All language subtitles for Rambo (2008) EXTENDED UHD BluRay 720p x264 900 MB pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:31,280 Sesuatu yang belum pernah mereka lihat sebelumnya, melepaskan asap kuning, 2 00:00:31,370 --> 00:00:32,910 asap yang sangat perih. 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,790 Tindakan dari rezim militer ini 4 00:00:34,870 --> 00:00:37,870 menyita perhatian dunia. 5 00:00:37,960 --> 00:00:39,920 Rezim ini menolak semua perbedaan pendapat. 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,960 di kota bagian Timur, kelompok etnik ditindas, 7 00:00:43,050 --> 00:00:44,760 dan jurnalis asing hampir tidak pernah... 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,800 ...menyatakan seperti malam ini bahwa beberapa senjata kimia 9 00:00:47,890 --> 00:00:49,970 telah digunakan di Burma oleh penguasa militer... 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,720 ...yang menyebabkan pemberontakan nasional. 11 00:00:51,810 --> 00:00:53,470 Ribuan orang turun ke jalan dan ribuan orang telah dibunuh... 12 00:00:53,560 --> 00:00:56,730 Di Burma, banyak biksu yang tewas dibunuh, 13 00:00:56,810 --> 00:00:59,400 beberapa dibakar hidup-hidup, dan ada yang ditenggelamkan. 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,440 Jurnalis asing telah ditembak dan dibunuh. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,480 Ribuan desa telah dibumi ratakan, 16 00:01:03,570 --> 00:01:05,530 pemerkosaan dan penyiksaan terjadi setiap harinya. 17 00:01:05,610 --> 00:01:07,900 Di Burma, terdapat banyak ranjau darat dibandingkan negara lain di dunia. 18 00:01:07,990 --> 00:01:10,110 Para remaja dipukul dan dipaksa menjadi tentara, 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,160 banyak remaja yang masih berumur 12 tahun. 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,370 Pemancungan dan pembantaian merupakan hal yang lumrah. 21 00:01:14,450 --> 00:01:17,290 Bangsa Karen, sebagian besar terdiri dari petani kristen miskin, 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,540 telah dipisahkan untuk dimusnahkan. 23 00:01:18,620 --> 00:01:19,830 Pemerintah militer yang berkuasa 24 00:01:19,920 --> 00:01:23,090 menginginkan sumber daya alam yang berlimpah di tanah Karen. 25 00:01:23,170 --> 00:01:25,920 Prajurit Birma menyerukan perang melawan bangsa Karen 26 00:01:26,010 --> 00:01:28,420 telah berlangsung selama hampir 60 tahun, 27 00:01:28,770 --> 00:01:31,770 merupakan perang saudara terlama di dunia. 28 00:06:14,590 --> 00:06:18,920 Dua ular yang kau lihat, adalah kobra Siamese atau kobra biasa. 29 00:06:20,260 --> 00:06:23,890 Bukan raja kobra dan bukan kobra peludah. 30 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 Hey! Hey! 31 00:06:37,290 --> 00:06:38,990 Dari mana saja kau? 32 00:06:39,020 --> 00:06:40,420 Berikan dia karungnya! 33 00:06:42,420 --> 00:06:45,020 Kami butuh ular piton. Lihat apa yang kau lakukan. 34 00:06:45,410 --> 00:06:47,070 Kami sudah punya cukup ular kobra, okey? 35 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 Enyahlah, okay? 36 00:06:54,330 --> 00:06:57,590 Mereka masih punya taring dan juga racun. 37 00:06:59,380 --> 00:07:01,670 Kecil, berbahaya, nomor satu. 38 00:07:02,800 --> 00:07:04,970 Raja kobra nomor dua. 39 00:07:06,350 --> 00:07:08,180 Dan sekarang kobra peludah. 40 00:07:08,270 --> 00:07:10,850 Ular ini dapat memuntahkan racunnya ke matamu. 41 00:07:13,440 --> 00:07:14,770 Satu corak. 42 00:07:16,270 --> 00:07:19,650 Ular ini sangat berbahaya. Nomor satu di Thailand. 43 00:07:20,570 --> 00:07:21,780 Hati-hati, kawan! 44 00:07:23,860 --> 00:07:25,160 Sepertinya pekerjaan yang berbahaya. 45 00:07:28,160 --> 00:07:30,490 Aku Michael Burnett. Bisa bicara sebentar? 46 00:07:31,410 --> 00:07:33,120 Tidak akan lama, aku janji. 47 00:07:33,370 --> 00:07:35,540 Aku sudah mengatakan barangkali boleh untuk menyewa perahumu. 48 00:07:35,630 --> 00:07:36,630 Kami ingin menyewanya. 49 00:07:37,000 --> 00:07:39,210 Apa boleh? Kami harus menyeberangi sungai. 50 00:07:39,300 --> 00:07:41,630 - Mau kemana? - Ke Burma. 51 00:07:42,920 --> 00:07:44,180 Burma adalah medan perang. 52 00:07:44,260 --> 00:07:48,550 Ya, banyak orang bilang begitu, tapi lebih cocok disebut pemusnahan dibanding perang. 53 00:07:49,600 --> 00:07:54,350 Bagaimanapun juga, ini akan menjadi lawatan kelima ku, jadi kami tahu segala resikonya. 54 00:07:57,520 --> 00:07:58,980 Aku tidak mau pergi terlalu jauh ke Utara. 55 00:07:59,980 --> 00:08:01,610 Biar ku jelaskan keadaan kami. 56 00:08:01,690 --> 00:08:05,700 Gereja kami merupakan bagian dari kementrian Pan-Asian bertempat di Colorado, 57 00:08:05,780 --> 00:08:08,820 dan kami semua relawan khusus untuk tahun ini 58 00:08:08,910 --> 00:08:12,540 membawa obat-obatan, alat-alat medis, 59 00:08:12,620 --> 00:08:15,580 membawa Al-Kitab dan bantuan bagi suku bangsa Karen. 60 00:08:16,790 --> 00:08:19,170 Banyak yang bilang, kau tahu perairan disini dibanding siapapun. 61 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Mereka bohong. 62 00:08:20,340 --> 00:08:23,130 Jadi, tawaran kami ialah kami akan mengganti kerugian 63 00:08:23,220 --> 00:08:25,590 beberapa jam waktumu. 64 00:08:25,680 --> 00:08:27,680 Akan membantu merubah hidup orang-orang. 65 00:08:31,430 --> 00:08:33,970 - Apa kau membawa senjata? - Tentu saja tidak. 66 00:08:34,520 --> 00:08:36,190 Kau tidak akan merubah apapun. 