Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,460
Fascinerende med folk
som ikke bryr seg om penger.
3
00:00:27,760 --> 00:00:30,580
Det er gjerne folk som ikke har penger.
4
00:00:30,880 --> 00:00:36,620
For de som har nok, er dette et spill.
Dette er en ganske hard bransje.
5
00:00:36,920 --> 00:00:42,140
Det er tøft innimellom.
Det er mange som ikke fikser det.
6
00:00:42,440 --> 00:00:45,780
Men du skal aldri undervurdere -
7
00:00:46,080 --> 00:00:51,320
- kapital, energier
og mindreverdighetskomplekser.
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,700
-Adam?
-Passer det klokken seks isteden?
9
00:01:01,000 --> 00:01:05,140
Unger og kone har dratt,
så da blir jeg tørst.
10
00:01:05,440 --> 00:01:08,580
Vi kan godt si fem også.
Blir det bare oss?
11
00:01:08,880 --> 00:01:13,340
-Savner du noen?
-Nei. Det måtte være William, da.
12
00:01:13,640 --> 00:01:19,540
Jeg var oppom i går. Han var så full
av morfin at man kan bli misunnelig.
13
00:01:19,840 --> 00:01:22,920
-Vi ses fem, da.
-Jeg gleder meg.
14
00:01:23,240 --> 00:01:28,400
Hei. Er du på vei til jobb?
Takk. Herlig.
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,860
Er det greit
at jeg går ut og tar et par glass i kveld?
16
00:01:36,160 --> 00:01:38,460
-Med hvem da?
-Rebecka.
17
00:01:38,760 --> 00:01:42,860
-Igjen? Blir du ikke lei henne?
-Hva?
18
00:01:43,160 --> 00:01:46,780
Hun er ikke verdens mest interessante.
19
00:01:47,080 --> 00:01:51,940
Jeg skal spise middag
hos Jeppe uansett. Med gutta.
20
00:01:52,240 --> 00:01:55,820
-Jeg har bestilt ny bil.
-En ny? Hva da?
21
00:01:56,120 --> 00:01:58,340
Porsche.
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,860
-Den er jo ny.
-Den er ni måneder.
23
00:02:02,160 --> 00:02:07,800
Den nye er forhåndsbestilt.
Den lanseres om to uker.
24
00:02:09,480 --> 00:02:14,080
-Ja, forresten, det er et brev til deg der.
-Hva er det?
25
00:02:32,600 --> 00:02:35,600
Norske tekster: Mari Andresen
26
00:02:42,000 --> 00:02:47,180
Nå har vi gutta kjøpt
en leilighet på 250 m². Herregud.
27
00:02:47,480 --> 00:02:52,340
Der hygger vi oss, da, vet du.
Snakker sammen og har et fristed.
28
00:02:52,640 --> 00:02:58,600
Henrik har dere snakket med? Jævlig
fin fyr. Der er vi sammen. Koser oss.
29
00:03:00,800 --> 00:03:03,680
Sett den pegen i kjeften!
30
00:03:04,080 --> 00:03:08,700
Der kan man være den man er.
Løse litt på monotonien.
31
00:03:09,000 --> 00:03:12,040
Kjenne på hva som finnes.
Det er gøy.
32
00:03:37,040 --> 00:03:40,580
-Hei. Du ringte?
-Noen skulle bytte denne.
33
00:03:40,880 --> 00:03:46,080
Hun er på runden nå.
Slapp av i noen minutter til.
34
00:03:46,200 --> 00:03:51,440
Et sted mellom fem og ti minutter.
Er det greit? Bra.
35
00:04:27,520 --> 00:04:34,180
Jeg har blitt sint på ham for småting,
fordi jeg har følt meg som i et vakuum.
36
00:04:34,480 --> 00:04:40,420
Det kan ha blitt oppfatta som urettferdig.
Nå som jeg vet at det ikke er noe galt, -
37
00:04:40,720 --> 00:04:44,380
- er det jo bare å fortsette å prøve.
38
00:04:44,680 --> 00:04:48,060
Har du fortalt ham
hvordan du har hatt det?
39
00:04:48,360 --> 00:04:50,980
-Ja.
-Har du?
40
00:04:51,280 --> 00:04:56,700
Sa du ikke at han mente det var deg
det var noe galt med? Noe psykisk.
41
00:04:57,000 --> 00:05:00,900
Han vet hvordan jeg har hatt det.
Han er ikke dum.
