Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,553 --> 00:00:54,597
Acest ocupant realizarea de filme
2
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
-tinerilor in varsta de 16-20 de ani QUERï College,
3
00:00:56,682 --> 00:00:59,977
proiect pentru a oferi sprijinită de UNICEF
4
00:01:00,060 --> 00:01:04,064
PRIN cariera cinematografică integrarea socială a tinerilor
5
00:01:04,148 --> 00:01:07,318
familiile cu venituri mici ÎN
6
00:01:07,401 --> 00:01:10,404
Zona SiC din Sao Paulo, Santos, Brazilia.
7
00:01:21,165 --> 00:01:22,374
Mamă?
8
00:01:25,711 --> 00:01:26,754
Mamă?
9
00:01:28,130 --> 00:01:30,549
Mamă? Mamă, trezește-te.
10
00:01:31,175 --> 00:01:33,135
Haide, trezește-te.
11
00:01:33,803 --> 00:01:34,970
Mamă?
12
00:01:35,930 --> 00:01:37,223
Mamă?
13
00:01:37,473 --> 00:01:40,267
Mamă! Mamă!
14
00:01:40,559 --> 00:01:42,812
Mamă! Mamă!
15
00:01:44,438 --> 00:01:46,982
Mamă! Mamă!
16
00:01:47,066 --> 00:01:50,778
Vorbește cu mine! Mamă! Mamă! Mamă!
17
00:02:10,297 --> 00:02:13,050
Cred că mama ta să fie incinerat.
18
00:02:13,551 --> 00:02:15,052
Ei vor aranja pentru incinerare ei
19
00:02:15,135 --> 00:02:17,263
După ce a fost determinată cauza morții.
20
00:02:18,305 --> 00:02:21,392
Vei fi notificat pentru a colecta rămășițele.
21
00:02:23,102 --> 00:02:25,354
Acum, vreau să vă pun câteva întrebări.
22
00:02:25,646 --> 00:02:29,149
Aceasta este procedura standard. Ești în vârstă de cincisprezece ani, nu?
23
00:02:32,862 --> 00:02:35,447
Socrate, dragă. Am nevoie să-mi răspunzi.
24
00:02:36,073 --> 00:02:37,700
Tu ești 15?
25
00:02:46,041 --> 00:02:49,086
Vă spun că mama ta sa mutat aici în urmă cu trei luni.
26
00:02:49,837 --> 00:02:51,297
Unde ești?
27
00:02:59,013 --> 00:03:00,639
Dar tatăl tău?
28
00:03:00,723 --> 00:03:03,100
Putem lua legătura cu tatăl tău?
29
00:03:09,356 --> 00:03:12,484
Miere. Ai legătura cu tatăl tău?
30
00:03:18,782 --> 00:03:19,742
Ei bine ...
31
00:03:20,910 --> 00:03:22,202
O să fiu sincer cu tine.
32
00:03:23,370 --> 00:03:26,332
Proprietăreasa a spus, îți datorez chirie.
33
00:03:26,707 --> 00:03:32,630
Dacă nu putem găsi un tutore, va fi plasat într-o familie.
34
00:04:39,488 --> 00:04:41,657
Nimeni nu îi place la spital.
35
00:04:41,740 --> 00:04:44,076
Cu toate acestea, trebuie să aibă grijă de mama mea.
36
00:04:44,159 --> 00:04:46,620
Ea a fost bolnav de prea mult timp.
37
00:04:46,704 --> 00:04:50,082
Acest lucru nu este gravă. Ea se simte mai bine.
38
00:04:50,165 --> 00:04:51,709
Ea va fi mâine.
39
00:04:51,792 --> 00:04:54,920
- Nu a fost băut ceai? - Da.
40
00:04:55,004 --> 00:04:58,424
Sora mea, ea este, de asemenea, o mare de durere.
41
00:04:58,507 --> 00:05:00,175
Ea a mers la psihiatru pentru ajutor.
42
00:05:00,259 --> 00:05:02,386
Ea a spus că ajută într-adevăr.
43
00:05:06,765 --> 00:05:12,229
Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici pentru tine.
44
00:05:30,080 --> 00:05:31,331
Am crezut că mama ta a fost în viitor.
45
00:05:31,415 --> 00:05:33,167
Ea va fi mâine. Ea se simte mai bine.
46
00:05:33,250 --> 00:05:35,419
El a luat-o pentru a vedea un psihiatru.
47
00:05:35,502 --> 00:05:37,463
Vă rugăm să închideți toate încă?
48
00:05:37,546 --> 00:05:39,840
- Da, domnule Cleinaldo. - Vă mulțumesc.
49
00:05:46,513 --> 00:05:49,099
Nu poți să umple mama ta.
50
00:05:49,183 --> 00:05:51,226
Ea se simte mai bine. Ea va fi mâine.
51
00:05:51,310 --> 00:05:54,104
Dacă ea vrea ca salariul ei, ea a venit, nu?