67 00:08:37,850 --> 00:08:39,060 Baiklah... 68 00:08:40,690 --> 00:08:43,940 Pikiran seperti itu yang membiarkan dunia berjalan seperti itu. 69 00:08:44,030 --> 00:08:45,360 Persetan dengan dunia. 70 00:08:48,620 --> 00:08:50,120 - Ayo pergi! - Kenapa? 71 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 Dia tidak tertarik. Ayo pergi! 72 00:08:52,370 --> 00:08:53,700 - Biar ku coba. - Tidak, Sarah... 73 00:08:53,790 --> 00:08:55,200 Tidak, Bukankah kau bilang inilah satu-satunya jalan untuk pergi kesana? 74 00:08:55,290 --> 00:08:57,080 - Aku tahu. Aku... - Baiklah, lalu apakah kita harus menyerah? 75 00:08:57,170 --> 00:08:58,460 - Aku akan bicara padanya... - Biarkan aku mencoba, Michael. 76 00:08:58,540 --> 00:08:59,710 - Sarah... - Kumohon. 77 00:09:14,560 --> 00:09:15,720 Hello? 78 00:09:17,270 --> 00:09:18,730 Aku Sarah Miller. 79 00:09:19,980 --> 00:09:22,310 Ku harap kau tidak mengingatku kembali ke sini. 80 00:09:24,610 --> 00:09:26,400 Pria yang baru saja bicara dengan mu... 81 00:09:26,490 --> 00:09:28,150 Aku tidak akan bilang pada siapapun. 82 00:09:30,740 --> 00:09:31,990 Baiklah. 83 00:09:32,080 --> 00:09:33,530 Pria yang baru saja bicara denganmu 84 00:09:33,620 --> 00:09:36,910 meminta jika kami dapat membayarmu untuk membawa kami menyeberangi sungai. 85 00:09:37,250 --> 00:09:40,080 - Kau menolaknya. Mengapa? - Tidak dapat membantu kalian. 86 00:09:42,790 --> 00:09:45,170 Baiklah, jika kau punya alasannya, maukah kau memberitahuku? 87 00:09:48,800 --> 00:09:50,090 Pulanglah! 88 00:11:55,550 --> 00:11:57,090 Seharusnya kau tidak berada disini. 89 00:11:57,970 --> 00:11:59,470 Maukah kau mempertimbangkannya kembali? 90 00:12:02,140 --> 00:12:05,140 Dengar, aku tidak tahu apapun tentang dirimu, 91 00:12:05,900 --> 00:12:08,810 dan kelihatannya kau tidak mau tahu tentang kami. 92 00:12:08,900 --> 00:12:09,940 Sarah. 93 00:12:10,030 --> 00:12:13,280 Tapi kau tinggal cukup dekat untuk mengetahui apa yang sebenarnya terjadi disini. 94 00:12:15,410 --> 00:12:17,280 Maksud ku, apakah itu sama sekali tidak mengganggumu? 95 00:12:17,660 --> 00:12:18,740 Bukan urusanku. 96 00:12:19,120 --> 00:12:20,530 Sarah, kita harus pergi. 97 00:12:28,590 --> 00:12:32,420 Apakah kau percaya bahwa orang-orang yang berada disini mati dengan tanpa alasan? 98 00:12:36,930 --> 00:12:39,010 atau percaya pada hal lain selain dirimu? 99 00:12:39,100 --> 00:12:40,680 Maksud ku, apa kau meyakini satu hal? 100 00:12:48,730 --> 00:12:49,860 Sebaiknya kau pergi. 101 00:12:57,950 --> 00:13:01,200 Orang itu tidak perduli. Kita akan memikirkannya lagi. 102 00:13:15,070 --> 00:13:17,420 Desa Takehder - Daerah Papun Burma 103 00:13:19,140 --> 00:13:20,500 Jangan biarkan satu orangpun lolos! 104 00:13:40,630 --> 00:13:42,210 Kumohon, jangan anakku! 105 00:13:57,950 --> 00:14:00,280 Anak-anak ini sekarang prajurit kami! 106 00:14:04,550 --> 00:14:06,660 Mereka milikku sekarang! 107 00:14:07,470 --> 00:14:10,490 Jika kau coba mengambilnya kembali, seluruh desamu akan dibakar! 108 00:14:12,970 --> 00:14:16,710 Jika kau meminta bantuan pada pemberontak Karen, aku akan memotong lidahmu! 109 00:14:19,170 --> 00:14:23,300 Jika kalian berani melawanku, aku akan membiarkanmu memakan isi perutmu. 110 00:14:23,320 --> 00:14:26,690 Dengarkan, percaya, dan takutlah padaku! 111 00:15:33,100 --> 00:15:34,350 Mengapa kau kembali? 112 00:15:36,730 --> 00:15:37,980 Menunggumu. 113 00:15:40,150 --> 00:15:42,360 - Sudah ku bilang, aku tidak dapat membantumu. - Mengapa? 114 00:15:44,030 --> 00:15:45,110 Aku tidak mau. 115 00:15:50,120 --> 00:15:53,040 - Dimana teman-temanmu? - Di hotel. 116 00:15:53,330 --> 00:15:54,750 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 117 00:15:55,380 --> 00:15:57,130 - Benarkah? - Ya. 118 00:15:57,960 --> 00:15:59,800 - Aku tahu kau tidak suka kami. - Aku tidak pernah mengatakan itu. 119 00:15:59,880 --> 00:16:01,050 Ya, tapi kelihatannya seperti itu. 120 00:16:03,300 --> 00:16:05,010 Kami harus pergi dan membantu orang-orang ini. 121 00:16:05,470 --> 00:16:06,590 Siapa yang ingin kau bantu? 122 00:16:08,680 --> 00:16:09,930 Mereka atau dirimu? 123 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 - Apakah itu masalah? - Yeah, itu masalah. 124 00:16:12,390 --> 00:16:13,480 Mereka. 125 00:16:13,560 --> 00:16:15,980 Tidak ada yang hilang dalam hidup kami. 126 00:16:16,060 --> 00:16:17,310 Kami disini untuk membuat perubahan. 127 00:16:17,940 --> 00:16:19,900 Kami percaya semua kehidupan itu berharga. 128 00:16:19,980 --> 00:16:21,980 - Sebagian berharga, sebagiannya lagi, tidak. - Sungguh? 129 00:16:22,280 --> 00:16:24,320 Jika semua orang berpikir sepertimu, tidak ada yang akan berubah. 130 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Tak satupun berubah. 131 00:16:25,490 --> 00:16:27,740 Tentu saja. Takkan ada yang sama. 132 00:16:27,990 --> 00:16:29,700 Jalani hidupmu, kau akan mendapatkan hal yang baik. 133 00:16:29,780 --> 00:16:31,240 Itulah yang sedang kulakukan. 134 00:16:31,330 --> 00:16:33,410 Tidak, yang kau lakukan adalah merubah apa yang ada disana. 135 00:16:33,500 --> 00:16:35,410 - Dan apa itu? - Bahwa kita seperti halnya binatang. 136 00:16:37,540 --> 00:16:40,170 Sudah mendarah daging. Sifat alamiah. 137 00:16:41,210 --> 00:16:42,630 Damai, itu cuma kebetulan. 138 00:16:43,720 --> 00:16:44,880 It's what is. 139 00:16:46,180 --> 00:16:50,600 Saat kau terdesak, membunuh sama mudahnya dengan bernafas. 