42
00:05:01,200 --> 00:05:04,240
Men du har ikke fortalt ham det.
43
00:05:04,920 --> 00:05:10,200
Nei. Det er ikke så lett
å snakke med Adam om følelser.
44
00:05:11,240 --> 00:05:17,420
Adam er diplomatbarn. Da han var
syv år, ble han sendt på kostskole.
45
00:05:17,720 --> 00:05:21,920
I det hjemmet ble det ikke
snakka om noe som helst.
46
00:05:22,040 --> 00:05:27,500
Fra han var 7 til han var 16,
så han foreldra kanskje en måned i året.
47
00:05:27,800 --> 00:05:33,780
Om sommeren jobba de så mye at de
ikke hadde tid til ham. Eller faren jobba.
48
00:05:34,080 --> 00:05:39,600
Mammaen var vel en slags ... vertinne.
49
00:05:41,640 --> 00:05:44,980
Hva følte han rundt det, tror du?
50
00:05:45,280 --> 00:05:51,020
Han pleier å si at man burde hatt
sertifikat for å få barn.
51
00:05:51,320 --> 00:05:56,460
Da han var 13 år, dro han ikke hjem
selv om de spurte etter ham.
52
00:05:56,760 --> 00:06:00,160
Har du fortalt ham at du kommer hit?
53
00:06:01,160 --> 00:06:05,360
-Nei, det er ikke hans problem.
-Problem?
54
00:06:07,280 --> 00:06:10,040
Du, hør her ...
55
00:06:10,880 --> 00:06:15,080
Jeg forstår
at dette kan virke litt merkelig.
56
00:06:15,200 --> 00:06:20,020
Du har nok fått et bilde av ham
som er mye verre enn han fortjener.
57
00:06:20,320 --> 00:06:24,820
-Hvor er han nå, da?
-I et herrelag med noen venner.
58
00:06:25,120 --> 00:06:30,460
-Spurte han om det var greit at han dro?
-Hvorfor skulle han gjøre det?
59
00:06:30,760 --> 00:06:36,640
Fordi du sier at du alltid spør ham
om det er greit at du gjør ting.
60
00:06:38,120 --> 00:06:42,380
OK.
Jeg skjønner at dette er jobben din.
61
00:06:42,680 --> 00:06:48,560
Men du trenger jo ikke å leite etter
problemer som ikke er der heller.
62
00:06:53,600 --> 00:06:59,160
Hei, du er kommet til Hermine Veile. Jeg kan ikke ta telefonen nå, men ...
63
00:07:06,960 --> 00:07:09,760
Se her.
64
00:07:10,720 --> 00:07:13,540
-Når er bryllupet igjen?
-Om fire uker.
65
00:07:13,840 --> 00:07:17,500
Det er jo totalt meningsløst.
Eller jævlig trist.
66
00:07:17,800 --> 00:07:23,740
De har jo fire unger sammen. Dette
er den siste aksjen han legger inn.
67
00:07:24,040 --> 00:07:28,620
De kommer til å våkne dagen etter
og føle total tomhet.
68
00:07:28,920 --> 00:07:34,820
Gifte seg for ikke å gå fra hverandre.
Jeg gir deg ett år, så er de skilt.
69
00:07:35,120 --> 00:07:37,940
-Men det må vi ikke snakke om.
-Hei!
70
00:07:38,240 --> 00:07:40,760
-Hei!
-Horer!
71
00:07:42,360 --> 00:07:46,580
Beklager at jeg er sen.
Det var et helvete å komme fra.
72
00:07:46,880 --> 00:07:52,300
Tomine er så sliten at hun holder
på å dø. Hun jobber 8 til 15.30 -
73
00:07:52,600 --> 00:07:58,300
- og er så sliten at hun ikke klarer
å plukke opp et plagg fra gulvet.
74
00:07:58,600 --> 00:08:02,580
Hun venter på au pairen.
Nå har ungene begynt også.
75
00:08:02,880 --> 00:08:09,480
Jeg prøver å rydde opp litt og si:
"Barn. Gå og rydd rommene deres."
76
00:08:09,240 --> 00:08:14,940
Vet dere hva datteren min sier?
"Da har jo ikke Jintapaa noe å gjøre."
77
00:08:15,240 --> 00:08:20,180
Datteren min er 8 år!
Jeg gruer meg til hun blir 15!
78
00:08:20,480 --> 00:08:24,380
-Hvem er Jintapaa?
-Hun fine. Hun er lesbisk.
