All language subtitles for SHHD-Heiswhethehois1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,325 --> 00:00:42,040 KALIFORNIEN 2 00:01:51,153 --> 00:01:53,360 Hören Sie, wohin bringen Sie uns? 3 00:01:53,780 --> 00:01:55,566 Sie müssen das nicht tun! 4 00:01:55,699 --> 00:02:00,409 Sie müssen das nicht tun! Sie müssen das nicht, Mann! 5 00:02:00,537 --> 00:02:03,370 Bitte nicht! Warum tun Sie das? 6 00:02:04,041 --> 00:02:05,873 Wir haben nichts gestohlen! 7 00:02:06,627 --> 00:02:10,120 Wir haben nichts getan! Warum tun Sie uns das an? 8 00:02:11,673 --> 00:02:13,084 Was tun Sie da? 9 00:02:17,179 --> 00:02:20,717 -Hey, wo ist es? -Ich hab's Ihnen schon gesagt. 10 00:02:20,849 --> 00:02:21,759 -Nochmal! -Es... 11 00:02:21,892 --> 00:02:24,850 -Ich bring dich um. -Es ist im Haus. Bitte! 12 00:02:33,487 --> 00:02:36,024 WILLKOMMEN IN MOJAVE HEIMAT DES SPACESHIPONE 13 00:03:53,442 --> 00:03:55,058 Hier sollen wir einchecken, oder? 14 00:03:56,611 --> 00:03:58,193 Ja, das wurde mir gesagt. 15 00:04:02,743 --> 00:04:04,609 Ah, die Tür ist offen. 16 00:04:06,079 --> 00:04:07,194 Hallo? 17 00:04:14,755 --> 00:04:16,416 Wir würden gerne einchecken. 18 00:04:21,595 --> 00:04:23,211 Dann machen wir's uns gemütlich. 19 00:06:11,580 --> 00:06:14,288 ,Hey- ,Hey- 20 00:06:15,667 --> 00:06:18,284 Absolut verständlich, dass das dein Traumhaus ist. 21 00:06:21,631 --> 00:06:23,713 Sie sind großartige Fotografen. 22 00:06:24,593 --> 00:06:27,301 Sie arbeiten als Fotojournalisten in Mexiko. 23 00:06:29,681 --> 00:06:31,968 Zuletzt war ich in so was im College drin. 24 00:06:34,728 --> 00:06:37,436 Anscheinend haben die Besitzer gerade was entwickelt. 25 00:06:38,189 --> 00:06:40,726 Hier ist noch ein Negativ drin. Sieh mal. 26 00:07:07,802 --> 00:07:09,418 Oh, sie sind da. 27 00:07:21,483 --> 00:07:23,815 -Hey! -Hi! Hi! 28 00:07:23,944 --> 00:07:26,481 - Ich glaub's ja nicht. - Oh, ich hab' dich vermisst. 29 00:07:26,613 --> 00:07:28,149 Ich weiß. Wow, solange Haare. 30 00:07:28,281 --> 00:07:31,319 - Sieh dich an, du siehst toll aus. - Oh bitte, du strahlst. 31 00:07:31,534 --> 00:07:35,277 Danke. Ich hab' eine Saftkur gemacht. Kurkuma, Aktivkohle, das wirkt Wunder. 32 00:07:35,413 --> 00:07:37,245 -Ich triefe vor Schweiß. -Komm rein. 33 00:07:37,374 --> 00:07:39,615 Wow! Ist das geil. 34 00:07:39,751 --> 00:07:43,836 Ja. Hey, Baby. Hey, begrüß' mal Sarah, meine HighschooI-Freundin. 35 00:07:43,964 --> 00:07:45,204 - Hä? 36 00:07:45,340 --> 00:07:46,671 -Wie geht's? -Freut mich. 37 00:07:46,800 --> 00:07:48,507 - Ich bin Joe. - Victor, freut mich. 38 00:07:48,635 --> 00:07:50,421 - Oh, hier, für euch. - Hey, danke. 39 00:07:50,553 --> 00:07:52,043 -Ist ja cool. -Vielen Dank. 40 00:07:52,639 --> 00:07:54,050 -Ihr kennt euch. -Wie geht's? 41 00:07:54,182 --> 00:07:57,470 -Ja, mir geht's gut, gut... -Geht's hier zu den Schlafzimmern? 42 00:07:57,727 --> 00:07:58,717 - Hey. - Oh, ja. Hi. 43 00:07:58,853 --> 00:08:01,060 Ich zeig euch euer Zimmer, kommt erst mal an. 44 00:08:01,147 --> 00:08:04,105 Hier lang und dann rechts, ja. Ist etwas chaotisch, aber... 45 00:08:13,660 --> 00:08:16,118 Wieso konnten wir nicht einfach alleine herkommen? 46 00:08:17,330 --> 00:08:19,162 Komm schon, du weißt warum. 47 00:08:20,625 --> 00:08:23,413 Ich glaube, es tut uns gut, unter anderen Leuten zu sein. 48 00:08:23,545 --> 00:08:26,754 - Komm her. - Das nenn' ich mal Pampa, was? 49 00:08:29,509 --> 00:08:30,465 Ja. 50 00:08:32,053 --> 00:08:35,637 Was ist der Plan, Joeylein? Suchen wir uns ‘nen schrägen Stripclub? 51 00:08:36,850 --> 00:08:38,432 Ein Stripclub, echt jetzt? 52 00:08:39,102 --> 00:08:41,685 -Ja, vielleicht stellen sie ja ein. -Sehr witzig. 53 00:08:43,857 --> 00:08:45,518 Wie habt ihr das denn gefunden? 54 00:08:46,234 --> 00:08:49,727 Äh, einfach im Internet, reiner Zufall. 55 00:08:50,238 --> 00:08:52,229 Gibt's hier keine Grenzflüchtlinge? 56 00:08:52,532 --> 00:08:53,897 Gott, Babe... 57 00:08:55,869 --> 00:08:56,859 Scherz. 58 00:08:58,121 --> 00:09:00,237 Sollen nur kommen, das Land ist eh im Arsch. 59 00:09:00,457 --> 00:09:03,370 Das Ende der Welt werde ich sicher nicht nüchtern erleben. 60 00:09:03,501 --> 00:09:05,742 -Darauf trinke ich. -Oh ja. 61 00:09:05,879 --> 00:09:07,210 -Danke. -Alles klar. 62 00:09:07,630 --> 00:09:09,212 -Prost. -Prost. 63 00:09:21,311 --> 00:09:24,019 Was kann man schon erwarten, wenn ein Junior-Entwickler 64 00:09:24,105 --> 00:09:26,938 am ersten Tag als Admin an eine Arbeitsdatenbank ran darf? 65 00:09:27,067 --> 00:09:28,398 Ja, absolut, Mann. 66 00:09:32,030 --> 00:09:35,489 Ein Gemetzel. Fuck, Babe. Geht's noch? 67 00:09:35,617 --> 00:09:38,359 Wir müssen uns das einteilen, fürs Wochenende, ja? 68 00:09:38,495 --> 00:09:39,451 Ja. 69 00:09:40,580 --> 00:09:41,945 Meine Miss Staubsauger. 70 00:09:47,337 --> 00:09:51,251 -Oh, sorry, Mann. Willst du ‘ne Line? -Nein, lass mal, Mann. Aber danke. 71 00:09:51,382 --> 00:09:53,293 Ich komm' klar, das ist alles für euch. 72 00:09:53,593 --> 00:09:57,587 Ah, okay, verstehe. Ich versteh' schon. 73 00:09:58,181 --> 00:10:00,172 Ich stand früher auch unterm Pantoffel. 74 00:10:03,520 --> 00:10:08,435 -Oh, nein, du darfst hier nicht rauchen. -Was? D-Du machst Witze, oder? 75 00:10:08,525 --> 00:10:09,481 Ja. 76 00:10:10,985 --> 00:10:15,149 Hey. Hey. Hey, was machst du da? 77 00:10:15,365 --> 00:10:17,606 -Was siehst du dir an? -Ach, nur dieses Buch. 78 00:10:19,410 --> 00:10:23,244 Ist es hier nicht schön? Ich würde am liebsten für immer hierbleiben. 79 00:10:23,373 --> 00:10:25,660 Hey, genieß den Traum, solange er dauert. 80 00:10:26,334 --> 00:10:27,574 Ist ja gut. 81 00:10:28,211 --> 00:10:32,455 -Wie lange seid ihr schon zusammen? -Nun, wenn's nach ihr geht, ein Jahr, 82 00:10:32,590 --> 00:10:35,127 ich würde sagen, drei, vier Monate. 83 00:10:35,844 --> 00:10:37,960 Okay, und wie habt ihr euch kennengelernt? 84 00:10:38,221 --> 00:10:40,337 Meine Funkstille tut mir echt leid. 85 00:10:42,433 --> 00:10:44,845 Hey, schon okay. So ist eben das Leben. 86 00:10:45,145 --> 00:10:47,386 Irgendwann werden wir alle erwachsen, oder? 87 00:10:47,480 --> 00:10:50,643 Ich weiß, aber trotzdem können wir doch noch miteinander reden. 88 00:10:51,234 --> 00:10:53,521 Ich hätte mich melden sollen, tut mir leid. 89 00:10:53,736 --> 00:10:56,068 Das war ein echt seltsames Jahr. 90 00:10:57,991 --> 00:10:59,152 Ich weiß, Babe. 91 00:11:00,410 --> 00:11:04,028 Keine Ahnung, ob du darüber reden willst, 92 00:11:04,164 --> 00:11:07,873 -aber ich bin für dich da. - Danke, ist schon gut. 93 00:11:08,001 --> 00:11:10,242 -Okay. -Ich will darüber nicht reden. 