52
00:05:54,188 --> 00:05:55,981
Astăzi, am nevoie de bani.
53
00:05:56,065 --> 00:05:58,192
Am fost cu mâine.
54
00:05:58,275 --> 00:05:59,443
Trebuie să plătească chiria.
55
00:05:59,526 --> 00:06:00,569
Mâine ...
56
00:06:00,652 --> 00:06:02,446
- I-am dat banii ei. - Uite!
57
00:06:02,529 --> 00:06:05,032
Am fost foarte relaxat, astfel încât să completați pentru ea.
58
00:06:05,115 --> 00:06:08,160
- Deci, eu sunt liber să fac? - Nici măcar nu ar trebui să fie aici!
59
00:06:09,912 --> 00:06:11,914
Arată puțin respect, băiete!
60
00:06:33,060 --> 00:06:34,686
Este pur și simplu nu e corect.
61
00:06:35,479 --> 00:06:39,274
Dacă el te-a lovit, spune-mi, voi vorbi cu el.
62
00:06:39,358 --> 00:06:42,820
Nu poți face asta, pentru că el era mai tânăr decât tine.
63
00:06:42,903 --> 00:06:46,782
Sunteți o provocare pentru el. Sunteți de acord?
64
00:06:47,699 --> 00:06:52,329
Dacă am auzit că ai fost nepoliticos, nu te voi lua.
65
00:06:52,412 --> 00:06:54,623
Am să acorde o atenție aproape de raport.
66
00:06:54,706 --> 00:06:57,167
Dacă am venit acasă de la locul de muncă, mi-au spus, performanța,
67
00:06:57,251 --> 00:07:00,671
O să-l scriu. Îmi voi aduce aminte.
68
00:09:06,505 --> 00:09:09,174
Micșorați, Socrate!
69
00:09:13,262 --> 00:09:14,346
Richelly!
70
00:09:15,639 --> 00:09:16,848
Da?
71
00:09:17,724 --> 00:09:19,434
O să mă întorc la tine cât mai curând posibil chirie.
72
00:09:39,454 --> 00:09:41,623
Lady, am nevoie pentru a imprima.
73
00:09:52,968 --> 00:09:55,053
Cât de mulți?
74
00:09:55,387 --> 00:09:57,222
Voi imprima o face 20 de exemplare.
75
00:09:57,306 --> 00:09:58,765
Cât de mult este asta?
76
00:09:58,849 --> 00:10:03,270
Douăzeci și ...... ... Ar fi un dolar cincizeci.
77
00:10:12,070 --> 00:10:14,281
Vă pot da acum 50 de cenți, și mai târziu alții?
78
00:10:15,198 --> 00:10:16,783
Nu este modul în care lucrăm aici.
79
00:10:16,867 --> 00:10:19,661
Hai, voi plăti în rate.
80
00:10:20,203 --> 00:10:22,539
Rate? Foarte interesant.
81
00:10:22,622 --> 00:10:24,750
Hai, doamnă. Am încercat să găsească un loc de muncă.
82
00:10:25,208 --> 00:10:27,169
Stai puțin, ai recruta oameni?
83
00:10:27,419 --> 00:10:31,548
oameni? Recrutați Nici măcar nu știu cum să se ocupe de un computer.
84
00:10:31,798 --> 00:10:34,092
Dacă mă predau, voi învăța.
85
00:10:37,137 --> 00:10:40,140
Bine. Dă-mi 50 de cenți.
86
00:11:03,038 --> 00:11:04,081
Mulțumesc.
87
00:11:09,044 --> 00:11:10,253
Mulțumesc.
88
00:11:16,885 --> 00:11:18,595
Bună, dragă.
89
00:11:23,433 --> 00:11:25,811
- Căutați ajutor? - Nu acum.
90
00:11:25,894 --> 00:11:29,398
- Voi face orice. - Nu angajăm. Mulțumesc.
91
00:11:29,648 --> 00:11:31,316
oameni? Recrutați
92
00:11:32,442 --> 00:11:34,611
- Caută de lucru? - Nu.
93
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Mulțumesc.
94
00:12:11,106 --> 00:12:12,274
Cum se întâmplă acest lucru?
95
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
Murilo! Ei trăiesc pe străzi.
96
00:12:22,617 --> 00:12:23,869
Mulțumesc.
97
00:12:25,412 --> 00:12:27,038
Cu el, mătușă.
98
00:12:27,122 --> 00:12:29,124
Să se spele pe mâini, dragă.
99
00:12:30,000 --> 00:12:31,585
E totul în regulă?
100
00:12:32,294 --> 00:12:33,670
Bine.
101
00:12:33,753 --> 00:12:36,840
Nimeni nu se aștepta acest lucru. Arată bine.
102
00:12:36,923 --> 00:12:38,258
A fost atât de bruscă.
103
00:12:38,341 --> 00:12:39,885
- Acesta este modul în care aceasta este, Socrate? - cum se întâmplă acest lucru?
