Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:31,280
Sesuatu yang belum pernah mereka lihat sebelumnya,
melepaskan asap kuning,
2
00:00:31,370 --> 00:00:32,910
asap yang sangat perih.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,790
Tindakan dari rezim militer ini
4
00:00:34,870 --> 00:00:37,870
menyita perhatian dunia.
5
00:00:37,960 --> 00:00:39,920
Rezim ini menolak semua perbedaan pendapat.
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
di kota bagian Timur,
kelompok etnik ditindas,
7
00:00:43,050 --> 00:00:44,760
dan jurnalis asing hampir tidak pernah...
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,800
...menyatakan seperti malam ini
bahwa beberapa senjata kimia
9
00:00:47,890 --> 00:00:49,970
telah digunakan di Burma
oleh penguasa militer...
10
00:00:50,050 --> 00:00:51,720
...yang menyebabkan
pemberontakan nasional.
11
00:00:51,810 --> 00:00:53,470
Ribuan orang turun ke jalan
dan ribuan orang telah dibunuh...
12
00:00:53,560 --> 00:00:56,730
Di Burma, banyak biksu
yang tewas dibunuh,
13
00:00:56,810 --> 00:00:59,400
beberapa dibakar hidup-hidup,
dan ada yang ditenggelamkan.
14
00:00:59,480 --> 00:01:01,440
Jurnalis asing
telah ditembak dan dibunuh.
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,480
Ribuan desa telah
dibumi ratakan,
16
00:01:03,570 --> 00:01:05,530
pemerkosaan dan penyiksaan
terjadi setiap harinya.
17
00:01:05,610 --> 00:01:07,900
Di Burma, terdapat banyak ranjau darat
dibandingkan negara lain di dunia.
18
00:01:07,990 --> 00:01:10,110
Para remaja dipukul
dan dipaksa menjadi tentara,
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,160
banyak remaja yang masih
berumur 12 tahun.
20
00:01:12,240 --> 00:01:14,370
Pemancungan dan pembantaian
merupakan hal yang lumrah.
21
00:01:14,450 --> 00:01:17,290
Bangsa Karen, sebagian besar
terdiri dari petani kristen miskin,
22
00:01:17,370 --> 00:01:18,540
telah dipisahkan untuk dimusnahkan.
23
00:01:18,620 --> 00:01:19,830
Pemerintah militer yang berkuasa
24
00:01:19,920 --> 00:01:23,090
menginginkan sumber daya alam
yang berlimpah di tanah Karen.
25
00:01:23,170 --> 00:01:25,920
Prajurit Birma menyerukan
perang melawan bangsa Karen
26
00:01:26,010 --> 00:01:28,420
telah berlangsung selama
hampir 60 tahun,
27
00:01:28,770 --> 00:01:31,770
merupakan perang saudara terlama di dunia.
28
00:06:14,590 --> 00:06:18,920
Dua ular yang kau lihat,
adalah kobra Siamese atau kobra biasa.
29
00:06:20,260 --> 00:06:23,890
Bukan raja kobra dan
bukan kobra peludah.
30
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
Hey! Hey!
31
00:06:37,290 --> 00:06:38,990
Dari mana saja kau?
32
00:06:39,020 --> 00:06:40,420
Berikan dia karungnya!
33
00:06:42,420 --> 00:06:45,020
Kami butuh ular piton.
Lihat apa yang kau lakukan.
34
00:06:45,410 --> 00:06:47,070
Kami sudah punya cukup
ular kobra, okey?
35
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Enyahlah, okay?
36
00:06:54,330 --> 00:06:57,590
Mereka masih punya taring dan juga racun.
37
00:06:59,380 --> 00:07:01,670
Kecil, berbahaya, nomor satu.
38
00:07:02,800 --> 00:07:04,970
Raja kobra nomor dua.
39
00:07:06,350 --> 00:07:08,180
Dan sekarang kobra peludah.
40
00:07:08,270 --> 00:07:10,850
Ular ini dapat memuntahkan
racunnya ke matamu.
41
00:07:13,440 --> 00:07:14,770
Satu corak.
42
00:07:16,270 --> 00:07:19,650
Ular ini sangat berbahaya.
Nomor satu di Thailand.
43
00:07:20,570 --> 00:07:21,780
Hati-hati, kawan!
44
00:07:23,860 --> 00:07:25,160
Sepertinya pekerjaan
yang berbahaya.
45
00:07:28,160 --> 00:07:30,490
Aku Michael Burnett.
Bisa bicara sebentar?
46
00:07:31,410 --> 00:07:33,120
Tidak akan lama, aku janji.
47
00:07:33,370 --> 00:07:35,540
Aku sudah mengatakan barangkali
boleh untuk menyewa perahumu.
48
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
Kami ingin menyewanya.
49
00:07:37,000 --> 00:07:39,210
Apa boleh?
Kami harus menyeberangi sungai.
50
00:07:39,300 --> 00:07:41,630
- Mau kemana?
- Ke Burma.
51
00:07:42,920 --> 00:07:44,180
Burma adalah medan perang.
52
00:07:44,260 --> 00:07:48,550
Ya, banyak orang bilang begitu, tapi lebih
cocok disebut pemusnahan dibanding perang.
53
00:07:49,600 --> 00:07:54,350
Bagaimanapun juga, ini akan menjadi
lawatan kelima ku, jadi kami tahu segala resikonya.
54
00:07:57,520 --> 00:07:58,980
Aku tidak mau pergi terlalu
jauh ke Utara.
55
00:07:59,980 --> 00:08:01,610
Biar ku jelaskan keadaan kami.
56
00:08:01,690 --> 00:08:05,700
Gereja kami merupakan bagian dari
kementrian Pan-Asian bertempat di Colorado,
57
00:08:05,780 --> 00:08:08,820
dan kami semua relawan
khusus untuk tahun ini
58
00:08:08,910 --> 00:08:12,540
membawa obat-obatan,
alat-alat medis,
59
00:08:12,620 --> 00:08:15,580
membawa Al-Kitab dan bantuan
bagi suku bangsa Karen.
60
00:08:16,790 --> 00:08:19,170
Banyak yang bilang, kau tahu
perairan disini dibanding siapapun.
61
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Mereka bohong.
62
00:08:20,340 --> 00:08:23,130
Jadi, tawaran kami ialah
kami akan mengganti kerugian
63
00:08:23,220 --> 00:08:25,590
beberapa jam waktumu.
64
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
Akan membantu merubah hidup orang-orang.
65
00:08:31,430 --> 00:08:33,970
- Apa kau membawa senjata?
- Tentu saja tidak.
66
00:08:34,520 --> 00:08:36,190
Kau tidak akan merubah apapun.
67
00:08:37,850 --> 00:08:39,060
Baiklah...
68
00:08:40,690 --> 00:08:43,940
Pikiran seperti itu yang
membiarkan dunia berjalan seperti itu.
69
00:08:44,030 --> 00:08:45,360
Persetan dengan dunia.
70
00:08:48,620 --> 00:08:50,120
- Ayo pergi!
- Kenapa?
71
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
Dia tidak tertarik. Ayo pergi!
72
00:08:52,370 --> 00:08:53,700
- Biar ku coba.
- Tidak, Sarah...
73
00:08:53,790 --> 00:08:55,200
Tidak, Bukankah kau bilang
inilah satu-satunya jalan untuk pergi kesana?
74
00:08:55,290 --> 00:08:57,080
- Aku tahu. Aku...
- Baiklah, lalu apakah kita harus menyerah?
75
00:08:57,170 --> 00:08:58,460
- Aku akan bicara padanya...