140 00:16:53,520 --> 00:16:56,100 Lalu pembunuhan akan berhenti disatu tempat dan bermula di tempat yang lain, 141 00:16:56,190 --> 00:16:59,600 tapi tak masalah, karena kau membunuh untuk negaramu. 142 00:17:00,520 --> 00:17:04,190 Bukan negaramu yang menginginkannya. Melainkan orang-orang yang berada diatas. 143 00:17:05,360 --> 00:17:08,240 Yang tua yang memulai, yang muda yang bertempur. 144 00:17:08,780 --> 00:17:12,030 Tak satupun yang menang, orang-orang yang tidak berdosa yang mati. 145 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 Dan tak satupun yang menceritakan kebenarannya. 146 00:17:16,910 --> 00:17:18,670 Tuhankah yang merencanakan semua itu? 147 00:17:34,140 --> 00:17:37,270 Jangan menyia-nyiakan hidupmu. 148 00:17:41,980 --> 00:17:43,230 Pulanglah. 149 00:17:46,440 --> 00:17:47,740 Sungguh, pulanglah. 150 00:18:06,550 --> 00:18:08,470 - Kau peduli. - Apa? 151 00:18:09,970 --> 00:18:10,970 Kau peduli. 152 00:18:12,760 --> 00:18:16,430 Karena jika tidak, kau sudah membawa kami kesana, 153 00:18:17,060 --> 00:18:19,680 mengambil uangnya dan setelah itu selesai. 154 00:18:21,770 --> 00:18:23,110 Tapi kau tidak melakukannya. 155 00:18:36,160 --> 00:18:37,660 Mungkin... 156 00:18:37,750 --> 00:18:40,040 Mungkin kau telah kehilangan kepercayaanmu terhadap orang lain, 157 00:18:41,460 --> 00:18:43,790 tapi kau masih percaya akan satu hal. 158 00:18:47,380 --> 00:18:50,420 Percaya padaku, aku takut. 159 00:18:51,970 --> 00:18:55,220 Dan aku suka hidupku dan aku tidak ingin kehilangan hidupku. 160 00:18:57,640 --> 00:19:02,390 Mencoba menolong kehidupan orang tidak menyia-nyiakan hidupmu, bukan? 161 00:19:07,650 --> 00:19:08,730 Kau akan membantu kami? 162 00:19:18,830 --> 00:19:20,000 Baiklah. 163 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Terima kasih. 164 00:19:42,020 --> 00:19:44,690 Seburuk-buruknya orang-orang ini, secepatnya mereka akan menyerah. 165 00:19:45,190 --> 00:19:47,980 Mereka tidak bisa terus-terusan melawan. Tidak bisa. 166 00:19:48,860 --> 00:19:51,610 Maksudku, waktulah yang akan membuktikannya, tapi seiring itu, 167 00:19:51,690 --> 00:19:53,320 kita harus saling bahu-membahu. 168 00:19:54,110 --> 00:19:55,860 Maksudku, baru-baru ini, aku membaca... 169 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 Permisi. 170 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Sarah, mau kemana kau? 171 00:20:00,160 --> 00:20:01,750 Bicara dengannya. 172 00:20:01,830 --> 00:20:03,710 Baiklah, dia mungking ingin sendiri. 173 00:20:03,790 --> 00:20:05,210 Michael, kau tidak boleh mengabaikannya. 174 00:20:05,290 --> 00:20:07,380 - Dia membantu kita. - Dia sudah dibayar. 175 00:20:07,880 --> 00:20:09,210 Dia tidak mengambil apapun. 176 00:20:17,010 --> 00:20:21,010 Sekali lagi terima kasih, sudah melakukan ini. Sungguh. Dari kami semua. 177 00:20:27,060 --> 00:20:29,310 Pemandangannya tetap sama sepanjang perjalanan. 178 00:20:29,900 --> 00:20:31,230 Sangat kosong disana. 179 00:20:32,400 --> 00:20:33,690 Kelihatannya begitu. 180 00:20:36,280 --> 00:20:38,240 Kau tahu, kau tak pernah memberitahu kami namamu. 181 00:20:39,580 --> 00:20:40,910 - John. - John. 182 00:20:42,580 --> 00:20:44,700 - Sudah lama tinggal disini? - Lama sekali. 183 00:20:47,210 --> 00:20:51,090 - Dari mana asalmu? - Bowie, Arizona. Tempat kecil. 184 00:20:53,090 --> 00:20:54,090 Apa yang kau lakukan disana? 185 00:20:56,680 --> 00:20:57,930 Berternak kuda, kebanyakan. 186 00:20:58,720 --> 00:21:01,600 - Mengapa kau pergi? - Aku masuk militer. 187 00:21:03,270 --> 00:21:07,770 - Sudah lama sekali. - Lama sekali. Bertahun-tahun. 188 00:21:08,230 --> 00:21:09,520 Dan kau tetap tinggal? 189 00:21:11,400 --> 00:21:12,770 Sangat rumit. 190 00:21:13,730 --> 00:21:17,320 - Kau masih punya keluarga? - Ayah, mungkin. Aku tak tahu. 191 00:21:20,410 --> 00:21:23,370 Apa kau tidak ingin tahu perubahan yang telah terjadi di kampung halamanmu? 192 00:21:25,960 --> 00:21:27,620 Harus punya alasan yang tepat untuk itu. 193 00:21:37,630 --> 00:21:41,970 - Apa yang kau lakukan di Amerika? - Aku mengajar. di kelas 6. 194 00:21:44,640 --> 00:21:45,890 Apa? 195 00:21:45,980 --> 00:21:47,890 Sekarang aku tahu mengapa kau banyak mengajukan pertanyaan. 196 00:21:57,110 --> 00:22:00,160 - Berapa lama lagi? - Yeah, hanya beberapa jam lagi. 197 00:22:02,490 --> 00:22:04,120 Mungkin kita perlu memberikan pria ini ruang. 198 00:22:07,290 --> 00:22:09,830 Kami harus tiba sesuai jadwal, okay? 199 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 Okay. 200 00:22:18,840 --> 00:22:22,180 Kami bertunangan. Dia pria yang baik. 201 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Itu bagus. 202 00:22:26,430 --> 00:22:30,520 Aku tahu kau berpikir kau hidup sendiri disini tapi selalu ada hal yang terus mendukungmu. 203 00:23:29,700 --> 00:23:32,160 - Apa itu? Siapa mereka? - Bajak laut Burma. 204 00:23:33,080 --> 00:23:34,710 Katakan pada mereka untuk menunduk, jangan bersuara. 205 00:23:36,880 --> 00:23:38,750 - Siapa mereka? - Tidak apa, tidak apa. 206 00:23:38,840 --> 00:23:39,960 - Tetap menunduk... - Jangan bicara! 207 00:24:20,500 --> 00:24:22,300 - Masih banyak lagi dari mereka? - Mungkin. 208 00:24:22,550 --> 00:24:23,760 Apa yang ingin kau lakukan? 209 00:24:24,130 --> 00:24:26,130 Kita harusnya terus berjalan. Kita telah membuat perjanjian. 210 00:24:26,390 --> 00:24:27,800 - Apa yang ingin kau lakukan? - Kita banyak disini. 