:18:14,500
Klarer du det?
Du har vel ikke mistet taleevnen?
180
00:18:14,800 --> 00:18:17,620
-Da syns jeg vi skal avslutte.
-Hold kjeft!
181
00:18:17,920 --> 00:18:21,020
-Det er OK.
-Jaså, er det OK?
182
00:18:21,320 --> 00:18:24,900
-Det gleder meg å høre.
-Gjør det det?
183
00:18:25,200 --> 00:18:28,020
I fem år prøvde vi å få barn sammen.
184
00:18:28,320 --> 00:18:34,300
I fem år trodde jeg det var noe alvorlig
galt med meg, og du lot meg tro det.
185
00:18:34,600 --> 00:18:40,500
-Sier jeg at du har mishandlet meg ...
-Det fins det ikke fnugg av sannhet i!
186
00:18:40,800 --> 00:18:47,100
Men du blir etterforska for det. Hvis
jeg forteller folk at jeg ikke orka mer ...
187
00:18:47,400 --> 00:18:53,500
Jeg ville ha hjelp til å bryte ut, men
var forvirra og redd. Trengte nærhet.
188
00:18:53,800 --> 00:18:57,220
Og så ble jeg gravid
med bestekompisen din.
189
00:18:57,520 --> 00:19:03,460
Tror ikke du det vil føre til at folk
begynner å trekke seg litt unna deg?
190
00:19:03,760 --> 00:19:06,700
Vil slutte å investere med deg?
191
00:19:07,000 --> 00:19:10,700
Generelt sett
at hele den jævla fasaden din -
192
00:19:11,000 --> 00:19:15,460
- ikke er verd noe som helst?
Du banka opp kona di, -
193
00:19:15,760 --> 00:19:22,180
- kastrerte deg bak hennes rygg, og så
ble hun gravid med bestekompisen din.
194
00:19:22,480 --> 00:19:27,580
Jeg har ikke levert noen anmeldelse
på deg. Den kom fra sykehuset.
195
00:19:27,880 --> 00:19:33,080
Jeg har ikke vært til avhør ennå.
Jeg sa jeg trengte noen dager.
196
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
Jeg vil ikke ha noen ting av livet ditt.
197
00:19:36,520 --> 00:19:41,860
Ikke huset, ikke bilene.
Ikke Monaco, ikke hytta, ikke båten.
198
00:19:42,160 --> 00:19:47,420
Jeg vil at barnet mitt skal vokse opp
trygt med en mor som er til stede.
199
00:19:47,720 --> 00:19:50,540
Det koster deg 100 000 i måneden.
200
00:19:50,840 --> 00:19:55,540
Og det er vel omtrent det samme -
201
00:19:55,840 --> 00:19:59,000
- som du bruker på kokain?
202
00:20:19,280 --> 00:20:21,660
Hvorfor?
203
00:20:21,960 --> 00:20:26,720
Akkurat det er det vel jeg
som skal spørre deg om?
204
00:20:28,280 --> 00:20:33,780
Vet du hva? Det er én ting
i alt dette som gleder meg.
205
00:20:34,080 --> 00:20:37,940
Og det er at det er slutt.
206
00:20:38,240 --> 00:20:43,120
Jeg kan ikke huske
sist jeg tenkte at jeg elsker deg.
207
00:20:44,600 --> 00:20:46,420
Synd.
208
00:20:46,720 --> 00:20:50,920
For jeg har elska deg mer enn alt annet.
209
00:23:09,320 --> 00:23:13,400
Good morning, good morning.
210
00:23:14,400 --> 00:23:18,680
It's time to rise.
211
00:23:28,760 --> 00:23:32,320
Good morning, good morning ...
212
00:24:25,760 --> 00:24:27,800
På'n igjen!
213
00:24:42,400 --> 00:24:45,400
Vi finner deg uansett hvor du er.
214
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
William?
215
00:25:15,560 --> 00:25:18,300
William!
216
00:25:18,600 --> 00:25:21,080
Vær så snill.
217
00:25:27,600 --> 00:25:31,520
William, det går bra.