94 00:11:10,378 --> 00:11:16,215 Ich will einfach nur...Spaß haben und die Welt um mich herum ein wenig vergessen. 95 00:11:17,552 --> 00:11:20,965 -Dabei kann ich dir helfen. -Ich weiß, dafür bist du ja hier. 96 00:11:21,097 --> 00:11:24,010 Was haben wir denn hier? Oh mein Gott! 97 00:11:24,642 --> 00:11:27,100 Ich liebe dieses Album. 98 00:11:27,270 --> 00:11:32,106 Ja. Bist du, bist du bereit, mit mir zu tanzen? 99 00:11:33,359 --> 00:11:35,475 Das wirst du lieben. 100 00:11:38,239 --> 00:11:42,608 Oh ja, oh ja. Komm schon, tanz mit mir. 101 00:11:42,702 --> 00:11:44,033 Komm schon. 102 00:11:46,789 --> 00:11:49,531 Oh, oh, oh, scharf! 103 00:11:50,084 --> 00:11:51,415 Na los, Mädel. 104 00:12:17,362 --> 00:12:18,523 Hey! 105 00:12:51,688 --> 00:12:53,099 Mann, hab' ich dich vermisst. 106 00:12:57,277 --> 00:12:58,563 Zeig's mir. 107 00:13:26,973 --> 00:13:28,964 Ich...ich dreh mich einfach um. 108 00:13:48,119 --> 00:13:51,157 Mach weiter...mach weiter. 109 00:13:59,339 --> 00:14:02,957 - Hey, wir müssen das nicht tun. - Sei still, mach weiter. 110 00:14:03,092 --> 00:14:06,175 Hör nicht auf. Tu's, tu's... 111 00:14:14,228 --> 00:14:16,344 Was ist los? Was stimmt denn nicht? 112 00:14:59,190 --> 00:15:00,680 -Ja...ja. 113 00:15:04,570 --> 00:15:07,608 Wer ist dein verfickter Daddy? Dein verfickter Daddy... 114 00:15:10,284 --> 00:15:11,649 -Ja. -Ja? 115 00:15:23,589 --> 00:15:25,250 - Gefällt dir das? - Oh ja. 116 00:15:52,285 --> 00:15:54,276 Stirb jung und gib ‘ne hübsche Leiche ab. 117 00:15:54,745 --> 00:15:58,363 - Nicht noch eine schlechte Angewohnheit. - Wie du willst. 118 00:16:00,793 --> 00:16:01,783 Na dann. 119 00:16:03,504 --> 00:16:04,539 Oh. 120 00:16:12,638 --> 00:16:14,299 Hast du alles gut gesehen? 121 00:16:18,019 --> 00:16:21,978 Was wollen wir denn bezüglich unseres kleinen...Dilemmas tun? 122 00:16:23,024 --> 00:16:26,688 Was tun? Wir werden überhaupt nichts tun. 123 00:16:27,028 --> 00:16:28,894 Wir werden die Klappe halten. 124 00:16:31,240 --> 00:16:34,232 -Also ist nichts passiert, ja? -Nichts ist passiert. 125 00:16:34,869 --> 00:16:40,455 Ich war viel zu besoffen und schleppte dummerweise das falsche Mädel ab. Ende. 126 00:16:43,002 --> 00:16:44,117 Ende. 127 00:16:48,341 --> 00:16:52,255 Wow... Na dann, genieß die Aussicht. 128 00:17:22,124 --> 00:17:24,240 -Wie sind sie geworden? -Gut. 129 00:17:26,170 --> 00:17:27,626 Ich bin ziemlich gut. 130 00:17:30,216 --> 00:17:32,298 - Willst du mal sehen? - Ja. 131 00:17:37,348 --> 00:17:38,509 Idiot. 132 00:17:45,856 --> 00:17:49,065 Hey, tut mir leid, wenn das vorhin komisch rüberkam. 133 00:17:49,569 --> 00:17:54,063 Also komisch war das auf jeden Fall. Es tut mir einfach leid. 134 00:18:06,961 --> 00:18:09,419 -Was war das denn? -Was will jemand so spät hier? 135 00:18:09,547 --> 00:18:12,505 -Keine Ahnung. -Ich kann da niemanden sehen. 136 00:18:12,758 --> 00:18:14,920 Dafür macht man am besten die Tür auf. 137 00:18:15,094 --> 00:18:17,631 Was? Nein, geh...geh nicht an die Tür. 138 00:18:18,014 --> 00:18:19,880 —Babe‚ keine Sorge. -Scheiße. 139 00:18:28,983 --> 00:18:32,476 Du bist nicht Melissa. Tut mir leid, ich hatte Melissa erwartet. 140 00:18:32,612 --> 00:18:35,821 -Ist sie zu Hause? -Nein. Nein, ist sie nicht. 141 00:18:35,948 --> 00:18:38,906 -Und Michael? -Wir haben das Haus übers 142 00:18:39,035 --> 00:18:41,276 Wochenende gemietet. Sie sind nicht hier. 143 00:18:41,454 --> 00:18:44,537 -Oh, verstehe, verstehe. -Ist alles okay, Sarah? 144 00:18:44,665 --> 00:18:45,700 Wer war das? 145 00:18:46,917 --> 00:18:49,329 Das...das ist mein Mann. 146 00:18:50,504 --> 00:18:53,417 Oh, Sie sind Sarah? Schön, Sie kennenzulernen, Sarah. 147 00:18:53,591 --> 00:18:56,674 Tut mir echt leid, Sie so spät abends noch rauszuklingeln. 148 00:18:56,802 --> 00:19:00,340 Ich bin eine Nachbarin und mein Auto ist gleich hier liegengeblieben. 149 00:19:00,473 --> 00:19:05,388 Und ich dachte mir nur: "Oh Gott, Gott sei Dank, hier wohnt ja Melissa." 150 00:19:05,519 --> 00:19:09,228 Deshalb bin ich jetzt hier. Wäre es wohl möglich, mal kurz zu telefonieren? 151 00:19:09,315 --> 00:19:12,353 Mein...mein Sohn ist zu Hause mit dem Babysitter 152 00:19:12,485 --> 00:19:15,318 und inzwischen bin ich bestimmt eine Stunde zu spät. 153 00:19:15,446 --> 00:19:18,279 Ich habe versucht, das Auto zu reparieren und müsste ihn 154 00:19:18,407 --> 00:19:20,694 jetzt ziemlich dringend mal sprechen. 155 00:19:20,868 --> 00:19:23,485 Klar. Nehmen Sie doch mein Handy. 156 00:19:24,205 --> 00:19:27,789 Oh, hier draußen gibt's leider keinen Empfang. 157 00:19:28,542 --> 00:19:29,703 Die Wüste. 158 00:19:30,544 --> 00:19:32,501 -Wir sind hier im Niemandsland. -Genau. 159 00:19:32,630 --> 00:19:37,796 Nur zwei Sekunden, versprochen, dann sind Sie mich wieder los. 160 00:19:38,135 --> 00:19:42,220 Äh, könnten Sie... Lassen Sie mich... Könnten Sie bitte ganz kurz warten? 161 00:19:42,390 --> 00:19:45,974 Bitte. Oh, bitte, bitte. Aber wirklich, es...es würde echt schnell gehen. 162 00:19:46,102 --> 00:19:47,513 Ich... Nur...nur ganz kurz. 163 00:19:56,404 --> 00:19:59,522 Es ist mitten in der Nacht. Soll ich das jetzt wirklich tun? 164 00:19:59,699 --> 00:20:02,282 Jetzt komm, Mann. Du würdest das doch auch erwarten. 165 00:20:02,535 --> 00:20:05,072 Ich erwarte gar nichts von irgendjemandem. Niemals. 166 00:20:05,204 --> 00:20:08,447 Sie kennt wohl die Hausbesitzer und muss nur mal telefonieren. 167 00:20:08,582 --> 00:20:10,414 -Ihr Auto ist platt und... -Blödsinn. 168 00:20:10,543 --> 00:20:13,160 -Wie wär's mal mit helfen? -Draußen bleibt sie auch, 169 00:20:13,295 --> 00:20:17,163 -wenn du ihr Auto reparierst. -Hätten wir nur nie die Tür geöffnet. 170 00:20:17,425 --> 00:20:18,586 Ein Anruf. 171 00:20:20,761 --> 00:20:23,844 - Zwei Sekunden. - Sie sind ein Engel. 172 00:20:24,515 --> 00:20:26,051 Tut mir leid fürs Warten. 173 00:20:28,060 --> 00:20:33,681 Wissen Sie, in der heutigen Zeit wirklich nette Menschen zu finden, 174 00:20:33,774 --> 00:20:37,642 ist so, als würde man einen Diamanten in einem Meer aus Glas finden. 175 00:20:38,904 --> 00:20:41,487 -Das Telefon steht gleich da. -Haben Sie vielen Dank. 176 00:20:42,408 --> 00:20:43,990 -Hi. -Hi. 177 00:20:44,952 --> 00:20:47,444 Guten Abend. Entschuldigung. 178 00:21:11,437 --> 00:21:14,099 Hey. Und was jetzt? 