211 00:24:27,890 --> 00:24:29,010 Jika mereka ingin memiilih... 212 00:24:31,600 --> 00:24:33,520 - Duduklah! - Jika uang yang mereka inginkan... 213 00:24:37,440 --> 00:24:39,650 Jangan ada yang bicara. Tundukkan kepala. 214 00:24:48,490 --> 00:24:50,280 Tundukkan kepalamu dan jangan menatap mata mereka, 215 00:24:50,370 --> 00:24:51,370 atau mereka akan membunuhmu. 216 00:25:12,440 --> 00:25:15,270 Nyalakan lampumu! 217 00:25:15,290 --> 00:25:18,800 Aku ingin melihatmu bodoh... Lakukan! 218 00:25:21,910 --> 00:25:23,980 Bagian sungai ini milik kami. 219 00:25:24,000 --> 00:25:27,190 Kau coba melewatinya? 220 00:25:27,210 --> 00:25:29,350 Kami bisa membunuhmu sekarang juga. 221 00:25:29,380 --> 00:25:32,060 Mengapa kau tidak menghargai kami? 222 00:25:32,090 --> 00:25:33,870 Aku menghargaimu. 223 00:25:33,900 --> 00:25:37,010 Kami mau semua yang ada di kapal sialan ini. 224 00:25:37,030 --> 00:25:39,990 Kemana kau akan pergi kulit putih bodoh? 225 00:25:40,010 --> 00:25:42,210 Membawa obat-obatan untuk orang sakit. 226 00:25:42,240 --> 00:25:43,430 Lihat 227 00:25:45,760 --> 00:25:47,800 Apa dia perempuan? 228 00:25:48,470 --> 00:25:50,590 Bawa dia kemari! 229 00:25:50,740 --> 00:25:55,370 Ambil apa yang kau mau dan tinggalkan dia sendirian! 230 00:25:55,400 --> 00:25:57,550 Diam kau! 231 00:25:57,630 --> 00:26:00,630 Kau bawa dia kemari! 232 00:26:06,270 --> 00:26:07,630 Kami akan membayarmu. 233 00:26:07,650 --> 00:26:12,140 Aku tahu. Bawa dia kesini! 234 00:26:12,200 --> 00:26:14,250 Kami akan membayarmu dengan semua yang kami punya. 235 00:26:14,280 --> 00:26:14,910 Persetan denganmu! 236 00:26:16,690 --> 00:26:19,890 Berdiri! Berdiri sundal! 237 00:26:20,240 --> 00:26:22,530 Kesempatan terakhir! Bawa dia kemari sekarang! 238 00:26:22,570 --> 00:26:25,090 Atau kubunuh dia dan kubunuh kalian semua! 239 00:26:43,020 --> 00:26:44,020 Tidak! 240 00:26:51,530 --> 00:26:52,780 Apa yang telah kau lakukan? 241 00:26:53,620 --> 00:26:55,330 Kami kemari untuk menghentikan pembunuhan! 242 00:26:55,410 --> 00:26:56,700 Siapa kau... 243 00:26:57,490 --> 00:26:59,080 - Siapa kau? - Lepaskan dia! 244 00:26:59,290 --> 00:27:03,000 Mereka akan memeperkosa dia 50 kali, dan memenggal kepalamu. 245 00:27:03,750 --> 00:27:05,080 Kita kembali! 246 00:27:10,130 --> 00:27:12,720 Tidak. Tidak, kita tidak perlu kembali. 247 00:27:12,800 --> 00:27:14,760 - Apa yang kau lakukan? - Jangan bawa kami kembali. 248 00:27:14,850 --> 00:27:16,550 - Lihat yang baru saja terjadi! - Kita bisa melaluinya. 249 00:27:16,640 --> 00:27:19,520 - Kita akan kembali tahun depan. - Kita sudah dekat. 250 00:27:19,810 --> 00:27:24,560 Michael, ini adalah idemu. Kita sudah sepakat. 251 00:27:25,810 --> 00:27:28,570 Aku tahu kau tidak percaya dengan apa yang telah kita lakukan, 252 00:27:28,650 --> 00:27:31,150 tapi ini kehidupan kita, pilihan kita. 253 00:27:34,990 --> 00:27:38,240 Kumohon. Kumohon, John. 254 00:27:38,660 --> 00:27:39,870 Kumohon. 255 00:27:44,250 --> 00:27:46,000 Kau tidak akan merubah apapun. 256 00:27:56,890 --> 00:27:58,220 Duduklah. 257 00:28:07,150 --> 00:28:08,400 Semua baik-baik saja. 258 00:28:56,820 --> 00:28:58,780 Kami akan mengambil jalan darat dalam perjalanan pulang, 259 00:28:58,870 --> 00:29:00,410 jadi tak perlu menunggu. 260 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 Aku harus melaporkan hal ini. 261 00:29:04,660 --> 00:29:08,000 Aku tahu kau berpikir bahwa tindakan mu benar, tapi mengambil nyawa itu tidak benar. 262 00:29:25,690 --> 00:29:26,770 Aku tak tahu harus berkata apa. 263 00:29:31,150 --> 00:29:33,190 Kau tidak perlu mengatakan apapun, bukan? 264 00:32:20,190 --> 00:32:21,280 Hey. 265 00:32:48,640 --> 00:32:49,640 Apa yang kau lakukan? 266 00:33:23,170 --> 00:33:24,260 Bagus, bagus. 267 00:33:32,180 --> 00:33:34,890 Melalui ruhnya di dalam batin mu. 268 00:33:39,150 --> 00:33:41,440 Kristus akan menaungi di dalam hatimu dengan keimanan. 269 00:33:46,900 --> 00:33:47,990 Dan aku berdo'a... 270 00:33:50,870 --> 00:33:52,370 ...kau akan memiliki kekuatan bersama... 271 00:33:54,830 --> 00:33:57,710 Biar kulihat jika aku bisa mengobati luka ini, okay? 272 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 Okay. 273 00:34:12,260 --> 00:34:13,560 Hey, kau. 274 00:34:13,970 --> 00:34:15,560 Berikan aku perban itu? 275 00:34:17,310 --> 00:34:18,350 Okay. 276 00:34:18,940 --> 00:34:19,940 Terima kasih. 277 00:34:20,940 --> 00:34:22,060 Okay. 278 00:34:39,370 --> 00:34:40,540 - Keluar dari sini! - Bagaimana dengan mereka? 279 00:34:40,620 --> 00:34:41,750 Pergilah! Bawa mereka! 280 00:37:48,740 --> 00:37:50,780 Mungkin kau telah kehilangan kepercayaanmu terhadap orang lain, 281 00:37:52,410 --> 00:37:54,450 tapi kau masih percaya akan satu hal. 282 00:37:55,450 --> 00:37:57,660 Masih peduli tentang satu hal. 283 00:39:29,290 --> 00:39:33,140 Pindahkan yang satu itu bersama para babi. 284 00:39:46,860 --> 00:39:49,360 Pemimpin kompi kepada Raven. Ayolah, Raven. 285 00:39:51,530 --> 00:39:53,990 Apa aku ini? Kau membuatku melakukan ini. 286 00:39:54,070 --> 00:39:55,950 Seorang prajurit tempur. 287 00:39:56,030 --> 00:39:57,620 Kau tidak perlu mematikannya. 288 00:39:57,700 --> 00:39:58,740 Bicara padaku, Johnny. 289 00:39:58,830 --> 00:40:00,120 Kau tidak perlu mematikannya. 290 00:40:00,330 --> 00:40:02,410 - Sudah berakhir. - Tak ada yang berakhir! 291 00:40:04,830 --> 00:40:06,420 Kapan kau akan menerima semuanya? 