218
00:25:32,480 --> 00:25:34,560
Det går bra.
219
00:25:36,840 --> 00:25:39,740
Jeg er her.
Det går bra.
220
00:25:40,040 --> 00:25:43,540
-Nå får vi snart hjelp. OK?
-Ja.
221
00:25:43,840 --> 00:25:46,720
Ja?
William ...
222
00:25:48,720 --> 00:25:53,980
Kvartalsindeksen er derfor
oppsummert 3,1 % høyere -
223
00:25:54,280 --> 00:25:58,820
- enn estimatet for årsbudsjettet.
Hvilket vil si:
224
00:25:59,120 --> 00:26:05,360
Dere er alle på god vei mot de 3,9
prosentene som utløser årets bonus!
225
00:26:06,920 --> 00:26:10,460
For å gjøre rapporten
noenlunde underholdende -
226
00:26:10,760 --> 00:26:15,580
- ba jeg dere utfordre meg med et ord
som er relevant for oss.
227
00:26:15,880 --> 00:26:22,260
Noen foreslo spekulant, en foreslo
grådighet, en foreslo laster. Grisegutt!
228
00:26:22,560 --> 00:26:27,160
Vinneren er ikke et ord,
men en setning:
229
00:26:27,520 --> 00:26:32,160
"If you are on time, you're too late."
Too late!
230
00:26:33,160 --> 00:26:39,100
Vår jobb er å ligge foran og se inn i
fremtiden! Det er der pengene ligger.
231
00:26:39,400 --> 00:26:44,020
Så må man ha en leder
som er eldre og rikere enn dere.
232
00:26:44,320 --> 00:26:50,920
Og mye kjekkere! Da blir han aldri
misunnelig når dere tjener en formue.
233
00:26:50,680 --> 00:26:56,500
Tvert imot! Han vil oppfordre hver
og en til å jage det for det det er verdt!
234
00:26:56,800 --> 00:27:00,620
Ikke bare for deres del,
men for alles del!
235
00:27:00,920 --> 00:27:07,020
Han skal ikke ha bakgrunn fra offentlig
sektor. Ivan Boesky, sier det dere noe?
236
00:27:07,320 --> 00:27:11,580
Boesky er spekulanten
som kom med: "Greed is good!"
237
00:27:11,880 --> 00:27:17,500
Jeg er ikke så happy for ordet greed.
La oss kalle det økonomisk ambisjon.
238
00:27:17,800 --> 00:27:22,260
Og jeg vil heller si
at økonomisk ambisjon er uunngåelig.
239
00:27:22,560 --> 00:27:28,180
Vi er genetisk konstruert til
å være grådige! Det skiller oss fra dyr.
240
00:27:28,480 --> 00:27:33,420
Dyr tar bare det de trenger for
å holde seg mett gjennom vinteren.
241
00:27:33,720 --> 00:27:39,300
Mennesker kan, som eneste rase,
projisere tanken om fremtid.
242
00:27:39,600 --> 00:27:45,140
Vi forstår at livsløpet ikke begrenser
seg til dager. Det er et årelangt spenn.
243
00:27:45,440 --> 00:27:50,420
Vi har bare en liten luke til å sikre
at det livsløpet blir mest mulig behagelig.
244
00:27:50,720 --> 00:27:55,540
Vi er også de eneste som kan tenke
oss vår egen død. At livet har en slutt.
245
00:27:55,840 --> 00:28:00,820
Som igjen fører til eksistensiell angst
og gir oss et behov for å kompensere.
246
00:28:01,120 --> 00:28:05,940
Siden vi forstår at vi ikke kan
gjøre noe med vår egen dødelighet, -
247
00:28:06,240 --> 00:28:12,060
- er det viktigere for oss enn andre arter
å ha det best mulig mens vi er her.
248
00:28:12,360 --> 00:28:17,900
De av oss med mest økonomisk
ambisjon, vi drar de andre etter oss!
249
00:28:18,200 --> 00:28:24,100
Steve Jobs startet i en garasje. Howard
Schultz' foreldre levde av matkuponger.