179 00:21:15,399 --> 00:21:19,188 Na ja, sie telefoniert ja nur. Wir warten einfach. 180 00:21:19,945 --> 00:21:22,778 -Okay. -Aber wenn du müde bist, geh ins Bett. 181 00:21:22,907 --> 00:21:25,365 -Du musst nicht aufbleiben. -Nein, geht schon. 182 00:21:25,493 --> 00:21:27,825 Ich bleibe bei dir. Komm her. 183 00:21:30,498 --> 00:21:32,830 Weißt du noch, unsere Pyjamapartys? 184 00:21:33,626 --> 00:21:36,744 Meine Eltern hassten sie, du hast immer alles weggefuttert. 185 00:21:37,338 --> 00:21:40,456 -Ihr hattet einfach die besten Snacks. -Ja, das stimmt. 186 00:21:43,761 --> 00:21:47,220 -Wow, ist alles okay? -.Ja, mir geht's gut. 187 00:21:50,059 --> 00:21:53,302 Du musst hier nicht bleiben. Oder geh halt in ein anderes Zimmer. 188 00:21:55,064 --> 00:21:58,853 -Danke, es geht auch ohne Anweisungen. -Gebe ich doch gar nicht. 189 00:21:59,151 --> 00:22:01,017 Doch, auf jeden Fall. 190 00:22:01,654 --> 00:22:03,611 Ein bisschen Ärger im Paradies? 191 00:22:04,448 --> 00:22:08,908 Entschuldigung, ich wollte nicht lauschen. Es war nicht zu überhören. 192 00:22:09,537 --> 00:22:12,825 Mein Mann und ich kriegten uns regelmäßig in die Haare, 193 00:22:12,957 --> 00:22:16,450 das war hässlich. Aber wissen Sie, was uns geholfen hat? 194 00:22:17,127 --> 00:22:20,620 Egal was tagsüber passiert war, wie sehr wir gestritten hatten, 195 00:22:20,881 --> 00:22:23,339 abends dann haben wir immer gebetet. 196 00:22:24,385 --> 00:22:26,296 Man muss das Gute schätzen. 197 00:22:27,555 --> 00:22:30,013 "Ein Mensch hat nichts Besseres unter der Sonne 198 00:22:30,140 --> 00:22:33,383 denn essen und trinken und fröhlich sein." 199 00:22:35,771 --> 00:22:40,390 Aber jetzt sind wir geschieden. Ich sprang ab von dem Zug, der fuhr ins Verderben. 200 00:22:41,360 --> 00:22:45,979 Das war eine harte Lektion. Man kann nicht in bösem Glauben leben. 201 00:22:48,409 --> 00:22:51,652 Aber recht hat sie schon. Sie müssen kommunizieren. 202 00:22:53,330 --> 00:22:55,571 -Was kam bei Ihrem Anruf raus? -Alles perfekt. 203 00:22:55,708 --> 00:23:00,327 Ich habe meinen Jungen gesprochen, der Babysitter bringt ihn zu Bett. Also... 204 00:23:01,005 --> 00:23:05,090 -Wie alt ist er? -Er ist gerade sieben geworden, 205 00:23:05,259 --> 00:23:08,342 -mein kleines Schnuckelchen. - Ein schönes Alter. 206 00:23:08,470 --> 00:23:11,679 Oh ja. Sie würden ihn lieben, er ist... 207 00:23:12,975 --> 00:23:14,340 Er ist schon was Besonderes. 208 00:23:17,730 --> 00:23:19,061 Darf ich Sie was fragen? 209 00:23:21,150 --> 00:23:22,936 Was war der Grund für die Scheidung? 210 00:23:25,738 --> 00:23:26,773 Nun... 211 00:23:28,949 --> 00:23:31,361 Manchmal kann man das einfach nicht verhindern. 212 00:23:32,661 --> 00:23:38,202 Letztendlich ist es so, er kann dich anlügen und du kannst ihn anlügen, 213 00:23:39,209 --> 00:23:41,166 aber sich selbst belügen geht nicht. 214 00:23:46,175 --> 00:23:50,089 Du liebe Güte. Ich war so froh, seine Stimme zu hören, 215 00:23:50,220 --> 00:23:53,133 dass ich ganz vergessen habe, den Abschleppdienst zu rufen. 216 00:23:53,265 --> 00:23:59,682 Und jetzt sitze ich hier und plappere über Gott weiß was. Tut...tut mir leid. 217 00:24:00,981 --> 00:24:03,063 Also nein, bitte... 218 00:24:04,568 --> 00:24:06,605 Es ist schon spät, spät, spät, spät. 219 00:24:06,779 --> 00:24:09,692 Ich mache jetzt noch den Anruf, dann sind Sie mich los. 220 00:24:18,791 --> 00:24:20,907 -Ich sehe mal nach Victor. -Okay. 221 00:24:27,967 --> 00:24:30,504 Ich stecke meinen Schwanz lieber in einen Kaktus 222 00:24:30,636 --> 00:24:34,550 als mitten in der Nacht 'ne Eheberatung von einer Herumtreiberin zu kriegen. 223 00:24:34,765 --> 00:24:37,553 So schlimm ist die gar nicht. Ich finde sie süß. 224 00:24:37,685 --> 00:24:41,178 - Was? - Ja. Komisch drauf sind nur Joe und Sarah. 225 00:24:41,271 --> 00:24:42,432 Ach was. 226 00:24:43,983 --> 00:24:45,815 Babe, komm wieder vor zu uns, okay? 227 00:24:46,652 --> 00:24:49,861 Nö. Ich rauche das noch und gehe dann ins Bett. 228 00:24:49,989 --> 00:24:53,448 Du gehst doch jetzt nicht schlafen. Komm, lass uns Spaß haben. 229 00:24:54,201 --> 00:24:55,817 Ich revanchiere mich dann auch. 230 00:24:56,704 --> 00:24:58,615 Ach ja? Was willst du da machen? 231 00:24:59,623 --> 00:25:01,159 Das, was dir so gefällt. 232 00:25:03,502 --> 00:25:04,958 -Na gut. -Babe. 233 00:25:05,087 --> 00:25:07,920 Aber nur, weil du so süß bist. Und wenn Mary Poppins geht. 234 00:25:09,842 --> 00:25:12,800 Meinetwegen. Aber mach's nicht auf die arschige Tour, okay? 235 00:25:13,762 --> 00:25:16,504 Und ich dachte immer, genau deswegen magst du mich. 236 00:25:19,852 --> 00:25:23,220 Her mit dem Partystoff, bei den beiden brauchen wir das. 237 00:25:29,236 --> 00:25:31,898 Jetzt kommt, Leute. Wir atmen doch noch, also bitte. 238 00:25:32,990 --> 00:25:36,233 Das soll ‘ne Party werden. Blöd nur, dass diese Frau da ist. 239 00:25:37,161 --> 00:25:39,243 Mann, du kriegst noch ‘nen Herzinfarkt. 240 00:25:39,371 --> 00:25:43,456 Mann, halt die Klappe. Sag mir nicht, was ich tun soll, okay? 241 00:25:45,461 --> 00:25:47,372 Sie hat's gleich, okay? 242 00:25:48,672 --> 00:25:52,666 Sie hat noch zwei Minuten, dann ist dieser Scheiß beendet. 243 00:25:53,218 --> 00:25:56,756 Ja, nur ich und meine vier wunderbaren neuen Freunde. 244 00:25:59,141 --> 00:26:00,347 Wir sind dann hier. 245 00:26:03,353 --> 00:26:05,845 Hallo? Hallo? 246 00:26:10,569 --> 00:26:13,186 Ich kriege kein Netz. Ist das Telefon kaputt? 247 00:26:13,655 --> 00:26:14,861 Nein, das geht. 248 00:26:17,868 --> 00:26:22,362 - Kann ich's mal woanders versuchen? - Ja, klar. Versuchen Sie's im Studio. 249 00:26:27,086 --> 00:26:30,249 Wow, du hast in eurer Beziehung echt die Hosen an, hm? 250 00:26:30,631 --> 00:26:32,167 Lass den Scheiß, Mann. 251 00:26:35,886 --> 00:26:37,843 Dicke Luft hier. 252 00:26:40,224 --> 00:26:43,216 Oh Sarah, Sarah, Sarah, Sarah. Weißt du, Sarah, 253 00:26:43,644 --> 00:26:47,353 manchmal darf ein Kerl auch einfach mal ein Kerl sein - 254 00:26:47,439 --> 00:26:50,648 -mit eigener Meinung, ganz unabhängig. -Victor, halt die Klappe. 255 00:26:50,859 --> 00:26:53,442 Gut, ich Sag's ja nur. Ich bin die ganze Nacht hier, 256 00:26:53,570 --> 00:26:55,402 falls du einen Rat brauchst, okay? 257 00:27:10,963 --> 00:27:12,749 Sie sind wunderschön, nicht wahr? 258 00:27:14,550 --> 00:27:17,167 Äh... Ähm... 259 00:27:19,763 --> 00:27:21,504 Schätze schon, keine Ahnung... 260 00:27:23,267 --> 00:27:28,933 Wissen Sie, einige Indianer glauben, dass ein Foto einem die Seele raubt. 