- Biarkan aku mencoba, Michael.
76
00:08:58,540 --> 00:08:59,710
- Sarah...
- Kumohon.
77
00:09:14,560 --> 00:09:15,720
Hello?
78
00:09:17,270 --> 00:09:18,730
Aku Sarah Miller.
79
00:09:19,980 --> 00:09:22,310
Ku harap kau tidak mengingatku
kembali ke sini.
80
00:09:24,610 --> 00:09:26,400
Pria yang baru saja bicara dengan mu...
81
00:09:26,490 --> 00:09:28,150
Aku tidak akan bilang pada siapapun.
82
00:09:30,740 --> 00:09:31,990
Baiklah.
83
00:09:32,080 --> 00:09:33,530
Pria yang baru saja bicara denganmu
84
00:09:33,620 --> 00:09:36,910
meminta jika kami dapat membayarmu
untuk membawa kami menyeberangi sungai.
85
00:09:37,250 --> 00:09:40,080
- Kau menolaknya. Mengapa?
- Tidak dapat membantu kalian.
86
00:09:42,790 --> 00:09:45,170
Baiklah, jika kau punya alasannya,
maukah kau memberitahuku?
87
00:09:48,800 --> 00:09:50,090
Pulanglah!
88
00:11:55,550 --> 00:11:57,090
Seharusnya kau tidak berada disini.
89
00:11:57,970 --> 00:11:59,470
Maukah kau
mempertimbangkannya kembali?
90
00:12:02,140 --> 00:12:05,140
Dengar, aku tidak tahu
apapun tentang dirimu,
91
00:12:05,900 --> 00:12:08,810
dan kelihatannya kau
tidak mau tahu tentang kami.
92
00:12:08,900 --> 00:12:09,940
Sarah.
93
00:12:10,030 --> 00:12:13,280
Tapi kau tinggal cukup dekat untuk
mengetahui apa yang sebenarnya terjadi disini.
94
00:12:15,410 --> 00:12:17,280
Maksud ku, apakah itu sama
sekali tidak mengganggumu?
95
00:12:17,660 --> 00:12:18,740
Bukan urusanku.
96
00:12:19,120 --> 00:12:20,530
Sarah, kita harus pergi.
97
00:12:28,590 --> 00:12:32,420
Apakah kau percaya bahwa orang-orang
yang berada disini mati dengan tanpa alasan?
98
00:12:36,930 --> 00:12:39,010
atau percaya pada hal lain
selain dirimu?
99
00:12:39,100 --> 00:12:40,680
Maksud ku, apa kau meyakini satu hal?
100
00:12:48,730 --> 00:12:49,860
Sebaiknya kau pergi.
101
00:12:57,950 --> 00:13:01,200
Orang itu tidak perduli.
Kita akan memikirkannya lagi.
102
00:13:15,070 --> 00:13:17,420
Desa Takehder - Daerah Papun
Burma
103
00:13:19,140 --> 00:13:20,500
Jangan biarkan satu orangpun lolos!
104
00:13:40,630 --> 00:13:42,210
Kumohon, jangan anakku!
105
00:13:57,950 --> 00:14:00,280
Anak-anak ini sekarang prajurit kami!
106
00:14:04,550 --> 00:14:06,660
Mereka milikku sekarang!
107
00:14:07,470 --> 00:14:10,490
Jika kau coba mengambilnya kembali,
seluruh desamu akan dibakar!
108
00:14:12,970 --> 00:14:16,710
Jika kau meminta bantuan pada pemberontak
Karen, aku akan memotong lidahmu!
109
00:14:19,170 --> 00:14:23,300
Jika kalian berani melawanku, aku
akan membiarkanmu memakan isi perutmu.
110
00:14:23,320 --> 00:14:26,690
Dengarkan, percaya, dan takutlah padaku!
111
00:15:33,100 --> 00:15:34,350
Mengapa kau kembali?
112
00:15:36,730 --> 00:15:37,980
Menunggumu.
113
00:15:40,150 --> 00:15:42,360
- Sudah ku bilang, aku tidak dapat membantumu.
- Mengapa?
114
00:15:44,030 --> 00:15:45,110
Aku tidak mau.
115
00:15:50,120 --> 00:15:53,040
- Dimana teman-temanmu?
- Di hotel.
116
00:15:53,330 --> 00:15:54,750
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
117
00:15:55,380 --> 00:15:57,130
- Benarkah?
- Ya.
118
00:15:57,960 --> 00:15:59,800
- Aku tahu kau tidak suka kami.
- Aku tidak pernah mengatakan itu.
119
00:15:59,880 --> 00:16:01,050
Ya, tapi kelihatannya seperti itu.
120
00:16:03,300 --> 00:16:05,010
Kami harus pergi dan
membantu orang-orang ini.
121
00:16:05,470 --> 00:16:06,590
Siapa yang ingin kau bantu?
122
00:16:08,680 --> 00:16:09,930
Mereka atau dirimu?
123
00:16:10,010 --> 00:16:11,850
- Apakah itu masalah?
- Yeah, itu masalah.
124
00:16:12,390 --> 00:16:13,480
Mereka.
125
00:16:13,560 --> 00:16:15,980
Tidak ada yang hilang
dalam hidup kami.
126
00:16:16,060 --> 00:16:17,310
Kami disini untuk membuat perubahan.
127
00:16:17,940 --> 00:16:19,900
Kami percaya semua
kehidupan itu berharga.
128
00:16:19,980 --> 00:16:21,980
- Sebagian berharga, sebagiannya lagi, tidak.
- Sungguh?
129
00:16:22,280 --> 00:16:24,320
Jika semua orang berpikir sepertimu,
tidak ada yang akan berubah.
130
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Tak satupun berubah.
131
00:16:25,490 --> 00:16:27,740
Tentu saja. Takkan ada yang sama.
132
00:16:27,990 --> 00:16:29,700
Jalani hidupmu, kau akan mendapatkan
hal yang baik.
133
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Itulah yang sedang kulakukan.
134
00:16:31,330 --> 00:16:33,410
Tidak, yang kau lakukan adalah
merubah apa yang ada disana.
135
00:16:33,500 --> 00:16:35,410
- Dan apa itu?
- Bahwa kita seperti halnya binatang.
136
00:16:37,540 --> 00:16:40,170
Sudah mendarah daging.
Sifat alamiah.
137
00:16:41,210 --> 00:16:42,630
Damai, itu cuma kebetulan.
138
00:16:43,720 --> 00:16:44,880
It's what is.
139
00:16:46,180 --> 00:16:50,600
Saat kau terdesak, membunuh
sama mudahnya dengan bernafas.
140
00:16:53,520 --> 00:16:56,100
Lalu pembunuhan akan berhenti disatu tempat
dan bermula di tempat yang lain,
141
00:16:56,190 --> 00:16:59,600
tapi tak masalah, karena kau
membunuh untuk negaramu.
142
00:17:00,520 --> 00:17:04,190
Bukan negaramu yang menginginkannya.
Melainkan orang-orang yang berada diatas.
143
00:17:05,360 --> 00:17:08,240
Yang tua yang memulai,
yang muda yang bertempur.
144
00:17:08,780 --> 00:17:12,030
Tak satupun yang menang,
orang-orang yang tidak berdosa yang mati.
145
00:17:13,700 --> 00:17:15,200
Dan tak satupun yang
menceritakan kebenarannya.
146
00:17:16,910 --> 00:17:18,670
Tuhankah yang merencanakan semua itu?
147
00:17:34,140 --> 00:17:37,270
Jangan menyia-nyiakan hidupmu.