250
00:28:24,400 --> 00:28:29,580
Sahid Kahn kom fra Pakistan til USA.
Arbeidet som oppvasker.
251
00:28:29,880 --> 00:28:34,020
Han er i dag god for syv milliarder dollar!
252
00:28:34,320 --> 00:28:38,420
Til sammen sysselsetter disse
mer enn tre millioner.
253
00:28:38,720 --> 00:28:45,400
Alle har bidratt til at dette samfunnet
er et langt mer behagelig sted å være.
254
00:28:45,960 --> 00:28:50,940
Hva skilte Kahn fra ham som vasket opp ved siden av ham?
255
00:28:51,240 --> 00:28:57,220
Eller Jobs fra ham i garasjen ved siden av? Økonomisk ambisjon!
256
00:28:57,520 --> 00:29:03,380
Uten det ville ikke studenter hatt noen grunn til å gjøre sitt absolutt beste.
257
00:29:03,680 --> 00:29:08,660
Eller folk til å gå på jobb, oppfinnere til å drive teknologien fremover.
258
00:29:08,960 --> 00:29:13,900
Da Lotto skulle markedsføres i Norge, var ikke Vereides tagline: Du kan bli rik.
259
00:29:14,200 --> 00:29:18,940
Den var mye mer konkret! En sekk full av penger i huet.
260
00:29:19,240 --> 00:29:25,060
Ideen om at du hadde en sekk penger. Du kan endelig gjøre hva du vil.
261
00:29:25,360 --> 00:29:30,180
Økonomisk ambisjon er den mentale motoren som driver verden.
262
00:29:30,480 --> 00:29:36,000
Uten den hadde vi vært satt hundrevis av år tilbake i utvikling.
263
00:29:37,200 --> 00:29:44,340
Så uten mennesker som oss, som har dratt samfunnet fremover, -
264
00:29:44,640 --> 00:29:49,860
- ville levestandarden til mannen i gata vært som i middelalderen.
265
00:29:50,160 --> 00:29:56,060
Så når folk snakker om kapitalisme og
griner på nesen, må de tenke seg om.
266
00:29:56,360 --> 00:30:00,860
For kapitalismen kan ikke
bedømmes ut fra motivene.
267
00:30:01,160 --> 00:30:05,660
Den kan kun bedømmes
ut fra fruktene den har gitt oss.
268
00:30:05,960 --> 00:30:10,660
Ikke bare som enkeltmennesker,
men som art!
269
00:30:10,960 --> 00:30:13,420
Krever det oppofring?
Ja, herregud.
270
00:30:13,720 --> 00:30:17,580
Jeg har ikke sett barna
i våken tilstand på to uker.
271
00:30:17,880 --> 00:30:24,060
Men jeg vet at jeg har et langt mer
privilegert liv enn de fleste. Så til dere.
272
00:30:24,360 --> 00:30:27,900
Mine damer og mine herrer ...
273
00:30:28,200 --> 00:30:34,560
Den fineste gjengen økonomisk
motiverte mennesker jeg vet om.
274
00:31:27,880 --> 00:31:33,760
-Du må spise opp maten.
-Ja, alle sammen må spise opp.
275
00:31:34,680 --> 00:31:36,880
Jeg må ta denne.
276
00:31:43,560 --> 00:31:45,500
Hei, Adam.
277
00:31:45,800 --> 00:31:49,320
Unnskyld.
Men jeg mente det jeg sa.
278
00:31:50,120 --> 00:31:54,160
-Jeg gjorde det for din skyld.
-Jeg vet det.
279
00:31:55,520 --> 00:31:58,000
Kan du stikke bort en tur?
280
00:32:03,200 --> 00:32:05,920
OK, selvfølgelig.
Hei.
281
00:32:10,440 --> 00:32:13,260
Du skjønner ikke norsk, du?
282
00:32:13,560 --> 00:32:16,600
-Nei.
-Nei, ikke sant ...
283
00:32:37,440 --> 00:32:40,480
Megafon eskorteservice, vær så god?
284
00:32:59,520 --> 00:33:01,600
Hei!
Pappa er hjemme!
25528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.