All language subtitles for Podhu Nalan Karudhi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 2 00:00:19,167 --> 00:00:22,375 1990... Thirunelveli District. From a money lending family... 3 00:00:22,542 --> 00:00:23,917 of Palayamkottai, is a boy, Rudramurthy... 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,083 who didnt want to get married 5 00:00:25,292 --> 00:00:26,625 and boarded the train 6 00:00:27,000 --> 00:00:27,542 to Chennai. 7 00:00:29,125 --> 00:00:31,083 In the same year, Babu Jain... 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,917 a boy from Rajasthan, came 9 00:00:33,125 --> 00:00:35,917 to Chennai with just Rs.10001/- to become a big financier. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,250 Time will unite people with the same goal wherever they are. 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,875 Time doesn't know whether the goal is a good or a bad. 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,333 Babu Jain and Rudramurthy are such people whom the time has united. 13 00:00:49,667 --> 00:00:50,667 Such boys who came together... 14 00:00:51,083 --> 00:00:54,125 joined the big financier Motilal Seth in Chennai 15 00:00:54,583 --> 00:00:56,458 as collection boys. 16 00:00:57,375 --> 00:00:58,417 After 5 years 17 00:00:58,833 --> 00:01:01,708 like everyone feels that one has to go to the next stage in life... 18 00:01:02,083 --> 00:01:02,708 they too felt so. 19 00:01:03,833 --> 00:01:05,042 They directly go to Motilal Seth 20 00:01:05,167 --> 00:01:07,125 and ask him to help them start their own finance company... 21 00:01:07,542 --> 00:01:09,958 he says no to that and throws them out of the job. 22 00:01:10,958 --> 00:01:12,375 Those two, who came out dejected... 23 00:01:13,375 --> 00:01:17,042 plan properly and kill Motilal Seth in his own office. 24 00:01:18,167 --> 00:01:21,208 In 1999, by killing the teacher who taught them the work... 25 00:01:21,500 --> 00:01:24,958 both of them start their separate grand Finance Company in Chennai. 26 00:01:35,542 --> 00:01:36,375 Leaving one's country 27 00:01:36,583 --> 00:01:38,542 and going abroad for livelihood are not the only refugees. 28 00:01:39,083 --> 00:01:41,208 Leaving one's home town for the sake of monetary needs... 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,500 and going to the city are also in a way, refugees. 30 00:02:29,625 --> 00:02:31,833 Hey, I have been telling you for the past 2 days to sell the bike 31 00:02:32,250 --> 00:02:33,333 but you haven't come and taken it. 32 00:02:33,708 --> 00:02:35,000 I am coming there. I will come. 33 00:02:39,292 --> 00:02:40,625 You go to the shop. -Ok. 34 00:02:42,250 --> 00:02:43,917 Sir, the vehicle won't fetch as per your expectation. 35 00:02:44,042 --> 00:02:45,958 Hey... first take the vehicle from here and leave. 36 00:02:46,125 --> 00:02:48,458 First we will see what's the buyer's price and then we will decide. 37 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 Sir, that is what even I was saying since then. 38 00:02:51,292 --> 00:02:53,333 You only wanted Rs.25,000 net. -Ok... 39 00:02:53,458 --> 00:02:54,625 don't get angry. Take it and go. 40 00:03:04,292 --> 00:03:05,292 Hey... hello... 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 hello... we went to the shop to see you. 42 00:03:08,667 --> 00:03:09,458 But you weren't there. 43 00:03:09,667 --> 00:03:11,833 Why do you want to see? -Isn't there a scooty in your shop? 44 00:03:12,083 --> 00:03:13,542 Thought of buying it once I know its rate. 45 00:03:13,667 --> 00:03:15,583 For whom? -For her. 46 00:03:15,875 --> 00:03:17,375 She seems to be from a rich family. 47 00:03:18,292 --> 00:03:19,000 She can buy a new one. 48 00:03:19,042 --> 00:03:21,333 No one in her house likes her riding a scooty. 49 00:03:21,708 --> 00:03:23,333 That is why she is trying for a second hand. 50 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Hey... don't you know 51 00:03:31,208 --> 00:03:32,042 which bike to take? 52 00:03:33,667 --> 00:03:35,042 Are you new to this area or new to the job? 53 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Hey... I am asking you. 54 00:03:40,958 --> 00:03:43,833 Area and the job both are new. -Go. 55 00:03:45,167 --> 00:03:47,625 Hey... what is next? -Motilal Seth. 56 00:03:47,625 --> 00:03:48,750 It is about that mini van matter. 57 00:03:49,042 --> 00:03:51,042 Ok, you go there and come directly to Sukumar. 58 00:04:00,417 --> 00:04:02,833 Have you stolen? -Do I look like that? 59 00:04:03,292 --> 00:04:04,750 He is hitting and you are watching! 60 00:04:05,417 --> 00:04:06,667 Why? You should have hit. 61 00:04:06,875 --> 00:04:09,250 Is he looking like a humanbeing? I was dumb founded. 62 00:04:10,375 --> 00:04:12,542 Didn't you understand? Just go. 63 00:04:14,292 --> 00:04:16,042 Hey... where are you going? 64 00:04:17,458 --> 00:04:20,125 I am going to see the gentleman who gave that bike to me. 65 00:04:20,458 --> 00:04:22,000 Shall I also come? -No need. 66 00:04:23,333 --> 00:04:26,000 Hey, anyway you will hit the man who gave the bike. 67 00:04:26,292 --> 00:04:27,667 I am eager to see that. 68 00:04:27,958 --> 00:04:28,667 Can I come along? 69 00:04:32,542 --> 00:04:34,125 For the attention of U M finance. 70 00:04:34,958 --> 00:04:37,958 Without knowing what sort of finance is yours, I took loan from you. 71 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 I will somehow repay you by selling the bike. 72 00:04:41,333 --> 00:04:43,208 Hey... now why did you come along with me? 73 00:04:55,167 --> 00:04:57,208 Bother, owner has gone out. You please wait for some time. 74 00:05:09,833 --> 00:05:13,042 Look, tell your owner that he should be here when I come. 75 00:05:13,458 --> 00:05:15,750 I should not take. Ok? 76 00:05:23,583 --> 00:05:25,083 I came fast knowing that you would come. 77 00:05:25,292 --> 00:05:26,708 Came quite fast! Go. 78 00:05:31,125 --> 00:05:33,292 You know that I am coming. Why did you hit the boy? 79 00:05:33,458 --> 00:05:34,875 What? Did I hit? 80 00:05:35,708 --> 00:05:39,375 Come. Ask the boy. 81 00:05:40,208 --> 00:05:41,917 Let him say that I hit him. I will cut myself. 82 00:05:42,958 --> 00:05:44,625 Hey... did I hit? 83 00:05:46,542 --> 00:05:49,583 Did I hit you? Did I hit? 84 00:05:52,250 --> 00:05:54,500 Owner, didn't you hear what the boy says? 85 00:05:55,250 --> 00:05:57,542 Boys won't lie. Go. 86 00:06:00,292 --> 00:06:01,833 A person from a middle class family... 87 00:06:02,042 --> 00:06:04,292 goes missing without any reason... 88 00:06:04,833 --> 00:06:06,125 what would we do at the most? 89 00:06:07,000 --> 00:06:09,458 We would complain. By complaining like that... 90 00:06:09,833 --> 00:06:11,250 and running to and fro to the station for 2 years... 91 00:06:11,458 --> 00:06:13,958 do you see what is the state of an ordinary middle class boy? 92 00:06:20,500 --> 00:06:23,500 Sir... -We are searching, Poovarasan. 93 00:06:24,167 --> 00:06:24,792 We will find him. 94 00:06:25,917 --> 00:06:27,083 You have been saying this for the past 2 years. 95 00:06:27,500 --> 00:06:29,250 Hey... what were you doing for the past 2 years? 96 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 Brother, I am asking you normally. 97 00:06:32,500 --> 00:06:33,667 What were you doing for the past 2 years? 98 00:06:34,292 --> 00:06:36,167 I have been driving brother's call taxi for the past 2 years. 99 00:06:36,958 --> 00:06:37,875 What else do you expect me to do? 100 00:06:38,417 --> 00:06:41,083 Look Poovarasan, I have already told you clearly. 101 00:06:41,333 --> 00:06:43,458 As regards your brother's case and your family... 102 00:06:43,667 --> 00:06:44,833 there are no enemies. 103 00:06:45,042 --> 00:06:46,042 How else to find out? 104 00:06:48,250 --> 00:06:51,500 Someone who is not connected at all only must have done something. 105 00:06:51,583 --> 00:06:53,167 Sir, don't just say someone. 106 00:06:53,500 --> 00:06:54,417 Tell me who he is. 107 00:06:54,583 --> 00:06:55,208 What will you do, if I tell you? 108 00:06:55,333 --> 00:06:56,083 Will you kill him? 109 00:06:56,583 --> 00:06:57,917 If I come to know as to who he is, the pain will reduce. 110 00:06:58,000 --> 00:07:00,042 Is that all? You are asking too many questions. 111 00:07:00,458 --> 00:07:01,375 I didn't ask questions, sir. 112 00:07:01,792 --> 00:07:02,917 I just asked about my brother's case. 113 00:07:03,083 --> 00:07:07,042 It would take 5 years to find out even big people's case. 114 00:07:07,375 --> 00:07:08,833 You don't even have a background! 115 00:07:09,042 --> 00:07:11,167 Your case is almost like unclaimed body. 116 00:07:11,375 --> 00:07:12,542 We will just bury and keep going. 117 00:07:12,792 --> 00:07:15,083 Understood? -Sir, if someone dies in your family 118 00:07:15,208 --> 00:07:16,375 or goes missing, will you talk like this? 119 00:07:16,625 --> 00:07:19,167 Hey... don't be too good! 120 00:07:20,458 --> 00:07:22,875 You won't be able to live. -I am not a good person, sir. 121 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 I am searching for a chance to make a mistake. 122 00:07:25,792 --> 00:07:27,375 Otherwise why would I come to you for the past 2 years and ask. 123 00:07:35,333 --> 00:07:35,833 Greetings! -Greetings! 124 00:07:35,958 --> 00:07:36,458 Greetings. 125 00:07:38,542 --> 00:07:39,458 Greetings Kadiresan. -Come. 126 00:07:39,792 --> 00:07:40,458 Yes Vadivu 127 00:07:41,542 --> 00:07:44,167 Brother wished to be a member of your party and so I brought him. 128 00:07:44,917 --> 00:07:45,792 It is good, Vadivu. 129 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 We can make him a member. 130 00:07:47,458 --> 00:07:48,583 Brother, give Rs.300. 131 00:07:49,500 --> 00:07:50,583 Give. -Fill this also. 132 00:07:52,250 --> 00:07:52,958 Hope he knows to write. 133 00:07:53,625 --> 00:07:54,917 Brother, I have a problem. 134 00:07:55,167 --> 00:07:56,792 You tell me that you can solve it. Then I will pay the money. 135 00:07:58,667 --> 00:08:01,833 Vadivu, take him aside. He will talk. 136 00:08:02,708 --> 00:08:04,792 Is it? Ok, come. 137 00:08:05,000 --> 00:08:05,375 Go. 138 00:08:09,917 --> 00:08:12,042 Poovarasan, you should be patient there, ok? 139 00:08:12,208 --> 00:08:12,708 Come. 140 00:08:13,458 --> 00:08:14,292 Greetings, brother. -Greetings. 141 00:08:14,542 --> 00:08:15,042 Greetings. 142 00:08:16,500 --> 00:08:17,625 He is my brother, he is our boy. Let him in. 143 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 What Vadivu, what is the problem? 144 00:08:19,458 --> 00:08:20,667 Brother, his name is Poovarasan. 145 00:08:20,833 --> 00:08:22,875 Sir, brother went missing 2 years back. 146 00:08:23,333 --> 00:08:25,417 You need not find him... just want to know if he is alive or not. 147 00:08:25,708 --> 00:08:28,250 Can you do it? -Which place do you belong to? 148 00:08:28,917 --> 00:08:29,833 You are asking if it is possible? 149 00:08:30,458 --> 00:08:32,875 What Vadivu, won't you tell him before you bring him? 150 00:08:33,667 --> 00:08:34,833 No, I did tell him. 151 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 Still he wanted to see you in person and talk. 152 00:08:39,000 --> 00:08:42,333 Here there are different procedures to move each and every case. 153 00:08:42,708 --> 00:08:45,208 You don't know if your brother went missing or died, isn't it? 154 00:08:45,875 --> 00:08:48,125 Hey Kadiresa... - Brother... 155 00:08:48,833 --> 00:08:50,792 Take him and tell him about the amount. 156 00:08:51,000 --> 00:08:52,542 Go. -Come. 157 00:08:54,417 --> 00:08:56,083 Vadivu, is he from our ward? 158 00:08:56,292 --> 00:08:57,000 He is from our ward. 159 00:08:57,292 --> 00:08:59,125 We are using him for some urgent work. 160 00:08:59,667 --> 00:09:00,958 He is little wealthy. 161 00:09:01,542 --> 00:09:03,583 Ok, then go and see. -Ok. 162 00:09:04,125 --> 00:09:05,542 Your name? -Poovarasan. 163 00:09:05,958 --> 00:09:09,250 What 'belt'? Hey what is this?**** 164 00:09:09,375 --> 00:09:11,333 I asked your name and you said. This is also like that. 165 00:09:11,500 --> 00:09:12,375 Tell... what 'belt'? 166 00:09:12,500 --> 00:09:13,083 Leather belt. 167 00:09:13,542 --> 00:09:14,375 Whom have you brought! 168 00:09:14,625 --> 00:09:15,750 Hey... Poovarasan... 169 00:09:16,292 --> 00:09:17,542 you should not go away like this. 170 00:09:17,667 --> 00:09:18,833 If boss comes to know it will be bad. 171 00:09:18,875 --> 00:09:19,667 Come in. -No. 172 00:09:19,792 --> 00:09:21,083 Come, let us talk. -This won't work. 173 00:09:22,042 --> 00:09:23,167 If they ask about caste you should have told. 174 00:09:23,583 --> 00:09:24,708 Hey... what do you want me to say? 175 00:09:25,167 --> 00:09:26,292 You said he would come running to help. 176 00:09:26,833 --> 00:09:28,208 I don't find any difference between police and him. 177 00:09:29,500 --> 00:09:31,292 Listen to me. -No. 178 00:09:31,833 --> 00:09:32,583 Nothing will happen. 179 00:09:33,042 --> 00:09:34,083 That too if it is for me, nothing will work. 180 00:09:45,000 --> 00:09:45,542 Move. 181 00:10:03,917 --> 00:10:06,417 What happened? Asked to settle Rs.25 lakhs 182 00:10:06,500 --> 00:10:08,125 you say you are not in the area and ask them to come here and there 183 00:10:08,333 --> 00:10:08,958 and make them run around. 184 00:10:10,667 --> 00:10:11,708 If you come, I will kill you. 185 00:10:12,500 --> 00:10:13,542 Don't do anything outside. 186 00:10:14,458 --> 00:10:15,667 Brother is not making money these days. 187 00:10:16,250 --> 00:10:18,583 Brother is not making money. So I am making. 188 00:10:18,833 --> 00:10:21,625 You will just go in a Scorpio with a flag in the front with pride. 189 00:10:22,042 --> 00:10:23,417 One day or the other you will be caught. 190 00:10:23,875 --> 00:10:25,042 I wanted to insult you. 191 00:10:26,083 --> 00:10:26,958 Now aren't you caught. 192 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 Nepoleon... you are making a mistake. 193 00:10:39,833 --> 00:10:41,208 Now what do you want? 194 00:10:41,375 --> 00:10:42,583 You want the money given by Rudran, isn't it? 195 00:10:43,667 --> 00:10:44,875 You are getting beaten for that. 196 00:10:45,417 --> 00:10:47,333 Go... run and get it. 197 00:10:53,917 --> 00:10:56,583 Hey... Sukumar... didn't you hear? 198 00:10:57,917 --> 00:11:00,292 I asked you to run. Go... run. 199 00:11:12,125 --> 00:11:13,833 You had it and should have given it. 200 00:11:14,542 --> 00:11:15,292 Why do you make me run around? 201 00:11:15,792 --> 00:11:17,250 Go. -You leave. 202 00:11:17,583 --> 00:11:19,083 Hey... I am asking you to go. 203 00:11:32,708 --> 00:11:35,500 This is U M Group. Now it will not prosper at all. 204 00:11:35,542 --> 00:11:37,042 I have to go to another party, immediately. 205 00:11:47,042 --> 00:11:49,625 Brother, SI and Hriday have come. 206 00:11:50,000 --> 00:11:50,667 They are waiting for you. 207 00:12:27,292 --> 00:12:29,292 What about Sukumar? Did the amount come? 208 00:12:29,458 --> 00:12:31,833 It has come. -Did you insult him? 209 00:12:32,083 --> 00:12:34,292 Yes. -Did everyone laugh? 