148
00:17:41,980 --> 00:17:43,230
Pulanglah.
149
00:17:46,440 --> 00:17:47,740
Sungguh, pulanglah.
150
00:18:06,550 --> 00:18:08,470
- Kau peduli.
- Apa?
151
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
Kau peduli.
152
00:18:12,760 --> 00:18:16,430
Karena jika tidak,
kau sudah membawa kami kesana,
153
00:18:17,060 --> 00:18:19,680
mengambil uangnya dan
setelah itu selesai.
154
00:18:21,770 --> 00:18:23,110
Tapi kau tidak melakukannya.
155
00:18:36,160 --> 00:18:37,660
Mungkin...
156
00:18:37,750 --> 00:18:40,040
Mungkin kau telah kehilangan
kepercayaanmu terhadap orang lain,
157
00:18:41,460 --> 00:18:43,790
tapi kau masih percaya akan satu hal.
158
00:18:47,380 --> 00:18:50,420
Percaya padaku, aku takut.
159
00:18:51,970 --> 00:18:55,220
Dan aku suka hidupku
dan aku tidak ingin kehilangan hidupku.
160
00:18:57,640 --> 00:19:02,390
Mencoba menolong kehidupan orang
tidak menyia-nyiakan hidupmu, bukan?
161
00:19:07,650 --> 00:19:08,730
Kau akan membantu kami?
162
00:19:18,830 --> 00:19:20,000
Baiklah.
163
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
Terima kasih.
164
00:19:42,020 --> 00:19:44,690
Seburuk-buruknya orang-orang ini,
secepatnya mereka akan menyerah.
165
00:19:45,190 --> 00:19:47,980
Mereka tidak bisa terus-terusan melawan.
Tidak bisa.
166
00:19:48,860 --> 00:19:51,610
Maksudku, waktulah yang akan
membuktikannya, tapi seiring itu,
167
00:19:51,690 --> 00:19:53,320
kita harus saling bahu-membahu.
168
00:19:54,110 --> 00:19:55,860
Maksudku, baru-baru ini, aku membaca...
169
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Permisi.
170
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Sarah, mau kemana kau?
171
00:20:00,160 --> 00:20:01,750
Bicara dengannya.
172
00:20:01,830 --> 00:20:03,710
Baiklah, dia mungking ingin sendiri.
173
00:20:03,790 --> 00:20:05,210
Michael, kau tidak boleh mengabaikannya.
174
00:20:05,290 --> 00:20:07,380
- Dia membantu kita.
- Dia sudah dibayar.
175
00:20:07,880 --> 00:20:09,210
Dia tidak mengambil apapun.
176
00:20:17,010 --> 00:20:21,010
Sekali lagi terima kasih, sudah
melakukan ini. Sungguh. Dari kami semua.
177
00:20:27,060 --> 00:20:29,310
Pemandangannya tetap sama
sepanjang perjalanan.
178
00:20:29,900 --> 00:20:31,230
Sangat kosong disana.
179
00:20:32,400 --> 00:20:33,690
Kelihatannya begitu.
180
00:20:36,280 --> 00:20:38,240
Kau tahu, kau tak pernah
memberitahu kami namamu.
181
00:20:39,580 --> 00:20:40,910
- John.
- John.
182
00:20:42,580 --> 00:20:44,700
- Sudah lama tinggal disini?
- Lama sekali.
183
00:20:47,210 --> 00:20:51,090
- Dari mana asalmu?
- Bowie, Arizona. Tempat kecil.
184
00:20:53,090 --> 00:20:54,090
Apa yang kau lakukan disana?
185
00:20:56,680 --> 00:20:57,930
Berternak kuda, kebanyakan.
186
00:20:58,720 --> 00:21:01,600
- Mengapa kau pergi?
- Aku masuk militer.
187
00:21:03,270 --> 00:21:07,770
- Sudah lama sekali.
- Lama sekali. Bertahun-tahun.
188
00:21:08,230 --> 00:21:09,520
Dan kau tetap tinggal?
189
00:21:11,400 --> 00:21:12,770
Sangat rumit.
190
00:21:13,730 --> 00:21:17,320
- Kau masih punya keluarga?
- Ayah, mungkin. Aku tak tahu.
191
00:21:20,410 --> 00:21:23,370
Apa kau tidak ingin tahu perubahan
yang telah terjadi di kampung halamanmu?
192
00:21:25,960 --> 00:21:27,620
Harus punya alasan yang tepat untuk itu.
193
00:21:37,630 --> 00:21:41,970
- Apa yang kau lakukan di Amerika?
- Aku mengajar. di kelas 6.
194
00:21:44,640 --> 00:21:45,890
Apa?
195
00:21:45,980 --> 00:21:47,890
Sekarang aku tahu mengapa
kau banyak mengajukan pertanyaan.
196
00:21:57,110 --> 00:22:00,160
- Berapa lama lagi?
- Yeah, hanya beberapa jam lagi.
197
00:22:02,490 --> 00:22:04,120
Mungkin kita perlu
memberikan pria ini ruang.
198
00:22:07,290 --> 00:22:09,830
Kami harus tiba sesuai jadwal, okay?
199
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
Okay.
200
00:22:18,840 --> 00:22:22,180
Kami bertunangan. Dia pria yang baik.
201
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Itu bagus.
202
00:22:26,430 --> 00:22:30,520
Aku tahu kau berpikir kau hidup sendiri disini
tapi selalu ada hal yang terus mendukungmu.
203
00:23:29,700 --> 00:23:32,160
- Apa itu? Siapa mereka?
- Bajak laut Burma.
204
00:23:33,080 --> 00:23:34,710
Katakan pada mereka untuk
menunduk, jangan bersuara.
205
00:23:36,880 --> 00:23:38,750
- Siapa mereka?
- Tidak apa, tidak apa.
206
00:23:38,840 --> 00:23:39,960
- Tetap menunduk...
- Jangan bicara!
207
00:24:20,500 --> 00:24:22,300
- Masih banyak lagi dari mereka?
- Mungkin.
208
00:24:22,550 --> 00:24:23,760
Apa yang ingin kau lakukan?
209
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
Kita harusnya terus berjalan.
Kita telah membuat perjanjian.
210
00:24:26,390 --> 00:24:27,800
- Apa yang ingin kau lakukan?
- Kita banyak disini.
211
00:24:27,890 --> 00:24:29,010
Jika mereka ingin memiilih...
212
00:24:31,600 --> 00:24:33,520
- Duduklah!
- Jika uang yang mereka inginkan...
213
00:24:37,440 --> 00:24:39,650
Jangan ada yang bicara.
Tundukkan kepala.
214
00:24:48,490 --> 00:24:50,280
Tundukkan kepalamu
dan jangan menatap mata mereka,
215
00:24:50,370 --> 00:24:51,370
atau mereka akan membunuhmu.
216
00:25:12,440 --> 00:25:15,270
Nyalakan lampumu!
217
00:25:15,290 --> 00:25:18,800
Aku ingin melihatmu bodoh...
Lakukan!
218
00:25:21,910 --> 00:25:23,980
Bagian sungai ini milik kami.
219
00:25:24,000 --> 00:25:27,190
Kau coba melewatinya?
220
00:25:27,210 --> 00:25:29,350
Kami bisa membunuhmu sekarang juga.
221
00:25:29,380 --> 00:25:32,060
Mengapa kau tidak menghargai kami?
222
00:25:32,090 --> 00:25:33,870
Aku menghargaimu.
223
00:25:33,900 --> 00:25:37,010
Kami mau semua yang
ada di kapal sialan ini.