104
00:12:39,968 --> 00:12:41,470
- Cum vă simțiți? - Sunt bine Ce zici de tine.?
105
00:12:41,553 --> 00:12:44,931
- Sunt bine, omule. - Vreo veste?
106
00:12:45,682 --> 00:12:48,602
Am găsit pe cineva care să înlocuiască Josue.
107
00:12:48,685 --> 00:12:50,020
Vă spun, o voi face.
108
00:12:50,103 --> 00:12:51,897
Cred că nu va ajunge pentru ea.
109
00:12:51,980 --> 00:12:53,899
Sunt! La ce oră?
110
00:12:53,982 --> 00:12:56,067
Aceasta este mâine.
111
00:12:56,151 --> 00:12:57,110
- Mâine? - Da.
112
00:12:57,194 --> 00:12:59,196
- O voi face. - Pot să am încredere în tine?
113
00:12:59,279 --> 00:13:01,615
- Sigur. - Știi unde este? Jabuca?
114
00:13:01,698 --> 00:13:03,533
Jabuca? Ai dreptate.
115
00:13:03,617 --> 00:13:05,619
Am lăsat să știu că ești aici.
116
00:13:05,702 --> 00:13:08,163
Bine, mulțumesc.
117
00:13:51,540 --> 00:13:52,791
Cine ești tu?
118
00:13:53,792 --> 00:13:55,377
Am completat Josue.
119
00:13:59,297 --> 00:14:01,091
Pot să spun că ești rapid.
120
00:14:27,576 --> 00:14:29,369
La ce te uiți?
121
00:14:34,457 --> 00:14:36,167
Există ceva pe fata asta?
122
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
Du-te dracului cu mine, fiu de catea este?
123
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
- nu te uita la mine, poponarule! - suge pula mea!
124
00:14:45,427 --> 00:14:48,013
Oprește-te! Oprește acest câine fecale, oameni!
125
00:14:49,806 --> 00:14:53,268
- Ce dracu 'este cum este? Destul! - Fiu de cățea!
126
00:14:54,060 --> 00:14:55,562
Dă-te dracului de pe mine.
127
00:14:55,645 --> 00:14:56,855
Destul!
128
00:14:57,355 --> 00:14:59,441
Destul!
129
00:15:00,609 --> 00:15:02,152
Aici aș dori amândoi.
130
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
O să te omor pe amândoi.
131
00:15:13,872 --> 00:15:15,582
Adică vrei să faci?
132
00:15:17,250 --> 00:15:19,461
- este vrei să faci? - Nu, domnule.
133
00:15:19,794 --> 00:15:22,297
- Ce zici de tine? - Nu, domnule.
134
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
Înapoi la locul de muncă.
135
00:15:34,434 --> 00:15:36,394
Poate ar trebui să încep roage.
136
00:15:36,478 --> 00:15:38,396
Înainte de aceasta, el nu este nimic.
137
00:15:39,022 --> 00:15:40,398
- ceea ce este el. - Crezi?
138
00:15:40,482 --> 00:15:42,317
Da ah, dar el a fost născut să facă acest lucru.
139
00:15:42,400 --> 00:15:45,945
Cu siguranță trebuie. Cu tine.
140
00:15:46,029 --> 00:15:48,323
Nu știu.
141
00:15:50,450 --> 00:15:52,118
Ei pur și simplu doresc să petrecere.
142
00:15:52,202 --> 00:15:56,081
Vei fi la fel, dacă aveți acest tip de bani.
143
00:15:56,164 --> 00:15:57,582
Nu, nu voi face.
144
00:16:57,684 --> 00:17:00,353
- Ai nevoie de mine mâine? - Nu, mulțumesc.
145
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Sună-mă dacă apar lucruri.
146
00:17:03,523 --> 00:17:05,108
Desigur.
147
00:17:55,867 --> 00:17:57,619
Ei vor să reducă bugetul nostru?
148
00:17:57,702 --> 00:18:03,082
Prin urmare, vom atunci când vom alerga afară de materiale de curățare și tampon nostru salivă.
149
00:18:03,166 --> 00:18:07,212
Le puteți spune-am spus.
150
00:18:09,088 --> 00:18:10,465
Hai.
151
00:18:19,265 --> 00:18:20,892
Există o înmormântare încă?
152
00:18:24,771 --> 00:18:27,982
De ce ai nevoie? De ce ai nevoie de ea?
153
00:18:29,275 --> 00:18:30,693
munca mamei mele.
154
00:18:36,074 --> 00:18:39,828
Știu cum să-și facă treaba. Am repede, eu sunt responsabil.
155
00:18:39,911 --> 00:18:42,747
A trebuit să completeze pentru ea, permițându-vă face o excepție.
156
00:18:42,831 --> 00:18:45,124
Dar ești minor. Nu te pot pune pe salariile noastre.
157
00:18:45,208 --> 00:18:47,043
Teresa nu se poate ocupa de volumul de muncă.