292 00:40:07,420 --> 00:40:09,040 Aku tahu alasanmu berada disini, John. 293 00:40:10,090 --> 00:40:13,130 Apa kau tidak ingin tahu perubahan yang telah terjadi di kampung halamanmu? 294 00:40:14,590 --> 00:40:15,880 Sudah cukup kerusakan yang kau dapatkan. 295 00:40:17,390 --> 00:40:19,300 Kau selalu menolak siapa dirimu sebenarnya, 296 00:40:19,390 --> 00:40:21,310 sampai kau datang dengan menerima siapa dirimu. 297 00:40:21,560 --> 00:40:22,930 Sampai kau datang dengan tekad yang bulat. 298 00:40:23,480 --> 00:40:24,980 Jadi kau ingin menetap disini selamanya? 299 00:40:25,060 --> 00:40:27,390 - John! - Aku ingin pulang! 300 00:40:27,480 --> 00:40:28,600 John Rambo! 301 00:40:30,070 --> 00:40:31,150 John? 302 00:40:32,360 --> 00:40:33,530 John Rambo? 303 00:40:46,080 --> 00:40:47,410 Perkenalkan namaku Arthur Marsh, 304 00:40:49,080 --> 00:40:51,460 pastor dari gereja Christ Colorado. 305 00:40:52,630 --> 00:40:55,340 Aku harus bicara denganmu. Ini sangat penting. 306 00:40:55,420 --> 00:40:57,420 Jika tidak aku tidak akan datang dengan keadaan seperti ini. 307 00:41:01,720 --> 00:41:04,770 Pagi hari saat kelompok itu pergi, 308 00:41:05,310 --> 00:41:09,020 Michael Burnett mengatakan padaku bahwa mereka memulai perjalanan dari sini. 309 00:41:12,820 --> 00:41:15,280 - Ada apa? - Tak ada satupun yang tahu pasti. 310 00:41:15,990 --> 00:41:19,490 Mereka seharusnya kembali 10 hari lalu, tapi mereka tidak pernah kembali. 311 00:41:19,570 --> 00:41:22,530 Aku telah meminta bantuan ke kedutaan, tapi mereka tidak dapat membantu. 312 00:41:22,620 --> 00:41:25,290 Tidak di Burma, dan tidak saat ini. 313 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 Bagaimana kau tahu kalau mereka masih hidup? 314 00:41:27,120 --> 00:41:30,540 Karena kami memiliki hubungan dengan tentara pemberontak Karen. 315 00:41:30,630 --> 00:41:33,040 yang mengatakan mereka tahu dimana mereka sekarang ditawan. 316 00:41:34,550 --> 00:41:38,300 Dan aku diberikan nama-nama dari bekas prajurit Amerika oleh kedutaan. 317 00:41:38,380 --> 00:41:41,760 yang membantuku berhubungan dengan orang yang mengatakan mereka sangat berpengalaman. 318 00:41:41,850 --> 00:41:43,300 dalam bidang ini. 319 00:41:43,390 --> 00:41:44,510 Tentara bayaran. 320 00:41:45,310 --> 00:41:46,390 Ya. 321 00:41:47,520 --> 00:41:49,270 Aku tidak punya pilihan lain. 322 00:41:49,980 --> 00:41:53,690 Kau tahu tempatnya. Kami ingin kau membawa orang-orang ini 323 00:41:55,190 --> 00:41:56,440 ke tempat dimana kau menurunkan mereka. 324 00:41:56,860 --> 00:41:57,990 Kapan mereka siap? 325 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 Saat kau siap. 326 00:42:01,990 --> 00:42:03,120 Apa kau tidak ingin mengatakan sesuatu? 327 00:42:05,370 --> 00:42:06,950 - Aku tidak mengerti. - Kau mengerti. 328 00:42:08,620 --> 00:42:09,710 Maksudmu berdo'a? 329 00:42:10,330 --> 00:42:11,710 Bukan untukku, untuk mereka. 330 00:42:12,790 --> 00:42:13,790 Ya. 331 00:42:18,470 --> 00:42:19,470 Tuhan, 332 00:42:21,590 --> 00:42:23,470 berikan aku kedamaianmu. 333 00:42:25,260 --> 00:42:28,930 Dimana ada rasa benci, biarkan aku memberikan cinta. 334 00:42:30,480 --> 00:42:32,810 Dimana ada dosa, ampunilah. 335 00:42:35,520 --> 00:42:38,150 Dimana ada rasa ragu, yakinlah. 336 00:42:40,070 --> 00:42:43,360 Dimana ada keputusasaan, memohonlah. 337 00:42:43,780 --> 00:42:46,870 Dimana ada kegelapan, terangilah. 338 00:42:48,330 --> 00:42:51,710 Dimana ada kesedihan, bergembiralah. 339 00:42:53,210 --> 00:42:57,460 Berkatilah diriku, aku tidak meminta dihibur seperti aku menghibur, 340 00:42:59,210 --> 00:43:02,720 dipahami seperti aku memahami , 341 00:43:03,800 --> 00:43:06,600 dikasihi seperti aku mengasihi, 342 00:43:07,760 --> 00:43:10,520 dari semua itu kita menerima balasan. 343 00:43:12,230 --> 00:43:16,400 Kita akan mati dan kita akan bangkit di kehidupan yang kekal. 344 00:44:20,300 --> 00:44:23,510 Perhatikan tempat ini. Hanya monyet yang hidup disini. 345 00:44:23,590 --> 00:44:25,800 Apa yang kulakukan disini? 346 00:44:27,800 --> 00:44:30,100 Hey, hentikan itu. 347 00:44:31,060 --> 00:44:32,510 En-Joo tidak menyukai seni. 348 00:44:32,600 --> 00:44:35,140 - En-Joo tidak menyukai itu. - Aku menyukai adikmu, Diaz. 349 00:44:35,520 --> 00:44:36,980 Dia memiliki keterbelakangan. 350 00:44:38,310 --> 00:44:39,650 Jadi, apa yang pendeta katakan padamu? 351 00:44:40,570 --> 00:44:42,570 Tentang beberapa jemaahnya yang hilang. 352 00:44:42,650 --> 00:44:43,900 Aku bilang padanya, "Dengar, kawan. 353 00:44:43,990 --> 00:44:46,990 "Itu akibat yang akan kau dapatkan jika mencoba masuk ke Burma. 354 00:44:47,070 --> 00:44:49,820 "Itu yang akan kau dapatkan jika mengendus sampah orang lain." 355 00:44:50,450 --> 00:44:52,660 Kau tahu, jenderal yang ada disana menghasilkan banyak uang. 356 00:44:53,750 --> 00:44:56,330 Jutaan industri menghasilkan lebih banyak narkoba dibandingkan tempat lain di planet ini. 357 00:44:56,410 --> 00:44:57,620 Omong kosong. 358 00:44:57,710 --> 00:44:59,370 - Jutaan, dungu. - Hell, yeah, kawna. 359 00:44:59,460 --> 00:45:01,590 Menurutmu bagaimana mereka membayar tentara-tentara itu? 360 00:45:01,670 --> 00:45:03,960 Jenderal keparat, pecandu terbesar diantara mereka. 361 00:45:04,510 --> 00:45:05,510 Itu mulia, Lewis. 362 00:45:06,470 --> 00:45:07,720 Kau apa? 363 00:45:08,010 --> 00:45:10,010 Orang-orang ini pergi kesana tanpa senjata, 364 00:45:10,510 --> 00:45:13,600 hanya buku dan peralatan medis. Itu mulia. 