224
00:25:37,030 --> 00:25:39,990
Kemana kau akan pergi
kulit putih bodoh?
225
00:25:40,010 --> 00:25:42,210
Membawa obat-obatan untuk orang sakit.
226
00:25:42,240 --> 00:25:43,430
Lihat
227
00:25:45,760 --> 00:25:47,800
Apa dia perempuan?
228
00:25:48,470 --> 00:25:50,590
Bawa dia kemari!
229
00:25:50,740 --> 00:25:55,370
Ambil apa yang kau mau
dan tinggalkan dia sendirian!
230
00:25:55,400 --> 00:25:57,550
Diam kau!
231
00:25:57,630 --> 00:26:00,630
Kau bawa dia kemari!
232
00:26:06,270 --> 00:26:07,630
Kami akan membayarmu.
233
00:26:07,650 --> 00:26:12,140
Aku tahu. Bawa dia kesini!
234
00:26:12,200 --> 00:26:14,250
Kami akan membayarmu
dengan semua yang kami punya.
235
00:26:14,280 --> 00:26:14,910
Persetan denganmu!
236
00:26:16,690 --> 00:26:19,890
Berdiri! Berdiri sundal!
237
00:26:20,240 --> 00:26:22,530
Kesempatan terakhir!
Bawa dia kemari sekarang!
238
00:26:22,570 --> 00:26:25,090
Atau kubunuh dia dan
kubunuh kalian semua!
239
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
Tidak!
240
00:26:51,530 --> 00:26:52,780
Apa yang telah kau lakukan?
241
00:26:53,620 --> 00:26:55,330
Kami kemari untuk menghentikan pembunuhan!
242
00:26:55,410 --> 00:26:56,700
Siapa kau...
243
00:26:57,490 --> 00:26:59,080
- Siapa kau?
- Lepaskan dia!
244
00:26:59,290 --> 00:27:03,000
Mereka akan memeperkosa dia 50 kali,
dan memenggal kepalamu.
245
00:27:03,750 --> 00:27:05,080
Kita kembali!
246
00:27:10,130 --> 00:27:12,720
Tidak. Tidak, kita tidak perlu kembali.
247
00:27:12,800 --> 00:27:14,760
- Apa yang kau lakukan?
- Jangan bawa kami kembali.
248
00:27:14,850 --> 00:27:16,550
- Lihat yang baru saja terjadi!
- Kita bisa melaluinya.
249
00:27:16,640 --> 00:27:19,520
- Kita akan kembali tahun depan.
- Kita sudah dekat.
250
00:27:19,810 --> 00:27:24,560
Michael, ini adalah idemu.
Kita sudah sepakat.
251
00:27:25,810 --> 00:27:28,570
Aku tahu kau tidak percaya
dengan apa yang telah kita lakukan,
252
00:27:28,650 --> 00:27:31,150
tapi ini kehidupan kita,
pilihan kita.
253
00:27:34,990 --> 00:27:38,240
Kumohon. Kumohon, John.
254
00:27:38,660 --> 00:27:39,870
Kumohon.
255
00:27:44,250 --> 00:27:46,000
Kau tidak akan merubah apapun.
256
00:27:56,890 --> 00:27:58,220
Duduklah.
257
00:28:07,150 --> 00:28:08,400
Semua baik-baik saja.
258
00:28:56,820 --> 00:28:58,780
Kami akan mengambil jalan darat
dalam perjalanan pulang,
259
00:28:58,870 --> 00:29:00,410
jadi tak perlu menunggu.
260
00:29:02,500 --> 00:29:03,750
Aku harus melaporkan hal ini.
261
00:29:04,660 --> 00:29:08,000
Aku tahu kau berpikir bahwa tindakan mu
benar, tapi mengambil nyawa itu tidak benar.
262
00:29:25,690 --> 00:29:26,770
Aku tak tahu harus berkata apa.
263
00:29:31,150 --> 00:29:33,190
Kau tidak perlu mengatakan
apapun, bukan?
264
00:32:20,190 --> 00:32:21,280
Hey.
265
00:32:48,640 --> 00:32:49,640
Apa yang kau lakukan?
266
00:33:23,170 --> 00:33:24,260
Bagus, bagus.
267
00:33:32,180 --> 00:33:34,890
Melalui ruhnya di dalam batin mu.
268
00:33:39,150 --> 00:33:41,440
Kristus akan menaungi
di dalam hatimu dengan keimanan.
269
00:33:46,900 --> 00:33:47,990
Dan aku berdo'a...
270
00:33:50,870 --> 00:33:52,370
...kau akan memiliki kekuatan bersama...
271
00:33:54,830 --> 00:33:57,710
Biar kulihat jika aku bisa
mengobati luka ini, okay?
272
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Okay.
273
00:34:12,260 --> 00:34:13,560
Hey, kau.
274
00:34:13,970 --> 00:34:15,560
Berikan aku perban itu?
275
00:34:17,310 --> 00:34:18,350
Okay.
276
00:34:18,940 --> 00:34:19,940
Terima kasih.
277
00:34:20,940 --> 00:34:22,060
Okay.
278
00:34:39,370 --> 00:34:40,540
- Keluar dari sini!
- Bagaimana dengan mereka?
279
00:34:40,620 --> 00:34:41,750
Pergilah! Bawa mereka!
280
00:37:48,740 --> 00:37:50,780
Mungkin kau telah kehilangan
kepercayaanmu terhadap orang lain,
281
00:37:52,410 --> 00:37:54,450
tapi kau masih percaya akan satu hal.
282
00:37:55,450 --> 00:37:57,660
Masih peduli tentang satu hal.
283
00:39:29,290 --> 00:39:33,140
Pindahkan yang satu itu
bersama para babi.
284
00:39:46,860 --> 00:39:49,360
Pemimpin kompi kepada Raven.
Ayolah, Raven.
285
00:39:51,530 --> 00:39:53,990
Apa aku ini?
Kau membuatku melakukan ini.
286
00:39:54,070 --> 00:39:55,950
Seorang prajurit tempur.
287
00:39:56,030 --> 00:39:57,620
Kau tidak perlu mematikannya.
288
00:39:57,700 --> 00:39:58,740
Bicara padaku, Johnny.
289
00:39:58,830 --> 00:40:00,120
Kau tidak perlu mematikannya.
290
00:40:00,330 --> 00:40:02,410
- Sudah berakhir.
- Tak ada yang berakhir!
291
00:40:04,830 --> 00:40:06,420
Kapan kau akan menerima semuanya?
292
00:40:07,420 --> 00:40:09,040
Aku tahu alasanmu berada disini, John.
293
00:40:10,090 --> 00:40:13,130
Apa kau tidak ingin tahu perubahan
yang telah terjadi di kampung halamanmu?
294
00:40:14,590 --> 00:40:15,880
Sudah cukup kerusakan
yang kau dapatkan.
295
00:40:17,390 --> 00:40:19,300
Kau selalu menolak
siapa dirimu sebenarnya,
296
00:40:19,390 --> 00:40:21,310
sampai kau datang dengan
menerima siapa dirimu.
297
00:40:21,560 --> 00:40:22,930
Sampai kau datang dengan
tekad yang bulat.
298
00:40:23,480 --> 00:40:24,980
Jadi kau ingin menetap disini selamanya?
299
00:40:25,060 --> 00:40:27,390
- John!
- Aku ingin pulang!
300
00:40:27,480 --> 00:40:28,600
John Rambo!
301
00:40:30,070 --> 00:40:31,150
John?
302
00:40:32,360 --> 00:40:33,530
John Rambo?