158
00:18:48,336 --> 00:18:51,297
Îmi pare rău, dar nu te pot ajuta cu adevărat.
159
00:18:53,383 --> 00:18:54,676
Pune banii mamei tale.
160
00:18:56,010 --> 00:18:57,679
Holding,.
161
00:20:15,506 --> 00:20:16,799
Nu vrei numărul meu de telefon?
162
00:20:16,883 --> 00:20:19,177
Pot veni, dacă cineva nu există.
163
00:20:19,260 --> 00:20:22,180
Noi nu recruta oameni.
164
00:20:22,263 --> 00:20:26,768
Vă pot face cazul meu, o parte din Resum apar.
165
00:20:26,851 --> 00:20:30,063
Dacă aveți un Resum, puteți ieși de aici.
166
00:20:32,857 --> 00:20:33,900
Ei bine făcut.
167
00:20:36,694 --> 00:20:38,613
Liber pentru a apela în orice moment.
168
00:20:40,323 --> 00:20:41,407
Hei.
169
00:20:41,950 --> 00:20:45,828
Încercați în clădire magazin de colț, pe Ipiranga.
170
00:20:45,912 --> 00:20:48,206
- aici? - Da, sunt de angajare.
171
00:20:48,289 --> 00:20:50,083
Bine, vă mulțumesc. Voi verifica.
172
00:20:59,384 --> 00:21:00,635
Ar trebui să am pus jos?
173
00:21:01,260 --> 00:21:03,638
De curățare. Ai experiență?
174
00:21:03,721 --> 00:21:05,598
Am fost la stația de autobuz.
175
00:21:05,974 --> 00:21:07,183
Ai peste 18 ani?
176
00:21:07,934 --> 00:21:09,560
Da. Sunt.
177
00:21:18,820 --> 00:21:20,738
Ai nevoie de numele meu complet?
178
00:21:21,698 --> 00:21:23,157
Da.
179
00:21:25,243 --> 00:21:28,579
Socrate? Mama ta sau tatăl tău crezi?
180
00:21:29,038 --> 00:21:30,164
Mama mea.
181
00:21:37,046 --> 00:21:38,131
Alo?
182
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
Hei, cum? Acest lucru este Maicon, de la groapa de gunoi.
183
00:21:41,217 --> 00:21:43,136
Seful mi-a dat numărul de telefon.
184
00:21:43,511 --> 00:21:46,389
- spune că a găsi un loc de muncă. - Da.
185
00:21:46,472 --> 00:21:48,516
Doar la locul de muncă.
186
00:21:48,599 --> 00:21:51,811
Cu toate acestea, aici e de tranzacționare. Trebuie să vii acum.
187
00:21:51,894 --> 00:21:55,481
Vino la mine, vom merge acolo, ai înțeles?
188
00:21:55,565 --> 00:21:56,733
Am înțeles.
189
00:21:56,816 --> 00:22:00,903
361 Concesiune Street. Prin piață.
190
00:22:00,987 --> 00:22:03,239
Nu pune toată ziua, băiete.
191
00:23:14,393 --> 00:23:15,770
Vrei ceva de băut?
192
00:23:16,646 --> 00:23:20,149
- Doar un pahar cu apă. - Hai, să fie un om.
193
00:23:20,233 --> 00:23:21,400
Ține asta.
194
00:23:24,529 --> 00:23:28,407
Mi-ai spus la munca mea din trecut și vin?
195
00:23:28,741 --> 00:23:31,702
Deci, lucrarea a căzut prin intermediul.
196
00:23:31,994 --> 00:23:34,038
M-au sunat.
197
00:23:34,413 --> 00:23:36,124
Nu am timp să vă anunțăm.
198
00:23:36,207 --> 00:23:38,501
Dar, relaxați-vă. O băutură.
199
00:23:53,307 --> 00:23:55,268
M-am dus o zi pic nebună.
200
00:23:56,811 --> 00:23:58,312
A dat peste cap.
201
00:24:00,022 --> 00:24:01,482
Îmi pare rău.
202
00:24:13,661 --> 00:24:16,122
Nu ma sunat un loc de muncă, nu-i așa?
203
00:24:18,124 --> 00:24:19,292
Hei, vecin!
204
00:24:19,375 --> 00:24:20,793
Ai văzut oamenii de apă pot veni la tine?
205
00:24:20,877 --> 00:24:24,088
- Taci din gură! - Nu vorbi cu mine!
206
00:24:24,714 --> 00:24:26,424
Nu l-am văzut!
207
00:24:30,303 --> 00:24:31,929
vecini prost.
208
00:26:45,354 --> 00:26:46,689
Sunteți aici?
209
00:26:48,190 --> 00:26:49,942
Un pic. Ce zici de tine?
210
00:26:51,068 --> 00:26:52,403
Eu vin din vest.
211
00:26:53,904 --> 00:26:55,489
Tu trăiești cu părinții tăi împreună?