79
00:08:24,680 --> 00:08:29,900
Hun andre heter Moy. Hun ser ut
som hun har fått en spade i fjeset.
80
00:08:30,200 --> 00:08:33,940
-Hvem tror dere jeg ansatte?
-Den lesbiske.
81
00:08:34,240 --> 00:08:39,220
Man må nemlig ikke opplyse om
seksuell legning, og det er veldig rart.
82
00:08:39,520 --> 00:08:44,700
-Det er så mye annen drit de må vite.
-Men hvem oppdrar barna?
83
00:08:45,000 --> 00:08:50,100
Det er jo au pairene, da.
Nei, nå er jeg urettferdig. Tomine.
84
00:08:50,400 --> 00:08:55,600
For det meste. Ti prosent
av verdifundamentet står jeg for.
85
00:08:55,720 --> 00:09:01,540
-Resten prøver Tomine å ta seg av.
-Jeg søkte om å få au pair en gang.
86
00:09:01,840 --> 00:09:05,440
-Hvorfor det?
-Alle sier det er så praktisk.
87
00:09:05,200 --> 00:09:11,020
Jeg fyller ut alle skjemaene,
så får jeg avslag fordi jeg ikke har barn.
88
00:09:11,320 --> 00:09:17,140
De kommer jo ikke hit for å passe
barn, poenget er kulturutveksling.
89
00:09:17,440 --> 00:09:23,020
Så fort de jobber mer enn 25 timer,
skriker de opp om utnytting.
90
00:09:23,320 --> 00:09:29,300
Men å jobbe for noen uten barn?
Nei takk! Det er i-landsapartheid.
91
00:09:29,600 --> 00:09:33,940
-Du får all min empati.
-Det tar ikke så lang tid.
92
00:09:34,240 --> 00:09:39,840
-Hva gjør hun jævla dama di?
-Hun er avdelingsleder i bydelsutvalget.
93
00:09:39,600 --> 00:09:44,300
-Tjener 600 i året.
-Så gi henne det for å være hjemme.
94
00:09:44,600 --> 00:09:50,380
-Det snakker vi ikke om mer.
-Det er en grand cru 2012 du drikker.
95
00:09:50,680 --> 00:09:54,180
-Robert Parker ga den 100 poeng.
-God. Har du mer?
96
00:09:54,480 --> 00:09:59,020
-Masse, men du drikker den som vann!
-Men hvorfor jobber hun?
97
00:09:59,320 --> 00:10:04,660
Hun er jo jævlig mens hun jobber.
Hvordan blir hun av å gå hjemme da?
98
00:10:04,960 --> 00:10:09,940
-De holder alltid på med et eller annet.
-Hva da?
99
00:10:10,240 --> 00:10:15,580
-De steller neglene, går til frisør.
-Trener. Holder seg fine og pene.
100
00:10:15,880 --> 00:10:20,780
-Hun trenger ikke å trene, men å jobbe.
-De trener for å holde seg fine.
101
00:10:21,080 --> 00:10:26,280
Ikke for å løfte vekter.
Ikke det at det hjelper.
102
00:10:26,400 --> 00:10:28,740
-Hva mener du?
-Hvorfor ikke?
103
00:10:29,040 --> 00:10:34,540
Hyggelig at hun ser bra ut når vi er ute,
men jeg blir jo ikke kåt på henne for det.
104
00:10:34,840 --> 00:10:41,040
Damer koster mye i året,
og de blir ikke akkurat penere med tida.
105
00:10:41,160 --> 00:10:45,780
Og da må de kompensere
for å føle et visst menneskeverd.
106
00:10:46,080 --> 00:10:50,740
Men hva faen skal de jobbe for?
Man kan gi dem en butikk.
107
00:10:51,040 --> 00:10:56,900
Det er en god idé. Så kan de ansette
noen og finne klær til klesbutikken sin.
108
00:10:57,200 --> 00:11:03,620
Går det dårlig, kan du bare skrive
det av. Eller de kan drive med charity.
109
00:11:03,920 --> 00:11:08,460
Det kan de gjøre.
Eller like voldtatte elefanter på Facebook.
110
00:11:08,760 --> 00:11:13,540
-Det Jeppe prøver å si ...
-Ja, nå er jeg spent.
111
00:11:13,840 --> 00:11:19,220
Han prøver å si at ved
at du lar henne leve på dine penger, -
112
00:11:19,520 --> 00:11:24,660
- så slipper du maset:
"Skal du ut i kveld igjen?"