303
00:40:46,080 --> 00:40:47,410
Perkenalkan namaku Arthur Marsh,
304
00:40:49,080 --> 00:40:51,460
pastor dari gereja Christ Colorado.
305
00:40:52,630 --> 00:40:55,340
Aku harus bicara denganmu.
Ini sangat penting.
306
00:40:55,420 --> 00:40:57,420
Jika tidak aku tidak akan
datang dengan keadaan seperti ini.
307
00:41:01,720 --> 00:41:04,770
Pagi hari saat kelompok itu pergi,
308
00:41:05,310 --> 00:41:09,020
Michael Burnett mengatakan padaku
bahwa mereka memulai perjalanan dari sini.
309
00:41:12,820 --> 00:41:15,280
- Ada apa?
- Tak ada satupun yang tahu pasti.
310
00:41:15,990 --> 00:41:19,490
Mereka seharusnya kembali 10 hari lalu,
tapi mereka tidak pernah kembali.
311
00:41:19,570 --> 00:41:22,530
Aku telah meminta bantuan ke kedutaan,
tapi mereka tidak dapat membantu.
312
00:41:22,620 --> 00:41:25,290
Tidak di Burma, dan tidak saat ini.
313
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Bagaimana kau tahu
kalau mereka masih hidup?
314
00:41:27,120 --> 00:41:30,540
Karena kami memiliki hubungan
dengan tentara pemberontak Karen.
315
00:41:30,630 --> 00:41:33,040
yang mengatakan mereka tahu
dimana mereka sekarang ditawan.
316
00:41:34,550 --> 00:41:38,300
Dan aku diberikan nama-nama dari
bekas prajurit Amerika oleh kedutaan.
317
00:41:38,380 --> 00:41:41,760
yang membantuku berhubungan dengan orang
yang mengatakan mereka sangat berpengalaman.
318
00:41:41,850 --> 00:41:43,300
dalam bidang ini.
319
00:41:43,390 --> 00:41:44,510
Tentara bayaran.
320
00:41:45,310 --> 00:41:46,390
Ya.
321
00:41:47,520 --> 00:41:49,270
Aku tidak punya pilihan lain.
322
00:41:49,980 --> 00:41:53,690
Kau tahu tempatnya.
Kami ingin kau membawa orang-orang ini
323
00:41:55,190 --> 00:41:56,440
ke tempat dimana kau
menurunkan mereka.
324
00:41:56,860 --> 00:41:57,990
Kapan mereka siap?
325
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Saat kau siap.
326
00:42:01,990 --> 00:42:03,120
Apa kau tidak ingin mengatakan sesuatu?
327
00:42:05,370 --> 00:42:06,950
- Aku tidak mengerti.
- Kau mengerti.
328
00:42:08,620 --> 00:42:09,710
Maksudmu berdo'a?
329
00:42:10,330 --> 00:42:11,710
Bukan untukku, untuk mereka.
330
00:42:12,790 --> 00:42:13,790
Ya.
331
00:42:18,470 --> 00:42:19,470
Tuhan,
332
00:42:21,590 --> 00:42:23,470
berikan aku kedamaianmu.
333
00:42:25,260 --> 00:42:28,930
Dimana ada rasa benci,
biarkan aku memberikan cinta.
334
00:42:30,480 --> 00:42:32,810
Dimana ada dosa, ampunilah.
335
00:42:35,520 --> 00:42:38,150
Dimana ada rasa ragu, yakinlah.
336
00:42:40,070 --> 00:42:43,360
Dimana ada keputusasaan, memohonlah.
337
00:42:43,780 --> 00:42:46,870
Dimana ada kegelapan, terangilah.
338
00:42:48,330 --> 00:42:51,710
Dimana ada kesedihan, bergembiralah.
339
00:42:53,210 --> 00:42:57,460
Berkatilah diriku, aku tidak meminta
dihibur seperti aku menghibur,
340
00:42:59,210 --> 00:43:02,720
dipahami seperti aku memahami ,
341
00:43:03,800 --> 00:43:06,600
dikasihi seperti aku mengasihi,
342
00:43:07,760 --> 00:43:10,520
dari semua itu kita menerima balasan.
343
00:43:12,230 --> 00:43:16,400
Kita akan mati dan kita akan bangkit
di kehidupan yang kekal.
344
00:44:20,300 --> 00:44:23,510
Perhatikan tempat ini.
Hanya monyet yang hidup disini.
345
00:44:23,590 --> 00:44:25,800
Apa yang kulakukan disini?
346
00:44:27,800 --> 00:44:30,100
Hey, hentikan itu.
347
00:44:31,060 --> 00:44:32,510
En-Joo tidak menyukai seni.
348
00:44:32,600 --> 00:44:35,140
- En-Joo tidak menyukai itu.
- Aku menyukai adikmu, Diaz.
349
00:44:35,520 --> 00:44:36,980
Dia memiliki keterbelakangan.
350
00:44:38,310 --> 00:44:39,650
Jadi, apa yang pendeta katakan padamu?
351
00:44:40,570 --> 00:44:42,570
Tentang beberapa jemaahnya yang hilang.
352
00:44:42,650 --> 00:44:43,900
Aku bilang padanya, "Dengar, kawan.
353
00:44:43,990 --> 00:44:46,990
"Itu akibat yang akan kau dapatkan
jika mencoba masuk ke Burma.
354
00:44:47,070 --> 00:44:49,820
"Itu yang akan kau dapatkan jika
mengendus sampah orang lain."
355
00:44:50,450 --> 00:44:52,660
Kau tahu, jenderal yang ada disana
menghasilkan banyak uang.
356
00:44:53,750 --> 00:44:56,330
Jutaan industri menghasilkan lebih banyak
narkoba dibandingkan tempat lain di planet ini.
357
00:44:56,410 --> 00:44:57,620
Omong kosong.
358
00:44:57,710 --> 00:44:59,370
- Jutaan, dungu.
- Hell, yeah, kawna.
359
00:44:59,460 --> 00:45:01,590
Menurutmu bagaimana mereka
membayar tentara-tentara itu?
360
00:45:01,670 --> 00:45:03,960
Jenderal keparat,
pecandu terbesar diantara mereka.
361
00:45:04,510 --> 00:45:05,510
Itu mulia, Lewis.
362
00:45:06,470 --> 00:45:07,720
Kau apa?
363
00:45:08,010 --> 00:45:10,010
Orang-orang ini pergi kesana
tanpa senjata,
364
00:45:10,510 --> 00:45:13,600
hanya buku dan peralatan medis. Itu mulia.
365
00:45:13,810 --> 00:45:14,930
Oi, bocah ingusan.
366
00:45:15,430 --> 00:45:17,100
Kau tempelkan hidung muliamu
ke dalam urusan orang lain,
367
00:45:17,190 --> 00:45:19,520
kau akan sekarat atau kau akan mati.
368
00:45:19,600 --> 00:45:22,230
Alasan mengapa aku melakukan ini karena
seorang mantan istri dan 3 orang anak.
369
00:45:22,320 --> 00:45:23,480
Dan setelah semua ini selesai,
370
00:45:23,570 --> 00:45:25,940
kau bisa mendorong para
serdadu itu ke gudang senjata.
371
00:45:28,150 --> 00:45:30,860
Oi, boatman. Ayolah, chop-chop!
372
00:45:31,530 --> 00:45:33,740
Lebih cepat kita sampai,
lebih cepat kita kembali.
373
00:45:39,210 --> 00:45:40,920
Regu penolong tuhan.