212
00:26:57,408 --> 00:26:58,743
Nu.
213
00:27:01,620 --> 00:27:03,080
Pe cine trăiești?
214
00:27:05,291 --> 00:27:07,001
Nimeni.
215
00:27:20,181 --> 00:27:22,224
Știu că ai greșit.
216
00:27:22,308 --> 00:27:24,310
Am dat peste cap? Ce zici de tine?
217
00:27:24,393 --> 00:27:25,728
Uite ce ai făcut.
218
00:27:26,270 --> 00:27:27,772
Eu o fac?
219
00:27:29,482 --> 00:27:30,983
Da ah, omule.
220
00:27:39,158 --> 00:27:41,118
Familia ta știi?
221
00:27:41,452 --> 00:27:43,120
Ei știu că ești ...?
222
00:28:03,641 --> 00:28:06,936
cenușa poate fi luat de la crematoriu Santa Cecilia.
223
00:28:07,019 --> 00:28:11,690
Adresa este 266 Street.
224
00:28:11,774 --> 00:28:14,443
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să nu ezitați să ne contactați.
225
00:28:14,527 --> 00:28:16,946
Vă rugăm să acceptați condoleanțele noastre.
226
00:28:17,029 --> 00:28:20,408
Repetați acest mesaj, vă rugăm să apăsați 1.
227
00:28:20,866 --> 00:28:23,160
Pentru a elimina acest mesaj, apăsați 2.
228
00:28:23,244 --> 00:28:24,578
În scopul de a salva ...
229
00:28:26,205 --> 00:28:28,416
Bună ziua, dle Nascimento.
230
00:28:28,499 --> 00:28:32,837
Cauza morții a mamei a fost determinată.
231
00:28:33,129 --> 00:28:35,214
cenușa poate fi luat ...
232
00:28:39,885 --> 00:28:43,431
Am văzut Robson Nascimento responsabil pentru cenușă.
233
00:28:44,181 --> 00:28:46,058
Eu le pot da numai lui.
234
00:28:46,142 --> 00:28:48,519
Dar propriul meu fiu. Sunt aici pentru cenusa mamei mele.
235
00:28:48,602 --> 00:28:52,440
Înțeleg, dar fără permisiunea lui, eu nu pot face nimic.
236
00:28:52,690 --> 00:28:55,234
Cine este Robson? El este tatăl tău?
237
00:28:55,317 --> 00:28:57,194
El nu poate veni aici?
238
00:28:57,278 --> 00:28:59,947
Uite, aici să spun că am fost fiul ei.
239
00:29:00,030 --> 00:29:02,283
Pot să vă rugăm să dați cenușa mamei mele?
240
00:29:02,366 --> 00:29:05,161
Până când te întorci în cenușă ei va continua aici ...
241
00:29:05,244 --> 00:29:07,788
Nu, ei nu vor. Cred că cenușa mamei mele!
242
00:29:07,872 --> 00:29:09,665
- se răcească. - ei da-mi!
243
00:29:09,748 --> 00:29:11,834
- Trebuie să chem paza. - Cred că cenușa mamei mele!
244
00:29:12,126 --> 00:29:15,212
- Dă-mi! - Vino cu mine.
245
00:29:15,296 --> 00:29:16,297
Lasă-mă să plec!
246
00:29:16,380 --> 00:29:17,882
- Vino cu mine. - da drumul! Dă-mi cenușa!
247
00:29:17,965 --> 00:29:19,925
Lasă-mă să plec, la naiba!
248
00:30:36,877 --> 00:30:38,837
Hei! Stai!
249
00:30:39,713 --> 00:30:41,882
Socrate? Stai.
250
00:30:42,466 --> 00:30:43,634
Vreau să vorbesc cu tine.
251
00:30:43,717 --> 00:30:46,095
Cu tine. Știu că vrei să mă trimită la o casă.
252
00:30:47,388 --> 00:30:50,349
Nu vom avea o casa. Am găsit pe tatăl tău.
253
00:30:50,432 --> 00:30:52,518
De ce ai și mama ta fugi de el?
254
00:30:52,601 --> 00:30:55,104
- Ce ai făcut? - Vrea să te duci acasă.
255
00:30:55,896 --> 00:30:57,565
Ce-ai făcut?
256
00:30:58,023 --> 00:31:00,234
- El știe unde să mă găsească? - Nu! Se răcește.
257
00:31:00,317 --> 00:31:01,819
Nu i-am spus unde ești.
258
00:31:02,903 --> 00:31:05,447
- Nu știi cum era. - Socrate.
259
00:31:05,531 --> 00:31:07,491
Care este tatăl tău, întrebarea ta?
260
00:32:05,758 --> 00:32:07,676
Aceasta este ceea ce o mizerie în fața casei mele?
261
00:32:08,302 --> 00:32:10,804
Nu poți plăti chiria, dar vă puteți permite de vin?