113
00:11:24,960 --> 00:11:28,900
"Beklager, kjære.
Det er bare én her som tjener penger."
114
00:11:29,200 --> 00:11:34,820
"Da må jeg jobbe ubekvemme arbeids-
tider iblant." De spør sjelden om mer.
115
00:11:35,120 --> 00:11:37,580
-Er du ikke enig?
-Jo, absolutt.
116
00:11:37,880 --> 00:11:43,980
Hun foretrekker at du jobber, selv om
hun antakelig skjønner at det er svada.
117
00:11:44,280 --> 00:11:49,420
Men hun foretrekker likevel det
framfor å gå ned i levestandard.
118
00:11:49,720 --> 00:11:53,320
Dermed kjøper du deg helt fri.
119
00:11:53,080 --> 00:11:58,660
Det jeg lærer av dere,
er jo helt fantastisk. Tusen takk.
120
00:11:58,960 --> 00:12:04,960
Vær så god. Vi gir deg de beste
rådene du kan få, og gode råd er dyre.
121
00:12:11,360 --> 00:12:17,100
"Kjæresten din gir deg en underordna
rolle der han setter premissene."
122
00:12:17,400 --> 00:12:20,180
"Ofte er han sjalu og kontrollerende."
123
00:12:20,480 --> 00:12:26,880
"Han forestiller seg forholdet på en
bestemt måte. Du skal passe inn der."
124
00:12:27,800 --> 00:12:31,400
"Han vil vite hvor du er til enhver tid."
125
00:12:32,280 --> 00:12:36,940
"Han bruker økonomi
som et middel for å kontrollere deg."
126
00:12:37,240 --> 00:12:42,420
"Han sier ting han veit vil såre deg,
for å få deg til å føle deg mindre."
127
00:12:42,720 --> 00:12:47,260
"Han gir inntrykk av at han er den
eneste som kan fikse det som er galt."
128
00:12:47,560 --> 00:12:52,000
"Han gir deg skylden for ting
som ikke er din feil."
129
00:12:56,200 --> 00:13:00,320
-Vet du hva jeg leste fra nå?
-Nei.
130
00:13:00,960 --> 00:13:04,780
Det heter
Waltz-Rushe-Gottmans sjekkliste.
131
00:13:05,080 --> 00:13:10,680
Den definerer om du lever
i et psykisk overgripende forhold.
132
00:13:16,280 --> 00:13:18,280
Ja vel.
133
00:13:19,200 --> 00:13:22,360
Hva tenker du om det?
134
00:13:25,520 --> 00:13:29,280
At jeg ikke har
så veldig mye mer å si i dag.
135
00:13:31,120 --> 00:13:35,380
Jeg kan fortelle deg
at det jeg leste nå, -
136
00:13:35,680 --> 00:13:39,440
- er kjennetegnene på en sosiopat.
137
00:13:46,200 --> 00:13:52,800
Hvorfor er du egentlig fortsatt gift?
Hvis vi først skal snakke om sånne ting.
138
00:13:52,560 --> 00:13:58,020
Hadde jeg ikke hatt barn, og hatt det
som deg ... Som terapeuten min sa:
139
00:13:58,320 --> 00:14:03,580
Det ville vært et barmhjertighetsdrap.
Du ville fått det så jævlig mye bedre.
140
00:14:03,880 --> 00:14:09,600
Kanskje til og med fått livslyst tilbake.
Tror du hun ligger med andre?
141
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
Nei.
142
00:14:14,480 --> 00:14:18,180
Det ...
Hvem er det Hermine knuller?
143
00:14:18,480 --> 00:14:24,620
Nei! Skal vi heller snakke litt om deg
og det meheet du skal gifte deg med?
144
00:14:24,920 --> 00:14:28,700
Ikke én gang
har du kommet hjemmefra -
145
00:14:29,000 --> 00:14:32,460
- uten at du har gnålt om
hvor vanskelig det er å få gå.
146
00:14:32,760 --> 00:14:36,380
Ja, og vet du hvorfor?
Fordi hun er sjalu.
147
00:14:36,680 --> 00:14:42,860
Fordi jeg har vært en grisegutt. Jeg har
alltid vært ærlig på at jeg er 90 % snill.
148
00:14:43,160 --> 00:14:47,700
Ordentlig, omsorgsfull.
Se hvordan vi har det. Se på bassenget.
149
00:14:48,000 --> 00:14:54,300
Se på hvor vi bor, bilen din, hvordan
vi ser ut. Og så er jeg 10 % gæren.