374
00:45:42,710 --> 00:45:46,170
Mereka datang kesini melakukan
pekerjaan mereka,
375
00:45:48,050 --> 00:45:50,470
dan mereka berharap seluruh dunia bekerja
seperti dilingkungan mereka.
376
00:45:50,550 --> 00:45:51,680
Ya, itu tidak bekerja.
377
00:45:53,720 --> 00:45:55,220
Jadi mereka mengirim iblis
378
00:45:57,140 --> 00:45:59,390
untuk melakukan pekerjaan
Tuhan. Ironis, bukan?
379
00:46:02,310 --> 00:46:03,900
Apa aku membuatmu bosan, kawan?
380
00:46:05,730 --> 00:46:09,240
Apa, ... Apa ini perjalanan?
Hal itu membuatmu gugup?
381
00:46:10,410 --> 00:46:12,320
Karena, sungguh, kau harus
menghargai tindakan ini.
382
00:46:12,410 --> 00:46:13,570
Kau paham maksudku?
383
00:46:13,660 --> 00:46:15,580
Menjadi lebih baik kemudian
melihat ujung pantat ular.
384
00:46:19,330 --> 00:46:20,580
Oh, dear.
385
00:46:21,370 --> 00:46:23,750
Kau anak haram yang sedang gelisah,
ya?
386
00:46:26,550 --> 00:46:30,420
Kau bisa menghentikan tatapan 1,000 yard.
Aku pernah melihat itu sebelumnya,
387
00:46:31,470 --> 00:46:32,840
dan aku tidak terkesan.
388
00:46:47,230 --> 00:46:49,070
Dia senior di sekolah SAS.
389
00:46:49,150 --> 00:46:52,150
Mereka tentara kelas bawah,
tapi semuanya egois.
390
00:46:53,160 --> 00:46:56,530
Sekarang, kita semua bocah SBS,
kami bukan orang jahat.
391
00:46:56,620 --> 00:46:58,740
Kami suka menggunakan otak kami.
Kau mengerti maksudku?
392
00:47:02,670 --> 00:47:04,120
Mereka menyebut kami
anak sekolahan.
393
00:47:06,630 --> 00:47:08,800
Namanya stuck saat bersamaku
di sekolah penembak jitu.
394
00:47:10,300 --> 00:47:13,380
dan kawan-kawanku tak pernah berhenti memanggilku
demikian tak peduli berapa banyak orang yang kutembak.
395
00:47:43,830 --> 00:47:45,330
Apa yang kau mau dari kami?
396
00:48:18,910 --> 00:48:21,160
Pria dan seorang anak.
Kau bisa menjadi bahan tertawaan.
397
00:48:21,240 --> 00:48:22,950
Ini pemberontak yang mereka kirim?
398
00:48:23,040 --> 00:48:24,120
Aku tidak suka ini.
399
00:48:24,210 --> 00:48:27,290
Kau berada di tengah hutan, banci.
Tak ada yang menarik.
400
00:48:27,370 --> 00:48:28,880
Apa kabar?
401
00:48:29,130 --> 00:48:31,590
Namaku Myint. Dan ini Tha.
402
00:48:31,670 --> 00:48:33,380
- Cuma ini?
- Ya.
403
00:48:33,460 --> 00:48:36,340
- Apa yang dilakukan anak itu, man?
- Dia pencari jejak handal.
404
00:48:36,430 --> 00:48:38,840
Kami tidak butuh pencari jejak.
Kami butuh pemandu.
405
00:48:39,720 --> 00:48:41,220
Kau tahu lokasi yang tepat, kan?
406
00:48:41,310 --> 00:48:44,640
10 kilometer ke arah barat,
dua ke utara, enam berjalan kaki.
407
00:48:44,730 --> 00:48:47,270
- Berapa banyak tentara?
- Ratusan, mungkin.
408
00:48:47,390 --> 00:48:49,020
- Ratusan?
- Apa katanya?
409
00:48:49,100 --> 00:48:51,310
Banyak tentara yang akan datang besok.
410
00:48:51,400 --> 00:48:54,070
Yeah, aku tahu aku hanya terkejut,
tapi sudah kuperkirakan.
411
00:48:54,150 --> 00:48:55,320
Persetan dengan 100 orang.
412
00:48:55,400 --> 00:48:57,530
Baiklah, baiklah, baiklah.
Kita luruskan.
413
00:48:58,200 --> 00:48:59,660
Kita tidak menyewa orang lain.
414
00:48:59,740 --> 00:49:01,570
Jika kita dapat menyelamatkan
orang-orang ini, bagus.
415
00:49:02,120 --> 00:49:04,700
Kita masuk, keluar, bersih,
atau kita tamat.
416
00:49:04,790 --> 00:49:07,040
Seseorang katakan padaku apa
yang dilakukan penjaga perahu itu?
417
00:49:08,500 --> 00:49:10,920
Hey, kenapa kau tidak tunggu saja di perahu?
418
00:49:11,790 --> 00:49:13,000
Orangku yang akan menunggu di perahu.
419
00:49:13,090 --> 00:49:14,500
Kau penjaga perahu.
Kau tetap di perahu.
420
00:49:15,260 --> 00:49:16,880
- Aku tidak akan memperlambatmu.
-Yeah, aku tahu itu.
421
00:49:16,970 --> 00:49:19,130
- Ini bukan pendakian seperti biasanya.
- Percayalah.
422
00:49:19,220 --> 00:49:21,800
- Dia bisa bersamaku di belakang.
- Hey, hey, dia tetap tinggal.
423
00:49:21,890 --> 00:49:24,850
Dia penjaga perahu.
Dia tetap disini bersama perahunya.
424
00:49:24,930 --> 00:49:26,930
Aku ingin kulit putih yang di depan,
bukan seorang kerdil.
425
00:49:27,940 --> 00:49:29,440
Siapa yang bawa peledak? Tombstone?
426
00:49:29,600 --> 00:49:32,060
- Tak ada.
- Sekilo C-4 dan lainnya.
427
00:49:32,980 --> 00:49:34,230
Aku bawa claymore.
428
00:49:34,780 --> 00:49:37,110
Baiklah, ayo berangkat.
429
00:49:37,950 --> 00:49:39,070
Ayolah, cepat, cepat.
430
00:50:17,610 --> 00:50:20,360
- Apa itu?
- Kami menyebutnya bom Tallboy.
431
00:50:21,070 --> 00:50:23,870
Tentara Inggris menjatuhkannya
di Perang Dunia II.
432
00:50:45,680 --> 00:50:47,970
Orang-orang mu diculik disini.
433
00:50:53,350 --> 00:50:54,770
Man, aku pernah melihat ini.
434
00:50:56,520 --> 00:50:58,440
Brother, Aku tidak pernah
melihat yang seperti ini.
435
00:50:59,110 --> 00:51:01,190
Tentara datang. Membunuh semuanya.
436
00:51:01,820 --> 00:51:03,860
Meninggalkan yang mati
sebagai tanda peringatan.
437
00:51:04,990 --> 00:51:08,450
Tha, pulanglah. Cepat.
438
00:51:09,370 --> 00:51:10,410
Dia sudah cukup melihat.
439
00:51:11,790 --> 00:51:13,120
Ranjau dimana-mana.
440
00:51:14,790 --> 00:51:15,920
Perhatikan langkahmu.
441
00:51:28,060 --> 00:51:29,390
- Baiklah, ayo pergi.
- Untuk apa?
442
00:51:30,470 --> 00:51:32,980
Mereka bahkan membunuh anjing.
Orang-orang itu sudah mati.
443
00:51:33,190 --> 00:51:34,230
Aku setuju dengan En-Joo.