210 00:12:34,500 --> 00:12:38,417 No. They all felt happy! 211 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 You talk and see... if it doesn't work out then kill him. 212 00:12:44,125 --> 00:12:45,250 If you miss then I am finished. 213 00:12:49,583 --> 00:12:51,000 Greetings, sir. -What does he say? 214 00:12:51,042 --> 00:12:52,583 He says it was taken by his father and why should he pay? 215 00:12:53,417 --> 00:12:54,792 Is he married? -No. 216 00:12:54,875 --> 00:12:56,000 But there is a girl in his house. 217 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Then kidnap her. -Brother... 218 00:12:59,292 --> 00:13:01,583 he is not that attached to her. 219 00:13:03,083 --> 00:13:03,917 We will make it happen. 220 00:13:05,042 --> 00:13:07,125 Brother...Madhiazagan has changed the gun. 221 00:13:13,583 --> 00:13:15,375 Hey... get up. Get up. 222 00:13:33,375 --> 00:13:34,542 Sir is asking you to come in. 223 00:13:46,625 --> 00:13:49,667 Your father pledged the house you are staying in, for Rs.40 lakhs. 224 00:13:50,792 --> 00:13:52,292 Sorry, your father is no more. 225 00:13:53,333 --> 00:13:54,458 What shall we do? Tell. 226 00:13:55,083 --> 00:13:56,958 Do you have any slip that you have given Rs.40 lakhs? 227 00:13:57,417 --> 00:13:58,333 Now the property is in my name. 228 00:14:00,125 --> 00:14:02,250 If you show me a proof that you have given, I will give it. 229 00:14:04,583 --> 00:14:05,750 Madhiazhagan... -Sir... 230 00:14:06,333 --> 00:14:07,708 the boy is asking for proof! 231 00:14:08,125 --> 00:14:09,583 Sir, you do something. 232 00:14:09,833 --> 00:14:11,625 I have told him but he doesn't listen. 233 00:14:19,292 --> 00:14:20,667 Don't you know that you shouldn't have anything when you come in? 234 00:14:27,167 --> 00:14:29,000 Now the boys are going to molest her. 235 00:14:29,208 --> 00:14:30,125 You call me and cheat me? 236 00:14:30,458 --> 00:14:32,792 I won't leave you without killing. You do anything. 237 00:14:33,208 --> 00:14:34,250 But you can't take the property from me. 238 00:14:36,667 --> 00:14:37,208 Shut up. 239 00:14:40,000 --> 00:14:41,125 Give it. 240 00:14:43,333 --> 00:14:46,542 Arunachalam... -Sign. 241 00:14:48,167 --> 00:14:48,958 Sign. 242 00:14:51,917 --> 00:14:53,417 The girl is crying. Sign. 243 00:14:59,083 --> 00:14:59,875 Sign. 244 00:15:06,708 --> 00:15:07,417 Madhiazagan... 245 00:15:10,833 --> 00:15:11,667 Don't be selfish. 246 00:15:14,500 --> 00:15:16,250 The proof is ready. Take him. 247 00:15:16,500 --> 00:15:17,750 I am asking you to leave. Go. 248 00:15:18,083 --> 00:15:21,667 Hey... why did you give him a loaded gun? 249 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 No sir... for safety sake... 250 00:15:23,958 --> 00:15:25,000 For whose safety? 251 00:15:27,875 --> 00:15:28,458 Go. 252 00:15:29,958 --> 00:15:30,542 Get out. 253 00:15:46,042 --> 00:15:46,667 Thanks. 254 00:16:02,208 --> 00:16:07,042 You don't like him. In fact don't like him at all. 255 00:16:08,417 --> 00:16:09,417 But he is earning well. 256 00:16:11,667 --> 00:16:14,667 Hey... even now I like only you. 257 00:16:16,250 --> 00:16:18,333 Hey... go. 258 00:16:21,208 --> 00:16:25,417 I will call you whenever I remember you. 259 00:16:29,375 --> 00:16:31,125 You talk. -No need. 260 00:16:31,792 --> 00:16:33,375 Atleast from now don't betray anyone. 261 00:16:33,917 --> 00:16:34,875 Who? Me? 262 00:16:35,792 --> 00:16:37,542 You refuse to go and take any job when I ask you to. 263 00:16:37,833 --> 00:16:39,625 Hey... that is the limit. 264 00:16:39,958 --> 00:16:40,917 Everything is finished. 265 00:16:41,792 --> 00:16:42,542 Nothing is over. 266 00:16:43,292 --> 00:16:44,917 Even now you say that you will leave it and come... 267 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 I will stay with you. 268 00:16:46,583 --> 00:16:48,958 For me, he is more important than you. 269 00:16:49,625 --> 00:16:51,500 He is the one who is feeding me ever since I came to Chennai. 270 00:16:52,167 --> 00:16:53,125 I can't come just like that. 271 00:16:54,125 --> 00:16:55,167 That I already know. 272 00:16:56,583 --> 00:16:59,542 But I was scared that I will spend 273 00:17:00,042 --> 00:17:04,417 my whole life here, giving away old clothes. 274 00:17:05,625 --> 00:17:10,583 That is why I agreed when my family asked me. 275 00:17:20,500 --> 00:17:22,708 Hey... will you kiss me once? 276 00:17:23,583 --> 00:17:25,250 Like the way you would. 277 00:17:38,208 --> 00:17:39,958 Enough! 278 00:17:44,083 --> 00:17:47,000 Whenever you feel that I will be horrible without you... 279 00:17:47,958 --> 00:17:48,750 you call me. 280 00:18:00,750 --> 00:18:04,333 Take. -Mother... 281 00:18:05,333 --> 00:18:07,667 suppose he comes here, he shouldn't come here again... 282 00:18:08,042 --> 00:18:08,833 shouldn't call me... 283 00:18:09,250 --> 00:18:11,708 shouldn't follow me... tell him that I said this in anger. 284 00:18:12,167 --> 00:18:13,583 Ok? -Take... 285 00:18:16,042 --> 00:18:18,125 'is it a dream of love' 286 00:18:18,958 --> 00:18:20,208 A special ring tone for him! 287 00:18:29,708 --> 00:18:32,417 Hey Mridula... -Why are you wasting the diesel? 288 00:18:32,458 --> 00:18:33,958 I came to see you. I should get angry. 289 00:18:34,167 --> 00:18:35,083 Why aren't you answering my phone? 290 00:18:35,250 --> 00:18:36,500 Who should pay rent for whose house? 291 00:18:36,583 --> 00:18:37,667 Who should pay the dues for whose vehicle? 292 00:18:38,500 --> 00:18:40,250 You can't come at the correct time when called. 293 00:18:40,375 --> 00:18:42,250 If I come late by 10 minutes, you can't talk nicely, isn't it? 294 00:18:43,917 --> 00:18:46,833 Look, we are not yet married. 295 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 It won't be good if you stand here on the road and argue. 296 00:18:51,125 --> 00:18:53,083 Ok? You go. 297 00:18:53,667 --> 00:18:55,167 I have to go to the school. 298 00:19:00,167 --> 00:19:00,667 Madam... 299 00:19:06,625 --> 00:19:08,042 They wll come home for verification in 2 days. 300 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Ok, madam. -They will call before coming. 301 00:19:10,083 --> 00:19:12,000 When should I come? -It will come home. 302 00:19:12,083 --> 00:19:12,625 Ok, madam. 303 00:19:15,083 --> 00:19:16,708 What is your name? -Anita, madam. 304 00:19:17,167 --> 00:19:18,167 Original certificate, madam. 305 00:19:18,417 --> 00:19:19,500 Hi! -Hi! 306 00:19:19,625 --> 00:19:20,542 Did you come to renew? 307 00:19:21,083 --> 00:19:22,542 No, I am applying only now. 308 00:19:22,875 --> 00:19:24,750 I think there is some connection between you and me! 309 00:19:27,167 --> 00:19:29,000 Take. -No chance at all. 310 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 How do you say? -Please wait. 311 00:19:31,000 --> 00:19:33,542 Thank you... when we meet some people in our life... 312 00:19:33,875 --> 00:19:34,542 it feels like that. 313 00:19:35,417 --> 00:19:36,667 The boys won't feel like that isn't it? 314 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Hey... actually what are you doing? 315 00:19:40,500 --> 00:19:43,750 I... I desired to go round the world. 316 00:19:45,375 --> 00:19:47,167 It is 10 years since I took this passport. 317 00:19:48,167 --> 00:19:49,417 So far I have not used it. 318 00:19:50,375 --> 00:19:51,958 Then surely there is some connection between you and me. 319 00:19:53,042 --> 00:19:55,583 How? -You wished to go round the world. 320 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 I wished to go round my own town. 321 00:19:59,167 --> 00:20:00,000 Then why did you come here? 322 00:20:00,333 --> 00:20:01,167 You should have stayed there itself. 323 00:20:01,583 --> 00:20:03,167 I need money isn't it? That is why I came. 324 00:20:04,458 --> 00:20:07,000 But here too I couldn't lead a life that I wished. 325 00:20:07,708 --> 00:20:09,417 What to do? We are middle class! 326 00:20:10,500 --> 00:20:12,208 We should never lead a life we wished. 327 00:20:12,375 --> 00:20:13,542 That is called middle class! 328 00:20:14,083 --> 00:20:16,042 Brother, haven't you applied? Leave. 329 00:20:17,292 --> 00:20:19,000 See, we couldn't even talk. 330 00:20:19,625 --> 00:20:20,917 Meera, come. 331 00:20:22,583 --> 00:20:23,333 Are you happy? 332 00:20:23,500 --> 00:20:25,333 Give me the 10th mark sheet. -It is there in that, madam. 333 00:20:32,417 --> 00:20:34,750 For whom are you waiting? Is anyone coming? 334 00:20:36,667 --> 00:20:38,792 A girl from Palayamkottai has come to the passport office. 335 00:20:39,042 --> 00:20:40,000 I am waiting for her. 336 00:20:43,917 --> 00:20:45,417 Have you travelled with girls? 337 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 No. -Why? 338 00:20:48,875 --> 00:20:52,375 I have not yet met a girl whom I liked. 339 00:20:53,708 --> 00:20:54,500 I have met just now. 340 00:20:57,667 --> 00:20:59,208 Have you ever travelled with boys? 341 00:20:59,292 --> 00:21:00,083 Yes, I have. 342 00:21:00,708 --> 00:21:03,208 But there is no one whom I can remember. 343 00:21:03,833 --> 00:21:09,833 Oh... are you ok if some boy from your town loves you? 344 00:21:10,958 --> 00:21:15,500 I won't like if they love, but I like my town boys. 345 00:21:33,083 --> 00:21:33,917 Yes...! 346 00:21:57,208 --> 00:21:59,500 Tell me uncle. -Look at this... 347 00:21:59,958 --> 00:22:01,917 how many years have gone by? Can you be like this? 348 00:22:02,292 --> 00:22:04,792 Tell... can you stay like this without getting married for 10 years? 349 00:22:07,042 --> 00:22:08,000 'for you' 350 00:22:09,500 --> 00:22:11,167 It is not like that uncle. Even we are searching. 351 00:22:11,375 --> 00:22:12,792 You say the same thing whenever asked. 352 00:22:13,000 --> 00:22:14,792 We are doing whatever is possible, uncle. 353 00:22:15,625 --> 00:22:18,167 You are doing. We are also watching. 354 00:22:18,750 --> 00:22:19,958 After making all the conveniences... 355 00:22:20,125 --> 00:22:21,292 he has handed over the car and gone. 356 00:22:22,375 --> 00:22:23,542 You people are also living happily. 357 00:22:24,083 --> 00:22:26,042 Father, don't talk unnecessarily. 358 00:22:26,625 --> 00:22:28,458 Is he destined to drive this car? 359 00:22:28,958 --> 00:22:30,958 Just enquire and keep quiet. 360 00:22:31,208 --> 00:22:33,083 Sister in law, he is talking in anger... 361 00:22:33,208 --> 00:22:34,833 you don't get angry. -You keep quiet Poovarasan. 362 00:22:35,042 --> 00:22:36,250 He is your brother and he is my husband. 363 00:22:36,500 --> 00:22:38,083 Why should he show more concern than us? 364 00:22:38,250 --> 00:22:38,792 You go. 365 00:22:40,583 --> 00:22:41,333 Go father. 366 00:22:47,000 --> 00:22:48,292 Do you know why phone was discovered? 367 00:22:48,625 --> 00:22:49,875 There is problem at home. That is why I didn't reply. 368 00:22:50,042 --> 00:22:50,917 Now I have come. Come. 369 00:22:51,333 --> 00:22:52,625 First, are you true to anyone? 370 00:22:52,792 --> 00:22:54,833 I am not true to anyone. Will you come and sit in the car? 371 00:22:58,792 --> 00:23:00,625 Hey... Mridula... 372 00:23:01,625 --> 00:23:05,792 hey... shouldn't I talk to you jokingly? 373 00:23:06,000 --> 00:23:08,042 Why joke? I called you and you didn't answer. 374 00:23:08,208 --> 00:23:09,458 You should ask as to why I called. 375 00:23:09,917 --> 00:23:11,250 Don't get angry. Now I am asking. 376 00:23:11,458 --> 00:23:12,042 Why did you call? 377 00:23:12,292 --> 00:23:14,083 That party man called you again. 378 00:23:14,208 --> 00:23:14,875 You didn't reply. 379 00:23:15,125 --> 00:23:15,792 Why did he call? 380 00:23:16,292 --> 00:23:18,167 Our car which was standing when brother went missing... 381 00:23:18,375 --> 00:23:20,167 today an accident took place in that same spot. 382 00:23:34,917 --> 00:23:36,125 Who are you? Is it your relative? 383 00:23:37,000 --> 00:23:38,667 Then why are you standing? Come on, go. 384 00:23:40,500 --> 00:23:42,375 Hey I am asking you to go. Go. 385 00:23:46,458 --> 00:23:47,333 Greetings to everyone. 386 00:23:47,458 --> 00:23:49,458 They start a group... 387 00:23:49,708 --> 00:23:51,417 10 of you will join that. 388 00:23:51,625 --> 00:23:53,417 In few days ten of you will fight. 389 00:23:53,667 --> 00:23:54,917 Isn't a problem created in the family? 390 00:23:55,333 --> 00:23:56,750 All that is not there here. 391 00:23:57,000 --> 00:23:59,375 We give separately for each and everyone. 392 00:23:59,375 --> 00:24:00,000 Understood? 393 00:24:00,167 --> 00:24:00,958 Didn't understand. 394 00:24:01,000 --> 00:24:03,250 Now think that I form a group. 395 00:24:03,417 --> 00:24:05,417 You can come personally to me whenever you want. 396 00:24:05,833 --> 00:24:07,000 This branch is mine. 397 00:24:07,750 --> 00:24:08,917 I am going to take care of it. 398 00:24:09,333 --> 00:24:10,000 This branch... 399 00:24:12,708 --> 00:24:15,208 If I say this branch is mine doesn't mean it is fully mine. 400 00:24:15,417 --> 00:24:17,708 We will do only that which Rudramurthy sir says. 401 00:24:17,833 --> 00:24:20,167 Rudran... the boy Hridayan from whom you took the signature... 402 00:24:20,500 --> 00:24:22,250 I think he has gone to Babu Jain. 403 00:24:23,000 --> 00:24:24,875 Now the case has gone beyond Nolambur station 404 00:24:25,083 --> 00:24:26,292 and has gone to commissioner's office. 405 00:24:26,500 --> 00:24:27,875 Do something good for him. 406 00:24:28,458 --> 00:24:29,917 I have just done it Karuppaiya. 407 00:24:30,125 --> 00:24:31,583 What else? -What else...? 408 00:24:31,917 --> 00:24:34,458 I am planning to keep 3 kg. gold in Babu Jain's locker. 409 00:24:34,833 --> 00:24:37,125 Do you want to say something? -Now I am in a meeting DC. 410 00:24:37,750 --> 00:24:39,458 Oh is it so? Good! 411 00:24:40,042 --> 00:24:40,708 Idiot. 412 00:24:42,125 --> 00:24:44,042 Didn't I ask you not to cross me and go... did you listen? 413 00:24:45,542 --> 00:24:46,917 Quietly go and fall at that man's feet. 414 00:24:47,750 --> 00:24:49,583 Otherwise for her it was Ambattur Bridge... 415 00:24:49,958 --> 00:24:50,958 don't know what Bridge is for you. 416 00:24:53,125 --> 00:24:53,625 What is it Madhi... 417 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 Are the ones, who did the accident, new boys? 418 00:24:55,333 --> 00:24:55,833 Why? 419 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 They have taken the car over the leg, sir. 420 00:24:57,708 --> 00:24:59,583 What are you saying? -Tell your boys, sir. 421 00:25:00,042 --> 00:25:01,417 That doctor will torture me. 422 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 Sir, what about the interest? 423 00:25:04,833 --> 00:25:06,333 It is nothing much. 424 00:25:07,000 --> 00:25:08,083 How do you pay when you are in a group? 