261 00:27:29,648 --> 00:27:34,518 Sie ist dann für immer in diesem Gebräu aus Zelluloid und Salz eingesperrt. 262 00:27:35,404 --> 00:27:38,988 Einige Stämme wollen ihr ganzes Leben lang nicht fotografiert werden. 263 00:27:40,159 --> 00:27:42,196 Kennen Sie auch andere Arbeiten von ihnen? 264 00:27:43,203 --> 00:27:48,869 Nein, ich habe nicht wirklich ein Auge für so was. Sarah ist hier die Künstlerin. 265 00:27:50,252 --> 00:27:53,415 Ich war noch nie zuvor in einem Haus mit so schöner Kunst. 266 00:27:58,468 --> 00:28:02,462 -Ich dachte, Sie kennen die Besitzer. -Tue ich auch. Warum? 267 00:28:07,352 --> 00:28:08,467 Einfach nur so. 268 00:28:56,109 --> 00:28:57,144 Wuff. 269 00:28:59,613 --> 00:29:01,103 Wuff hat recht. 270 00:29:02,324 --> 00:29:03,439 Komm her. 271 00:29:07,663 --> 00:29:09,825 Das war heute nicht unser Abend, hm? 272 00:29:11,166 --> 00:29:12,577 So ist es. 273 00:29:18,757 --> 00:29:22,341 Hey, äh, ich weiß, mit mir zu reden, war nicht ganz einfach. 274 00:29:23,470 --> 00:29:27,304 -Ich arbeite daran, okay? -Für mich war's auch schwer, weißt du? 275 00:29:33,772 --> 00:29:35,854 Ich suche einfach einen Weg für uns. 276 00:29:35,983 --> 00:29:38,395 Ich versuch's ja auch, das tue ich wirklich. 277 00:29:38,527 --> 00:29:42,395 Nur stecke ich irgendwie fest, es fühlt sich an, als könne ich nicht... 278 00:29:43,824 --> 00:29:46,862 - Als wäre es unmöglich, manchmal. - Sarah. 279 00:29:47,494 --> 00:29:51,488 Aber ich weiß, dass es geht, und ich will, dass es funktioniert. 280 00:29:51,707 --> 00:29:53,323 Sarah, wo ist ihr Auto? 281 00:29:56,169 --> 00:29:58,160 - Was? - Ihr liegengebliebenes Auto, 282 00:29:58,297 --> 00:30:00,789 das war auf der Straße. Wo ist es hin? 283 00:30:02,384 --> 00:30:04,671 Keine Ahnung, vielleicht wurde es abgeschleppt. 284 00:30:05,220 --> 00:30:08,383 -Nein, da kam kein Abschleppwagen. -Hast du mir zugehört? Ich... 285 00:30:08,682 --> 00:30:09,888 Lass uns reingehen. 286 00:30:17,941 --> 00:30:21,935 - Wo ist sie? - Äh, im Studio. Warum? 287 00:30:22,571 --> 00:30:24,778 -Ihr Auto ist weg. -Was? 288 00:30:25,490 --> 00:30:28,152 Ihr angeblich defektes Auto ist weg. 289 00:30:28,368 --> 00:30:30,279 -Ich wusste es. -Sie hat Hilfe gerufen, 290 00:30:30,412 --> 00:30:33,074 -vielleicht kam die schon. -Echt jetzt? 291 00:30:33,623 --> 00:30:36,115 Nein, ich...ich glaube, Joe hat recht. 292 00:30:36,293 --> 00:30:38,375 Als wir über die Kunst hier geredet haben, 293 00:30:38,503 --> 00:30:41,586 schien es mir, als wäre sie noch nie in diesem Haus gewesen. 294 00:30:41,715 --> 00:30:43,331 - Und dann sagst du nichts? - Ich... 295 00:30:43,467 --> 00:30:46,300 - Oh, mit Denken hast du's ja nicht so. - Hey, Schrei nicht! 296 00:30:46,428 --> 00:30:48,920 - Ich fand's nicht so wichtig. - Nicht so wichtig... 297 00:30:49,765 --> 00:30:52,598 Okay, ihr könnt gerne in eurem kleinen Fantasieland leben, 298 00:30:52,726 --> 00:30:55,138 wo alle Händchen halten und sich helfen. 299 00:30:55,270 --> 00:30:59,264 Aber das ist nicht unsere Welt, hier passieren schlimme Dinge. 300 00:30:59,399 --> 00:31:04,314 -Gott, was ist denn dein Problem? -Oh, ich frage mich, wessen Idee es war, 301 00:31:04,446 --> 00:31:06,232 überhaupt die scheiß Tür zu öffnen? 302 00:31:06,365 --> 00:31:10,484 Hey, halt dich bloß zurück, Mann. -Ach ja? Sonst passiert was? 303 00:31:15,749 --> 00:31:16,864 Was ist hier los? 304 00:31:20,212 --> 00:31:21,668 Und es werde Licht. 305 00:31:23,465 --> 00:31:25,706 Nichts Göttliches, nur ein Stromausfall. 306 00:31:25,842 --> 00:31:28,755 Passiert hier ständig, deshalb haben wir Notstromaggregate. 307 00:31:28,929 --> 00:31:30,590 -Wo ist Ihr Auto? -Wie, mein Auto? 308 00:31:31,848 --> 00:31:34,590 Es steht draußen, was... Stimmt etwas nicht? 309 00:31:36,520 --> 00:31:39,888 Okay, jetzt reicht's. Lady, keine Ahnung, was Sie hier abziehen, 310 00:31:39,981 --> 00:31:42,348 aber Sie verpissen sich jetzt, sofort! 311 00:31:46,196 --> 00:31:47,231 Hallo? 312 00:31:49,908 --> 00:31:51,148 Jemand anwesend? 313 00:31:52,869 --> 00:31:55,577 Muss schön sein, von so einem großen, starken Mann 314 00:31:55,705 --> 00:31:57,742 hier nachts beschützt zu werden, hm? 315 00:31:59,709 --> 00:32:01,165 Sie scheinen taub zu sein. 316 00:32:01,962 --> 00:32:05,751 Verschwinden Sie, oder ich schleife Sie an Ihren dünnen Fußknöcheln raus. 317 00:32:06,425 --> 00:32:07,915 -Verstanden? -Babe. 318 00:32:10,470 --> 00:32:14,759 Oh, schon gut. Ich bin hier anscheinend nicht länger willkommen. 319 00:32:15,892 --> 00:32:19,635 Aber ich bin nicht die böse Hexe des Westens, ich bin eine Nachbarin. 320 00:32:20,147 --> 00:32:21,888 Kein Grund, unhöflich zu werden. 321 00:32:22,482 --> 00:32:27,522 Ich trinke noch ein Glas Wasser und gehe dann. Du liebe Güte... 322 00:32:31,908 --> 00:32:33,148 Ruf die Polizei. 323 00:32:43,837 --> 00:32:44,793 911, was... 324 00:32:47,549 --> 00:32:50,416 -Sind Sie taub? -Was zur HöIIe!? 325 00:32:50,552 --> 00:32:53,385 - Raus, ist das so schwer zu verstehen? - Lassen Sie mich! 326 00:32:53,513 --> 00:32:56,346 -Sofort raus hier, das ist unser Haus! -Geht's noch? 327 00:32:56,475 --> 00:32:58,011 Das sollte ich eher Sie fragen. 328 00:32:58,310 --> 00:33:00,051 - Babe, ich mach' das. - Beruhig dich. 329 00:33:00,187 --> 00:33:02,144 -Hey! -Sie müssen... Was wird das? 330 00:33:02,230 --> 00:33:04,597 - Raus aus unserem Haus! - Victor, komm runter! 331 00:33:04,733 --> 00:33:07,475 -Beruhig dich, Mann! Komm runter! -Sie soll nur abhauen! 332 00:33:14,451 --> 00:33:15,657 Oh Scheiße. 333 00:33:18,747 --> 00:33:20,829 -Oh Scheiße. -Oh mein Gott. 334 00:33:43,355 --> 00:33:44,561 Was ist passiert? 335 00:33:48,818 --> 00:33:50,354 Sie...sie hat mich angegriffen. 336 00:33:55,450 --> 00:33:56,485 Ich... 337 00:33:57,285 --> 00:33:59,367 Ihr...ihr habt das doch gesehen, nicht wahr? 338 00:34:02,499 --> 00:34:03,489 War's so? 339 00:34:11,174 --> 00:34:14,132 Oh, ich...ich hab' nicht... 340 00:34:15,136 --> 00:34:17,969 Seht ihr? Da ist 'ne Pistole. 341 00:34:18,348 --> 00:34:20,259 Seht ihr? Sie...sie hatte eine Pistole. 342 00:34:21,184 --> 00:34:23,642 Sie hatte eine Pistole, es...es war Notwehr. 343 00:34:31,444 --> 00:34:34,607 Du hast sie getötet. Du hast sie getötet! 344 00:34:34,990 --> 00:34:38,278 Oh nein, nein. Sag, sag doch so was nicht. 345 00:34:38,410 --> 00:34:42,074 - Ganz ruhig, ganz ruhig. - I-Ich habe nichts Falsches getan. 