262
00:32:11,055 --> 00:32:14,642
- Unde este chiria banii mei? - Pleacă, te curva dracului!
263
00:32:17,686 --> 00:32:20,648
- nu locuiesc aici, este gratuit! - Du-te dracului!
264
00:32:20,731 --> 00:32:22,691
Hai, chiria!
265
00:32:22,941 --> 00:32:25,444
- Asta e casa mea! - vino să-l!
266
00:32:25,694 --> 00:32:29,031
Vino! Vino și de a face chiria!
267
00:32:29,657 --> 00:32:32,201
Hai, la naiba!
268
00:33:54,283 --> 00:33:56,243
Mâncarea nu pleacă nicăieri.
269
00:34:01,373 --> 00:34:03,834
Ce zici de tine? Cum mănânci?
270
00:34:04,960 --> 00:34:06,962
Sunt aici să fac câteva lucruri.
271
00:34:09,423 --> 00:34:11,383
Lucrurile sunt întotdeauna greu la sfârșitul anului.
272
00:34:14,470 --> 00:34:16,346
Proprietăreasa a venit.
273
00:34:19,141 --> 00:34:20,809
A vrut să plătească.
274
00:34:21,477 --> 00:34:22,853
Cât de mult?
275
00:34:24,605 --> 00:34:26,190
O sută optzeci.
276
00:34:26,982 --> 00:34:29,443
1:80 a trăit la vest?
277
00:34:29,526 --> 00:34:32,279
Este loc mai bun decât asta! Cel puțin e curat.
278
00:34:32,362 --> 00:34:34,698
Mai bine decât asta? Locuiești în mahalale.
279
00:35:19,785 --> 00:35:21,453
Ridică-te, oprește-te salivarea pe perna mea.
280
00:35:24,832 --> 00:35:26,750
Este câteva Dian?
281
00:35:28,168 --> 00:35:29,878
Pentru a obține în sus.
282
00:35:30,212 --> 00:35:32,172
Nu, Maicon, azi e sâmbătă.
283
00:35:32,422 --> 00:35:34,591
Haide, să uite de la plajă.
284
00:35:35,676 --> 00:35:37,135
Hai.
285
00:35:37,386 --> 00:35:38,679
Hai.
286
00:35:39,137 --> 00:35:41,932
- Termină, Maicon. - Ridică-te, să mergem.
287
00:35:51,608 --> 00:35:53,235
- Hai, la naiba. - Nu voi.
288
00:35:53,318 --> 00:35:55,112
- Ți-e frică de rechini? - cu tine.
289
00:35:55,195 --> 00:35:57,406
- Hai. - Sunt serios.
290
00:35:57,489 --> 00:35:59,741
Nu, Maicon. Dă-te jos.
291
00:35:59,992 --> 00:36:02,286
- Hai, băieți. - Nu.
292
00:36:02,369 --> 00:36:03,954
Nu, nu voi face.
293
00:36:04,746 --> 00:36:07,040
- Omule, asta e de ajuns. - Nu, nu.
294
00:36:07,124 --> 00:36:09,626
Oprește-te! I a lua off.
295
00:36:36,653 --> 00:36:37,863
Consultați din lemn!
296
00:36:37,946 --> 00:36:40,616
Destul, există copii pe plajă!
297
00:36:40,699 --> 00:36:43,076
- Ce-ai spus? - M-ai auzit!
298
00:36:43,160 --> 00:36:44,578
- Oprește-te, Maicon. - Lasă-mă să plec.
299
00:36:44,661 --> 00:36:46,079
- Sunt serios. - Ce-ai spus?
300
00:36:46,163 --> 00:36:47,539
Stop.
301
00:36:48,081 --> 00:36:50,542
Destul!
302
00:36:50,792 --> 00:36:51,877
Oprește-te!
303
00:36:52,210 --> 00:36:55,088
- Eu sunt șeful pe aici! - Nu-mi pasă!
304
00:36:55,339 --> 00:36:56,465
Du-te dracului!
305
00:36:56,757 --> 00:36:58,550
Uită-te la tine, sexul oral.
306
00:37:01,136 --> 00:37:03,764
Lasă-l să plece! Lasă-l să plece, la naiba!
307
00:37:04,014 --> 00:37:06,224
Nu ești fecale de câine? Tu nu ești șeful?
308
00:37:06,308 --> 00:37:08,769
Lasă-l să plece!
309
00:37:09,019 --> 00:37:10,562
Lasă-l să plece!
310
00:37:10,812 --> 00:37:12,981
Dă-te jos să-l ia dracu!
311
00:37:13,315 --> 00:37:14,691
Vreau să te dracului!
312
00:37:14,942 --> 00:37:16,860
Du-te naibii de aici!
313
00:37:22,616 --> 00:37:25,494
Maicon! Maicon!
314
00:37:26,286 --> 00:37:27,704
Cum?
315
00:37:28,997 --> 00:37:31,291
Nu crezi că acest lucru s-ar întâmpla cu noi?