425 00:25:08,667 --> 00:25:10,000 If I borrow Rs.50,000 426 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 I will pay Rs.6,500 per month. 427 00:25:12,500 --> 00:25:13,417 It will get over in 10 months. 428 00:25:13,667 --> 00:25:15,500 Yes, it is the same here also. 429 00:25:15,542 --> 00:25:17,542 If you pay for 10 months there... 430 00:25:17,708 --> 00:25:19,542 here you are going to pay for 15 months, that's all. 431 00:25:19,792 --> 00:25:21,500 50,000...? -Yes, 50,000. 432 00:25:21,500 --> 00:25:22,042 Then what? 433 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Will you give whenever we ask? 434 00:25:24,375 --> 00:25:26,500 Yes, you will call at midnight... 435 00:25:26,708 --> 00:25:28,000 do I have to come here and sleep at night? 436 00:25:28,125 --> 00:25:29,417 10 to 6 that's all. 437 00:25:38,667 --> 00:25:39,458 Where is Napoleon? 438 00:25:39,542 --> 00:25:40,875 Brother Madhi had called. 439 00:25:41,083 --> 00:25:42,875 He has gone to give money to mortuary doctor. 440 00:25:42,917 --> 00:25:46,042 It is a mistake. What have you done? 441 00:25:46,792 --> 00:25:48,708 You carry a girl... 'eat' extremely! 442 00:25:49,250 --> 00:25:50,042 I am not saying it is wrong. 443 00:25:50,458 --> 00:25:53,500 Because I am not in a stage where I can justify things. 444 00:25:54,500 --> 00:25:56,708 But eating like this and throwing it on the road... 445 00:25:57,167 --> 00:26:00,667 they will identify whether 2 wheeler or a car or a lorry went over. 446 00:26:01,208 --> 00:26:02,042 It is shameful! 447 00:26:03,458 --> 00:26:06,583 No... -If Robert was around... 448 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 he would have done it sharply! 449 00:26:08,875 --> 00:26:10,250 No one is like him. 450 00:26:10,708 --> 00:26:12,292 It seems a new person has to be created! 451 00:26:22,333 --> 00:26:23,125 Is there any problem here? 452 00:26:23,292 --> 00:26:24,417 You left the function half way through. 453 00:26:24,625 --> 00:26:26,875 There is no problem here. You are a problem. 454 00:26:27,500 --> 00:26:29,250 You joined me 8 years ago. 455 00:26:29,667 --> 00:26:31,292 I thought you would be the same even now. 456 00:26:32,833 --> 00:26:35,000 The heart didn't ache but you hurt me. 457 00:26:35,042 --> 00:26:36,333 I...? No. 458 00:26:36,542 --> 00:26:37,750 No Rudran... it is not so. 459 00:26:37,875 --> 00:26:39,125 Hey... what did you tell brother? 460 00:26:40,292 --> 00:26:43,042 You had only said. My branch... 461 00:26:43,250 --> 00:26:45,667 it is me... it is wrong Arunachalam. 462 00:26:45,667 --> 00:26:47,333 I didn't mean it that way, Rudran. 463 00:26:48,000 --> 00:26:51,375 Arunachalam, you and I don't have blood relations. 464 00:26:51,542 --> 00:26:53,042 There is no need for that here. 465 00:26:53,458 --> 00:26:55,333 What is this Rudran, you are talking as if you are talking to the boys? 466 00:26:55,542 --> 00:27:00,375 Hey... as per me all of you are boys. 467 00:27:01,125 --> 00:27:02,083 You go, I will get it. 468 00:27:03,917 --> 00:27:06,458 Didn't I say while coming in, that we have to buy you also a dress? 469 00:27:06,667 --> 00:27:08,583 For that, even you have to open your purse a bit. 470 00:27:08,625 --> 00:27:09,042 Come. 471 00:27:11,958 --> 00:27:13,875 Take this. -Shall we leave? 472 00:27:14,417 --> 00:27:15,042 Ok grandfather. 473 00:27:32,875 --> 00:27:33,792 Madam 950. 474 00:27:45,208 --> 00:27:46,708 Is this the way you search your brother? 475 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Who asked him to buy the car? 476 00:27:48,833 --> 00:27:49,958 Wasn't he going around carrying medicines? 477 00:27:50,292 --> 00:27:51,583 He could have settled in a medical shop. 478 00:27:52,250 --> 00:27:54,750 If only you have earned Rs.10,000 per month and given it to us 479 00:27:55,000 --> 00:27:56,667 he too would have settled down by opening a medical shop. 480 00:27:57,042 --> 00:27:58,000 So I am responsible for that also? 481 00:27:58,542 --> 00:28:01,042 Yes, you are the reason. Who else? 482 00:28:01,083 --> 00:28:03,917 Now if I find him and make him stand before you, it is ok isn't it? 483 00:28:04,458 --> 00:28:06,750 You... will find! 484 00:28:07,667 --> 00:28:10,167 If you find him... I will die. 485 00:28:11,125 --> 00:28:13,625 Hey... you bring my son and make him stand in front of me... 486 00:28:13,958 --> 00:28:15,292 I will commit suicide. 487 00:28:15,958 --> 00:28:17,583 So you think I have not done anything till now. 488 00:28:18,167 --> 00:28:19,375 Here... you are doing! 489 00:28:19,792 --> 00:28:20,667 I am watching! 490 00:28:20,667 --> 00:28:22,750 Who says that you are not doing anything? 491 00:28:23,500 --> 00:28:25,083 You take her and go. 492 00:28:28,333 --> 00:28:28,708 Come. 493 00:28:30,083 --> 00:28:32,167 Listen, you go to your house. 494 00:28:32,375 --> 00:28:33,958 I will ask my mother to come and talk to your father. 495 00:28:34,708 --> 00:28:35,958 Everything will be fine, if your brother comes. 496 00:28:36,083 --> 00:28:37,750 Who he? Hope he doesn't come. 497 00:28:38,167 --> 00:28:39,667 He likes if I am troubled. 498 00:28:40,125 --> 00:28:40,875 That is why he ran away. 499 00:28:41,458 --> 00:28:46,583 Now will you go home or not? -Aunty, sorry aunty. 500 00:28:46,792 --> 00:28:48,917 I had only cried. 501 00:28:52,333 --> 00:28:53,542 How do you know that I am your aunt? 502 00:28:53,750 --> 00:28:59,542 My uncle would show your photo on the phone and say you are my aunt. 503 00:29:03,625 --> 00:29:05,833 I know that Poovarasan is in love. 504 00:29:05,958 --> 00:29:06,375 Sister in law... 505 00:29:06,875 --> 00:29:09,417 But didn't know that he would be caught by his father. 506 00:29:12,333 --> 00:29:14,750 What are you doing? -I am working in a school. 507 00:29:17,417 --> 00:29:20,042 It is ok even if Poovarasan doesn't earn money. 508 00:29:20,708 --> 00:29:23,208 But don't ask him to drive call taxi. 509 00:29:45,750 --> 00:29:46,375 Uncle... 510 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 Hey... go. 511 00:29:53,917 --> 00:29:55,750 Father, daughter in law is not feeding properly. 512 00:29:56,333 --> 00:29:57,458 She feeds well. 513 00:29:57,625 --> 00:29:59,292 She is feeding you first and you eat happily. 514 00:30:08,417 --> 00:30:09,042 Ok, bye. 515 00:30:10,542 --> 00:30:13,667 Hey... give me money. -I have kept it inside. 516 00:30:14,542 --> 00:30:16,292 Don't lie. -You won't listen. 517 00:30:18,417 --> 00:30:19,333 Hey, father need not know. 518 00:30:23,042 --> 00:30:23,500 Listen... 519 00:30:27,958 --> 00:30:28,625 What does the baby say? 520 00:30:31,833 --> 00:30:32,667 Bye...! 521 00:30:36,292 --> 00:30:39,250 He took the car happily like this for work... 522 00:30:39,750 --> 00:30:42,333 it has been 2 years... he has not returned at all. 523 00:30:50,625 --> 00:30:52,375 We molest a girl courageously. Do we leave at that...? 524 00:30:52,750 --> 00:30:53,792 We destroy his family. 525 00:30:54,083 --> 00:30:55,042 Isn't he the affected party. 526 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 How much anger he should get? 527 00:30:56,292 --> 00:30:57,875 It is ok even if there is no reaction. 528 00:30:58,125 --> 00:30:59,208 He comes and works with us only. 529 00:30:59,625 --> 00:31:01,708 Hridaya, why do you come inside this? 530 00:31:02,667 --> 00:31:03,542 Do you have any other plan? 531 00:31:11,083 --> 00:31:12,042 Everything is over. 532 00:31:13,000 --> 00:31:14,792 What else? -It is their daughter's wedding... 533 00:31:14,958 --> 00:31:15,292 Greetings, sir. 534 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 She found it difficult to get Rs.5 lakhs. 535 00:31:17,458 --> 00:31:18,125 That is why I came. 536 00:31:19,042 --> 00:31:21,042 Are you her mediator? -No. 537 00:31:21,667 --> 00:31:23,292 I tried everywhere, sir. 538 00:31:23,708 --> 00:31:25,625 Everyone is saying that there is no income in IT... 539 00:31:25,792 --> 00:31:27,000 no one is giving money. 540 00:31:27,083 --> 00:31:28,458 You have to do a favour. 541 00:31:29,292 --> 00:31:33,042 Hey... Arunachalam, give. 542 00:31:34,667 --> 00:31:35,500 What else do you expect? 543 00:31:35,750 --> 00:31:37,417 5 L? -Tell... I will do. 544 00:31:37,833 --> 00:31:38,333 Nothing. 545 00:31:41,208 --> 00:31:43,167 One hour before tying the nuptial chain you have to pay. 546 00:31:43,708 --> 00:31:45,417 We will give, sir... we will surely give. 547 00:31:45,458 --> 00:31:47,000 Do I have to sign... 548 00:31:47,125 --> 00:31:48,208 My brother has said. 549 00:31:48,917 --> 00:31:50,167 You go. -Ok. 550 00:31:51,083 --> 00:31:53,583 Don't give trusting me. Now I don't have any property. 551 00:31:53,833 --> 00:31:55,750 Suppose they don't give, then what do I do? 552 00:31:56,833 --> 00:32:01,208 This is how Robert came saying that your father needed money. 553 00:32:01,708 --> 00:32:04,917 I gave money at this same place without taking any proof. 554 00:32:05,833 --> 00:32:06,833 Atleast now you understand. 555 00:32:08,292 --> 00:32:10,292 Brother, I feel like staying with you. 556 00:32:11,750 --> 00:32:13,625 Why? -I am living alone. 557 00:32:13,917 --> 00:32:15,375 I can live with someone's background. 558 00:32:29,375 --> 00:32:29,750 Ok. 559 00:32:40,375 --> 00:32:42,208 Hey... -Go... 560 00:32:48,792 --> 00:32:50,792 Give my document. Take this. 561 00:32:52,500 --> 00:32:55,042 After giving 15 lakhs, you are asking for document! 562 00:32:55,542 --> 00:32:57,583 It is my mistake to let you run this shop. 563 00:32:57,750 --> 00:32:59,792 I run this shop and give you this 15 lakhs. 564 00:33:00,833 --> 00:33:02,208 Then can I steal and give? 565 00:33:03,833 --> 00:33:04,917 Give me that document. 566 00:33:05,333 --> 00:33:07,417 I will pledge it in a bank and do full settlement. 567 00:33:09,500 --> 00:33:10,750 Then why did you take the money from me? 568 00:33:11,542 --> 00:33:13,000 You could have taken it from the bank at the beginning itself. 569 00:33:13,708 --> 00:33:16,208 At that time there was no IT. Now we have got it ready. 570 00:33:17,208 --> 00:33:19,542 I think Babu Jain is behind this. 571 00:33:19,708 --> 00:33:20,625 So what if whoever is there? 572 00:33:20,875 --> 00:33:22,375 You have got the money... leave. 573 00:33:26,083 --> 00:33:27,250 You made me come in person. 574 00:33:27,958 --> 00:33:28,583 Napoleon... 575 00:33:32,875 --> 00:33:33,333 What... 576 00:33:34,167 --> 00:33:36,000 Now you have to beg in this same place. 577 00:33:36,583 --> 00:33:38,667 In 10 minutes time you should have Rs.10 in your plate. 578 00:33:39,167 --> 00:33:40,333 Or else you are gone. 579 00:33:41,208 --> 00:33:42,792 Won't you shout? Shout...! 580 00:33:43,333 --> 00:33:44,375 Sister, Rudran is creating problem. 581 00:33:44,542 --> 00:33:45,500 Hey... sit... 582 00:33:46,833 --> 00:33:49,917 Shout... ask them to give you alms. 583 00:33:50,833 --> 00:33:54,500 Madam... mother... 584 00:33:56,333 --> 00:33:57,458 Whose car is standing on the right? 585 00:33:57,750 --> 00:33:58,458 Move it. It is standing on the road. 586 00:34:00,333 --> 00:34:01,458 Why have you got down and doing this? 587 00:34:04,917 --> 00:34:06,375 Mother... madam... 588 00:34:07,167 --> 00:34:11,667 Hey... what? -Alms... 589 00:34:11,792 --> 00:34:12,333 Go... 590 00:34:17,625 --> 00:34:19,708 I will pay the rent myself. Leave him sir. 591 00:34:36,417 --> 00:34:38,000 How selfish you are! 592 00:34:38,208 --> 00:34:40,333 Hey umpire, why are you troubling him? 593 00:34:40,833 --> 00:34:42,000 Why? Why should I not trouble him? 594 00:34:42,250 --> 00:34:44,958 Why do you bother? -He desires to live. 595 00:34:45,875 --> 00:34:46,375 Come. 596 00:34:46,875 --> 00:34:49,833 I won't trouble you. I will just ask you one question. 597 00:34:49,958 --> 00:34:50,875 You answer only that. 598 00:34:52,167 --> 00:34:53,958 A person is destroying your property and family itself. 599 00:34:54,083 --> 00:34:55,333 How can you work for him? 600 00:34:55,625 --> 00:34:56,958 You reply only to this. -Umpire... 601 00:34:57,500 --> 00:34:58,125 I am asking you to come. 602 00:34:59,750 --> 00:35:00,667 How many people are there in your house. 603 00:35:01,875 --> 00:35:04,958 Mother and myself... why? -After your mother dies... 604 00:35:05,167 --> 00:35:06,625 if this question is stuck to you, come and ask. 605 00:35:06,958 --> 00:35:07,500 I will tell. 606 00:35:18,042 --> 00:35:18,542 Tell. 607 00:35:19,208 --> 00:35:21,250 I asked Arunachalam to deal this Adi matter. 608 00:35:21,917 --> 00:35:23,125 Has the boy done anything? 609 00:35:23,500 --> 00:35:25,000 Just find out. -Which boy? 610 00:35:26,292 --> 00:35:27,667 He is that Hridayam. 611 00:35:39,958 --> 00:35:40,583 When will you give? 612 00:35:40,833 --> 00:35:42,792 The apartments built in Sengalpattu has not yet been sold. 613 00:35:43,125 --> 00:35:43,917 What do you want me to do? 614 00:35:44,417 --> 00:35:47,125 Adi, the flat that you have built is Rs.40 lakhs. 615 00:35:47,417 --> 00:35:48,958 The money that I gave you is just Rs.4 lakhs. 616 00:35:49,167 --> 00:35:50,500 Is there any connection between the two? 617 00:35:50,708 --> 00:35:52,708 The money has not come, if it had come wouldn't I have given? 618 00:35:52,833 --> 00:35:55,458 You say money hasn't come but you've started the work on new building. 619 00:35:55,667 --> 00:35:56,750 Where did you get money for this? 620 00:35:56,792 --> 00:35:58,833 Hey why do you come and create a scene? 621 00:35:59,125 --> 00:36:00,333 Father is giving you interest properly. 622 00:36:00,750 --> 00:36:01,375 Only the principle has to be given. 623 00:36:01,708 --> 00:36:03,542 Move... go. 624 00:36:03,667 --> 00:36:04,833 Keep quiet, father. -Listen to me. 625 00:36:06,750 --> 00:36:10,208 Hey your father couldn't settle the money on the said date. 626 00:36:10,750 --> 00:36:12,917 No sir. -Then the sound will be loud. 627 00:36:13,083 --> 00:36:14,708 You should be silent. Go. 628 00:36:15,250 --> 00:36:16,625 Father, they are hitting. 629 00:36:17,083 --> 00:36:19,042 Adi, the amount should come tomorrow. 630 00:36:19,292 --> 00:36:21,583 If not your son will come home with one hand. 631 00:36:21,792 --> 00:36:24,083 Father... -Come. 632 00:36:35,792 --> 00:36:39,667 Take... settle the hospital bill with this amount. 633 00:36:41,375 --> 00:36:42,833 I told you that I will sell the flat and give you the money. 634 00:36:43,250 --> 00:36:44,542 Why did you cut my son's hand before that? 635 00:36:45,250 --> 00:36:46,417 There is something called time, Adi. 636 00:36:46,708 --> 00:36:47,750 That is everything for us. 637 00:36:48,708 --> 00:36:50,375 If you had settled the amount on the said date... 638 00:36:50,833 --> 00:36:51,750 would such a thing have happened? 639 00:36:52,375 --> 00:36:56,625 If we can't do anything to you... you will do whatever you want? 640 00:36:57,250 --> 00:37:01,292 Adi, because you knew that we will do whatever we want... 641 00:37:02,042 --> 00:37:03,125 you couldn't do anything. 