365 00:45:13,810 --> 00:45:14,930 Oi, bocah ingusan. 366 00:45:15,430 --> 00:45:17,100 Kau tempelkan hidung muliamu ke dalam urusan orang lain, 367 00:45:17,190 --> 00:45:19,520 kau akan sekarat atau kau akan mati. 368 00:45:19,600 --> 00:45:22,230 Alasan mengapa aku melakukan ini karena seorang mantan istri dan 3 orang anak. 369 00:45:22,320 --> 00:45:23,480 Dan setelah semua ini selesai, 370 00:45:23,570 --> 00:45:25,940 kau bisa mendorong para serdadu itu ke gudang senjata. 371 00:45:28,150 --> 00:45:30,860 Oi, boatman. Ayolah, chop-chop! 372 00:45:31,530 --> 00:45:33,740 Lebih cepat kita sampai, lebih cepat kita kembali. 373 00:45:39,210 --> 00:45:40,920 Regu penolong tuhan. 374 00:45:42,710 --> 00:45:46,170 Mereka datang kesini melakukan pekerjaan mereka, 375 00:45:48,050 --> 00:45:50,470 dan mereka berharap seluruh dunia bekerja seperti dilingkungan mereka. 376 00:45:50,550 --> 00:45:51,680 Ya, itu tidak bekerja. 377 00:45:53,720 --> 00:45:55,220 Jadi mereka mengirim iblis 378 00:45:57,140 --> 00:45:59,390 untuk melakukan pekerjaan Tuhan. Ironis, bukan? 379 00:46:02,310 --> 00:46:03,900 Apa aku membuatmu bosan, kawan? 380 00:46:05,730 --> 00:46:09,240 Apa, ... Apa ini perjalanan? Hal itu membuatmu gugup? 381 00:46:10,410 --> 00:46:12,320 Karena, sungguh, kau harus menghargai tindakan ini. 382 00:46:12,410 --> 00:46:13,570 Kau paham maksudku? 383 00:46:13,660 --> 00:46:15,580 Menjadi lebih baik kemudian melihat ujung pantat ular. 384 00:46:19,330 --> 00:46:20,580 Oh, dear. 385 00:46:21,370 --> 00:46:23,750 Kau anak haram yang sedang gelisah, ya? 386 00:46:26,550 --> 00:46:30,420 Kau bisa menghentikan tatapan 1,000 yard. Aku pernah melihat itu sebelumnya, 387 00:46:31,470 --> 00:46:32,840 dan aku tidak terkesan. 388 00:46:47,230 --> 00:46:49,070 Dia senior di sekolah SAS. 389 00:46:49,150 --> 00:46:52,150 Mereka tentara kelas bawah, tapi semuanya egois. 390 00:46:53,160 --> 00:46:56,530 Sekarang, kita semua bocah SBS, kami bukan orang jahat. 391 00:46:56,620 --> 00:46:58,740 Kami suka menggunakan otak kami. Kau mengerti maksudku? 392 00:47:02,670 --> 00:47:04,120 Mereka menyebut kami anak sekolahan. 393 00:47:06,630 --> 00:47:08,800 Namanya stuck saat bersamaku di sekolah penembak jitu. 394 00:47:10,300 --> 00:47:13,380 dan kawan-kawanku tak pernah berhenti memanggilku demikian tak peduli berapa banyak orang yang kutembak. 395 00:47:43,830 --> 00:47:45,330 Apa yang kau mau dari kami? 396 00:48:18,910 --> 00:48:21,160 Pria dan seorang anak. Kau bisa menjadi bahan tertawaan. 397 00:48:21,240 --> 00:48:22,950 Ini pemberontak yang mereka kirim? 398 00:48:23,040 --> 00:48:24,120 Aku tidak suka ini. 399 00:48:24,210 --> 00:48:27,290 Kau berada di tengah hutan, banci. Tak ada yang menarik. 400 00:48:27,370 --> 00:48:28,880 Apa kabar? 401 00:48:29,130 --> 00:48:31,590 Namaku Myint. Dan ini Tha. 402 00:48:31,670 --> 00:48:33,380 - Cuma ini? - Ya. 403 00:48:33,460 --> 00:48:36,340 - Apa yang dilakukan anak itu, man? - Dia pencari jejak handal. 404 00:48:36,430 --> 00:48:38,840 Kami tidak butuh pencari jejak. Kami butuh pemandu. 405 00:48:39,720 --> 00:48:41,220 Kau tahu lokasi yang tepat, kan? 406 00:48:41,310 --> 00:48:44,640 10 kilometer ke arah barat, dua ke utara, enam berjalan kaki. 407 00:48:44,730 --> 00:48:47,270 - Berapa banyak tentara? - Ratusan, mungkin. 408 00:48:47,390 --> 00:48:49,020 - Ratusan? - Apa katanya? 409 00:48:49,100 --> 00:48:51,310 Banyak tentara yang akan datang besok. 410 00:48:51,400 --> 00:48:54,070 Yeah, aku tahu aku hanya terkejut, tapi sudah kuperkirakan. 411 00:48:54,150 --> 00:48:55,320 Persetan dengan 100 orang. 412 00:48:55,400 --> 00:48:57,530 Baiklah, baiklah, baiklah. Kita luruskan. 413 00:48:58,200 --> 00:48:59,660 Kita tidak menyewa orang lain. 414 00:48:59,740 --> 00:49:01,570 Jika kita dapat menyelamatkan orang-orang ini, bagus. 415 00:49:02,120 --> 00:49:04,700 Kita masuk, keluar, bersih, atau kita tamat. 416 00:49:04,790 --> 00:49:07,040 Seseorang katakan padaku apa yang dilakukan penjaga perahu itu? 417 00:49:08,500 --> 00:49:10,920 Hey, kenapa kau tidak tunggu saja di perahu? 418 00:49:11,790 --> 00:49:13,000 Orangku yang akan menunggu di perahu. 419 00:49:13,090 --> 00:49:14,500 Kau penjaga perahu. Kau tetap di perahu. 420 00:49:15,260 --> 00:49:16,880 - Aku tidak akan memperlambatmu. -Yeah, aku tahu itu. 421 00:49:16,970 --> 00:49:19,130 - Ini bukan pendakian seperti biasanya. - Percayalah. 422 00:49:19,220 --> 00:49:21,800 - Dia bisa bersamaku di belakang. - Hey, hey, dia tetap tinggal. 423 00:49:21,890 --> 00:49:24,850 Dia penjaga perahu. Dia tetap disini bersama perahunya. 424 00:49:24,930 --> 00:49:26,930 Aku ingin kulit putih yang di depan, bukan seorang kerdil. 425 00:49:27,940 --> 00:49:29,440 Siapa yang bawa peledak? Tombstone? 426 00:49:29,600 --> 00:49:32,060 - Tak ada. - Sekilo C-4 dan lainnya. 427 00:49:32,980 --> 00:49:34,230 Aku bawa claymore. 428 00:49:34,780 --> 00:49:37,110 Baiklah, ayo berangkat. 429 00:49:37,950 --> 00:49:39,070 Ayolah, cepat, cepat. 430 00:50:17,610 --> 00:50:20,360 - Apa itu? - Kami menyebutnya bom Tallboy. 431 00:50:21,070 --> 00:50:23,870 Tentara Inggris menjatuhkannya di Perang Dunia II. 432 00:50:45,680 --> 00:50:47,970 Orang-orang mu diculik disini. 433 00:50:53,350 --> 00:50:54,770 Man, aku pernah melihat ini. 434 00:50:56,520 --> 00:50:58,440 Brother, Aku tidak pernah melihat yang seperti ini. 435 00:50:59,110 --> 00:51:01,190 Tentara datang. Membunuh semuanya. 