150
00:14:54,600 --> 00:15:00,420
Det har jeg alltid vært. "Nei, det
har du ikke." "Jo. Alltid, kjære deg."
151
00:15:00,720 --> 00:15:06,260
Og så blir hun forbanna. Sist
måtte jeg love å være hjemme til tolv.
152
00:15:06,560 --> 00:15:11,020
Da kan ikke jeg se på
eller snakke med en kvinne.
153
00:15:11,320 --> 00:15:17,500
Nesten alle kjenner til Tomine og kan
sladre, så da blir jeg sittende og drikke.
154
00:15:17,800 --> 00:15:22,180
Så blir jeg så jævlig drita
at jeg glemmer tiden.
155
00:15:22,480 --> 00:15:28,300
I prinsippet er det hennes skyld, siden
hun er så sjalu at jeg drikker meg drita.
156
00:15:28,600 --> 00:15:32,900
I går da jeg sa at jeg skulle hit,
ble hun helt stille.
157
00:15:33,200 --> 00:15:36,300
"Ja vel.
Når kommer du hjem nå, da?"
158
00:15:36,600 --> 00:15:41,580
Nesten så tårene dirrer rett under der.
Så sier jeg rolig:
159
00:15:41,880 --> 00:15:46,740
"Det vet jeg ikke. Jeg kommer
når jeg kommer. Jeg skal til Jeppe."
160
00:15:47,040 --> 00:15:50,860
"Så med mindre du tror
jeg er utro med en av de" ...
161
00:15:51,160 --> 00:15:55,140
Hvorfor setter du ikke strek
og sier nok er nok?
162
00:15:55,440 --> 00:16:00,040
"Skal jeg gifte meg med deg,
får du skjerpe deg!"
163
00:15:59,800 --> 00:16:04,660
-Gutter, skal vi snakke om noe annet?
-Gjerne.
164
00:16:04,960 --> 00:16:08,380
Skal vi ikke spise snart?
Hva er det?
165
00:16:08,680 --> 00:16:11,800
-Hva dette er?
-Jeg vet hva det er.
166
00:16:12,800 --> 00:16:16,620
Dere trenger ikke gi meg skryt,
jeg har kjøpt det.
167
00:16:16,920 --> 00:16:23,520
Greit å ikke ha for mye i magen siden
vi skal ruse oss og ha det godt og deilig.
168
00:16:23,280 --> 00:16:27,780
-Veldig bra.
-Litt mer å drikke? Litt hvitt, kanskje?
169
00:16:28,080 --> 00:16:30,820
-Eller rødt.
-Begge deler, da?
170
00:16:31,120 --> 00:16:35,420
-Hva har du i den digre kjelleren din?
-Nei, ikke få ham på gli!
171
00:16:35,720 --> 00:16:40,620
Kan jeg bli med?
Dette er lykkedagen min! Endelig!
172
00:16:40,920 --> 00:16:44,920
-Hva har du gjort!
-Elsker deg! Elsker deg!
173
00:16:49,440 --> 00:16:52,240
Nei, nei, nei ...
174
00:16:59,000 --> 00:17:02,260
Men dette er nytt, Jeppe?
175
00:17:02,560 --> 00:17:07,980
Nei! Hva er det her?
Jeg ser jo godt hva det er.
176
00:17:08,280 --> 00:17:12,520
-Men hva skal du med det?
-Har du ikke sånt hjemme?
177
00:17:18,640 --> 00:17:21,080
Det er bare å låne.
178
00:17:26,480 --> 00:17:30,300
Jeg ble så lei av han dealeren.
Jeg ble så stressa.
179
00:17:30,600 --> 00:17:36,820
Det var så nedverdigende å ringe
ham hele tiden, så jeg bestilte masse.
180
00:17:37,120 --> 00:17:40,440
Fantastisk.
Hvor mye er det?
181
00:17:40,760 --> 00:17:43,600
Det er 200 gram cola.
182
00:17:44,440 --> 00:17:48,300
40 molly.
Det er valium og sob.
183
00:17:48,600 --> 00:17:53,340
Ikke minst, kjære dere,
her har vi 50 gram pot.
184
00:17:53,640 --> 00:17:57,820
Nei.
Vi har noe som heter Lemonhead.
185
00:17:58,120 --> 00:18:03,100
-Hva er forskjellen?
-Kåret til årets mest potente weed i fjor.