642 00:37:05,917 --> 00:37:07,750 Hey... now what are you going to do about his hand? 643 00:37:08,708 --> 00:37:11,083 Hey... first settle the amount that you borrowed! 644 00:37:11,458 --> 00:37:12,792 Then the hand will grow on its own. 645 00:37:18,292 --> 00:37:19,708 Why do you give amount to these people? 646 00:37:20,042 --> 00:37:20,875 Stop with this. 647 00:37:21,167 --> 00:37:21,583 Ok. 648 00:37:22,417 --> 00:37:24,917 Switch off the mobile and give the hand bag. 649 00:37:31,083 --> 00:37:32,125 Have you collected from Swami? -Yes. 650 00:37:32,167 --> 00:37:33,833 Why didn't you collect money last month from Santhanabharathi? 651 00:37:33,875 --> 00:37:35,333 He has gone to his home town because his father died. 652 00:37:35,542 --> 00:37:37,250 Collect it before he dies. Go. 653 00:37:40,250 --> 00:37:40,958 Good morning, sir. 654 00:37:42,250 --> 00:37:44,167 I want to pledge the document. -Which area? 655 00:37:44,417 --> 00:37:46,167 Anna Nagar. -Is it for business or for personal? 656 00:37:46,750 --> 00:37:48,083 It is for business. Please check it. 657 00:37:49,625 --> 00:37:51,083 Come between 1st to 10th. Go. 658 00:38:07,542 --> 00:38:07,750 Stop. 659 00:38:09,417 --> 00:38:09,958 Hey... 660 00:38:12,833 --> 00:38:13,625 I have to see him, sir. 661 00:38:15,292 --> 00:38:16,750 He will not see those who don't pay interest. 662 00:38:17,250 --> 00:38:19,417 Napoleon, I have come in dispair. Don't irritate me. 663 00:38:22,208 --> 00:38:22,708 Go. 664 00:38:25,292 --> 00:38:26,583 He gave because you said. 665 00:38:26,708 --> 00:38:27,750 Tomorrow he will ask me. 666 00:38:27,833 --> 00:38:29,375 Brother, we will go and hit them and collect. 667 00:38:29,458 --> 00:38:30,125 Do something. 668 00:38:30,500 --> 00:38:32,500 Napoleon, he had brought a party. Today is the settlement. 669 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 It has not yet come. Come, let us go. 670 00:38:33,792 --> 00:38:34,333 Wait. 671 00:38:46,542 --> 00:38:47,500 This, I borrowed from you. 672 00:38:48,250 --> 00:38:50,042 This, you gave for my son's hospital expenses. 673 00:38:51,792 --> 00:38:52,375 Rudra... 674 00:38:53,542 --> 00:38:55,750 in everyone's life there would be a day when they would've got insulted. 675 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 That will be through me. 676 00:38:57,375 --> 00:38:59,167 Hit... what are you talking and to whom? 677 00:38:59,250 --> 00:38:59,792 Hridaya... 678 00:39:03,458 --> 00:39:05,333 Hey... go. 679 00:39:07,667 --> 00:39:08,750 Why did you remain like that? 680 00:39:10,167 --> 00:39:11,792 The one who cut the hand should catch the neck? 681 00:39:12,167 --> 00:39:14,875 Brother, you have kept people who are affected by us. 682 00:39:15,792 --> 00:39:17,042 He is doing the things which I am supposed to do. 683 00:39:17,250 --> 00:39:18,333 Is this a problem for you? 684 00:39:18,750 --> 00:39:19,708 It is not a problem. 685 00:39:21,375 --> 00:39:26,833 When you call Hridayan, it pains within me. 686 00:39:27,208 --> 00:39:29,917 Hey... isn't it her marriage today? 687 00:39:30,875 --> 00:39:32,792 Is this causing more pain than that? 688 00:39:33,042 --> 00:39:35,542 Brother, you are with me. 689 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 Then how will it pain? 690 00:39:40,292 --> 00:39:41,000 Only this pains. 691 00:39:41,958 --> 00:39:44,250 Hey... we are talking. Go. 692 00:39:49,708 --> 00:39:52,792 Brother, shouldn't there be a marriage in our life? 693 00:39:55,042 --> 00:39:56,667 Ok, leave me. 694 00:39:56,875 --> 00:39:58,542 I don't want. But you...? 695 00:39:58,875 --> 00:39:59,875 Don't you need a girl to look after you? 696 00:40:00,292 --> 00:40:02,000 Why? Won't you look after? 697 00:40:03,292 --> 00:40:04,250 I will take care of you. 698 00:40:04,750 --> 00:40:06,583 But don't you need a marriage? 699 00:40:07,042 --> 00:40:08,833 Hey... what is there in it? 700 00:40:09,333 --> 00:40:11,000 We ourselves keep a security for ourselves... 701 00:40:11,417 --> 00:40:13,958 and is it necessary for a separate person to follow us? 702 00:40:19,500 --> 00:40:21,458 Then do you say that you don't want to marry at all? 703 00:40:22,167 --> 00:40:24,292 All the relationships are like use and throw. 704 00:40:24,708 --> 00:40:26,250 Use them so long as they are there. 705 00:40:26,667 --> 00:40:28,000 If not, throw away. 706 00:40:28,500 --> 00:40:35,458 Brother, why do you stay alone without anyone being there for you? 707 00:40:37,083 --> 00:40:39,167 When you are alone when no one is around... 708 00:40:39,917 --> 00:40:42,125 we have a freedom for ourselves. 709 00:40:42,792 --> 00:40:43,792 You feel that. 710 00:40:44,333 --> 00:40:45,208 You are the hero. 711 00:40:47,042 --> 00:40:48,667 So if we do this business... 712 00:40:48,958 --> 00:40:50,500 then we have to see all the human beings like cattles. 713 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 We have to feed them so long as they are needed. 714 00:40:53,125 --> 00:40:55,000 If we don't need them, we should cut them and eat and keep going. 715 00:40:55,667 --> 00:40:56,333 Isn't it? 716 00:40:57,083 --> 00:40:58,000 You have said it correctly. 717 00:40:59,125 --> 00:41:00,250 But change it a bit. 718 00:41:01,542 --> 00:41:02,292 Have you noticed one thing? 719 00:41:02,792 --> 00:41:06,833 None of these cattles will see who feeds them. 720 00:41:07,875 --> 00:41:09,958 It will only see what they get. 721 00:41:10,292 --> 00:41:12,042 Because for them food is the target. 722 00:41:13,375 --> 00:41:14,500 People are also like that. 723 00:41:14,792 --> 00:41:16,042 Even for them food is the target. 724 00:41:16,833 --> 00:41:20,708 So for that they add love, affection wherever and whenever. 725 00:41:22,417 --> 00:41:24,542 This cattle relationship is enough for me. 726 00:41:24,583 --> 00:41:25,917 I can't live like you. 727 00:41:26,708 --> 00:41:29,083 Why? -Because I am not a cattle. 728 00:41:30,000 --> 00:41:34,208 For me the person who feeds and what he feeds both are important. 729 00:41:36,167 --> 00:41:36,542 Bye. 730 00:41:45,625 --> 00:41:47,750 All the relationships are like use and throw. 731 00:41:48,250 --> 00:41:49,792 Use so long as they are there. 732 00:41:50,167 --> 00:41:51,500 If they are not there, throw away. 733 00:42:21,917 --> 00:42:24,125 Hey... how many times have I told you... 734 00:42:24,542 --> 00:42:26,458 not to dress up the way I like in the morning itself. 735 00:42:26,750 --> 00:42:29,583 All the things that are not used will become old... 736 00:42:29,667 --> 00:42:31,833 and one won't like to look at it, is what my grandmother said. 737 00:42:37,417 --> 00:42:39,958 Why are you with me? -I think I like you. 738 00:42:40,625 --> 00:42:41,875 For how many days will you be with me? 739 00:42:43,042 --> 00:42:44,750 Till you get bored. 740 00:42:45,167 --> 00:42:46,417 I am feeling bored now itself. 741 00:42:46,625 --> 00:42:50,208 What will you do? -Then I will have to go. 742 00:42:50,292 --> 00:42:51,750 Leave. -Don't get angry. 743 00:43:03,292 --> 00:43:05,792 He will come to me and plead. You don't take pity on him. 744 00:43:07,167 --> 00:43:07,708 Tell mother. 745 00:43:08,083 --> 00:43:10,583 You would always deposit money on the 1st itself. 746 00:43:11,083 --> 00:43:11,833 Have you forgotten? 747 00:43:12,125 --> 00:43:14,583 No, the money is in my hand. 748 00:43:14,833 --> 00:43:15,750 I will put it in the account and tell you. 749 00:43:16,625 --> 00:43:17,167 Go and take. 750 00:43:18,042 --> 00:43:20,167 Ok, be careful. 751 00:43:23,167 --> 00:43:24,083 Sir, wait for an hour 752 00:43:24,167 --> 00:43:25,125 after the nuptial chain is tied I will get gift money 753 00:43:25,208 --> 00:43:25,958 and I will return the money. 754 00:43:26,083 --> 00:43:27,542 Hey... what did you say when you borrowed? 755 00:43:27,958 --> 00:43:29,292 Didn't I say you have to give the money one hour 756 00:43:29,375 --> 00:43:30,208 before tying the nuptial chain? 757 00:43:30,625 --> 00:43:31,708 Even now I am saying the same thing. 758 00:43:32,042 --> 00:43:33,167 I am asking you to wait for an hour. 759 00:43:33,333 --> 00:43:34,625 Am I asking you to wait for a day? 760 00:43:34,750 --> 00:43:36,625 You please sit. Brother... 761 00:43:36,958 --> 00:43:37,917 you please tell him. 762 00:43:38,417 --> 00:43:40,167 While borrowing you forcibly took me and got the money. 763 00:43:40,542 --> 00:43:42,125 While giving you can give without insulting me. 764 00:43:42,292 --> 00:43:42,917 Go and bring. 765 00:43:53,792 --> 00:43:55,833 Sir, wait for a while. I will arrange and give. 766 00:43:56,833 --> 00:43:57,917 We can talk it out. Don't. 767 00:43:59,208 --> 00:44:02,583 I am telling. I am saying we will talk it out. 768 00:44:03,167 --> 00:44:04,333 For that you will hit me only? 769 00:44:04,417 --> 00:44:06,042 Hey... we asked you to get and you are standing! 770 00:44:06,208 --> 00:44:08,250 Hit... -Napoleon why do you do like this? 771 00:44:16,208 --> 00:44:16,958 He is my man. 772 00:44:21,125 --> 00:44:22,000 Brother, come. Come. 773 00:44:22,833 --> 00:44:23,500 Hey... come. 774 00:44:29,917 --> 00:44:32,042 We are doing this marriage as she likes him a lot. 775 00:44:32,333 --> 00:44:33,875 You don't create any problem. 776 00:44:35,833 --> 00:44:38,958 I know. I came without realising. 777 00:44:39,958 --> 00:44:41,250 You come and sit. 778 00:44:41,417 --> 00:44:42,833 I will arrange and give. You take it and go. 779 00:44:44,250 --> 00:44:45,792 Don't. -Oh come. 780 00:44:46,167 --> 00:44:47,333 Come, come and sit. 781 00:44:47,750 --> 00:44:48,167 Come. 782 00:45:05,625 --> 00:45:06,958 Hey... your man has come. 783 00:45:11,000 --> 00:45:15,292 'I am not a chaste person' 784 00:45:16,417 --> 00:45:20,750 'I am not the one who was born for you' 785 00:45:22,000 --> 00:45:24,292 'even if I vanish' 786 00:45:24,750 --> 00:45:26,917 'even if it is the next birth' 787 00:45:27,417 --> 00:45:29,667 'don't go beyond me' 788 00:45:30,167 --> 00:45:32,250 'I need you' 789 00:45:32,458 --> 00:45:36,542 'even if I lose I will be there for you' 790 00:45:36,667 --> 00:45:41,750 'even if I am dead or forgotten I will deny for you' 791 00:45:42,083 --> 00:45:45,875 'even if I am lying down, don't cross me and go' 792 00:45:46,542 --> 00:45:48,542 'I need you' 793 00:45:49,333 --> 00:45:51,542 'don't go beyond me' 794 00:45:52,000 --> 00:45:53,958 'I need you' 795 00:46:16,500 --> 00:46:20,417 'to talk affectionately and with love there are no girls' 796 00:46:22,083 --> 00:46:25,667 'everyday we didn't embrace' 797 00:46:27,542 --> 00:46:31,042 'to love with eyes there is no mercy' 798 00:46:32,875 --> 00:46:36,542 'don't have patience to talk to you and separate' 799 00:46:37,250 --> 00:46:39,583 'follow me, come as a companion' 800 00:46:39,958 --> 00:46:42,125 'to celebrate presumptuously' 801 00:46:42,750 --> 00:46:45,042 'come measured, come contained' 802 00:46:45,375 --> 00:46:47,417 'to stay daily' 803 00:46:48,542 --> 00:46:50,375 'eventhough it is for me' 804 00:46:51,167 --> 00:46:53,000 'though you go separate' 805 00:46:53,833 --> 00:46:58,417 'we have lost because of our own self so you and I' 806 00:46:59,083 --> 00:47:04,292 'will separate, you were not the one who had only friendship' 807 00:47:05,542 --> 00:47:09,583 'I am not the one who was born for you' 808 00:47:11,167 --> 00:47:16,000 'even if I vanish or if it is the new birth' 809 00:47:16,542 --> 00:47:18,750 'don't go beyond me' 810 00:47:19,292 --> 00:47:21,333 'I need you' 811 00:47:54,792 --> 00:47:58,500 'even I didn't live with you in dream' 812 00:48:00,250 --> 00:48:03,875 'you didn't sleep with me at night' 813 00:48:05,417 --> 00:48:07,750 For me he is more important than you. 814 00:48:07,917 --> 00:48:09,458 'don't need' 815 00:48:11,208 --> 00:48:14,750 'so did't start a new path' 816 00:48:15,458 --> 00:48:17,708 'to embrace or to forget' 817 00:48:18,250 --> 00:48:20,333 'love's arrow' 818 00:48:20,875 --> 00:48:23,167 'will laugh will get thrilled ' 819 00:48:23,667 --> 00:48:25,583 'to unite once again' 820 00:48:26,792 --> 00:48:28,583 'if only for this' 821 00:48:28,792 --> 00:48:29,917 What? -I told you... 822 00:48:30,125 --> 00:48:31,542 that a person loved me one sided. 823 00:48:32,042 --> 00:48:34,083 He is the one. -Oh is it so? 824 00:48:34,792 --> 00:48:36,708 'you and I' 825 00:48:37,000 --> 00:48:39,333 Uncle that sister is calling you. 826 00:48:39,917 --> 00:48:42,667 'didn't stay with friendship' 827 00:48:43,792 --> 00:48:45,875 'I was not...' 828 00:48:45,917 --> 00:48:50,625 In front of a good person, love is nothing. 829 00:48:52,125 --> 00:48:54,125 'even if I live for you' 830 00:48:54,625 --> 00:48:56,542 'I need you' 831 00:48:56,583 --> 00:48:58,667 Brother, I have given the amount to uncle... 832 00:48:59,083 --> 00:48:59,750 take it. 833 00:49:04,083 --> 00:49:04,542 Brother... 834 00:49:08,417 --> 00:49:09,333 thank you very much. 835 00:49:10,958 --> 00:49:12,375 This wouldn't have happened without you. 836 00:49:25,333 --> 00:49:28,042 Hey, why did you hit him like this? Go. 837 00:49:40,667 --> 00:49:42,417 That Sukumaran, who settled our dues... 838 00:49:43,250 --> 00:49:45,083 he is again creating problem with our party. 839 00:49:46,875 --> 00:49:48,583 I think he doesn't know my value. 840 00:49:49,292 --> 00:49:50,417 How much we have done for him. 841 00:49:51,417 --> 00:49:53,792 We have to do something very bad. 842 00:49:54,083 --> 00:49:55,833 Brother, let us not do anything in his area. 843 00:49:56,125 --> 00:49:56,875 We will take him out. 844 00:49:57,958 --> 00:50:00,917 Ok, take the boys. -Ok. 845 00:50:07,333 --> 00:50:08,500 I like him a lot. 846 00:50:09,458 --> 00:50:10,875 Otherwise I am not over enthusiastic. 847 00:50:11,500 --> 00:50:13,417 I know. Go. 848 00:50:32,375 --> 00:50:34,208 Hey... catch... -Tie. 849 00:50:45,708 --> 00:50:47,333 Sukumar, such a thing has happened with many people. 850 00:50:47,667 --> 00:50:48,875 I have myself done it for you. 851 00:50:49,542 --> 00:50:51,833 But brother would do it for me... 852 00:50:52,958 --> 00:50:56,958 You didn't expect that brother would do this for you so soon isn't it? 853 00:50:58,625 --> 00:50:59,750 Planning! 854 00:51:01,042 --> 00:51:02,208 I know. 855 00:51:08,208 --> 00:51:11,333 Hey... we all will always remember where we are. 856 00:51:11,417 --> 00:51:13,708 But we often forget who we are. 857 00:51:14,167 --> 00:51:15,750 Henceforth both of us will remember. 858 00:51:16,083 --> 00:51:16,458 Ok? 859 00:51:35,375 --> 00:51:37,250 Hey Hridayam, come and collect him. 860 00:51:40,167 --> 00:51:41,083 What Napoleon... 861 00:51:41,750 --> 00:51:42,583 is it paining a lot? 862 00:51:43,458 --> 00:51:46,333 Tell brother, that I have not made any mistake. 863 00:52:40,208 --> 00:52:41,500 You don't have an identity. 864 00:52:41,917 --> 00:52:43,167 You did the finance properly. 865 00:52:43,875 --> 00:52:44,958 You were everything to me. 866 00:52:45,417 --> 00:52:47,583 I thought you would be ahead of me as regards girls. 