436 00:51:01,820 --> 00:51:03,860 Meninggalkan yang mati sebagai tanda peringatan. 437 00:51:04,990 --> 00:51:08,450 Tha, pulanglah. Cepat. 438 00:51:09,370 --> 00:51:10,410 Dia sudah cukup melihat. 439 00:51:11,790 --> 00:51:13,120 Ranjau dimana-mana. 440 00:51:14,790 --> 00:51:15,920 Perhatikan langkahmu. 441 00:51:28,060 --> 00:51:29,390 - Baiklah, ayo pergi. - Untuk apa? 442 00:51:30,470 --> 00:51:32,980 Mereka bahkan membunuh anjing. Orang-orang itu sudah mati. 443 00:51:33,190 --> 00:51:34,230 Aku setuju dengan En-Joo. 444 00:51:34,310 --> 00:51:37,060 Paling tidak kita pergi dan melihat, memastikannya. 445 00:51:37,520 --> 00:51:38,560 Aku setuju. Ayo kita lihat. 446 00:51:38,650 --> 00:51:40,190 Memastikan apa? Mereka ratusan. 447 00:51:40,280 --> 00:51:41,900 Hey, kita telah dibayar. 448 00:51:42,570 --> 00:51:44,030 Hey, hey, hey, hey. 449 00:51:44,320 --> 00:51:45,910 Tenanglah, tenang. 450 00:51:47,830 --> 00:51:49,700 Kita akan kesana, dan kita akan melihat kebenarannya. 451 00:51:50,200 --> 00:51:54,290 Tapi jika semua tidak seperti seharusnya, apapun itu, kita akan pergi. 452 00:51:55,170 --> 00:51:56,170 Bagaimana? 453 00:51:58,130 --> 00:51:59,250 Yeah. 454 00:52:00,960 --> 00:52:02,590 - Baiklah. - Bagus. 455 00:52:03,760 --> 00:52:05,380 - Lewat mana? - Lewat sini. 456 00:52:09,930 --> 00:52:11,350 Tentara! Cepat! Cepat! 457 00:52:35,160 --> 00:52:36,330 Aku akan menembak mereka. 458 00:52:36,420 --> 00:52:39,000 Jangan! Mereka tidak akan kembali ke tempat mereka datang, 459 00:52:39,080 --> 00:52:40,290 man, mereka akan mengejar kita. 460 00:52:42,070 --> 00:52:43,260 Kau pegang uangnya. 461 00:52:43,340 --> 00:52:45,370 Aku bertaruh yang satu yang bertahan. 462 00:52:58,150 --> 00:52:59,480 Apa yang mereka lakukan, man? 463 00:54:28,120 --> 00:54:29,580 Sudah berapa lama semenjak mereka di culik? 464 00:54:29,640 --> 00:54:31,260 Tiga jam, mungkin empat. 465 00:54:31,320 --> 00:54:34,200 Siapa kau, penjaga perahu? Darimana kau belajar membunuh seperti itu? 466 00:54:34,740 --> 00:54:35,740 Ayo bergerak. 467 00:54:35,830 --> 00:54:37,080 Mereka akan datang memburu kita. 468 00:54:37,160 --> 00:54:38,450 saat orang-orang itu tidak kembali. 469 00:54:38,540 --> 00:54:39,950 Aku punya kewajiban untuk hidup, kawan. 470 00:54:40,040 --> 00:54:41,910 Kita tidak harus melakukan ini. Kita kembali ke perahu. 471 00:54:42,210 --> 00:54:43,210 Tidak, kau tidak bisa. 472 00:54:45,380 --> 00:54:46,380 Apa kau bilang? 473 00:54:48,630 --> 00:54:50,340 Aku tidak takut dengan mu. 474 00:54:50,420 --> 00:54:52,550 Katakan yang kau mau dan aku bersumpah demi mata anak-anakku 475 00:54:52,630 --> 00:54:53,760 Aku akan membunuhmu. 476 00:54:56,760 --> 00:54:57,850 Ayo pergi. 477 00:54:58,140 --> 00:54:59,350 Whoa! Hey, hey! 478 00:55:05,110 --> 00:55:06,440 Kau tak akan kemana-mana. 479 00:55:13,910 --> 00:55:16,450 Dan tak satupun dari kita yang ingin berada di tempat seperti ini, 480 00:55:18,160 --> 00:55:21,790 tapi inilah yang kita lakukan, siapa kita sebenarnya. 481 00:55:26,170 --> 00:55:28,210 Hidup tanpa apapun, 482 00:55:28,710 --> 00:55:31,090 atau mati demi satu hal. 483 00:55:36,970 --> 00:55:37,970 Keputusanmu. 484 00:55:42,740 --> 00:55:44,290 Kau tahu tempatnya? 485 00:55:44,310 --> 00:55:45,250 Ya 486 00:55:45,850 --> 00:55:46,940 Ayo bergerak. 487 00:56:30,520 --> 00:56:33,110 Setelah bocah ingusan berada di menara, waktu kita 15 menit. 488 00:56:33,190 --> 00:56:36,990 Atur jam kalian pukul 1 :45. Masuk, keluar, tidak menunggu satu orangpun 489 00:56:37,070 --> 00:56:39,030 Kita berkumpul di bawah menara. 490 00:56:39,120 --> 00:56:40,280 - Semua siap? - Yeah. 491 00:56:40,370 --> 00:56:41,370 Sekarang. 492 00:57:45,600 --> 00:57:46,850 Kita masuk. 493 00:57:54,980 --> 00:58:17,510 Bergerak. 494 00:59:52,230 --> 00:59:54,310 Jangan bicara. Kami akan membebaskanmu. 495 00:59:54,730 --> 00:59:56,770 - Dimana gadis itu? - Dia di sebelah sana. 496 00:59:56,860 --> 00:59:58,940 Lepaskan ikatannya. Kami akan kembali. 497 01:00:24,760 --> 01:00:25,840 Kemari. 498 01:00:26,960 --> 01:00:28,040 Kemari. 499 01:00:29,100 --> 01:00:30,760 Ada dua orang dalam kurungan, dekat kandang babi. Bebaskan mereka. 500 01:00:30,900 --> 01:00:31,760 - Baiklah. 501 01:03:04,090 --> 01:03:05,880 - Cepatlah, cepatlah. - Kau menemukan Sarah? 502 01:03:05,960 --> 01:03:07,420 Diamlah, cepat. 503 01:04:46,310 --> 01:04:48,190 Kumohon, jangan. Jangan. 504 01:05:17,180 --> 01:05:19,380 Kita tidak menemukan apapun. Satu menit. 505 01:05:19,470 --> 01:05:21,140 - Masih ada satu lagi disana. - Tinggalkan mereka. 506 01:05:21,220 --> 01:05:24,060 - Pergilah. - Apa gunanya mereka bagimu, penjaga perahu? 507 01:05:26,980 --> 01:05:27,980 Lari. 508 01:05:38,950 --> 01:05:40,990 - Ayo cepat. - Dimana penjaga perahu? 509 01:05:41,070 --> 01:05:42,820 - Dan Sarah. - 15 menit. Itu kesepakatannya. 510 01:05:42,910 --> 01:05:44,160 - Kita pergi. - Ayo! 511 01:05:44,240 --> 01:05:45,370 - Lima menit lagi. - Omong kosong. 512 01:05:45,450 --> 01:05:46,450 Dia tahu kesepakatannya. 513 01:05:46,540 --> 01:05:48,370 Hey, kita datang bersama, kita pulang bersama! 514 01:05:48,460 --> 01:05:50,920 - Pilihanmu. Ayo. - Tidak tanpa dia! 515 01:05:54,590 --> 01:05:56,590 Tuhan tidak menyelamatkan hidupmu, kami yang melakukannya. 