346 00:34:42,205 --> 00:34:44,196 Babe, ich habe nichts Falsches getan. 347 00:34:45,083 --> 00:34:47,666 Du hast recht. Victor, du hast recht. 348 00:34:50,797 --> 00:34:52,162 Gib mir doch die Pistole. 349 00:34:55,427 --> 00:34:58,761 -Hey, jetzt beruhig dich. -Halt die Klappe und lass mich nachdenken. 350 00:35:00,724 --> 00:35:01,680 Okay- 351 00:35:03,643 --> 00:35:06,010 - Okay. - Setzt euch jetzt alle hin. 352 00:35:06,438 --> 00:35:07,519 - Victor. - Hinsetzen! 353 00:35:07,647 --> 00:35:09,058 -Okay. -Kommt, kommt. 354 00:35:11,776 --> 00:35:12,891 -Ist was? -Nein. 355 00:35:13,028 --> 00:35:15,360 Hä? Was siehst du mich so an? 356 00:35:15,572 --> 00:35:17,313 -Was siehst du mich so an? -Nein... 357 00:35:17,449 --> 00:35:18,939 - Was soll das? - Tut mir leid! 358 00:35:19,075 --> 00:35:20,565 -Meinst du, ich war das? -Nein! 359 00:35:20,702 --> 00:35:23,034 Denkst du das? Ich hab' das nicht getan. 360 00:35:23,163 --> 00:35:24,870 -Ich weiß... -Ich war's nicht, nein. 361 00:35:35,634 --> 00:35:37,250 Halt bloß die Klappe! 362 00:35:41,097 --> 00:35:43,008 Scheiße, hör auf zu heulen! 363 00:35:45,477 --> 00:35:48,469 Lasst mich nachdenken, okay? Ich will kein Wort hören! 364 00:35:52,525 --> 00:35:55,813 Hey, ist alles okay? Hey, ist alles okay? 365 00:35:55,945 --> 00:35:58,653 Ist...ist schon gut. 366 00:36:13,922 --> 00:36:15,504 Lass sie, ihr geht's gut. 367 00:36:16,257 --> 00:36:19,340 Ihr geht's wirklich gut. Nur hör mal auf... 368 00:36:31,690 --> 00:36:33,101 Okay, das kriegen wir hin. 369 00:36:34,234 --> 00:36:36,566 Wir kommen da raus, ja? 370 00:36:37,112 --> 00:36:40,650 Wir kriegen das hin. Wir...wir müssen nur mal nachdenken. 371 00:36:41,282 --> 00:36:44,695 Nur mal kurz, wir müssen einfach mal nachdenken. 372 00:37:00,301 --> 00:37:03,089 Okay. Okay, wir tun Folgendes: 373 00:37:03,972 --> 00:37:07,181 Wir...wir machen alles sauber, entsorgen die Leiche 374 00:37:07,308 --> 00:37:09,049 und dann...dann gehen wir. 375 00:37:09,602 --> 00:37:12,640 -Okay? -Das macht keinen Sinn. 376 00:37:13,106 --> 00:37:16,144 Ja? Weißt du, was keinen Sinn macht? 377 00:37:16,317 --> 00:37:18,479 Eine verdammte Fremde hier reinzulassen. 378 00:37:18,611 --> 00:37:22,605 Okay, du hast recht. Du hast recht, ja? Das war Notwehr. 379 00:37:23,241 --> 00:37:25,903 Die Leiche bleibt hier, wir können die Wahrheit sagen. 380 00:37:26,411 --> 00:37:29,199 -Wir sagen den Cops, was passiert ist. -Nein. 381 00:37:30,039 --> 00:37:31,029 Nein. 382 00:37:32,125 --> 00:37:35,117 Nein, wir...wir sagen niemandem irgendwas. 383 00:37:36,588 --> 00:37:38,454 Ich kann das jetzt ausbaden, 384 00:37:38,965 --> 00:37:43,300 -weil du nicht diese scheiß... - Hey! Lass sie sofort los! 385 00:37:45,555 --> 00:37:47,796 - Oder sonst was'? - Okay. . ,okay. 386 00:37:48,391 --> 00:37:49,631 Lass sie einfach los. 387 00:37:50,727 --> 00:37:52,764 - Lass sie einfach los. - Setz dich. 388 00:37:53,605 --> 00:37:54,595 Gut. 389 00:37:56,775 --> 00:37:57,765 Okay- 390 00:37:59,486 --> 00:38:02,069 Bitte. Was willst du nun tun? 391 00:38:05,658 --> 00:38:08,491 Wir räumen jetzt auf, zusammen. 392 00:38:09,537 --> 00:38:12,029 Du und ich. 393 00:38:19,088 --> 00:38:20,624 Tut mir leid, Estelle. 394 00:38:25,887 --> 00:38:28,504 Wir räumen jetzt hier zusammen auf, du und ich. 395 00:38:31,518 --> 00:38:33,008 -Haut ab. -Na los. 396 00:38:33,144 --> 00:38:34,225 verschwindet. 397 00:38:35,188 --> 00:38:37,099 -Los jetzt! -Okay. 398 00:39:22,402 --> 00:39:25,861 Jetzt hängen wir beide mit drin, Bruder. Du und ich. 399 00:39:38,585 --> 00:39:40,326 Okay. Hey, komm, wir gehen. 400 00:39:42,046 --> 00:39:43,707 -Ich...ich kann nicht. -Hey. 401 00:39:44,173 --> 00:39:45,709 - Komm, los jetzt. - Tut mir leid. 402 00:39:46,342 --> 00:39:48,458 Warum? Nein, komm, gehen wir. 403 00:39:49,804 --> 00:39:52,887 Ich hasse ihn so sehr. 404 00:39:56,644 --> 00:40:00,729 Ich dachte, hier würde es besser werden, aber wenn er so drauf ist, 405 00:40:01,316 --> 00:40:04,604 -w-weiß ich nicht mehr weiter. -Wir verschwinden von hier. 406 00:40:04,736 --> 00:40:05,942 - Nein. - Wir verschwinden, 407 00:40:06,070 --> 00:40:08,402 -du trennst dich von ihm. -Nein. 408 00:40:08,615 --> 00:40:11,778 -Doch. -Nein! Dann bringt er mich um. 409 00:40:13,411 --> 00:40:15,027 Das werde ich nicht zulassen. 410 00:40:18,666 --> 00:40:19,622 Ich... 411 00:40:23,463 --> 00:40:24,874 Es tut mir leid. 412 00:41:44,627 --> 00:41:47,710 Ich...ich will, dass Victor aus meinem Leben verschwindet. 413 00:41:47,880 --> 00:41:50,998 -Ja, dann wären wir schon mal zwei. -Du verstehst das nicht. 414 00:41:51,676 --> 00:41:53,838 Er ist ein absolutes Monster. 415 00:41:54,637 --> 00:41:57,880 Und ich...ich schaffe das nicht mehr. 416 00:41:58,266 --> 00:42:02,476 Sieh mich an. Unsere einzige Sorge momentan ist, 417 00:42:02,603 --> 00:42:04,594 aus diesem Haus rauszukommen, okay? 418 00:42:07,692 --> 00:42:11,026 Du bist stärker als er. Du könntest ihn aufhalten. 419 00:42:13,614 --> 00:42:16,902 - Bist du verrückt? - Bitte hilf mir. Bitte. 420 00:42:17,035 --> 00:42:19,902 Hör zu. Ich habe keine Lust, erschossen zu werden, 421 00:42:20,038 --> 00:42:22,154 weil du nicht von diesem Arsch loskommst. 422 00:42:22,749 --> 00:42:25,958 Was meinst du, wird los sein, wenn Victor es rausfindet? 423 00:42:27,462 --> 00:42:29,829 Du bist genauso krank wie er. 424 00:42:30,381 --> 00:42:33,874 Weißt du das? Ihr zwei habt euch verdient. 425 00:42:34,302 --> 00:42:36,919 -Zumindest ist er kein Feigling. -Was ist hier los? 426 00:42:40,475 --> 00:42:43,217 Ich sehe mal nach Sarah und gehe duschen. 427 00:42:44,103 --> 00:42:45,514 Dann verschwinden wir hier. 428 00:43:59,846 --> 00:44:04,886 Immer...immer wenn du...bei mir bist, 429 00:44:05,184 --> 00:44:07,346 immer wenn ich dich sehe, 430 00:44:08,688 --> 00:44:13,933 muss ich daran denken. Ich kann nicht mehr daran denken. 431 00:44:15,319 --> 00:44:16,480 Was willst du? 432 00:44:20,449 --> 00:44:21,689 Äh... 433 00:44:25,329 --> 00:44:26,740 Fhehen. 434 00:44:30,376 --> 00:44:31,582 Ich glaube, ich... 435 00:44:32,420 --> 00:44:34,457 Ich glaube, ich muss das alleine machen. 436 00:44:35,506 --> 00:44:36,871 Es tut mir leid. 437 00:44:39,886 --> 00:44:41,251 Es tut mir leid. 438 00:44:44,432 --> 00:44:47,675 -Ich würd's bei mir nicht anders machen. -Nein. 439 00:44:48,227 --> 00:44:50,059 Nein, das ist es nicht. Das ist okay. 440 00:44:51,397 --> 00:44:53,013 Ich bin fremdgegangen. 441 00:44:57,028 --> 00:44:58,393 Mit Estelle. 