867 00:52:48,542 --> 00:52:50,750 Hey, you know she is not for you... 868 00:52:51,042 --> 00:52:52,417 then why does she need a man for herself? 869 00:52:53,250 --> 00:52:56,792 Brother, don't talk about her like this. 870 00:52:57,667 --> 00:53:00,000 Hey... I had planned to help you... 871 00:53:00,208 --> 00:53:01,292 and gave her father the money... 872 00:53:01,583 --> 00:53:02,500 but you go there and hit the boys. 873 00:53:02,667 --> 00:53:03,667 You have misunderstood me. 874 00:53:03,917 --> 00:53:05,667 You are feeling for the girl who left you. 875 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 What will you do for this Utharan? 876 00:53:08,375 --> 00:53:09,292 I will give my life. 877 00:53:14,333 --> 00:53:14,708 Hey... 878 00:53:18,792 --> 00:53:22,083 what Napoleon... vengence? 879 00:53:22,417 --> 00:53:25,917 If I give you a reason for this it will not be good. 880 00:53:26,750 --> 00:53:27,375 You go. 881 00:53:31,375 --> 00:53:33,833 What are you doing? -He has stuck it with gum. 882 00:53:34,833 --> 00:53:36,000 He is true to me and making mistakes. 883 00:53:36,125 --> 00:53:37,083 You are staying with me and acting? 884 00:53:38,125 --> 00:53:40,500 It is your face. Can it get scratched? 885 00:53:40,625 --> 00:53:43,625 Hey.... -Don't feel too much, go. 886 00:53:43,708 --> 00:53:44,333 Leave me. 887 00:53:48,958 --> 00:53:52,375 Atleast now you decide that you don't need anyone in your life. 888 00:53:53,833 --> 00:53:55,250 After that start finance. 889 00:54:05,167 --> 00:54:07,875 What are you saying? -50 lakhs Ujwala. 890 00:54:08,542 --> 00:54:11,250 Ambattur branch amount has to be transferred to Avadi Sukumar. 891 00:54:11,375 --> 00:54:12,583 Ok, I will search. 892 00:54:12,708 --> 00:54:14,417 Search quickly. -Is there any problem there? 893 00:54:15,042 --> 00:54:16,000 I had kept it in the locker room. 894 00:54:17,292 --> 00:54:18,458 Did anyone come after I left? 895 00:54:18,625 --> 00:54:19,750 No... no one came. 896 00:54:19,917 --> 00:54:21,417 Did anyone come in my absence? 897 00:54:21,958 --> 00:54:24,208 Who can come here when you and I are not there? 898 00:54:24,625 --> 00:54:26,333 Someone would come in search of you. 899 00:54:26,333 --> 00:54:27,875 What is this you are talking in a different way. 900 00:54:28,458 --> 00:54:29,375 I am very tensed. 901 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Are you very tensed? 902 00:54:31,250 --> 00:54:33,167 Yes. -Too much? 903 00:54:33,208 --> 00:54:34,125 I am breathless. 904 00:54:34,542 --> 00:54:36,417 You just come out of that locker room... 905 00:54:36,542 --> 00:54:37,250 and close the eyes. 906 00:54:40,375 --> 00:54:41,917 I have come. -Lean back. 907 00:54:43,667 --> 00:54:44,542 I have leaned. 908 00:54:51,042 --> 00:54:51,875 I got scared. 909 00:54:51,958 --> 00:54:53,208 Now. -No. 910 00:54:53,500 --> 00:54:56,083 During such times you should not get scared. 911 00:54:56,833 --> 00:54:59,292 Ok, you should also play something. 912 00:55:00,000 --> 00:55:00,708 I will come at night. 913 00:55:02,917 --> 00:55:03,708 I can't. 914 00:55:04,042 --> 00:55:05,250 I need now itself. 915 00:55:06,500 --> 00:55:09,542 Sometimes, for some things, one has to wait. 916 00:55:10,125 --> 00:55:11,000 That is happiness. 917 00:55:11,458 --> 00:55:13,542 You played because you liked it. Then what? 918 00:55:13,708 --> 00:55:14,167 Come. 919 00:55:36,917 --> 00:55:39,208 Come. -Utharan asked me to give this. 920 00:55:39,375 --> 00:55:40,042 That is why I came. 921 00:55:40,583 --> 00:55:41,542 Otherwise you wouldn't have come, isn't it? 922 00:55:41,917 --> 00:55:44,292 No, I have never seen you with Utharan. 923 00:55:44,750 --> 00:55:46,792 You are new. That is why I said like this. 924 00:55:47,167 --> 00:55:48,542 That is Utharan's 'plus'! 925 00:55:48,750 --> 00:55:51,292 No one knows who, where and when someone was with him! 926 00:55:51,458 --> 00:55:53,208 But he will use when it is needed. 927 00:55:54,458 --> 00:55:57,250 You are the only one who has understood Utharan. 928 00:55:57,458 --> 00:55:59,792 He is a person who is guided by his own understanding. 929 00:55:59,875 --> 00:56:02,375 When asked or seen he will do what he feels like and keep moving. 930 00:56:02,458 --> 00:56:03,000 How do you say? 931 00:56:03,500 --> 00:56:05,167 You and I are together for so many years. 932 00:56:05,375 --> 00:56:07,042 Till today, beyond him... 933 00:56:07,208 --> 00:56:08,792 about his family or his background... 934 00:56:08,917 --> 00:56:11,167 do you and I know any details? 935 00:56:13,750 --> 00:56:15,750 We are not UM Finance owners. 936 00:56:16,083 --> 00:56:18,583 We are just like helpers. That's all. 937 00:56:19,083 --> 00:56:19,833 Ok, forget that. 938 00:56:19,958 --> 00:56:20,792 Let us not talk about him. 939 00:56:21,042 --> 00:56:22,417 Shall I do something good for you? 940 00:56:22,750 --> 00:56:24,750 For what? Because I beat Napoleon? 941 00:56:25,167 --> 00:56:26,708 Why do you see you and me differently? 942 00:56:27,333 --> 00:56:28,833 If you want to do something good for me... 943 00:56:29,417 --> 00:56:31,083 see to it that he doesn't come to the top. 944 00:56:31,250 --> 00:56:32,375 Hey... so much has happened. 945 00:56:32,458 --> 00:56:33,750 will Utharan call him again? 946 00:56:33,792 --> 00:56:34,542 He will call. 947 00:56:34,875 --> 00:56:35,917 You and I have a problem. 948 00:56:36,042 --> 00:56:38,667 If Utharan decides that he should not antagonise you and me... 949 00:56:39,250 --> 00:56:40,250 he will surely call him. 950 00:56:42,458 --> 00:56:43,667 How many years have you been with him? 951 00:56:44,250 --> 00:56:45,542 It has been more than 5 years. 952 00:56:45,958 --> 00:56:47,417 That is why this sole leadership. 953 00:56:47,500 --> 00:56:50,250 Because of that one should not be with him without knowing him. 954 00:56:50,458 --> 00:56:52,292 Sukumar... are you pin pointing 955 00:56:52,375 --> 00:56:54,250 that I am with him for so many years without knowing anything about him? 956 00:56:55,833 --> 00:56:58,167 Because you don't know anything about him 957 00:56:58,208 --> 00:57:00,083 you are with him for so many years. 958 00:57:01,083 --> 00:57:01,458 Go. 959 00:57:09,333 --> 00:57:09,875 Greetings, sir. 960 00:57:24,375 --> 00:57:25,542 Tell brother Babu that I have come. 961 00:57:26,333 --> 00:57:28,500 Hey first say who you are, from where have you come... 962 00:57:28,583 --> 00:57:29,542 for what have you come... 963 00:57:29,583 --> 00:57:30,917 tell me everything. 964 00:57:31,042 --> 00:57:32,167 I have to go in and tell. 965 00:57:32,667 --> 00:57:33,667 If I tell everything to you... 966 00:57:33,875 --> 00:57:35,250 then why should I see Babu Jain? 967 00:57:35,667 --> 00:57:37,417 Go... go and say Napoleon has come. 968 00:57:46,375 --> 00:57:48,292 Sir Napoleon... -Ask him to come, you go. 969 00:57:48,708 --> 00:57:49,250 Ok, sir. 970 00:57:50,583 --> 00:57:52,875 Bala, sir is calling him in. 971 00:57:53,250 --> 00:57:54,042 Brother go. 972 00:57:58,750 --> 00:58:00,958 What Napoleon, how is your hand? -It is ok. 973 00:58:01,458 --> 00:58:03,292 Do you need money? -No. 974 00:58:03,958 --> 00:58:05,208 Then why have you come this side? 975 00:58:07,917 --> 00:58:09,875 A commercial property in Anna Nagar area... 976 00:58:10,125 --> 00:58:11,042 worth 1 crore. 977 00:58:11,792 --> 00:58:14,458 I have told the party 50 lakhs and have said they should pay us 5%. 978 00:58:15,292 --> 00:58:17,083 You take whatever you want and give the remaining. 979 00:58:17,833 --> 00:58:19,750 You know everything about our business, Napoleon. 980 00:58:20,625 --> 00:58:21,542 Give me little time. 981 00:58:22,042 --> 00:58:24,417 Why brother Babu? -You are the life of Utharan. 982 00:58:24,625 --> 00:58:25,833 Nothing should go wrong. 983 00:58:27,333 --> 00:58:30,125 Will you chase your boys away without any reason? 984 00:58:30,292 --> 00:58:32,000 I don't have that kind of habit. 985 00:58:32,750 --> 00:58:35,333 Without doing a mistake I will not chase away anyone. 986 00:58:35,375 --> 00:58:38,583 Then you say I made a mistake? -You didn't do a mistake Napoleon. 987 00:58:38,958 --> 00:58:40,625 But it was Utharan who created you. 988 00:58:41,208 --> 00:58:43,333 Tell me if I can pamper you and take work out of you? 989 00:58:43,708 --> 00:58:44,833 You don't have to pamper me. 990 00:58:45,708 --> 00:58:46,750 I will get you business. 991 00:58:47,083 --> 00:58:48,792 You do it for me. -I will think Napoleon. 992 00:58:49,125 --> 00:58:51,958 Will you think or will you talk to him and tell me? 993 00:58:52,042 --> 00:58:53,125 Why do you have to know all that? 994 00:58:53,917 --> 00:58:55,750 I will finalise it for you in the next meeting. 995 00:58:56,333 --> 00:58:56,792 Go. 996 00:59:13,250 --> 00:59:15,833 Then, how do you wish to lead your life? 997 00:59:16,417 --> 00:59:17,583 How to lead... 998 00:59:18,667 --> 00:59:21,000 for a long time my mother wanted a concrete house in the village. 999 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 I have to build a house for her. 1000 00:59:23,250 --> 00:59:24,958 I need a small car for me. 1001 00:59:25,750 --> 00:59:29,333 Earn well till the age of 40 years and settle down in the village. 1002 00:59:29,667 --> 00:59:30,417 Is that all? 1003 00:59:30,875 --> 00:59:33,792 Yes. -I don't like this love and all. 1004 00:59:35,583 --> 00:59:39,500 Not only that I don't have faith in the marriage. 1005 00:59:40,208 --> 00:59:43,500 How to say... I want to travel for life. 1006 00:59:45,458 --> 00:59:46,208 What about you? 1007 00:59:48,917 --> 00:59:50,958 Hey... it is ok. 1008 00:59:51,417 --> 00:59:53,625 Leave it. Let's go. 1009 00:59:54,708 --> 00:59:56,583 No. You go. 1010 00:59:57,875 --> 00:59:59,750 Hey... you drop me. 1011 01:00:01,125 --> 01:00:02,292 Are you trying to irritate me? 1012 01:00:04,417 --> 01:00:05,167 When I came to Chennai in the beginning... 1013 01:00:05,500 --> 01:00:08,417 I bought an appam and when asked to pay money for the sambhar separately 1014 01:00:08,542 --> 01:00:09,375 I went to kill him. 1015 01:00:10,292 --> 01:00:11,500 I am getting angry... 1016 01:00:15,500 --> 01:00:16,792 I can't be shamless like you. I will just go and tell. 1017 01:00:18,042 --> 01:00:19,083 Ok. 1018 01:00:27,833 --> 01:00:29,250 Has Ramakrishnan taken the Pulsar? 1019 01:00:29,375 --> 01:00:30,458 He said he will come in the evening. 1020 01:00:33,125 --> 01:00:35,167 What? -Meera says... 1021 01:00:35,833 --> 01:00:37,125 that she wants to top up her mobile. 1022 01:00:45,125 --> 01:00:47,208 Brother, top up Rs.300 to Airtel. 1023 01:00:50,625 --> 01:00:53,292 Hey... he has done it! -Has he? 1024 01:00:53,583 --> 01:00:54,875 It is a mistake. 1025 01:00:57,083 --> 01:00:59,083 Meera says, she wants to go out... 1026 01:00:59,583 --> 01:01:00,875 you have to fill the tank. 1027 01:01:16,167 --> 01:01:18,000 Fill the tank. -Check the zero. 1028 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 The tank is full. Go. 1029 01:01:26,375 --> 01:01:29,500 Hey... the petrol tank is already full! 1030 01:01:30,125 --> 01:01:31,667 Hey why didn't you say it earlier? 1031 01:01:31,875 --> 01:01:33,417 You didn't ask at all. -I will hit. 1032 01:01:39,833 --> 01:01:40,292 Meera... 1033 01:01:42,667 --> 01:01:44,125 Everything was over that day itself. What else? 1034 01:01:44,167 --> 01:01:45,375 You had applied for the passport, isn't it? 1035 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 I came to ask if it had come. 1036 01:01:47,167 --> 01:01:48,250 What are you going to do by knowing that? 1037 01:01:48,792 --> 01:01:50,625 No, it is said that if one has to travel with someone... 1038 01:01:50,833 --> 01:01:52,542 one has to know fully about that person. 1039 01:01:53,000 --> 01:01:54,625 Who said? -My father. 1040 01:01:55,042 --> 01:01:56,375 I had told you that day itself. Ok? 1041 01:01:56,667 --> 01:01:58,417 This travelling... to be in touch... 1042 01:01:58,625 --> 01:02:00,125 to connect... don't come to me for all this. 1043 01:02:01,000 --> 01:02:02,292 Will you be married to me till the end? 1044 01:02:02,667 --> 01:02:05,292 Tell me, why passport, we can talk about personal life also. 1045 01:02:05,792 --> 01:02:07,375 Tell me, can you do it? You can't, isn't it? 1046 01:02:07,500 --> 01:02:08,917 Come on, go. Take her away. 1047 01:02:09,042 --> 01:02:11,125 Why are you still standing here? -Hey come. 1048 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 Whose daughter are you trying to hit? 1049 01:02:16,542 --> 01:02:17,417 What are you doing here? 1050 01:02:17,708 --> 01:02:20,292 Scooty was on sale and I came to know its price. 1051 01:02:20,667 --> 01:02:22,208 Hey... won't you say the price when asked? 1052 01:02:22,458 --> 01:02:23,833 That is what I was saying. 1053 01:02:24,000 --> 01:02:25,250 How... will you raise your hand and tell the price? 1054 01:02:25,833 --> 01:02:27,750 I have told you not to ride 2 wheeler. 1055 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 Then why do you wish to have it. 1056 01:02:28,958 --> 01:02:30,042 Go and sit in the car. Go. 1057 01:02:33,458 --> 01:02:36,417 Hey... if I see you again with my daughter... 1058 01:02:36,792 --> 01:02:37,625 I will thrash you. Go. 1059 01:02:43,292 --> 01:02:44,625 Which town? -Playankkottai. 1060 01:02:44,958 --> 01:02:46,125 Is that why you are arrogant? 1061 01:02:46,792 --> 01:02:47,792 It is not being arrogant. 1062 01:02:48,833 --> 01:02:50,250 They came and asked me the price of scooty. 1063 01:02:50,667 --> 01:02:51,542 I said Rs.20,000. 1064 01:02:51,750 --> 01:02:53,875 She said give it for Rs.2,000 or else she will get the shop shut. 1065 01:03:07,917 --> 01:03:08,750 I have to see Hridayam. 1066 01:03:09,500 --> 01:03:09,958 Go. 1067 01:03:14,500 --> 01:03:15,667 Name? -Vasan. 1068 01:03:16,000 --> 01:03:17,583 Tell the number. -989148403. 1069 01:03:19,125 --> 01:03:20,167 Go straight and turn left. 1070 01:03:25,042 --> 01:03:25,875 Hridayam. -Sit. 1071 01:03:26,292 --> 01:03:27,167 Who are you? What are you doing? 1072 01:03:28,000 --> 01:03:29,792 I have a shop. -What shop? 1073 01:03:30,000 --> 01:03:31,917 Second hand bike sales. -Where? 1074 01:03:33,125 --> 01:03:33,667 Rajaji Street. 1075 01:03:33,792 --> 01:03:35,375 If it is Rajaji Street then there is provision store opposite to it. 1076 01:03:35,417 --> 01:03:37,583 Where from the provision store? -There to the left. 1077 01:03:38,000 --> 01:03:39,667 To the left is the fruit shop. Where is your shop? 1078 01:03:40,583 --> 01:03:42,167 It is directly opposite to it, sir. 1079 01:03:42,417 --> 01:03:43,583 If it is opposite then it is Pachchayappa store. 1080 01:03:43,958 --> 01:03:45,917 Yes that is the one. It is that shop. 1081 01:03:45,958 --> 01:03:46,792 Ok, give me your license. 1082 01:03:48,625 --> 01:03:50,958 Sign at the right side corner till the bond paper gets over. 1083 01:03:57,500 --> 01:03:58,417 Hey, have you brought the scooty? 