316
00:37:31,541 --> 00:37:32,584
Noi?
317
00:37:32,668 --> 00:37:35,462
- peste. - Dă-te dracului de pe mine!
318
00:38:33,895 --> 00:38:36,189
- Sunt în apartamente de închiriere. - Nu, caut un loc de muncă. pay-am!
319
00:38:36,273 --> 00:38:38,567
Nu contează că nu poți sta.
320
00:38:38,650 --> 00:38:40,193
- Alo? - Te pot ajuta?
321
00:38:40,277 --> 00:38:42,571
Vreau să vorbesc cu managerul.
322
00:38:42,654 --> 00:38:44,072
Lasă-mă să văd dacă este disponibil.
323
00:38:44,156 --> 00:38:46,616
- Cine e asta? - Acesta este Socrate.
324
00:38:46,700 --> 00:38:48,160
În al doilea rând.
325
00:38:52,789 --> 00:38:56,168
- Alo? - Hei, asta e Socrate Nascimento.
326
00:38:56,251 --> 00:38:58,670
- Ați aplicat pentru locuri de muncă? - Așa e.
327
00:38:59,296 --> 00:39:02,174
Vreau să știu dacă aveți un răspuns.
328
00:39:02,257 --> 00:39:04,468
Ne-ai gândit vârstă.
329
00:39:04,718 --> 00:39:08,013
- Am o verificare de fond. - Nu te putem ajuta.
330
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Socrate?
331
00:39:11,767 --> 00:39:13,310
Închide.
332
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
Unde te duci?
333
00:40:08,657 --> 00:40:09,616
Alo?
334
00:40:09,699 --> 00:40:12,035
Maicon? Unde ești?
335
00:40:12,661 --> 00:40:14,704
Sunt în colț, de ce?
336
00:40:15,622 --> 00:40:16,748
Sunt pe drum.
337
00:40:16,832 --> 00:40:18,750
Nu, omule. Nu acum.
338
00:40:37,102 --> 00:40:38,812
La naiba, de ce nu?
339
00:40:38,895 --> 00:40:40,230
Nu-mi pasă.
340
00:40:40,480 --> 00:40:43,024
Eu nu dau fecale de câine.
341
00:40:43,525 --> 00:40:44,901
Adică, haide.
342
00:40:45,193 --> 00:40:47,195
A plecat, a plecat.
343
00:40:47,279 --> 00:40:49,990
Am totul. Totul.
344
00:40:53,410 --> 00:40:55,912
Pur și simplu stau.
345
00:41:06,173 --> 00:41:09,676
Femeia este o curvă. Ei pot dracu 'oricine.
346
00:41:09,759 --> 00:41:12,512
Ei pot face tot ce doresc.
347
00:42:42,686 --> 00:42:45,105
- Adryanna! - vin.
348
00:42:52,028 --> 00:42:53,613
Hei!
349
00:43:03,957 --> 00:43:06,293
Părinții Weldson vin în acest weekend
350
00:43:06,543 --> 00:43:08,712
Și nu suficiente paturi pentru toată lumea.
351
00:43:08,795 --> 00:43:11,631
Cu toate acestea, poți pleca acum, vom găsi o cale.
352
00:43:11,715 --> 00:43:13,675
Știi cum e, nu?
353
00:43:16,261 --> 00:43:18,805
Nu vă faceți griji, deși, biserica va va ajuta.
354
00:43:18,888 --> 00:43:19,889
Aici, Adryanna.
355
00:43:25,061 --> 00:43:27,564
El e vărul tău. Lasă-l să doarmă în curte.
356
00:45:02,242 --> 00:45:03,451
Socrate.
357
00:45:05,036 --> 00:45:06,704
Socrate?
358
00:45:15,505 --> 00:45:17,006
Vino.
359
00:45:30,937 --> 00:45:32,397
Trebuie să stai în tatăl tău.
360
00:45:32,480 --> 00:45:33,731
lucrurile lor proprii.
361
00:45:35,775 --> 00:45:37,318
Hai.
362
00:45:38,069 --> 00:45:39,404
Adu-l înapoi la biserică.
363
00:45:39,696 --> 00:45:41,990
Ai nevoie de Dumnezeu în viața lor. Aceasta este ceea ce ai nevoie.
364
00:45:54,085 --> 00:45:55,336
Ridica-l!
365
00:45:56,254 --> 00:45:58,590
Ridica-l! Face acum!
366
00:45:59,674 --> 00:46:03,803
Aici! O să te omor, ești un câine fecale!
367
00:46:04,554 --> 00:46:06,139
Ia-l înapoi!
368
00:46:06,473 --> 00:46:08,057
Vino înapoi aici, fiu de cățea este!
369
00:46:33,041 --> 00:46:34,626
Ce pot să cumpăr asta?
370
00:46:35,418 --> 00:46:36,961
Adeziv.
371
00:47:10,787 --> 00:47:12,330
Du-te dracului de aici.