442 00:45:04,452 --> 00:45:05,738 Ich hab' Scheiße gebaut. 443 00:45:06,537 --> 00:45:07,993 Ich bin ein Scheißkerl. 444 00:45:09,373 --> 00:45:12,331 Ich dachte, das mit uns und dem Baby war meine Schuld. 445 00:45:12,752 --> 00:45:16,290 Ich dachte, ich werde da irgendwie bestraft. 446 00:45:17,673 --> 00:45:19,505 Du wirst bestraft, genau. 447 00:45:20,468 --> 00:45:22,300 Das war's wohl. 448 00:45:46,410 --> 00:45:49,744 —...oft war das? -Ich sagte doch, nur einmal. 449 00:45:49,872 --> 00:45:51,488 Bitte, beruhige dich. 450 00:45:53,876 --> 00:45:56,664 Nur zu. Nur zu, sag Sarah, was du mir erzählt hast. 451 00:45:56,796 --> 00:45:59,914 -Los, Sag's ihr! -Ich weiß es schon! Ist mir scheißegal. 452 00:46:00,675 --> 00:46:03,087 -Was ist hier los? -Oh, hey, du Hengst! 453 00:46:03,219 --> 00:46:07,838 Willkommen zur Party. Gerade ging's darum, dass dein Schwanz in meiner Freundin war! 454 00:46:08,266 --> 00:46:11,600 Hört zu, am besten hauen wir jetzt alle hier ab, okay? 455 00:46:11,727 --> 00:46:13,343 Halt dein Maul! 456 00:46:15,856 --> 00:46:19,520 Nach allem, was ich für dich getan habe, Babe? Wolltest du mich einfach... 457 00:46:19,777 --> 00:46:21,768 Wolltest du hier einfach abhauen, hä? 458 00:46:22,113 --> 00:46:23,820 - War das dein Plan? - Nein...nein. 459 00:46:24,073 --> 00:46:26,986 -Victor. -Ich sagte doch, halt die Klappe! 460 00:46:28,577 --> 00:46:31,069 Sarah. Es tut mir leid, es tut mir leid... 461 00:46:31,205 --> 00:46:33,867 -Rede nicht mir ihr! -Hey, okay! Okay, lasst uns... 462 00:46:34,125 --> 00:46:36,833 - Lasst uns abhauen! - Ich mach' dich fertig, du Schlampe! 463 00:46:36,961 --> 00:46:39,828 -...sehen wir uns nie wieder. -Ja, das war doch der Plan. 464 00:46:40,047 --> 00:46:44,257 Ah, ich kenne deinen Plan, du Arsch! Ist doch klar, du wolltest mir's anhängen! 465 00:46:44,593 --> 00:46:47,881 Du gibst mich dran und du und diese Schlampe kriegen ihr Happy End. 466 00:46:48,014 --> 00:46:50,426 Tötest du uns alle? Und dann? Was willst du... 467 00:46:50,766 --> 00:46:54,509 Sag mir nicht, was ich tun soll, sonst bringe ich dich auf der Stelle um. 468 00:46:54,645 --> 00:46:58,013 Du kannst das noch abblasen, Mann. Bis jetzt ist noch nichts passiert. 469 00:46:58,107 --> 00:47:01,065 Du hast nichts getan. Aber uns zu töten, das ist nicht gut. 470 00:47:01,193 --> 00:47:04,936 - Dafür kriegst du lebenslänglich. - Es tut mir leid! Baby, ich liebe dich. 471 00:47:05,072 --> 00:47:07,564 - Es tut mir leid. - Du liebst mich? Wirklich? 472 00:47:07,700 --> 00:47:09,816 -Ich liebe dich. -Ach ja? Oh, du kleine Hure 473 00:47:09,952 --> 00:47:13,320 -mit goldenem Herzen. -Fass mich bloß nicht an! 474 00:47:13,664 --> 00:47:15,405 Ich bin fertig mit dir! 475 00:47:16,417 --> 00:47:20,206 Fass mich bloß nicht nochmal an! Ich hasse dich! 476 00:47:21,255 --> 00:47:24,213 -Das war's mit uns. Komm bloß nicht näher. 477 00:47:24,342 --> 00:47:25,924 -Oder was? -Du verfickter...! 478 00:48:05,758 --> 00:48:07,123 Polizei, aufmachen! 479 00:48:11,097 --> 00:48:12,178 Was... 480 00:48:14,558 --> 00:48:15,719 Scheiße. 481 00:48:17,895 --> 00:48:20,853 - Was machen wir jetzt? - Geh an die Tür. Wimmel Sie ab, los! 482 00:48:24,318 --> 00:48:27,481 Gut, okay, okay. Mach' ich. 483 00:48:29,448 --> 00:48:30,404 Ich... 484 00:48:36,872 --> 00:48:38,738 Okay, okay. 485 00:48:42,420 --> 00:48:45,708 -Uns wurde ein Einbruch gemeldet. -.Ja... 486 00:48:45,840 --> 00:48:47,501 Sorry, wir haben uns erschreckt. 487 00:48:50,177 --> 00:48:51,258 Haben Sie angerufen? 488 00:49:09,488 --> 00:49:12,901 - Geht es Ihnen gut? - Ja, hab' mich nur etwas erschrocken. 489 00:49:13,868 --> 00:49:17,111 -Und Sie, geht's Ihnen gut? -Ja. Ja, danke, danke, danke... 490 00:49:18,873 --> 00:49:21,410 - Sie sind...? - Ich bin Estelle. 491 00:49:22,585 --> 00:49:25,293 -Estelle. Und Ihre Freundin? -Sarah. 492 00:49:36,932 --> 00:49:39,424 Sie meinten, dass jemand nicht mehr gehen möchte? 493 00:49:39,560 --> 00:49:42,518 Ja. Aber sie ist jetzt weg, also... 494 00:49:43,731 --> 00:49:45,438 -Sicher? 495 00:49:48,569 --> 00:49:51,436 -Was ist mit der Beleuchtung? Stromausfall. 496 00:49:51,572 --> 00:49:53,358 Ist das zweite Mal heute Abend. 497 00:49:55,659 --> 00:49:59,448 Sarah, Estelle, setzen Sie sich doch. Erzählen Sie, was passiert ist. 498 00:50:46,168 --> 00:50:48,284 Entschuldigen Sie bitte die Wartezeit. 499 00:50:51,257 --> 00:50:53,339 Schneller geht's hier draußen leider nicht. 500 00:50:57,846 --> 00:51:03,842 - Erzählen Sie doch mal, was passiert ist. - Ja. Äh, also heute Abend 501 00:51:04,186 --> 00:51:08,430 -kam hier jemand an... - Es war ein Einbruch. 502 00:51:08,732 --> 00:51:09,813 Ein Einbruch? 503 00:51:10,818 --> 00:51:12,434 Wie ist er denn reingekommen? 504 00:51:14,989 --> 00:51:16,354 - Nein, sie. - Sie? 505 00:51:17,741 --> 00:51:22,156 -Es war eine Frau. -Wir haben sie versehentlich reingelassen. 506 00:51:22,413 --> 00:51:24,996 - Sie wurde reingelassen? - Ich ... 507 00:51:26,166 --> 00:51:28,828 habe sie reingelassen. Ihr Auto war liegengeblieben 508 00:51:28,961 --> 00:51:31,123 und sie fragte, ob sie mal telefonieren kann. 509 00:51:32,339 --> 00:51:34,250 Sie kam also zur Haustür rein. 510 00:51:36,885 --> 00:51:37,966 Ja. 511 00:51:44,351 --> 00:51:47,764 - Und dann? - Dann hat sie uns angegriffen. 512 00:51:50,190 --> 00:51:52,807 -Ja. -Gehen wir mal einen Schritt zurück. 513 00:51:52,943 --> 00:51:54,354 Zum Zeitpunkt des Notrufs 514 00:51:56,447 --> 00:51:59,405 -war die Angreiferin noch im Haus? - Ich...ich habe angerufen. 515 00:51:59,575 --> 00:52:01,691 Wann, war die Frage. 516 00:52:03,203 --> 00:52:06,662 -M...Mein Freund kam rein... -Ihr Freund? 517 00:52:06,790 --> 00:52:10,749 ...und überraschte sie. Dann kam es zu einem Kampf. 518 00:52:13,422 --> 00:52:17,916 -Zwischen ihm und dieser Frau? -.Ja, und ich haute dann da ab. 519 00:52:20,054 --> 00:52:23,046 War das eine...kräftige Frau? 520 00:52:23,641 --> 00:52:26,383 -Sie... Normal? -Ja, normal. 521 00:52:28,395 --> 00:52:31,888 -Wo ist Ihr Freund jetzt? -In einem anderen Zimmer. 522 00:52:37,655 --> 00:52:39,521 -Könnten Sie ihn bitte mal holen? -Ja. 523 00:52:46,497 --> 00:52:49,740 Joseph! Kommst du bitte mal her? Officer... 524 00:52:49,875 --> 00:52:52,367 -Sergeant Daniels. -Sergeant Daniels und... 525 00:52:52,670 --> 00:52:54,707 -Officer Ramirez. -...Officer Ramirez 526 00:52:54,838 --> 00:52:57,170 haben ein paar Fragen zum heutigen Abend. 527 00:53:01,679 --> 00:53:03,044 Soll ich ihn einfach holen? 