1084 01:03:58,833 --> 01:03:59,833 I have come. Ask him to come. 1085 01:04:02,083 --> 01:04:03,042 It is standing below. Take it. 1086 01:04:03,333 --> 01:04:04,917 Sir, this down payment... 1087 01:04:05,167 --> 01:04:05,958 I will come to the shop. You go. 1088 01:04:09,333 --> 01:04:11,458 Does Napoleon have so much respect here? 1089 01:04:12,500 --> 01:04:13,833 No one has respect here. 1090 01:04:14,125 --> 01:04:16,208 Don't you have a shop? The respect is for your shop, go. 1091 01:04:16,417 --> 01:04:17,250 Ok sir. Bye. 1092 01:04:32,375 --> 01:04:33,417 Hey move. 1093 01:04:34,167 --> 01:04:36,208 Hey... who is he? -Pachchayappa has referred him. 1094 01:04:36,292 --> 01:04:37,458 Is it so! -He has a shop in his building. 1095 01:04:37,500 --> 01:04:38,458 Ask him if he knows to ride the scooty. 1096 01:04:38,500 --> 01:04:39,042 He has fallen down. 1097 01:04:43,833 --> 01:04:45,667 Why we have not yet got the interest amount from Adi? 1098 01:04:45,667 --> 01:04:47,542 Adi has joined Babu Jain. -Is it so? 1099 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 Yes... didn't we hit him? 1100 01:04:49,458 --> 01:04:50,708 At that time itself Babu Jain has taken him over. 1101 01:04:50,708 --> 01:04:52,125 What difference does it make to me who takes over Adi? 1102 01:04:52,375 --> 01:04:53,500 Why the amount has not yet been collected? 1103 01:04:53,708 --> 01:04:55,167 No, wanted to ask you and then collect. 1104 01:04:55,500 --> 01:04:56,542 Don't get used to give excuses. 1105 01:04:57,000 --> 01:04:57,708 You will go missing. 1106 01:04:58,500 --> 01:05:02,042 Hridayam, ask Arunachalam to kill Adi. 1107 01:05:02,125 --> 01:05:02,625 Yes, I will tell. 1108 01:05:05,792 --> 01:05:06,958 The Airtel number you are calling... 1109 01:05:07,167 --> 01:05:08,000 I am giving so many details... 1110 01:05:08,250 --> 01:05:09,042 he is getting angry at me. 1111 01:05:09,292 --> 01:05:11,250 What is the point in giving details. You couldn't take the decision. 1112 01:05:11,292 --> 01:05:12,083 What decision has to be taken? 1113 01:05:12,583 --> 01:05:14,917 Either you should have killed the person or collected the amount. 1114 01:05:15,042 --> 01:05:16,292 You didn't do either. 1115 01:05:16,875 --> 01:05:18,125 My father has no brain. 1116 01:05:18,250 --> 01:05:20,042 Why does he take the new scooty from him? 1117 01:05:20,042 --> 01:05:21,208 That you have to ask him. 1118 01:05:25,042 --> 01:05:27,125 Hey... see he has done a 'comedy'. 1119 01:05:32,000 --> 01:05:32,542 Stupid. 1120 01:05:32,917 --> 01:05:33,667 Key... give the key. 1121 01:05:34,292 --> 01:05:34,750 Give. 1122 01:05:37,708 --> 01:05:38,833 Hey... don't you have brain? 1123 01:05:39,250 --> 01:05:41,208 I have bought a new scooty, prayed to God and garlanded it... 1124 01:05:41,250 --> 01:05:41,917 you are throwing it. 1125 01:05:42,208 --> 01:05:44,083 Hey... what... creating a scene? 1126 01:05:44,917 --> 01:05:46,625 I know what has to be done to my scooty. 1127 01:05:47,750 --> 01:05:48,333 Come, let's go. 1128 01:05:54,875 --> 01:05:56,792 You came in search of me to buy scooty because she is loving you? 1129 01:05:58,500 --> 01:05:59,500 She won't be a good match for you. 1130 01:06:00,333 --> 01:06:02,042 Don't waste your time by running after her. 1131 01:06:17,417 --> 01:06:19,875 Stick a photo behind the vehicle saying brother is missing... 1132 01:06:20,333 --> 01:06:21,167 and write your number. 1133 01:06:21,542 --> 01:06:22,875 Who is there to find out like that? 1134 01:06:23,250 --> 01:06:24,750 Then you won't listen if I tell you. 1135 01:06:25,167 --> 01:06:26,167 Now shall I wipe the car or not? 1136 01:06:26,375 --> 01:06:28,917 Hey... if you can't then tell me. -I can't. 1137 01:06:29,042 --> 01:06:29,792 Do whatever you can. 1138 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 You are here for so many years. 1139 01:06:32,167 --> 01:06:33,208 Is there even a single person here for you? 1140 01:06:33,292 --> 01:06:35,292 Hey... is this our town? -You know, isn't it? 1141 01:06:35,375 --> 01:06:36,042 Then we have to keep quiet. 1142 01:06:36,042 --> 01:06:37,292 Then on your own you won't do anything. 1143 01:06:37,750 --> 01:06:40,208 You are saying I don't do anything. I can do only if I know who it is. 1144 01:06:40,500 --> 01:06:41,542 Why are you killing me? 1145 01:06:45,792 --> 01:06:48,542 Sweta... what is this? -Spider... monkey. 1146 01:06:49,000 --> 01:06:49,792 Very good! 1147 01:06:52,167 --> 01:06:53,875 From tomorrow, when you get this, get two more. 1148 01:06:54,167 --> 01:06:55,917 Why? -Tiffin, lunch, dinner. 1149 01:06:56,583 --> 01:06:58,167 Will you come and stay in my house? 1150 01:06:58,833 --> 01:07:00,458 Of late no one in my house is affectionate towards me. 1151 01:07:00,875 --> 01:07:01,792 Is there a problem again? 1152 01:07:05,792 --> 01:07:09,958 He was driving day and night saying he has to pay due for the car. 1153 01:07:11,458 --> 01:07:12,500 It seems he would have paid. 1154 01:07:13,375 --> 01:07:14,458 I can't drive day and night. 1155 01:07:15,083 --> 01:07:18,542 If you want more money than this, you go and drive. 1156 01:07:20,708 --> 01:07:22,417 We behave nicely. 1157 01:07:22,583 --> 01:07:23,708 People do all sorts of things. 1158 01:07:24,000 --> 01:07:25,792 Why nothing good is happening to us? 1159 01:07:26,000 --> 01:07:26,958 It is all the curse of my brother. 1160 01:07:27,583 --> 01:07:29,292 When my brother was here he used to scold me as I didn't go for work. 1161 01:07:29,875 --> 01:07:31,292 I would keep telling him not to scold me. 1162 01:07:31,875 --> 01:07:32,542 He will be shouting. 1163 01:07:33,250 --> 01:07:35,125 I will break something in anger and go away. 1164 01:07:35,500 --> 01:07:36,375 He can't bear even for one hour. 1165 01:07:36,875 --> 01:07:39,375 He will call me and ask me where I am and ask me to come home. 1166 01:07:40,917 --> 01:07:41,292 Brother... 1167 01:07:49,875 --> 01:07:53,375 Where are you? -We have crossed Anna Nagar circle. 1168 01:07:53,417 --> 01:07:55,542 Give the phone to the driver. -One minute. 1169 01:07:56,250 --> 01:07:59,042 Brother, he is giving the address. Will you please note it? 1170 01:07:59,958 --> 01:08:01,875 Sir... -Take right from the signal. 1171 01:08:02,417 --> 01:08:02,917 Ok sir, after that... 1172 01:08:03,083 --> 01:08:05,042 Keep looking to the left, there will be a road inside. 1173 01:08:05,083 --> 01:08:06,125 You drop her there and keep going. 1174 01:08:06,333 --> 01:08:06,750 Sir... 1175 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 In case you are asked to pick up again... 1176 01:08:09,708 --> 01:08:10,958 tell her that you have a personal work and keep going. 1177 01:08:11,375 --> 01:08:12,667 Truly I have my personal work, sir. 1178 01:08:17,875 --> 01:08:20,375 Are you coming or not? -I am on my way. 1179 01:08:21,208 --> 01:08:22,708 Why do you always make me cry? 1180 01:08:23,042 --> 01:08:24,542 I will be home in 5 minutes, Mridula. 1181 01:08:24,875 --> 01:08:26,292 How many 5 minutes, how many 10 minutes? 1182 01:08:26,542 --> 01:08:29,750 You need not come. -Can't you wait for 10 minutes? 1183 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 I can't... I can't wait. 1184 01:08:34,125 --> 01:08:36,167 You will have a small pick up. You go. 1185 01:08:37,792 --> 01:08:38,792 Sorry. -It's ok. 1186 01:08:50,208 --> 01:08:51,375 Sir I have come. Where are you? 1187 01:08:52,750 --> 01:08:53,458 I have seen you. 1188 01:08:53,792 --> 01:08:54,083 Here. 1189 01:09:04,958 --> 01:09:07,417 They want land in acres. Who has got? 1190 01:09:08,500 --> 01:09:12,375 Look, like you say to breed emus you don't need land in acres. 1191 01:09:12,583 --> 01:09:14,917 Our terrace is enough. -So you say that we can go ahead? 1192 01:09:15,042 --> 01:09:16,167 Yes. Muruga... 1193 01:09:16,292 --> 01:09:18,167 vehicle, emu, set, money. 1194 01:09:18,250 --> 01:09:19,500 I will see everything! 1195 01:09:21,958 --> 01:09:24,375 See, he gave the advance yesterday. 1196 01:09:24,417 --> 01:09:25,417 Today he has begun the work! 1197 01:09:25,958 --> 01:09:26,583 Is it so? 1198 01:09:28,333 --> 01:09:28,917 Tell Poovarasan... 1199 01:09:29,542 --> 01:09:32,250 Brother, a person who hit Sukumar that day... 1200 01:09:32,458 --> 01:09:33,958 Yes. -You too said he is Utharan's man 1201 01:09:34,125 --> 01:09:35,667 Yes. -Who is Utharan? 1202 01:09:36,042 --> 01:09:36,917 Who is Utharan? 1203 01:09:37,458 --> 01:09:39,208 He is the biggest financier in the city. 1204 01:09:39,542 --> 01:09:42,292 If he is not there, the middle class can't survive at all. 1205 01:09:43,000 --> 01:09:44,375 Finance means... what sort of finance? 1206 01:09:44,792 --> 01:09:45,375 If you ask for Rs.100 he will give you Rs.150... 1207 01:09:47,375 --> 01:09:49,458 make you run for not able to pay the balance Rs.50... 1208 01:09:49,792 --> 01:09:51,792 and earning Rs.500 is what his business is! 1209 01:09:52,792 --> 01:09:53,917 Will he give finance for the car? 1210 01:09:55,167 --> 01:09:57,375 I am saying that he will give for bed, won't he give for the car? 1211 01:10:01,333 --> 01:10:02,708 In case you are asked to pickup again... 1212 01:10:02,792 --> 01:10:04,042 say you've personal work and keep going. 1213 01:10:10,125 --> 01:10:12,042 Hey... did you call the driver? 1214 01:10:12,792 --> 01:10:14,958 You had only asked me to switch off the phone. 1215 01:10:15,667 --> 01:10:19,000 Hello... sir is it control room? -Yes. 1216 01:10:19,750 --> 01:10:21,625 Place? Anna Nagar... 1217 01:10:27,375 --> 01:10:28,958 Hey... who are you? 1218 01:10:30,167 --> 01:10:31,333 I have not come here to fight with you. 1219 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 Then... you will carry and go? 1220 01:10:33,500 --> 01:10:34,125 It isn't like that, sir. 1221 01:10:34,583 --> 01:10:36,417 Then why did you come? Do you know who I am? 1222 01:10:37,000 --> 01:10:40,458 I don't know sir... but I know I can't do anything to you. 1223 01:10:41,458 --> 01:10:43,708 How do you know? -You have a lot of background! 1224 01:10:44,333 --> 01:10:45,083 Leave her. 1225 01:10:47,417 --> 01:10:49,042 Sir, the original document... 1226 01:10:49,292 --> 01:10:50,042 Hey... go. 1227 01:10:50,292 --> 01:10:50,958 You will get your money. 1228 01:10:55,667 --> 01:10:58,417 Sir, don't do anything to me by keeping this in mind, sir. 1229 01:11:06,208 --> 01:11:06,917 Respect! 1230 01:11:14,958 --> 01:11:19,250 'in the dream of love, won't leave your hand...' 1231 01:11:20,583 --> 01:11:22,958 'in the dream of love, your...' 1232 01:11:27,875 --> 01:11:29,833 Answer the phone. -No. 1233 01:11:36,333 --> 01:11:38,458 Mridula... -How many times will you call? 1234 01:11:38,875 --> 01:11:40,458 If you call again, I will break the phone. 1235 01:11:40,750 --> 01:11:42,250 Hey... don't talk like an idiot, Mridula. 1236 01:11:42,708 --> 01:11:43,708 I didn't even come for my birthday. 1237 01:11:43,917 --> 01:11:45,292 If I am not there with you on those good moments also... 1238 01:11:45,417 --> 01:11:46,583 did you think that I would be having some problems. 1239 01:11:46,833 --> 01:11:48,750 Aren't you alive? Hope you aren't dead. 1240 01:11:49,542 --> 01:11:50,125 Put the phone down. 1241 01:11:52,958 --> 01:11:53,875 Hey... come out. 1242 01:11:59,667 --> 01:12:02,125 Aunty... please aunty. 1243 01:12:03,167 --> 01:12:07,375 Please aunty. Happy Birthday to me! 1244 01:12:08,625 --> 01:12:09,333 Won't you call? 1245 01:12:09,875 --> 01:12:11,708 Hey... come out and see! 1246 01:12:12,250 --> 01:12:13,292 They are burning the car! 1247 01:12:13,417 --> 01:12:13,833 Oh...! 1248 01:12:17,667 --> 01:12:18,083 Oh...! 1249 01:12:25,250 --> 01:12:25,833 Come, Mridula. 1250 01:12:53,167 --> 01:12:53,750 Wait...! 1251 01:12:56,500 --> 01:12:57,917 What? -Nothing. 1252 01:12:58,292 --> 01:13:00,000 Do you know what this is? -Chain. 1253 01:13:00,792 --> 01:13:04,667 Oh no... this... -Poovarasan... Mridula! 1254 01:13:06,042 --> 01:13:07,875 This is wife, this is wife. How is it? 1255 01:13:10,333 --> 01:13:11,417 Greetings...! 1256 01:13:11,750 --> 01:13:12,417 Again you have come this side! 1257 01:13:12,625 --> 01:13:13,375 No, Sitaraman. 1258 01:13:13,917 --> 01:13:16,125 I had a lot of respect in that party. 1259 01:13:16,417 --> 01:13:17,042 Now is it not there? 1260 01:13:17,375 --> 01:13:20,542 He has found out. The reason to come to your party is 1261 01:13:21,083 --> 01:13:22,958 not because I like you or your boss. 1262 01:13:23,292 --> 01:13:26,542 Somehow I have to become a member in the 83rd Ward. 1263 01:13:26,667 --> 01:13:27,917 Our leader's birthday is coming. 1264 01:13:28,292 --> 01:13:29,542 At that time try to join the party. 1265 01:13:29,667 --> 01:13:31,083 Won't you bring about 10 people along? 1266 01:13:32,500 --> 01:13:33,417 Why are you asking like that? 1267 01:13:33,917 --> 01:13:37,042 Everyone around 5 km. know who Vadivu is. 1268 01:13:37,208 --> 01:13:38,458 Everyone knows you, Vadivu. 1269 01:13:38,667 --> 01:13:39,792 If you call will they come? 1270 01:13:40,917 --> 01:13:42,000 Will they come if I call? 1271 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 Don't talk without knowing the background. 1272 01:13:43,792 --> 01:13:44,917 It is 30 years since I have come. 1273 01:13:45,208 --> 01:13:47,125 If I move my finger people will stand behind me. 1274 01:13:47,292 --> 01:13:48,000 See he has come! 1275 01:13:48,708 --> 01:13:50,333 What Poovarasan... is it drop? 1276 01:13:50,833 --> 01:13:51,625 No, pick up. 1277 01:13:51,875 --> 01:13:52,958 He is our boy. -Is it so? 1278 01:13:53,167 --> 01:13:54,458 He will do anything for me. 1279 01:13:54,708 --> 01:13:55,542 Don't believe him. 1280 01:13:55,667 --> 01:13:56,792 I won't do anything for him. 1281 01:13:57,292 --> 01:13:58,667 Then Poovarasan, have you eaten? 1282 01:13:58,917 --> 01:13:59,833 If not will you feed me? 1283 01:14:00,000 --> 01:14:01,167 He is talking sarcastically. 1284 01:14:03,083 --> 01:14:05,458 Myself and his family are extremely close! 1285 01:14:05,625 --> 01:14:06,750 He will always talk like this jokingly! 1286 01:14:06,958 --> 01:14:09,333 Not only he, the entire area is like this. 1287 01:14:09,583 --> 01:14:10,417 He is lying. -Then... 1288 01:14:10,792 --> 01:14:11,917 you have created a good party. 1289 01:14:12,167 --> 01:14:13,542 Is it any ordinary matter, Vadivu? 1290 01:14:15,000 --> 01:14:16,542 Greetings. Bye. 1291 01:14:16,583 --> 01:14:17,792 Created a party. 1292 01:14:17,833 --> 01:14:19,375 There is only problem in every town. 1293 01:14:20,250 --> 01:14:20,958 Go carefully. 1294 01:14:21,542 --> 01:14:24,042 Come early tomorrow. -Ok, bye. 1295 01:14:30,167 --> 01:14:32,625 Hey... -Mother is there upstairs! 1296 01:14:33,208 --> 01:14:34,875 What are you doing? -Just like that. 1297 01:14:41,333 --> 01:14:44,333 How long are you going to be like this? 1298 01:14:45,083 --> 01:14:45,542 Mridula... 