444
00:51:34,310 --> 00:51:37,060
Paling tidak kita pergi
dan melihat, memastikannya.
445
00:51:37,520 --> 00:51:38,560
Aku setuju. Ayo kita lihat.
446
00:51:38,650 --> 00:51:40,190
Memastikan apa? Mereka ratusan.
447
00:51:40,280 --> 00:51:41,900
Hey, kita telah dibayar.
448
00:51:42,570 --> 00:51:44,030
Hey, hey, hey, hey.
449
00:51:44,320 --> 00:51:45,910
Tenanglah, tenang.
450
00:51:47,830 --> 00:51:49,700
Kita akan kesana,
dan kita akan melihat kebenarannya.
451
00:51:50,200 --> 00:51:54,290
Tapi jika semua tidak seperti seharusnya,
apapun itu, kita akan pergi.
452
00:51:55,170 --> 00:51:56,170
Bagaimana?
453
00:51:58,130 --> 00:51:59,250
Yeah.
454
00:52:00,960 --> 00:52:02,590
- Baiklah.
- Bagus.
455
00:52:03,760 --> 00:52:05,380
- Lewat mana?
- Lewat sini.
456
00:52:09,930 --> 00:52:11,350
Tentara! Cepat! Cepat!
457
00:52:35,160 --> 00:52:36,330
Aku akan menembak mereka.
458
00:52:36,420 --> 00:52:39,000
Jangan! Mereka tidak akan kembali
ke tempat mereka datang,
459
00:52:39,080 --> 00:52:40,290
man, mereka akan mengejar kita.
460
00:52:42,070 --> 00:52:43,260
Kau pegang uangnya.
461
00:52:43,340 --> 00:52:45,370
Aku bertaruh yang satu
yang bertahan.
462
00:52:58,150 --> 00:52:59,480
Apa yang mereka lakukan, man?
463
00:54:28,120 --> 00:54:29,580
Sudah berapa lama semenjak
mereka di culik?
464
00:54:29,640 --> 00:54:31,260
Tiga jam, mungkin empat.
465
00:54:31,320 --> 00:54:34,200
Siapa kau, penjaga perahu?
Darimana kau belajar membunuh seperti itu?
466
00:54:34,740 --> 00:54:35,740
Ayo bergerak.
467
00:54:35,830 --> 00:54:37,080
Mereka akan datang memburu kita.
468
00:54:37,160 --> 00:54:38,450
saat orang-orang itu tidak kembali.
469
00:54:38,540 --> 00:54:39,950
Aku punya kewajiban untuk hidup, kawan.
470
00:54:40,040 --> 00:54:41,910
Kita tidak harus melakukan ini.
Kita kembali ke perahu.
471
00:54:42,210 --> 00:54:43,210
Tidak, kau tidak bisa.
472
00:54:45,380 --> 00:54:46,380
Apa kau bilang?
473
00:54:48,630 --> 00:54:50,340
Aku tidak takut dengan mu.
474
00:54:50,420 --> 00:54:52,550
Katakan yang kau mau
dan aku bersumpah demi mata anak-anakku
475
00:54:52,630 --> 00:54:53,760
Aku akan membunuhmu.
476
00:54:56,760 --> 00:54:57,850
Ayo pergi.
477
00:54:58,140 --> 00:54:59,350
Whoa! Hey, hey!
478
00:55:05,110 --> 00:55:06,440
Kau tak akan kemana-mana.
479
00:55:13,910 --> 00:55:16,450
Dan tak satupun dari kita yang
ingin berada di tempat seperti ini,
480
00:55:18,160 --> 00:55:21,790
tapi inilah yang kita lakukan,
siapa kita sebenarnya.
481
00:55:26,170 --> 00:55:28,210
Hidup tanpa apapun,
482
00:55:28,710 --> 00:55:31,090
atau mati demi satu hal.
483
00:55:36,970 --> 00:55:37,970
Keputusanmu.
484
00:55:42,740 --> 00:55:44,290
Kau tahu tempatnya?
485
00:55:44,310 --> 00:55:45,250
Ya
486
00:55:45,850 --> 00:55:46,940
Ayo bergerak.
487
00:56:30,520 --> 00:56:33,110
Setelah bocah ingusan berada di menara,
waktu kita 15 menit.
488
00:56:33,190 --> 00:56:36,990
Atur jam kalian pukul 1 :45.
Masuk, keluar, tidak menunggu satu orangpun
489
00:56:37,070 --> 00:56:39,030
Kita berkumpul di bawah menara.
490
00:56:39,120 --> 00:56:40,280
- Semua siap?
- Yeah.
491
00:56:40,370 --> 00:56:41,370
Sekarang.
492
00:57:45,600 --> 00:57:46,850
Kita masuk.
493
00:57:54,980 --> 00:58:17,510
Bergerak.
494
00:59:52,230 --> 00:59:54,310
Jangan bicara. Kami akan membebaskanmu.
495
00:59:54,730 --> 00:59:56,770
- Dimana gadis itu?
- Dia di sebelah sana.
496
00:59:56,860 --> 00:59:58,940
Lepaskan ikatannya.
Kami akan kembali.
497
01:00:24,760 --> 01:00:25,840
Kemari.
498
01:00:26,960 --> 01:00:28,040
Kemari.
499
01:00:29,100 --> 01:00:30,760
Ada dua orang dalam kurungan,
dekat kandang babi. Bebaskan mereka.
500
01:00:30,900 --> 01:00:31,760
- Baiklah.
501
01:03:04,090 --> 01:03:05,880
- Cepatlah, cepatlah.
- Kau menemukan Sarah?
502
01:03:05,960 --> 01:03:07,420
Diamlah, cepat.
503
01:04:46,310 --> 01:04:48,190
Kumohon, jangan. Jangan.
504
01:05:17,180 --> 01:05:19,380
Kita tidak menemukan apapun.
Satu menit.
505
01:05:19,470 --> 01:05:21,140
- Masih ada satu lagi disana.
- Tinggalkan mereka.
506
01:05:21,220 --> 01:05:24,060
- Pergilah.
- Apa gunanya mereka bagimu, penjaga perahu?
507
01:05:26,980 --> 01:05:27,980
Lari.
508
01:05:38,950 --> 01:05:40,990
- Ayo cepat.
- Dimana penjaga perahu?
509
01:05:41,070 --> 01:05:42,820
- Dan Sarah.
- 15 menit. Itu kesepakatannya.
510
01:05:42,910 --> 01:05:44,160
- Kita pergi.
- Ayo!
511
01:05:44,240 --> 01:05:45,370
- Lima menit lagi.
- Omong kosong.
512
01:05:45,450 --> 01:05:46,450
Dia tahu kesepakatannya.
513
01:05:46,540 --> 01:05:48,370
Hey, kita datang bersama,
kita pulang bersama!
514
01:05:48,460 --> 01:05:50,920
- Pilihanmu. Ayo.
- Tidak tanpa dia!
515
01:05:54,590 --> 01:05:56,590
Tuhan tidak menyelamatkan hidupmu,
kami yang melakukannya.
516
01:05:56,840 --> 01:05:58,800
Dan jika kau meresikokan
hidupmu sekali lagi,
517
01:05:58,880 --> 01:06:01,510
aku akan mengambil
nyawamu saat ini juga.
518
01:06:01,840 --> 01:06:03,430
Sekarang berdirilah.
519
01:06:04,100 --> 01:06:05,890
Berdiri. Bergerak!
520
01:06:06,220 --> 01:06:07,470
Lewat sini.
521
01:06:33,590 --> 01:06:35,630
Semua baik-baik saja.