186
00:18:03,400 --> 00:18:06,500
Kalles Face Off fra filmen "Face/Off".
187
00:18:06,800 --> 00:18:13,260
Når du røyker dette, føler du
at du mister hodet! Så potent er det.
188
00:18:13,560 --> 00:18:18,660
I sommer ... Jeg elsker jo sommerferie.
Kone og unger klarer seg selv.
189
00:18:18,960 --> 00:18:23,060
Jeg kan padle.
Skal jeg ha med Face Off på turen?
190
00:18:23,360 --> 00:18:29,560
Jeg padler utover, finner en holme,
ruller meg en liten en ... Jeg ble så skev!
191
00:18:30,600 --> 00:18:36,300
Jeg snakket med måkene. Jeg ender
med å stå på alle fire og snakke tysk.
192
00:18:36,600 --> 00:18:40,800
-Måkene snakker tysk?
-Jeg snakket tysk til alt som var.
193
00:18:40,920 --> 00:18:47,520
Jeg kan ikke tysk, men jeg elsker tysk.
Naboen kom forbi og hjalp meg hjem.
194
00:18:47,280 --> 00:18:50,600
Så i kveld er det Lemonhead.
195
00:18:57,440 --> 00:19:01,800
Good morning, good morning,
196
00:19:02,800 --> 00:19:07,120
it's time to rise.
197
00:19:08,240 --> 00:19:15,080
Good morning, let's open our eyes.
198
00:19:16,280 --> 00:19:20,460
Good morning, good morning,
199
00:19:20,760 --> 00:19:24,680
a new day has begun.
200
00:19:25,560 --> 00:19:29,440
Good morning, good morning,
201
00:19:30,440 --> 00:19:36,040
let's go have some fun.
202
00:19:40,800 --> 00:19:43,480
Hei, William.
203
00:19:44,040 --> 00:19:50,160
Trodde du vi kom til å forsvinne
bare fordi du skjøt deg selv?
204
00:19:51,160 --> 00:19:55,460
Vi finner deg uansett hvor du er.
Vi kommer til å være der -
205
00:19:55,760 --> 00:19:59,940
- uansett hvor du er
helt til du betaler.
206
00:20:00,240 --> 00:20:02,640
-Når?
-Når hva?
207
00:20:03,200 --> 00:20:08,800
-Når hadde du tenkt å betale?
-Så fort som mulig, så klart.
208
00:20:08,560 --> 00:20:13,440
Du trenger ikke å lyve,
du trenger bare å betale.
209
00:20:13,840 --> 00:20:19,080
Og ikke prøv å skyte deg igjen.
Det løser ingenting.
210
00:20:19,400 --> 00:20:26,040
Det eneste det medfører, er at
ditt problem blir din families problem.
211
00:20:30,760 --> 00:20:33,160
Tenk på det.
212
00:20:49,680 --> 00:20:54,800
Rent objektivt sett er dette en urt
som er et krydder.
213
00:20:55,520 --> 00:20:59,740
Du gjør det sånn, ja.
Takk skal du ha.
214
00:21:00,040 --> 00:21:02,900
-Og en til deg ...
-Takk skal du ha.
215
00:21:03,200 --> 00:21:06,160
-Vær så god.
-Takk for det.
216
00:21:08,320 --> 00:21:13,060
Skål, da. Alltid en glede.
Hos dere føler jeg meg hjemme.
217
00:21:13,360 --> 00:21:16,120
-Hyggelig å høre.
-Godt å høre.
218
00:21:23,000 --> 00:21:28,180
-Interessant.
-Tar kanskje litt mye av smaken.
219
00:21:28,480 --> 00:21:31,680
-Nå er det prøvd.
-Er tiden inne?
220
00:21:31,800 --> 00:21:33,960
Ja.
221
00:21:35,720 --> 00:21:40,880
-Dette går aldri bra, dere.
-Nei. Av erfaring gjør det sjelden det.
222
00:21:45,360 --> 00:21:48,160
-Så hyggelig, da, gutter.
-Veldig.
223
00:21:53,320 --> 00:21:56,320
Hallo, William Bergvik?
224
00:21:59,560 --> 00:22:01,800
-William?
-Hallo, ja.
225
00:22:08,360 --> 00:22:12,580
-Hei. Der kom du, ja.
-Hei. Hvordan går det her?
226
00:22:12,880 --> 00:22:15,500
Veldig bra.
227
00:22:15,800 --> 00:22:20,180
Litt skjelven, liksom.
Det er så mye som skjer.