1299 01:14:47,292 --> 01:14:49,500 Take me to your father and we can discuss marriage. 1300 01:14:49,875 --> 01:14:50,792 Yes you can talk. 1301 01:14:51,083 --> 01:14:52,417 No, I still have to go and buy. 1302 01:14:54,708 --> 01:14:56,375 Why are you pulling a long face and coming? 1303 01:14:57,542 --> 01:14:58,750 I can take her to him and make her talk... 1304 01:14:59,417 --> 01:15:01,667 unnecessarily he will be constantly saying brother is missing. 1305 01:15:02,375 --> 01:15:03,333 My father... -Don't give excuses. 1306 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 You can't isn't it? 1307 01:15:04,917 --> 01:15:06,458 Hey, why are you getting angry now? 1308 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Somehow we will move on to the next stage in life. 1309 01:15:08,500 --> 01:15:09,125 We can tell at that time. 1310 01:15:09,542 --> 01:15:10,792 What is there like a next stage? 1311 01:15:11,208 --> 01:15:13,292 Still giving birth to a child is remaining. 1312 01:15:13,417 --> 01:15:14,542 You can do that now itself. 1313 01:15:15,000 --> 01:15:15,875 There is no need for a marriage. 1314 01:15:17,000 --> 01:15:17,917 Is there a route like that! 1315 01:15:18,500 --> 01:15:19,333 Then shall we go directly? 1316 01:15:21,417 --> 01:15:23,208 You all are not human beings. 1317 01:15:23,458 --> 01:15:24,042 Animals. 1318 01:15:24,208 --> 01:15:24,833 Why did you hit? 1319 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 Then what do you want me to do? 1320 01:15:26,292 --> 01:15:27,333 You are talking like a loafer. 1321 01:15:27,583 --> 01:15:28,583 I asked you to wait. 1322 01:15:29,083 --> 01:15:30,667 I can't wait for you anymore. 1323 01:15:31,875 --> 01:15:33,125 I want a decision now. 1324 01:15:46,667 --> 01:15:49,792 Father, I will bring that girl. Will you talk? 1325 01:15:50,875 --> 01:15:53,875 Go and bring her. We can talk. 1326 01:15:57,250 --> 01:15:57,708 Go. 1327 01:16:19,500 --> 01:16:20,958 Father, Mridula's mother. 1328 01:16:28,958 --> 01:16:31,500 Which is your family deity? -There is no special family deity. 1329 01:16:31,917 --> 01:16:33,750 But we pray Thandoneeswarar. 1330 01:16:34,583 --> 01:16:35,542 For us it is Sudalai madan. 1331 01:16:35,875 --> 01:16:36,917 It won't suit you, isn't it? 1332 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Father. -No, not used to it. 1333 01:16:39,208 --> 01:16:40,167 The girl is good looking. 1334 01:16:40,500 --> 01:16:41,625 You have found a good match for yourself. 1335 01:16:42,917 --> 01:16:44,208 But it won't fit our family. 1336 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 Father, you said you liked her and asked me to bring them. 1337 01:16:48,208 --> 01:16:49,208 Now why do you talk unnecessarily. 1338 01:16:49,417 --> 01:16:50,833 Hey, I am not talking unnecessarily. 1339 01:16:52,792 --> 01:16:54,083 I thought you will bring someone from our caste. 1340 01:16:54,292 --> 01:16:55,792 Look father, don't talk nonsense. 1341 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 That's the respect you will get. Leave it. 1342 01:16:57,708 --> 01:16:58,542 I will take care of my life myself. 1343 01:16:59,125 --> 01:16:59,667 Even now what you do? 1344 01:17:01,792 --> 01:17:03,083 You only take care of your life. 1345 01:17:04,458 --> 01:17:05,792 You are talking as if you are doing something new. 1346 01:17:06,542 --> 01:17:07,625 Has brought. 1347 01:17:08,625 --> 01:17:09,375 You wait in the car. 1348 01:17:18,042 --> 01:17:19,125 Won't you like if I am happy? 1349 01:17:20,542 --> 01:17:21,917 Should be crying looking at the sky... 1350 01:17:22,125 --> 01:17:23,125 saying brother went missing. 1351 01:17:23,375 --> 01:17:24,250 Then you will be happy. 1352 01:17:26,458 --> 01:17:27,833 Do you want me to live or go missing like him? 1353 01:17:28,667 --> 01:17:29,667 Shouldn't I have a life? 1354 01:17:30,750 --> 01:17:31,667 You have lived happily. 1355 01:17:32,417 --> 01:17:33,208 My mother should have been there. 1356 01:17:35,708 --> 01:17:36,917 If she was there would she have chased me like this? 1357 01:17:44,375 --> 01:17:45,625 Did you see how he is talking? 1358 01:17:47,083 --> 01:17:49,042 Uncle, if he likes, let him lead his life. 1359 01:17:49,250 --> 01:17:50,750 Let him lead a life, did I say no? 1360 01:17:50,958 --> 01:17:52,167 Did you see whom he has brought? 1361 01:17:52,792 --> 01:17:55,792 Searching for the one who is lost, don't lose the one who is there. 1362 01:17:56,292 --> 01:17:57,583 Somehow he will come. 1363 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 Let him come and say let the brother lead his life... 1364 01:17:59,667 --> 01:18:00,708 then let him do whatever he wants. 1365 01:18:01,000 --> 01:18:01,792 Why should I bother? 1366 01:18:06,958 --> 01:18:09,500 Then if he doesn't return what will you do, uncle? 1367 01:18:09,833 --> 01:18:11,750 You too believe only that? 1368 01:18:12,167 --> 01:18:14,292 If a person doesn't come home even after so many days... 1369 01:18:14,875 --> 01:18:16,000 one has to believe. 1370 01:18:16,583 --> 01:18:19,417 Then, if a man doesn't come home... 1371 01:18:20,083 --> 01:18:21,333 does it mean that he is dead? 1372 01:18:21,917 --> 01:18:24,208 Uncle, if he doesn't come home on the first day, we can search. 1373 01:18:24,542 --> 01:18:26,125 If he doesn't return on the 2nd day, we can give a complaint. 1374 01:18:26,583 --> 01:18:28,208 If a person doesn't come home for the past 2 years... 1375 01:18:28,625 --> 01:18:30,042 one can only say that he is no more. 1376 01:18:47,625 --> 01:18:49,750 I am asking you to wait. Don't I know about that man? 1377 01:18:49,875 --> 01:18:53,083 If you just say this man, that man you won't get any respect, go. 1378 01:18:53,292 --> 01:18:54,000 Go and get lost. 1379 01:18:58,250 --> 01:18:58,625 Hello... 1380 01:18:59,125 --> 01:19:00,917 Poovarasan, your father has met with an accident. 1381 01:19:00,958 --> 01:19:01,458 Father. 1382 01:19:12,792 --> 01:19:18,375 'come... son you come' 1383 01:19:21,667 --> 01:19:25,750 'son you come' 1384 01:19:26,417 --> 01:19:29,917 'can't forget, you come' 1385 01:19:33,500 --> 01:19:37,667 'I am tired of crying' 1386 01:19:38,125 --> 01:19:42,500 'the town is talking, it is all over' 1387 01:19:48,333 --> 01:19:50,083 Hey brother, bring the money. 1388 01:19:51,208 --> 01:19:53,292 Brother, it is not yet 1st. 1389 01:19:53,375 --> 01:19:54,750 So you won't pay the due? 1390 01:19:55,833 --> 01:19:56,708 Give me two day's time. 1391 01:19:57,167 --> 01:19:59,125 Brother, for the first due itself you are creating problem . 1392 01:19:59,417 --> 01:20:00,917 I will come back. Keep the money. 1393 01:20:03,125 --> 01:20:04,333 Where are you? -Why are you asking? 1394 01:20:04,750 --> 01:20:05,542 No, I have to see you. 1395 01:20:06,625 --> 01:20:07,792 Then shall we meet at the Mall? 1396 01:20:09,583 --> 01:20:12,500 I want to ask you a few things openly. 1397 01:20:13,500 --> 01:20:14,708 Interesting! Ask. 1398 01:20:17,167 --> 01:20:18,500 I always think about you. 1399 01:20:19,250 --> 01:20:22,458 I myself feel as if I am very close to you. 1400 01:20:23,333 --> 01:20:24,042 Isn't that wrong? 1401 01:20:24,417 --> 01:20:25,250 Surely it is wrong. 1402 01:20:26,125 --> 01:20:29,750 I think you have a fascination for my structure. 1403 01:20:30,750 --> 01:20:31,875 This is not a big problem. 1404 01:20:32,500 --> 01:20:34,333 If you start moving with someone better than me... 1405 01:20:34,375 --> 01:20:35,292 this will automatically go. 1406 01:20:37,958 --> 01:20:39,625 You said you don't have faith in marriage. 1407 01:20:40,708 --> 01:20:42,500 Then don't you have trust in men? 1408 01:20:43,667 --> 01:20:45,292 I have a lot of trust in men. 1409 01:20:46,000 --> 01:20:48,167 But the one who comes as a husband... 1410 01:20:48,458 --> 01:20:49,542 I don't have trust in him at all. 1411 01:20:50,583 --> 01:20:52,667 Didn't understand. -One day, late night... 1412 01:20:53,000 --> 01:20:54,375 I come home totally drunk. 1413 01:20:54,500 --> 01:20:55,292 Then what will you do? 1414 01:20:56,167 --> 01:20:56,958 I will punch the face. 1415 01:20:57,625 --> 01:20:59,667 You will punch, isn't it? Suppose you drink and come... 1416 01:20:59,708 --> 01:21:00,625 can I punch you? 1417 01:21:00,958 --> 01:21:02,042 I won't drink at all. 1418 01:21:02,667 --> 01:21:03,833 Oh... is it so! 1419 01:21:04,250 --> 01:21:06,833 Ok, you go to your girl friend's birthday party. 1420 01:21:06,917 --> 01:21:08,958 Hey stop... I don't have a girl friend. 1421 01:21:09,208 --> 01:21:10,542 Why do you think about a person who is not there? 1422 01:21:10,750 --> 01:21:11,833 Now you don't have. 1423 01:21:12,000 --> 01:21:13,125 What if you have one after marriage? 1424 01:21:13,375 --> 01:21:15,375 What do you say... that we are not a perfect match. 1425 01:21:15,500 --> 01:21:17,417 Isn't it? -Not between you and me... 1426 01:21:18,083 --> 01:21:20,333 if a girl thinks like this, she won't be a perfect match to anyone. 1427 01:21:23,042 --> 01:21:25,292 Where will your father be? -He will be at home. 1428 01:21:25,458 --> 01:21:26,125 Why do you ask? 1429 01:21:26,375 --> 01:21:30,792 I want to ask him why he has kept such a brilliant girl here. 1430 01:21:30,958 --> 01:21:33,042 That is why. You go. 1431 01:21:33,417 --> 01:21:35,042 You go and be free. 1432 01:21:44,167 --> 01:21:45,042 Block him. 1433 01:21:49,250 --> 01:21:50,792 Hey, I had warned you that day itself. 1434 01:21:50,958 --> 01:21:52,083 Then why did you buy her the scooty? 1435 01:21:52,417 --> 01:21:54,250 No uncle... -What...? 1436 01:21:54,458 --> 01:21:55,792 You bought her so that she will love you? 1437 01:21:59,042 --> 01:22:00,583 Hey... not only you... 1438 01:22:00,958 --> 01:22:01,875 she won't love anyone. 1439 01:22:04,167 --> 01:22:05,208 How do you know that? 1440 01:22:05,625 --> 01:22:07,208 I am with her for the past 25 years. 1441 01:22:07,500 --> 01:22:08,333 Won't I know? 1442 01:22:08,667 --> 01:22:10,125 Uncle, will you help me? 1443 01:22:14,542 --> 01:22:16,375 It would be better if you pay this scooty's due. 1444 01:22:16,708 --> 01:22:18,000 I will take care. You go. 1445 01:22:18,458 --> 01:22:19,542 Then you tell your daughter... 1446 01:22:20,000 --> 01:22:22,292 not to move around in a friendly way with boys like me. 1447 01:22:22,500 --> 01:22:23,708 Why? -No uncle... 1448 01:22:23,917 --> 01:22:25,417 we immediately fix that this is the girl. 1449 01:22:25,792 --> 01:22:28,500 But when she says that she wants to keep travelling... 1450 01:22:30,792 --> 01:22:31,708 there is a kind of tension. 1451 01:22:32,750 --> 01:22:34,000 Why is 'sir' getting tensed? 1452 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 Then you won't see any girl in your life! 1453 01:22:38,875 --> 01:22:39,625 No uncle, that... 1454 01:22:51,250 --> 01:22:52,667 Adi, I am telling and you are raising your hand. 1455 01:22:55,375 --> 01:22:56,708 Adi, just now I gave it to Sukumar. 1456 01:22:56,833 --> 01:22:57,750 He said he'll give the amount tonight. 1457 01:22:57,958 --> 01:22:58,375 Come and collect it. 1458 01:22:58,667 --> 01:22:59,958 What if you die? -What? 1459 01:23:00,208 --> 01:23:01,833 What if you die at night? 1460 01:23:03,458 --> 01:23:05,333 You... -I told you I will give at night. 1461 01:23:09,792 --> 01:23:11,125 Adi... this is our party. 1462 01:23:11,208 --> 01:23:12,083 Don't raise your hand. 1463 01:23:12,333 --> 01:23:14,083 Hey... that's it. Who are you? 1464 01:23:14,250 --> 01:23:15,000 Who...? 1465 01:23:15,125 --> 01:23:17,458 Adi, you have settled only the loan that you have taken. 1466 01:23:17,750 --> 01:23:20,042 Interest amount of Rs.75,000 is still remaining. 1467 01:23:20,292 --> 01:23:21,875 Give that and move out of this place. 1468 01:23:22,292 --> 01:23:23,917 Hey Vanangamudi, isn't it an insult to you. 1469 01:23:24,125 --> 01:23:26,250 If only you had paid the monthly due regularly... 1470 01:23:26,417 --> 01:23:27,833 you could have taken the loan from us. 1471 01:23:28,000 --> 01:23:30,458 Leave it, I will sell the shop and settle both of them. 1472 01:23:31,417 --> 01:23:33,042 What? First you settle my money. 1473 01:23:33,500 --> 01:23:36,042 Then someone would have opened a finance shop in a dirty lane... 1474 01:23:36,125 --> 01:23:36,708 give him. 1475 01:23:36,917 --> 01:23:38,708 What did you say? -What did I say? 1476 01:23:38,792 --> 01:23:40,167 First settle the amount. -No...no. 1477 01:23:40,250 --> 01:23:40,958 Now you said something. 1478 01:23:41,667 --> 01:23:42,958 I said he is doing financing in a dirty lane. 1479 01:24:00,958 --> 01:24:02,875 Brother, Vanangamudi has made a mistake. 1480 01:24:03,208 --> 01:24:03,958 Why? 1481 01:24:04,125 --> 01:24:05,583 He has taken finance from Babu Jain also. 1482 01:24:05,958 --> 01:24:07,542 Adi and his boys had come for collection. 1483 01:24:08,167 --> 01:24:09,792 What has to be done now for that? 1484 01:24:10,042 --> 01:24:11,083 That is why I called you. 1485 01:24:11,417 --> 01:24:14,250 Arunachalam, Sukumar are in that area only. 1486 01:24:14,667 --> 01:24:16,000 Ok, I will call and talk to them. 1487 01:24:18,625 --> 01:24:20,500 Tell. -I had called brother. 1488 01:24:20,958 --> 01:24:21,958 Brother spoke just now. 1489 01:24:22,417 --> 01:24:23,417 I will bring Sukumar along. 1490 01:24:24,083 --> 01:24:24,417 Sir. 1491 01:24:29,708 --> 01:24:30,458 Brother, tell me. 1492 01:24:30,583 --> 01:24:33,417 Hridayan, you gave a scooter to that bike shop boy... 1493 01:24:33,625 --> 01:24:35,208 Yes. -That I will settle. 1494 01:24:35,667 --> 01:24:37,167 Henceforth there is no need to go to that boy for collection. 1495 01:24:37,292 --> 01:24:38,417 Ok, I will tell the boys. 1496 01:24:41,500 --> 01:24:42,000 What is it? 1497 01:24:42,167 --> 01:24:44,125 Umpire had gone for collection and someone has hit him. 1498 01:24:44,375 --> 01:24:45,375 Who is he? Which area? 1499 01:24:52,208 --> 01:24:53,917 Who is the one? -Adi. 1500 01:24:55,667 --> 01:24:57,375 I didn't take the gun as I was going for collectiion. 1501 01:24:58,792 --> 01:25:02,667 You... did you tell Utharan that you got hit? 1502 01:25:04,750 --> 01:25:05,958 Don't go in front of Utharan. 1503 01:25:12,750 --> 01:25:14,583 Napoleon, Adi has hit umpire. 1504 01:25:14,792 --> 01:25:15,833 The elder one is going ahead. 1505 01:25:15,958 --> 01:25:16,750 This is a chance for you. 1506 01:25:16,958 --> 01:25:17,875 You go and kill Adi. 1507 01:25:17,958 --> 01:25:19,917 I will tell brother that Napoleon had done it and you will come in. 1508 01:25:20,333 --> 01:25:21,417 I will come in and do what? 1509 01:25:21,750 --> 01:25:23,667 He will call my name Napoleon aloud. I will have to go and stand. 1510 01:25:23,750 --> 01:25:24,333 Isn't that all? 1511 01:25:24,583 --> 01:25:25,417 Don't think like that. 1512 01:25:25,833 --> 01:25:27,250 Even now your place is vacant. 