372
00:47:12,413 --> 00:47:13,248
Maicon.
373
00:47:14,374 --> 00:47:16,292
Trebuie doar să stai câteva zile.
374
00:47:19,546 --> 00:47:21,756
Hai, Maicon!
375
00:47:22,674 --> 00:47:25,969
Hai, la naiba! Vorbește cu mine!
376
00:47:29,472 --> 00:47:31,182
Tata.
377
00:47:50,076 --> 00:47:51,995
Mamă, ți-am spus să-l văd.
378
00:47:52,787 --> 00:47:54,330
Ar trebui să se uite la el.
379
00:47:56,082 --> 00:47:58,126
- cum se întâmplă acest lucru? - aceasta nu contează! Întoarce-te!
380
00:47:58,376 --> 00:47:59,836
- Cine e acest copil? - întoarce-te!
381
00:48:02,672 --> 00:48:04,465
Aici, ia asta.
382
00:48:05,341 --> 00:48:06,968
Holding,.
383
00:49:01,314 --> 00:49:03,650
Micul dejun a fost opt. Unsprezece checkout.
384
00:50:13,177 --> 00:50:16,472
Ce este greșit? Tinerii?
385
00:50:16,806 --> 00:50:18,015
Hei.
386
00:50:20,435 --> 00:50:24,021
Știu. Ai pierdut. Ai greșit.
387
00:50:24,105 --> 00:50:27,108
Ridică-te. Hai.
388
00:50:27,567 --> 00:50:29,777
Ai nevoie pentru a șterge camera.
389
00:50:30,445 --> 00:50:32,822
Nu poți sta aici gratuit. Hai.
390
00:50:33,197 --> 00:50:36,242
Ridica-te sau te voi trage.
391
00:50:36,743 --> 00:50:39,287
Hai, copii. Să mergem.
392
00:50:39,662 --> 00:50:42,123
Nu poți sta aici gratuit.
393
00:50:42,832 --> 00:50:43,916
Ridică-te.
394
00:50:49,088 --> 00:50:52,383
Acum trebuie să pleci. Să mergem.
395
00:50:52,800 --> 00:50:56,053
Dacă nu plătiți, trebuie să plece.
396
00:51:00,308 --> 00:51:01,934
Nu locuiesc aici.
397
00:51:14,822 --> 00:51:18,993
Young? NICE FACE? CHICÌO va plăti. 99690-1210
398
00:52:19,720 --> 00:52:21,389
Cât de mult mi-ai plăti?
399
00:52:23,683 --> 00:52:25,643
45 Pentru fundul.
400
00:52:25,977 --> 00:52:28,187
Zece din gura.
401
00:52:29,313 --> 00:52:32,024
Dacă mă lași în fața ta, doisprezece.
402
00:52:39,156 --> 00:52:40,575
XII.
403
00:52:48,749 --> 00:52:50,084
Nisa.
404
00:52:53,296 --> 00:52:55,631
Privind la aparatul de fotografiat.
405
00:52:56,674 --> 00:52:58,593
Hai.
406
00:52:59,051 --> 00:53:01,554
Nu te uita la aparatul de fotografiat.
407
00:53:01,637 --> 00:53:04,557
Uită-te lentila dreapta.
408
00:53:07,810 --> 00:53:10,062
Acolo te duci.
409
00:53:10,146 --> 00:53:12,398
Deschide-ți gura.
410
00:53:13,441 --> 00:53:15,067
Continuă.
411
00:53:17,862 --> 00:53:21,407
Vino. Eu va deschide.
412
00:53:22,408 --> 00:53:23,951
Vino.
413
00:53:33,085 --> 00:53:34,170
Du-te!
414
00:53:37,673 --> 00:53:39,050
Du-te! Du-te!
415
00:53:39,508 --> 00:53:40,593
Peste.
416
00:53:46,390 --> 00:53:49,477
Hei! Stai! Vino înapoi aici, puștiule!
417
00:53:49,894 --> 00:53:52,063
La naiba. Du-te dracului!
418
00:55:45,509 --> 00:55:46,844
Cine este?
419
00:55:49,889 --> 00:55:51,223
Cine este? !
420
00:56:07,114 --> 00:56:08,824
Binecuvântează-mă, tată.
421
00:56:20,211 --> 00:56:22,088
Ce pot mânca?
422
00:56:53,994 --> 00:56:55,579
Pentru a suge penisul!
423
00:56:56,080 --> 00:56:57,706
Nu asta vrei?
424
00:56:57,957 --> 00:57:00,751
Poti poponar cu mama ta, dar nu vin cu mine!
425
00:59:02,373 --> 00:59:03,958
Ai adus-o aici?
426
00:59:04,625 --> 00:59:06,794
În memoria mamei sale Maria EUGENIAMORATTO 1951-2014 de
427
00:59:04,625 --> 00:59:06,794
În memoria mamei sale Maria EUGENIAMORATTO 1951-2014 de27982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.