228
00:22:20,480 --> 00:22:25,220
Du, det er helt vanlig
å bli engstelig etter det du har gjort.
229
00:22:25,520 --> 00:22:31,060
Tanken på at du skal tilbake til et
normalt liv, tanken på å bli stigmatisert.
230
00:22:31,360 --> 00:22:36,020
Det er sånne ting òg.
Skjønner, skjønner, skjønner.
231
00:22:36,320 --> 00:22:41,520
Husk at selv om ingen har sett det,
har du vært alvorlig syk.
232
00:22:41,640 --> 00:22:44,480
Du er det fremdeles.
233
00:22:45,480 --> 00:22:49,520
Nå har vi en plan.
Du skal få god hjelp.
234
00:22:50,880 --> 00:22:57,120
Og det er viktig at du omgir deg med
folk som er glad i deg. Familien din.
235
00:22:59,080 --> 00:23:04,540
Det har vært jævlig mye for meg.
Det er stress og det er ...
236
00:23:04,840 --> 00:23:08,060
Jeg har et alkoholproblem, ikke sant?
237
00:23:08,360 --> 00:23:13,780
-Vi fant jo andre ting i blodet ditt også.
-Det kan vel hende.
238
00:23:14,080 --> 00:23:18,220
Jeg har noen kamerater
som driver og ...
239
00:23:18,520 --> 00:23:23,260
Kommer ikke til å skje igjen.
Jævlig dumt hele greia.
240
00:23:23,560 --> 00:23:28,820
-Skal jeg be en pleier skifte kompress?
-Ja. Supert.
241
00:23:29,120 --> 00:23:34,720
Jeg kom for å si
at jeg har henvist deg til psykolog.
242
00:23:34,480 --> 00:23:39,680
Du skal dit to ganger uken
til å begynne med, så ser vi an.
243
00:23:39,800 --> 00:23:42,740
Er det noe jeg må, eller?
244
00:23:43,040 --> 00:23:49,280
Det er noe vi absolutt syns at du bør,
når du har skutt deg i ansiktet.
245
00:24:00,040 --> 00:24:04,740
-Hermine. Hvordan har du det?
-Bare bra, takk. Og du?
246
00:24:05,040 --> 00:24:09,800
-Så godt du lukter.
-Takk. Rebecka venter. Kos dere.
247
00:24:10,800 --> 00:24:15,920
-Hei, skatt. Har du venta lenge?
-Litt, men det går bra.
248
00:24:32,640 --> 00:24:35,840
Å, herregud, å, herregud ...
249
00:24:35,960 --> 00:24:38,480
Du bist nicht mein ...
250
00:24:47,040 --> 00:24:49,240
William!
251
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
William!
252
00:25:21,520 --> 00:25:23,680
Vi må våkne.
253
00:25:32,480 --> 00:25:36,840
Jeg elsker deg,
men jeg skjønner ikke hva du sier.
254
00:27:20,800 --> 00:27:24,500
Jeg liker jo å ha det bra.
Det er det viktigste.
255
00:27:24,800 --> 00:27:31,540
Du må tørre å tillate deg å nyte.
Bare leve her og nå, ikke sant?
256
00:27:31,840 --> 00:27:36,340
Jeg er ikke en fyr
som går rundt og er redd for å dø.
257
00:27:36,640 --> 00:27:42,800
Ikke redd for hva som skjer etter døden.
Du kan kalle meg en rasjonell ateist.
258
00:27:47,240 --> 00:27:49,760
Takk skal du ha.
259
00:28:13,320 --> 00:28:17,160
-Ja, nettopp. Hei, der var du.
-Hei.
260
00:28:17,880 --> 00:28:20,700
Kommer Adam?
261
00:28:21,000 --> 00:28:25,420
-Nei. Han måtte hjem.
-Ja vel.
262
00:28:25,720 --> 00:28:28,060
Og du?
263
00:28:28,360 --> 00:28:31,180
Jeg var òg på vei til å gå hjem.
264
00:28:31,480 --> 00:28:36,960
Jeg har vært ute og feira litt
med Rebecka. Hun gikk akkurat.
265
00:28:38,440 --> 00:28:40,900
Så bra, da.
266
00:28:41,200 --> 00:28:43,100
-Hva da?
-Hva da?
267
00:28:43,400 --> 00:28:47,120
-Hva har dere feiret for noe?
-Ingenting.
268
00:28:48,120 --> 00:28:51,220
Nei, kom igjen.