Aku menemukanmu.
522
01:06:36,300 --> 01:06:37,880
Kita akan keluar dari sini. Ayo.
523
01:07:54,370 --> 01:07:56,120
- Dimana mereka?
- Mereka mengambil jalan menuju perkebunan.
524
01:07:56,210 --> 01:07:57,210
Mereka harus tau jalan keluar lainnya.
525
01:07:57,290 --> 01:07:59,460
Kita punya waktu satu jam hingga fajar.
Kita akan mundur.
526
01:07:59,550 --> 01:08:00,550
Lewat sini.
527
01:09:10,450 --> 01:09:12,620
- Tunggu sebentar.
- Ada apa?
528
01:09:14,410 --> 01:09:16,540
- Angkat kakimu.
- Tidak, aku tidak ingin memperlambat dirimu.
529
01:09:16,620 --> 01:09:17,910
Angkat kakimu.
530
01:09:20,750 --> 01:09:21,840
Dia tidak akan melakukan hal seperti ini.
531
01:09:21,920 --> 01:09:23,500
Aku tidak ingin kau tertangkap
karena aku.
532
01:09:23,590 --> 01:09:24,590
Ayo bergerak.
533
01:09:42,320 --> 01:09:44,110
Aku merasa semua ini salahku.
534
01:09:44,190 --> 01:09:46,150
Kesalahan semua orang.
535
01:09:46,320 --> 01:09:47,740
Aku hanya mencoba membantu.
536
01:09:47,820 --> 01:09:49,450
Sudah kubilang, it's what is.
537
01:09:49,530 --> 01:09:51,570
Aku tidak percaya itu.
538
01:09:55,040 --> 01:09:57,040
Apa mereka menemukan Michael?
539
01:09:57,410 --> 01:10:00,370
Maksudku, mereka mungkin telah menemukannya.
540
01:10:02,210 --> 01:10:03,670
Yeah, mungkin.
541
01:10:07,010 --> 01:10:08,340
Ayo.
542
01:11:22,460 --> 01:11:25,080
Kakiku! Kakiku! Oh tuhan! Sialan!
543
01:11:35,680 --> 01:11:37,350
Diamlah. Diamlah.
Kami memegangmu. Kita akan keluar dari sini.
544
01:11:39,560 --> 01:11:41,520
- Kakinya terkoyak.
- Sial.
545
01:11:41,600 --> 01:11:42,940
Kemana pemandunya?
546
01:11:44,440 --> 01:11:46,520
- Keparat itu melarikan diri!
- Brengsek. aku tahu koordinatnya.
547
01:11:46,610 --> 01:11:47,980
Kita tidak bisa melintasi sungai bersamanya.
548
01:11:48,070 --> 01:11:49,860
Bisakah kau diam?
Ayo dan ikat kakinya.
549
01:11:49,940 --> 01:11:51,940
- Lepaskan sepatunya.
- Jangan!
550
01:11:52,610 --> 01:11:56,320
Biarkan sepatunya.
Biar kami lihat, kami dokter.
551
01:11:56,410 --> 01:11:57,780
- Aku butuh pisau.
- Ini, ini, ini.
552
01:12:00,290 --> 01:12:01,750
Oh, sial! Brengsek!
553
01:12:02,330 --> 01:12:04,750
- Apa dia baik-baik saja?
- Aku tidak tahu. Buat tandu.
554
01:12:04,830 --> 01:12:05,920
Menyebar!
555
01:12:30,020 --> 01:12:31,650
Ambil posisi.
556
01:12:44,660 --> 01:12:46,000
Kalian dengar itu?
557
01:12:47,130 --> 01:12:48,880
Mereka melacak kita.
558
01:12:49,630 --> 01:12:51,250
Mereka mengendus bau kita.
559
01:12:52,670 --> 01:12:54,550
- Ambil jalan memutar.
- Apa yang kau lakukan?
560
01:12:54,630 --> 01:12:56,550
- Bergerak. putar. putar.
- Baiklah.
561
01:12:59,180 --> 01:13:01,510
Aku ingin kalian berdua pergi
ke arah tenggara menuju sungai.
562
01:13:01,600 --> 01:13:02,810
Dan ada perahu yang menunggu.
563
01:13:02,890 --> 01:13:06,940
Jika tidak ada, terus ikuti tepi
sungai sampai aku menemukan kalian.
564
01:13:07,020 --> 01:13:08,560
Bagaimana dengan mu?
565
01:13:08,730 --> 01:13:10,980
Aku akan baik-baik saja.
Berikan aku claymore itu.
566
01:13:13,360 --> 01:13:15,440
- Sekarang tembakan senjatamu.
- Apa?
567
01:13:15,530 --> 01:13:17,110
Tembakan senjatamu!
568
01:13:27,750 --> 01:13:29,540
Kau bisa melakukannya.
569
01:13:30,380 --> 01:13:32,040
Pergilah! Pergilah!
570
01:13:32,750 --> 01:13:35,170
- Cepat! Cepat!
- Bergerak! Bergerak!
571
01:13:35,260 --> 01:13:36,880
- Ayo!
- Kupegang kau. Kupegang kau!
572
01:13:36,970 --> 01:13:38,130
Ambil itu! Ambil itu!
573
01:16:24,010 --> 01:16:25,550
- Aku tidak bisa.
- Berdiri!
574
01:16:25,640 --> 01:16:26,640
Aku tidak bisa.
575
01:16:27,760 --> 01:16:29,390
Ayolah. Ayolah.
576
01:16:51,740 --> 01:16:55,080
- Menunduk, menunduk, menunduk.
- Tunggu. Apa itu? Apa? Apa?
577
01:16:59,840 --> 01:17:01,840
Keparat. Lihat.
578
01:17:01,920 --> 01:17:03,260
Apa ini?
579
01:17:07,800 --> 01:17:09,050
Oh, Tuhan!
580
01:17:19,730 --> 01:17:20,980
Brengsek.
581
01:17:52,470 --> 01:17:57,180
Dasar kacamata keparat!
Dasar banci!
582
01:18:03,070 --> 01:18:04,690
Keparat.
583
01:18:05,990 --> 01:18:07,780
Brengsek!
584
01:18:07,860 --> 01:18:10,280
Kemari dan lawan aku,
dasar waria!
585
01:18:10,360 --> 01:18:12,950
Ayo, kau... lawan aku!
586
01:18:13,160 --> 01:18:15,740
Keparat... Dasar keparat... Lakukan sesuatu...
587
01:18:16,120 --> 01:18:18,870
Brengsek!
588
01:18:19,330 --> 01:18:20,580
Oh, Tuhan.
589
01:18:48,030 --> 01:18:49,570
Apa yang harus kita perbuat?
590
01:18:50,700 --> 01:18:52,360
Tak ada yang bisa kita lakukan.
591
01:19:00,920 --> 01:19:02,330
Oh, Tuhan.
592
01:19:30,400 --> 01:19:31,740
Tidak.
593
01:22:02,050 --> 01:22:03,390
Pemberontak Karen.
594
01:24:55,440 --> 01:25:01,070
Michael?
595
01:25:02,190 --> 01:25:05,570
Michael? Michael?
596
01:25:09,070 --> 01:25:10,280
Michael?
597
01:25:20,750 --> 01:25:34,470
Michael! Michael!
598
01:25:39,770 --> 01:25:43,320
Michael!
599
01:25:51,620 --> 01:25:54,080
Semuanya baik-baik saja.
Semuanya baik-baik saja.
600
01:25:57,960 --> 01:25:59,670
- Bantu mereka, okay?
- Okay.
45819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.