528 00:53:05,557 --> 00:53:07,764 -Ah, hallo, Sir. -Wie geht's? 529 00:53:13,273 --> 00:53:14,229 Alles klar? 530 00:53:16,819 --> 00:53:21,689 - Da ist er ja, der Held. - Ja, das ist Joseph, mein Freund. 531 00:53:26,161 --> 00:53:31,122 Ms. Estelle hat uns erzählt, dass Sie eine Auseinandersetzung hatten 532 00:53:31,250 --> 00:53:34,459 und Ihren Besucher verjagen konnten. 533 00:53:36,338 --> 00:53:38,830 - Ja. Ja, so war es. - Ja, wir haben sie vertrieben. 534 00:53:38,966 --> 00:53:42,049 Äh, ich würde es gerne von ihm hören. 535 00:53:44,805 --> 00:53:49,675 Nun, äh, wie Estelle schon sagte, ich...ich kam dazu. 536 00:53:50,352 --> 00:53:53,936 Und als ich sah, was da los war, habe...habe ich sie mir vorgeknöpft. 537 00:53:54,940 --> 00:53:56,977 Mir fiel nichts anderes ein, also... 538 00:53:57,735 --> 00:54:00,727 Ich dachte, das...das wäre das Richtige hier. Äh... 539 00:54:01,822 --> 00:54:04,234 —Es gab dann einige Schläge... Schläge? 540 00:54:04,783 --> 00:54:07,491 Also jetzt keine Faustschläge wie beim Boxen. 541 00:54:07,619 --> 00:54:11,157 -Das war mehr eine Rangelei. -Ja, ja, und dann rief ich an 542 00:54:11,290 --> 00:54:12,951 und sie rannte davon. 543 00:54:16,295 --> 00:54:17,251 Ja. 544 00:54:18,255 --> 00:54:20,667 -Wohnen Sie hier zu dritt? -Wir sind zu Besuch. 545 00:54:21,133 --> 00:54:23,841 Wir haben es übers Wochenende gemietet. 546 00:54:24,470 --> 00:54:26,256 Das ist gemietet, ach so? 547 00:54:27,556 --> 00:54:29,968 -Ist schön hier. -Danke. 548 00:54:31,268 --> 00:54:32,258 Wo kommen Sie her? 549 00:54:32,811 --> 00:54:34,142 - Äh, New York. - Los Angeles. 550 00:54:34,938 --> 00:54:36,520 Wir haben... Das ist... 551 00:54:38,942 --> 00:54:42,526 Wir...wir führen eine Fernbeziehung. 552 00:54:49,870 --> 00:54:51,360 Und wie passen Sie da rein? 553 00:54:53,040 --> 00:54:53,996 Oh, Sarge, das... 554 00:54:56,168 --> 00:54:59,502 Ist das so was wie ‘ne romantische Auszeit, hm? 555 00:55:00,964 --> 00:55:02,671 Ja, moderne Zeiten, was, Mann? 556 00:55:03,926 --> 00:55:04,916 So ist es. 557 00:55:06,220 --> 00:55:07,255 Ja. 558 00:55:08,680 --> 00:55:10,796 Nur Sie drei dann, sonst niemand? 559 00:55:11,642 --> 00:55:13,883 Nur wir. Ja, nur...nur wir drei. 560 00:55:20,692 --> 00:55:23,901 Ich rede mal kurz mit meinem Partner, entschuldigen Sie mich. 561 00:55:31,453 --> 00:55:34,696 - Glaubst du auch nur ein Wort davon? - Machst du Witze? 562 00:55:35,499 --> 00:55:37,991 Was ist nur mit diesen Leuten? 563 00:55:40,128 --> 00:55:42,039 Ich glaube, die sind total high. 564 00:55:44,132 --> 00:55:46,874 - Das glaubst du? - Ich vermute es, als Polizist. 565 00:55:48,679 --> 00:55:50,340 Wie willst du jetzt vorgehen? 566 00:55:54,017 --> 00:55:57,806 Wo ist sie denn hin, als sie weggelaufen ist, Ihre Angreiferin? 567 00:55:58,063 --> 00:56:01,977 Oh, äh, da stand ein altes Auto an der Straße, dort ist sie eingestiegen. 568 00:56:02,693 --> 00:56:04,400 Konnten Sie das Auto genauer sehen? 569 00:56:05,028 --> 00:56:07,360 Oh, ich kenne mich mit Autos nicht wirklich aus. 570 00:56:07,489 --> 00:56:10,106 Es könnte ein Oldsmobile gewesen sein, 571 00:56:10,325 --> 00:56:12,032 -ich glaube ein Braunes. -Ja, ja... 572 00:56:12,160 --> 00:56:13,867 Ganz genau weiß ich's nicht mehr. 573 00:56:15,622 --> 00:56:18,455 -Ein braunes Oldsmobile? -Ja. 574 00:56:19,710 --> 00:56:20,996 Ja, ich glaube schon. 575 00:56:23,755 --> 00:56:26,964 - So wie das, das hier draußen steht. - Was? 576 00:56:32,681 --> 00:56:36,515 -Das gehört nicht Ihnen? -Nein...nein. 577 00:56:38,770 --> 00:56:43,810 Also weiß niemand von dem Auto, das gerade vor diesem Anwesen steht? 578 00:56:45,402 --> 00:56:47,109 Überprüfst du mal das Kennzeichen? 579 00:56:49,823 --> 00:56:50,779 Ja. 580 00:56:56,872 --> 00:56:58,237 Stopp. Stopp! 581 00:58:33,385 --> 00:58:35,467 Die verdammte Waffe runter! 582 00:58:37,014 --> 00:58:40,132 Die verdammte Waffe runter, sofort! 583 00:58:42,352 --> 00:58:45,014 Die verdammte Pistole runter! Tun Sie... 584 00:58:49,401 --> 00:58:51,267 Zurücktreten! 585 00:58:52,279 --> 00:58:54,566 Sie, keine Bewegung! 586 00:59:02,372 --> 00:59:03,362 Okay- 587 00:59:06,293 --> 00:59:07,829 Sie beide, hier rüber. 588 00:59:25,854 --> 00:59:27,765 Ich sichere jetzt das Grundstück. 589 00:59:29,316 --> 00:59:32,399 Sie drei bleiben hier. Können Sie das für mich tun, Sarah? 590 00:59:34,029 --> 00:59:36,066 -Estelle? -Ja. 591 00:59:36,782 --> 00:59:37,772 Ja, Sir. 592 00:59:59,262 --> 01:00:01,128 -Was geht hier vor sich? -Mein Gott... 593 01:00:07,729 --> 01:00:09,470 Was zur Hölle!? 594 01:00:11,525 --> 01:00:15,439 - Oh mein Gott! Oh mein Gott! - Was zur Hölle!? Verdammt nochmal! 595 01:00:16,446 --> 01:00:17,857 Was zur... Nein! 596 01:00:28,333 --> 01:00:29,414 Estelle! 597 01:00:55,402 --> 01:00:58,110 Stopp! Scheiße, was soll das, Mann? Stopp, stopp! 598 01:03:14,874 --> 01:03:15,864 Sarah? 599 01:03:18,295 --> 01:03:19,251 Estelle? 600 01:03:47,407 --> 01:03:49,364 -Klemmt es? -Ja. 601 01:03:49,826 --> 01:03:51,408 Was machen wir denn jetzt? 602 01:03:53,913 --> 01:03:56,029 Wir müssen zur Seitentür raus. Komm! 603 01:03:59,544 --> 01:04:00,534 Bleib unten. 604 01:05:50,113 --> 01:05:52,605 -Sarah! -Komm schon. Nein! 605 01:06:09,340 --> 01:06:10,375 Estelle. 606 01:06:53,051 --> 01:06:54,007 Raus hier! 607 01:06:55,261 --> 01:06:56,217 Los, raus! 608 01:06:57,180 --> 01:06:58,136 Komm! 609 01:06:59,974 --> 01:07:03,057 Komm! Komm jetzt mit! 610 01:07:27,585 --> 01:07:28,746 Weiter. 611 01:07:33,007 --> 01:07:34,168 Weiter. 612 01:07:43,059 --> 01:07:44,174 Okay, hoch mit ihr. 613 01:08:02,537 --> 01:08:05,871 Zwischen uns ging's eher nicht so gut los, oder? 614 01:08:08,001 --> 01:08:11,119 - Warum tun Sie uns weh? - Warum? Hm... 615 01:08:12,046 --> 01:08:14,583 Zur falschen Zeit am falschen Ort. 616 01:08:21,431 --> 01:08:26,141 Wir plündern und rauben und ziehen unseren Brüdern und Schwestern die Haut ab. 617 01:08:26,853 --> 01:08:29,311 Es gibt dabei keine Moral, nur das hier. 618 01:08:29,981 --> 01:08:32,723 Kann meine Gewalt deine besiegen? 619 01:08:33,901 --> 01:08:35,812 Ich will nur nach Hause. 620 01:08:39,991 --> 01:08:43,859 Sucht Ihr mal nach dem Foto? Wärt ihr so nett? 621 01:08:44,621 --> 01:08:46,658 Ich übernehme das hier. Danke. 622 01:08:53,838 --> 01:08:57,251 Diese Typen können absolute Tiere sein, wisst ihr? 623 01:08:57,884 --> 01:09:02,378 Die Hausbesitzer haben ein Foto gemacht und diese zwei Monster haben sie getötet, 624 01:09:02,513 --> 01:09:06,427 bevor sie es uns geben konnten. Ich nun gehe weniger dramatisch vor. 625 01:09:08,227 --> 01:09:09,558 Wir machen jetzt Folgendes. 