Hva har dere feiret?
269
00:28:51,520 --> 00:28:55,920
Bare noen barnegreier.
270
00:28:57,240 --> 00:29:03,060
Det kan du fortelle meg om.
Jeg har fire. Du vet det?
271
00:29:03,360 --> 00:29:07,500
-Det er mye barn.
-Nei, det er bare dumt.
272
00:29:07,800 --> 00:29:13,020
Nå har jeg satt meg ned her for
å snakke med deg. Hva har dere feiret?
273
00:29:13,320 --> 00:29:18,620
-Jeg og Adam prøver jo å få barn.
-Ja.
274
00:29:18,920 --> 00:29:24,180
Vi tok hver vår test
for å se om vi kunne, og det kan vi.
275
00:29:24,480 --> 00:29:27,420
Så ... Det ...
276
00:29:27,720 --> 00:29:33,000
-Ikke noe å snakke om.
-Skål for det, da.
277
00:29:34,160 --> 00:29:36,360
Skål.
278
00:29:38,120 --> 00:29:42,880
-Vil du ha en til?
-Nei, jeg tror egentlig jeg burde ...
279
00:29:43,200 --> 00:29:46,140
Ingen av oss har noen å drikke med.
280
00:29:46,440 --> 00:29:52,300
Da kan vi like godt drikke med
hverandre. Vi tar en til! Begge. To til.
281
00:29:52,600 --> 00:29:55,160
OK, en siste.
282
00:29:57,200 --> 00:30:00,080
En siste drink.
283
00:30:28,440 --> 00:30:30,840
Takk.
284
00:30:31,520 --> 00:30:34,920
-Du sa du var her for å feire. Skål.
-Skål.
285
00:30:40,240 --> 00:30:42,900
Ja, det skal kjennes litt.
286
00:30:43,200 --> 00:30:46,980
Det er lenge siden
jeg har følt meg såpass ...
287
00:30:47,280 --> 00:30:52,900
Men det er lov, da.
Det må være lov å blåse ut litt.
288
00:30:53,200 --> 00:30:56,800
Så har du noe å feire òg, da.
289
00:30:56,560 --> 00:31:00,200
-Ja, det er bra.
-Ja, tror du ikke?
290
00:31:01,200 --> 00:31:04,200
Tror du ikke Adam blir en bra pappa?
291
00:31:05,200 --> 00:31:08,160
Nei.
292
00:31:09,160 --> 00:31:11,800
Han blir det, Henrik.
293
00:31:12,800 --> 00:31:16,000
Adam kan ikke bli pappa.
294
00:31:16,120 --> 00:31:19,560
Adam har sterilisert seg.
295
00:31:22,480 --> 00:31:26,580
Så det var jeg
som runket i den koppen.
296
00:31:26,880 --> 00:31:31,120
Testen er min.
Den du har fått.
297
00:31:31,440 --> 00:31:35,160
Adam steriliserte seg for lenge siden.
298
00:32:00,480 --> 00:32:02,560
Har du noe?
299
00:32:03,960 --> 00:32:07,480
-Nei, det ...
-Henrik, har du noe?
300
00:34:03,560 --> 00:34:06,820
Oi.
Ble det en sein kveld?
301
00:34:07,120 --> 00:34:12,640
Nei, ikke så veldig.
Tror rett og slett jeg har blitt syk.
302
00:34:13,640 --> 00:34:15,780
-Ikke fyllesyk?
-Nei.
303
00:34:16,080 --> 00:34:20,900
Vi spiste middag og delte noen vin,
bare. Det kan ha vært østersene.
304
00:34:21,200 --> 00:34:23,320
Det er sikkert det.
305
00:34:25,240 --> 00:34:29,700
-Du, da?
-Tok et par glass vin med Rebecka.
306
00:34:30,000 --> 00:34:32,980
-Det var hyggelig.
-Når kom du hjem?
307
00:34:33,280 --> 00:34:37,120
Kvart over ett.
Jeg stikker og trener, jeg.
308
00:34:43,840 --> 00:34:48,260
Du ... Jeg har ikke fått sagt det,
for jeg har jo ikke sett deg.
309
00:34:48,560 --> 00:34:52,460
-Så fantastisk med den testen.
-Ja, ikke sant?
310
00:34:52,760 --> 00:34:57,440
Det er nok som du sa.
Det har nok ligget i hodet mitt.
311
00:34:58,640 --> 00:35:01,360
God bedring.
Vi ses.
27431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.