516 01:05:56,840 --> 01:05:58,800 Dan jika kau meresikokan hidupmu sekali lagi, 517 01:05:58,880 --> 01:06:01,510 aku akan mengambil nyawamu saat ini juga. 518 01:06:01,840 --> 01:06:03,430 Sekarang berdirilah. 519 01:06:04,100 --> 01:06:05,890 Berdiri. Bergerak! 520 01:06:06,220 --> 01:06:07,470 Lewat sini. 521 01:06:33,590 --> 01:06:35,630 Semua baik-baik saja. Aku menemukanmu. 522 01:06:36,300 --> 01:06:37,880 Kita akan keluar dari sini. Ayo. 523 01:07:54,370 --> 01:07:56,120 - Dimana mereka? - Mereka mengambil jalan menuju perkebunan. 524 01:07:56,210 --> 01:07:57,210 Mereka harus tau jalan keluar lainnya. 525 01:07:57,290 --> 01:07:59,460 Kita punya waktu satu jam hingga fajar. Kita akan mundur. 526 01:07:59,550 --> 01:08:00,550 Lewat sini. 527 01:09:10,450 --> 01:09:12,620 - Tunggu sebentar. - Ada apa? 528 01:09:14,410 --> 01:09:16,540 - Angkat kakimu. - Tidak, aku tidak ingin memperlambat dirimu. 529 01:09:16,620 --> 01:09:17,910 Angkat kakimu. 530 01:09:20,750 --> 01:09:21,840 Dia tidak akan melakukan hal seperti ini. 531 01:09:21,920 --> 01:09:23,500 Aku tidak ingin kau tertangkap karena aku. 532 01:09:23,590 --> 01:09:24,590 Ayo bergerak. 533 01:09:42,320 --> 01:09:44,110 Aku merasa semua ini salahku. 534 01:09:44,190 --> 01:09:46,150 Kesalahan semua orang. 535 01:09:46,320 --> 01:09:47,740 Aku hanya mencoba membantu. 536 01:09:47,820 --> 01:09:49,450 Sudah kubilang, it's what is. 537 01:09:49,530 --> 01:09:51,570 Aku tidak percaya itu. 538 01:09:55,040 --> 01:09:57,040 Apa mereka menemukan Michael? 539 01:09:57,410 --> 01:10:00,370 Maksudku, mereka mungkin telah menemukannya. 540 01:10:02,210 --> 01:10:03,670 Yeah, mungkin. 541 01:10:07,010 --> 01:10:08,340 Ayo. 542 01:11:22,460 --> 01:11:25,080 Kakiku! Kakiku! Oh tuhan! Sialan! 543 01:11:35,680 --> 01:11:37,350 Diamlah. Diamlah. Kami memegangmu. Kita akan keluar dari sini. 544 01:11:39,560 --> 01:11:41,520 - Kakinya terkoyak. - Sial. 545 01:11:41,600 --> 01:11:42,940 Kemana pemandunya? 546 01:11:44,440 --> 01:11:46,520 - Keparat itu melarikan diri! - Brengsek. aku tahu koordinatnya. 547 01:11:46,610 --> 01:11:47,980 Kita tidak bisa melintasi sungai bersamanya. 548 01:11:48,070 --> 01:11:49,860 Bisakah kau diam? Ayo dan ikat kakinya. 549 01:11:49,940 --> 01:11:51,940 - Lepaskan sepatunya. - Jangan! 550 01:11:52,610 --> 01:11:56,320 Biarkan sepatunya. Biar kami lihat, kami dokter. 551 01:11:56,410 --> 01:11:57,780 - Aku butuh pisau. - Ini, ini, ini. 552 01:12:00,290 --> 01:12:01,750 Oh, sial! Brengsek! 553 01:12:02,330 --> 01:12:04,750 - Apa dia baik-baik saja? - Aku tidak tahu. Buat tandu. 554 01:12:04,830 --> 01:12:05,920 Menyebar! 555 01:12:30,020 --> 01:12:31,650 Ambil posisi. 556 01:12:44,660 --> 01:12:46,000 Kalian dengar itu? 557 01:12:47,130 --> 01:12:48,880 Mereka melacak kita. 558 01:12:49,630 --> 01:12:51,250 Mereka mengendus bau kita. 559 01:12:52,670 --> 01:12:54,550 - Ambil jalan memutar. - Apa yang kau lakukan? 560 01:12:54,630 --> 01:12:56,550 - Bergerak. putar. putar. - Baiklah. 561 01:12:59,180 --> 01:13:01,510 Aku ingin kalian berdua pergi ke arah tenggara menuju sungai. 562 01:13:01,600 --> 01:13:02,810 Dan ada perahu yang menunggu. 563 01:13:02,890 --> 01:13:06,940 Jika tidak ada, terus ikuti tepi sungai sampai aku menemukan kalian. 564 01:13:07,020 --> 01:13:08,560 Bagaimana dengan mu? 565 01:13:08,730 --> 01:13:10,980 Aku akan baik-baik saja. Berikan aku claymore itu. 566 01:13:13,360 --> 01:13:15,440 - Sekarang tembakan senjatamu. - Apa? 567 01:13:15,530 --> 01:13:17,110 Tembakan senjatamu! 568 01:13:27,750 --> 01:13:29,540 Kau bisa melakukannya. 569 01:13:30,380 --> 01:13:32,040 Pergilah! Pergilah! 570 01:13:32,750 --> 01:13:35,170 - Cepat! Cepat! - Bergerak! Bergerak! 571 01:13:35,260 --> 01:13:36,880 - Ayo! - Kupegang kau. Kupegang kau! 572 01:13:36,970 --> 01:13:38,130 Ambil itu! Ambil itu! 573 01:16:24,010 --> 01:16:25,550 - Aku tidak bisa. - Berdiri! 574 01:16:25,640 --> 01:16:26,640 Aku tidak bisa. 575 01:16:27,760 --> 01:16:29,390 Ayolah. Ayolah. 576 01:16:51,740 --> 01:16:55,080 - Menunduk, menunduk, menunduk. - Tunggu. Apa itu? Apa? Apa? 577 01:16:59,840 --> 01:17:01,840 Keparat. Lihat. 578 01:17:01,920 --> 01:17:03,260 Apa ini? 579 01:17:07,800 --> 01:17:09,050 Oh, Tuhan! 580 01:17:19,730 --> 01:17:20,980 Brengsek. 581 01:17:52,470 --> 01:17:57,180 Dasar kacamata keparat! Dasar banci! 582 01:18:03,070 --> 01:18:04,690 Keparat. 583 01:18:05,990 --> 01:18:07,780 Brengsek! 584 01:18:07,860 --> 01:18:10,280 Kemari dan lawan aku, dasar waria! 585 01:18:10,360 --> 01:18:12,950 Ayo, kau... lawan aku! 586 01:18:13,160 --> 01:18:15,740 Keparat... Dasar keparat... Lakukan sesuatu... 587 01:18:16,120 --> 01:18:18,870 Brengsek! 588 01:18:19,330 --> 01:18:20,580 Oh, Tuhan. 589 01:18:48,030 --> 01:18:49,570 Apa yang harus kita perbuat? 590 01:18:50,700 --> 01:18:52,360 Tak ada yang bisa kita lakukan. 591 01:19:00,920 --> 01:19:02,330 Oh, Tuhan. 592 01:19:30,400 --> 01:19:31,740 Tidak. 593 01:22:02,050 --> 01:22:03,390 Pemberontak Karen. 594 01:24:55,440 --> 01:25:01,070 Michael? 595 01:25:02,190 --> 01:25:05,570 Michael? Michael? 596 01:25:09,070 --> 01:25:10,280 Michael? 597 01:25:20,750 --> 01:25:34,470 Michael! Michael! 598 01:25:39,770 --> 01:25:43,320 Michael! 599 01:25:51,620 --> 01:25:54,080 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja. 600 01:25:57,960 --> 01:25:59,670 - Bantu mereka, okay? - Okay. 45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.