626 01:09:14,692 --> 01:09:15,727 Eine von euch 627 01:09:17,195 --> 01:09:19,311 wird mehr kooperieren als die andere. 628 01:09:23,785 --> 01:09:25,025 Verstehen wir uns? 629 01:09:36,923 --> 01:09:37,879 Was? 630 01:09:41,052 --> 01:09:42,884 Oh, Estelle. 631 01:09:44,722 --> 01:09:45,962 Du bist es. 632 01:09:47,975 --> 01:09:49,010 Darf ich? 633 01:09:53,564 --> 01:09:54,554 Hör mir zu. 634 01:09:56,359 --> 01:09:59,272 Wo sind die Bilder? 635 01:10:01,114 --> 01:10:04,698 Ich... Wovon reden Sie? 636 01:10:06,077 --> 01:10:08,535 Hier sind so viele Bilder, welche meinen Sie denn? 637 01:10:08,663 --> 01:10:13,123 Streng dich mal ein bisschen mehr an! Ihr habt sicher was gesehen! 638 01:10:14,335 --> 01:10:18,078 Sonst hättet ihr mir gesagt, dass meine Freundin tot in der Badewanne liegt! 639 01:10:18,214 --> 01:10:19,875 Wir wissen überhaupt nichts! 640 01:10:24,345 --> 01:10:29,135 Estelle, Estelle, so ungezogen. Irgendwas hast du an dir, 641 01:10:29,308 --> 01:10:32,471 ich komm' einfach nicht drauf. 642 01:10:34,313 --> 01:10:37,806 Willst du wissen, was mich dazu bringt? Möchtest du ein Beispiel? 643 01:10:44,407 --> 01:10:47,445 Warum finde ich diesen Mann in deinem Schlafzimmer, 644 01:10:47,785 --> 01:10:50,447 mit einem großen Tranchiermesser in seinem Bauch? 645 01:10:51,372 --> 01:10:52,487 Sieh dich nur an. 646 01:10:53,708 --> 01:10:56,496 Du scheinst ihn sehr zu mögen. Und dennoch 647 01:10:57,795 --> 01:11:02,130 nahm es mit deinem Liebhaber ein unglückliches Ende, 648 01:11:03,009 --> 01:11:05,046 als er auf mutige Weise versuchte, 649 01:11:05,178 --> 01:11:09,137 heute Abend dein Leben zu retten. Richtig? 650 01:11:13,102 --> 01:11:14,968 Sarah, vergib mir. 651 01:11:21,194 --> 01:11:22,559 "Vergib mir"? 652 01:11:24,530 --> 01:11:25,611 Oh. 653 01:11:26,741 --> 01:11:28,527 Oh. 654 01:11:29,827 --> 01:11:33,786 Ich glaube, hier gibt's ein wenig Reibung. 655 01:11:34,165 --> 01:11:38,830 Ist das so? Wie passt du da nur rein? 656 01:12:16,999 --> 01:12:18,910 Bitte lassen Sie uns einfach gehen. 657 01:12:21,337 --> 01:12:22,623 Weißt du, was ich denke? 658 01:12:24,465 --> 01:12:30,211 Ich denke, wir haben hier einen Beziehungsstreit vor uns. 659 01:12:31,222 --> 01:12:34,806 Hat diese junge Dame etwas getan, das dich verletzt hat? 660 01:12:36,143 --> 01:12:38,054 Hm? Nun, 661 01:12:42,191 --> 01:12:44,353 das können wir ihr nicht durchgehen lassen. 662 01:12:45,027 --> 01:12:46,609 Da müssen wir etwas tun! 663 01:12:56,914 --> 01:12:58,700 Na los, sag ihr, wie du dich fühlst. 664 01:13:02,295 --> 01:13:03,410 Steh auf! 665 01:13:06,591 --> 01:13:09,959 Nein, nein. Mach's so, krieche. 666 01:13:10,553 --> 01:13:11,668 Krieche. 667 01:13:13,055 --> 01:13:14,170 Krieche. 668 01:13:15,850 --> 01:13:16,965 So ist's gut. 669 01:13:17,852 --> 01:13:18,967 So ist's gut. 670 01:13:19,770 --> 01:13:21,386 So ist's gut. Und jetzt 671 01:13:22,356 --> 01:13:25,439 zeigst du ihr, wie du dich fühlst. 672 01:13:27,111 --> 01:13:28,146 Schlag sie. 673 01:13:29,280 --> 01:13:31,066 Schlag sie! 674 01:13:32,033 --> 01:13:34,365 Schon okay, schon okay, tu's einfach. 675 01:13:35,870 --> 01:13:37,076 Tu's einfach. 676 01:13:39,665 --> 01:13:40,700 Mach's richtig. 677 01:13:42,209 --> 01:13:43,244 Schlag sie. 678 01:13:49,383 --> 01:13:51,590 So ist's gut. 679 01:13:52,970 --> 01:13:56,258 Wunderschön, Sarah. Nochmal. 680 01:13:58,184 --> 01:14:00,972 Schon okay, schon okay, tu's. 681 01:14:05,232 --> 01:14:07,815 Nochmal. Nochmal! 682 01:14:11,030 --> 01:14:12,236 Und nochmal! 683 01:14:19,038 --> 01:14:20,244 So ist's gut. 684 01:14:20,873 --> 01:14:22,329 So ist's gut. 685 01:14:23,834 --> 01:14:28,704 Also, will mir jetzt eine von euch beiden irgendetwas mitteilen 686 01:14:29,090 --> 01:14:31,502 oder habt ihr eure Lektion noch nicht gelernt? 687 01:14:36,514 --> 01:14:39,632 - Los jetzt, bring sie schon um. - Okay, scheiß drauf. 688 01:14:58,244 --> 01:15:02,078 Na, sieh dich nur an, Mädchen. 689 01:15:22,560 --> 01:15:26,269 Hey, Sarah. Hast du das schon mal gesehen? Echt wild. 690 01:15:26,355 --> 01:15:27,971 -Ah, ja, ja. -Nein... 691 01:15:28,107 --> 01:15:30,348 -Eins. -Nein, nein, nein, nein, bitte. 692 01:15:30,860 --> 01:15:31,895 -Zwei. -Nein. 693 01:15:41,370 --> 01:15:42,735 Oh mein Gott, so intensiv. 694 01:15:44,790 --> 01:15:46,280 Estelle, wie fühlst du dich? 695 01:15:48,085 --> 01:15:51,248 - Nein! - Lernt ihr jetzt eure Lektion, Ladies? 696 01:15:51,464 --> 01:15:55,674 Nein, nein, nein,...! 697 01:15:55,885 --> 01:15:58,627 -Nein, bitte nicht, bitte nicht! -Eins. 698 01:15:58,804 --> 01:16:01,546 Nein! Nein, nein, nein, bitte! Nein, nein, nein, nein! 699 01:16:01,807 --> 01:16:03,798 -Zwei. -Nein! 700 01:16:07,855 --> 01:16:11,439 Letzte Chance, Ladies. Wisst ihr, es muss mir nur eine sagen, 701 01:16:11,567 --> 01:16:15,151 was ich wissen will. Wenn ihr also irgendwas zu sagen habt, 702 01:16:15,279 --> 01:16:18,613 wär's jetzt an der Zeit. Kommt mal klar. 703 01:16:31,504 --> 01:16:32,665 Ich weiß, wo es ist. 704 01:16:34,173 --> 01:16:36,915 - Woher weiß ich, dass du nicht lügst? - Ich zeig's Ihnen. 705 01:16:38,177 --> 01:16:39,417 Du zeigst es mir? 706 01:16:40,304 --> 01:16:41,419 Na gut. 707 01:16:45,518 --> 01:16:50,183 Was für eine interessante Wendung. Estelle, du bist dann wohl überflüssig. 708 01:16:50,606 --> 01:16:53,314 -Was? Nein! -Nein, nein, nein, nein, tut ihr nichts! 709 01:16:53,734 --> 01:16:56,351 -Ich zeig‘ es Ihnen! -Nein! Bitte nicht! 710 01:16:56,487 --> 01:17:00,071 -Nein, bitte! -Bitte nicht, nein, nein! Bitte nicht! 711 01:17:00,199 --> 01:17:01,610 Bitte nicht! 712 01:17:20,094 --> 01:17:21,129 Fuck. 713 01:17:50,583 --> 01:17:53,200 Wir haben schon alles auf den Kopf gestellt. Also wo? 714 01:17:59,842 --> 01:18:01,173 Im Vergrößerungsgerät. 715 01:18:06,599 --> 01:18:07,760 Ich zeig's Ihnen. 716 01:18:09,727 --> 01:18:11,217 Okay, zeig's mir. 717 01:18:37,880 --> 01:18:40,338 -Was machst du da? -Wollen Sie's nicht sehen? 718 01:19:05,491 --> 01:19:06,697 Das ist es. 719 01:19:15,584 --> 01:19:17,200 Was zur Hölle!? 720 01:19:23,425 --> 01:19:26,463 Sarah! Sarah, wo bist du? 721 01:20:14,310 --> 01:20:15,721 Du kleine Schlampe. 722 01:20:19,982 --> 01:20:21,598 Du verfickte Hure. 56086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.