1513 01:25:27,458 --> 01:25:29,250 If you come, it is good. 1514 01:25:29,417 --> 01:25:31,750 Hey... why are you so concerned about me? 1515 01:25:32,042 --> 01:25:34,292 You want to know who killed the one who was with you, isn't it? 1516 01:25:35,167 --> 01:25:36,250 She was not with me at all. 1517 01:25:38,958 --> 01:25:39,875 Then who was it? 1518 01:25:40,250 --> 01:25:41,125 What are you going to do knowing it? 1519 01:25:41,750 --> 01:25:46,375 Hey... none of those who sat on this bike are alive. 1520 01:25:47,458 --> 01:25:48,458 Other than the two of us. 1521 01:25:50,250 --> 01:25:50,917 So what? 1522 01:25:59,625 --> 01:26:01,375 Be careful with that man. 1523 01:26:01,750 --> 01:26:02,708 But don't be truthful. 1524 01:26:06,708 --> 01:26:08,875 Brother... we should kill the moment we see and go. 1525 01:26:08,958 --> 01:26:10,542 See where it has fallen! 1526 01:26:13,208 --> 01:26:14,792 Hey who are you sir? There is camera at the top. 1527 01:26:15,500 --> 01:26:16,167 Go. 1528 01:26:17,042 --> 01:26:17,667 Camera... 1529 01:26:20,167 --> 01:26:21,042 Now it will not be seen isn't it? 1530 01:26:21,958 --> 01:26:23,208 Tell me where Adi is. 1531 01:26:27,583 --> 01:26:29,292 We will kill all of you and keep moving. 1532 01:26:29,875 --> 01:26:32,500 Babu knows that we won't cross Ambattur and come. 1533 01:26:32,667 --> 01:26:34,292 Why did you come? Go. 1534 01:26:35,083 --> 01:26:35,958 Have you understood the area? 1535 01:26:36,167 --> 01:26:37,833 Doesn't anyone come to borrow money? 1536 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 Babu has done. Now we have to do. 1537 01:26:41,583 --> 01:26:42,708 No one should come and stand here. 1538 01:26:42,875 --> 01:26:44,917 If someone wants finance they should come to us. 1539 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 We have to do it that way. 1540 01:26:46,375 --> 01:26:47,292 Hey, bring the phone. 1541 01:26:49,250 --> 01:26:51,167 Call Babu. -Call Babu. 1542 01:26:54,667 --> 01:26:56,500 Babu, your boys have made a mistake. 1543 01:26:56,958 --> 01:27:00,542 What Arunachalam, my boys are playing game at home. 1544 01:27:01,000 --> 01:27:02,333 Do you have boys at home only? 1545 01:27:02,833 --> 01:27:04,667 Have you come to the office? 1546 01:27:05,500 --> 01:27:06,583 Have you put the blame on Adi? 1547 01:27:07,375 --> 01:27:08,042 It is ok. 1548 01:27:08,583 --> 01:27:12,917 You break a few tables, chairs, glasses... 1549 01:27:13,542 --> 01:27:14,500 go and tell Utharan. 1550 01:27:15,000 --> 01:27:15,958 He will feel proud! 1551 01:27:19,292 --> 01:27:21,625 Sir, two 'Tumblers' are coming here and creating problems. 1552 01:27:21,708 --> 01:27:23,792 Hey it is not Tumblers, but Tamilians. 1553 01:27:24,042 --> 01:27:25,250 Tell Tamilians. -Tamilians. 1554 01:27:34,042 --> 01:27:35,583 Utharan... everything is wrong. 1555 01:27:35,750 --> 01:27:36,542 Boys are not ok. 1556 01:27:36,792 --> 01:27:39,125 They won't be scared, Utharan. The business will fail. 1557 01:27:40,958 --> 01:27:41,875 It is very painful, Utharan. 1558 01:27:41,875 --> 01:27:42,792 What is my age? 1559 01:27:42,958 --> 01:27:43,833 Am I not 55? 1560 01:27:44,083 --> 01:27:45,750 Now if I go and hit four people will it be good? 1561 01:27:46,083 --> 01:27:48,833 If Arunachalam is hitting it means Utharamurthy has become weak. 1562 01:27:49,417 --> 01:27:52,042 Napoleon... -Brother... 1563 01:27:53,292 --> 01:27:54,042 What happened to that boy? 1564 01:27:54,333 --> 01:27:55,708 He has become very strong. 1565 01:27:56,250 --> 01:27:57,250 Why did you go and see him? 1566 01:27:57,625 --> 01:27:59,000 Babu Jain's boys raised their hand on umpire. 1567 01:27:59,250 --> 01:28:00,458 I became crazy. 1568 01:28:00,625 --> 01:28:02,000 Had he been there he would have done something. 1569 01:28:02,125 --> 01:28:02,792 That is why I went and called him. 1570 01:28:04,833 --> 01:28:06,708 Sukumar... follow the boy. 1571 01:28:06,917 --> 01:28:08,000 Why are you asking him to follow me? 1572 01:28:08,167 --> 01:28:09,292 Ask him to follow Napoleon. 1573 01:28:10,708 --> 01:28:13,125 Two months ago Napoleon sent a boy and asked me to give him a scooty. 1574 01:28:13,292 --> 01:28:14,167 I had a doubt. 1575 01:28:14,708 --> 01:28:16,042 I went and saw to whom he gave the scooty... 1576 01:28:16,167 --> 01:28:17,292 that was for Arunachalam's daughter! 1577 01:28:18,958 --> 01:28:22,125 Arunachalam, you are standing like a statue. 1578 01:28:22,958 --> 01:28:24,583 What this boy says is true? 1579 01:28:27,875 --> 01:28:28,375 It is true. 1580 01:28:41,792 --> 01:28:42,417 Greetings. -Greetings. 1581 01:28:45,625 --> 01:28:46,833 Hey quickly bring Rs.5. 1582 01:28:51,542 --> 01:28:54,708 Where is the scooty? -It is at home. 1583 01:28:55,167 --> 01:28:56,000 Is it at home? 1584 01:28:57,375 --> 01:28:59,167 Stick this sticker on the forehead of the scooty. 1585 01:29:09,417 --> 01:29:12,250 I know that he bought the scooty from us and gave it to my daughter. 1586 01:29:12,292 --> 01:29:14,167 But I didn't know that he is Napoleon's man. 1587 01:29:14,875 --> 01:29:15,708 Hridayam... -Yes. 1588 01:29:15,792 --> 01:29:16,833 He will corner you. 1589 01:29:17,292 --> 01:29:19,250 He'll do it very intelligently also. -I will take care. 1590 01:29:19,333 --> 01:29:21,458 Utharam... why are you giving so much importance to him? 1591 01:29:21,583 --> 01:29:22,917 Leave it to me. I will take care. 1592 01:29:24,958 --> 01:29:27,167 You said that you are old. Go home. 1593 01:29:27,958 --> 01:29:29,125 You are making a mistake, Utharan. 1594 01:29:29,250 --> 01:29:31,542 Hey, he has come to your house and that too without your knowledge. 1595 01:29:34,125 --> 01:29:36,125 You are a big man. Go. 1596 01:29:36,667 --> 01:29:38,417 Utharan... I have stayed with you for 9 years. 1597 01:29:38,833 --> 01:29:39,958 Give me this one chance. 1598 01:29:41,292 --> 01:29:43,708 Like you said after that I will go not to my house but to my town. 1599 01:29:45,208 --> 01:29:48,083 Arunachalam, he has been brought up by me. 1600 01:29:48,917 --> 01:29:50,208 Only I know about him. 1601 01:30:05,792 --> 01:30:07,875 Utharan's boys entered our office... 1602 01:30:08,000 --> 01:30:09,625 they have killed Adi, do you know that? 1603 01:30:10,042 --> 01:30:11,042 Why did he go to that extreme? 1604 01:30:11,167 --> 01:30:13,333 You got retired and settled in life. 1605 01:30:13,500 --> 01:30:14,958 Current DC Marimuthu... 1606 01:30:16,000 --> 01:30:17,375 is in the custody of Utharan. 1607 01:30:17,667 --> 01:30:20,583 Both of them are the same 'belt'. What are you going to do? 1608 01:30:20,875 --> 01:30:22,208 All that I will take care, Babu. 1609 01:30:22,750 --> 01:30:25,125 Leave it... I gave you 3200 gms jewellery... 1610 01:30:25,667 --> 01:30:27,833 where have you kept it? -It is in my locker. 1611 01:30:28,333 --> 01:30:29,625 What are you going to do to Utharan? 1612 01:30:29,875 --> 01:30:31,417 Drop it in the hundi and tell... 1613 01:30:31,750 --> 01:30:32,792 I will take care of Utharan. 1614 01:30:32,875 --> 01:30:34,000 Then you won't do before that. 1615 01:30:35,292 --> 01:30:37,875 Babu... is Utharan working in a hotel? 1616 01:30:38,333 --> 01:30:39,375 To quickly stab him and come? 1617 01:30:40,083 --> 01:30:42,042 Arrange a person who knows his daily activities. 1618 01:30:42,458 --> 01:30:43,000 We can kill him. 1619 01:30:52,500 --> 01:30:53,083 Brother... 1620 01:30:53,375 --> 01:30:54,833 How long has that boy not paid the due? 1621 01:30:55,292 --> 01:30:57,083 For 2 months. -Kidnap him. 1622 01:31:06,083 --> 01:31:06,875 Take out a 10,000. 1623 01:31:07,833 --> 01:31:09,375 I have told that girl's father. 1624 01:31:09,417 --> 01:31:10,250 Hasn't that man paid yet? 1625 01:31:10,333 --> 01:31:11,625 Wait... just now I will... 1626 01:31:23,167 --> 01:31:23,833 What is he saying? 1627 01:31:24,000 --> 01:31:25,083 He is asking why should he pay. 1628 01:31:25,583 --> 01:31:28,417 Why? -He is asking, answer him. 1629 01:31:29,000 --> 01:31:32,917 For the first time in my life a girl loved me. 1630 01:31:34,375 --> 01:31:35,750 I bought her a scooty with love. 1631 01:31:36,750 --> 01:31:39,375 It is ok you gave. You have to pay the due isn't it? 1632 01:31:42,958 --> 01:31:47,000 Sir now, that girl is not with me nor the scooty. 1633 01:31:47,167 --> 01:31:48,500 Why should I pay the due, sir? 1634 01:31:51,500 --> 01:31:53,292 Where is it? -What? 1635 01:31:54,292 --> 01:31:56,417 Where is the girl? -Brother our Arunachalam... 1636 01:31:56,583 --> 01:31:59,000 Where is the girl? -Boys have gone. 1637 01:31:59,208 --> 01:31:59,750 They will come. 1638 01:32:09,625 --> 01:32:11,458 Is the scooty with you? -Yes sir. 1639 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 Give it to Vasan. 1640 01:32:12,958 --> 01:32:15,167 He will settle the money. -I won't, sir. 1641 01:32:19,167 --> 01:32:21,583 Why? -Sir, when I was in 1st standard... 1642 01:32:21,708 --> 01:32:23,417 a girl named Esther presented me an eraser. 1643 01:32:25,458 --> 01:32:26,000 This is the one. 1644 01:32:27,375 --> 01:32:30,333 When I was in 8th, a boy, Ponraj gifted me a Raynolds pen. 1645 01:32:31,792 --> 01:32:32,500 This is that one. 1646 01:32:34,000 --> 01:32:34,875 When I was in 11th standard 1647 01:32:34,958 --> 01:32:37,333 a boy, Pandiyan presented a cell phone for my birthday. 1648 01:32:42,042 --> 01:32:43,125 Scooty is also just like that. 1649 01:32:43,333 --> 01:32:44,458 My father bought it. 1650 01:32:45,083 --> 01:32:46,000 That should be with me. 1651 01:32:46,833 --> 01:32:48,250 Because everything is my memory. 1652 01:32:48,458 --> 01:32:49,375 How can I give it to him? 1653 01:32:50,458 --> 01:32:52,208 She is Arunachalam's daughter. -So what? 1654 01:32:52,833 --> 01:32:54,417 If she is Arunachalam's daughter won't she lie? 1655 01:32:54,833 --> 01:32:55,250 Go. 1656 01:33:01,917 --> 01:33:04,833 Hey... have you seen this boy? Along with Vasan? 1657 01:33:10,625 --> 01:33:11,208 Go. 1658 01:33:16,125 --> 01:33:17,292 What have you poeple planned? 1659 01:33:18,375 --> 01:33:20,042 How do you know Napoleon? -Sir... 1660 01:33:20,417 --> 01:33:21,833 Are you Babu Jain's boy? -No sir. 1661 01:33:23,292 --> 01:33:27,083 Sir... I went to Napoleon and told him that I want a scooty. 1662 01:33:27,333 --> 01:33:30,042 He only asked me to meet Hridayam, sir. 1663 01:33:31,167 --> 01:33:33,083 Other than that really I don't know anything sir. 1664 01:33:33,625 --> 01:33:34,667 Hridayam... -Brother... 1665 01:33:35,500 --> 01:33:36,292 What are you doing? 1666 01:33:36,667 --> 01:33:38,042 Tomorrow there is a branch opening in Nolambur. 1667 01:33:38,292 --> 01:33:39,542 I was telling the time to DC. 1668 01:33:42,042 --> 01:33:45,625 Ok, do you have any vengence against me? 1669 01:33:45,875 --> 01:33:50,125 No. -After I trust you fully... 1670 01:33:50,333 --> 01:33:53,875 you will be with me and do something to me... 1671 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 Are you doubting me? 1672 01:33:57,333 --> 01:34:00,458 I asked you just like that. 1673 01:34:22,542 --> 01:34:24,500 Hey... will you give the document or not? 1674 01:34:24,667 --> 01:34:26,917 Hey... I have come to take the money. 1675 01:34:27,667 --> 01:34:28,583 I will take the money and then call. 1676 01:34:31,083 --> 01:34:32,292 Sir is inside. Go. 1677 01:34:38,750 --> 01:34:40,875 Brother, tell me finally... 1678 01:34:41,417 --> 01:34:42,292 don't make me run around unnecessarily. 1679 01:34:42,792 --> 01:34:43,667 Will you give or not. 1680 01:34:44,250 --> 01:34:47,625 What Napoleon, now itself you are talking without respecting me. 1681 01:34:48,083 --> 01:34:50,333 Oh... it is nothing like that. 1682 01:34:51,375 --> 01:34:54,375 You are living with money. I am running after money. 1683 01:34:54,958 --> 01:34:56,917 When I know there is a lot of difference between the two of us... 1684 01:35:00,083 --> 01:35:00,833 it aches. 1685 01:35:01,000 --> 01:35:03,583 Hey... can I just give, as soon as you ask? 1686 01:35:04,125 --> 01:35:06,458 If you do one thing for me, I will do one thing for you. 1687 01:35:06,833 --> 01:35:08,250 Only then it will be a business. 1688 01:35:08,500 --> 01:35:11,083 Brother, what can I do? 1689 01:35:47,583 --> 01:35:49,875 Is it confirmed that a branch is being opened for Sukumar? 1690 01:35:50,333 --> 01:35:50,875 Yes. 1691 01:35:51,333 --> 01:35:53,542 Then shall we keep the assignment for tomorrow? 1692 01:35:53,875 --> 01:35:56,833 Brother, I am waiting there for this moment for so long. 1693 01:35:57,625 --> 01:36:01,208 Hey DC, you have to do it very carefully, ok? 1694 01:36:01,458 --> 01:36:03,000 I will be there on the spot, Babu. 1695 01:36:03,292 --> 01:36:04,042 I will take care. 1696 01:36:04,417 --> 01:36:06,083 Inorder to open Mogappair branch... 1697 01:36:06,250 --> 01:36:07,833 Utharan has invited me. 1698 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 Only I alone should be there. 1699 01:36:10,875 --> 01:36:13,750 He should not come at all. Go. 1700 01:36:20,083 --> 01:36:20,708 Why are you standing? 1701 01:36:28,417 --> 01:36:32,375 No brother Babu, I don't wish to kill him. 1702 01:36:32,917 --> 01:36:36,167 In this interest business, to live nicely... 1703 01:36:36,917 --> 01:36:38,417 to earn a lot... 1704 01:36:38,958 --> 01:36:40,792 only one problem will arise inbetween. 1705 01:36:42,125 --> 01:36:44,667 Based on how we handle that problem... 1706 01:36:45,500 --> 01:36:46,875 our business will thrive. 1707 01:36:48,375 --> 01:36:49,792 You have been with Utharan for so many years... 1708 01:36:50,000 --> 01:36:51,125 do you know what it is? 1709 01:36:53,208 --> 01:36:54,833 If one exceeds our power... 1710 01:36:55,208 --> 01:36:56,583 he should be finished. 1711 01:36:57,250 --> 01:37:00,375 Will you do? We both can do business together? 1712 01:37:13,458 --> 01:37:14,458 When did you come here? 1713 01:37:14,958 --> 01:37:17,958 Napoleon, I started here and I learnt the business here. 1714 01:37:18,417 --> 01:37:18,833 Come. 1715 01:37:30,083 --> 01:37:31,708 Uncle, where is grandfather? 1716 01:37:33,167 --> 01:37:34,083 Grandfather has gone to God. 1717 01:37:34,208 --> 01:37:35,667 Do you have any feeling? 1718 01:37:36,125 --> 01:37:37,833 Father has gone to God. 1719 01:37:38,208 --> 01:37:39,750 Grandfather has died. 1720 01:37:40,083 --> 01:37:42,292 Hey Kirthana... that man will never come now. 1721 01:37:44,792 --> 01:37:47,208 Each one will have 1000s of work. Ask him to go and do that. 1722 01:37:55,458 --> 01:37:56,750 Through this pipe... 1723 01:37:59,042 --> 01:38:00,625 Brother has taken loan from this finance company and bought a car. 1724 01:38:00,792 --> 01:38:01,708 But hasn't paid even a single due. 1725 01:38:02,125 --> 01:38:03,542 How do you know that he has not paid the due? 1726 01:38:04,375 --> 01:38:05,875 Where was it all these days? 1727 01:38:05,958 --> 01:38:07,500 It was lying in the car in which father had an accident. 1728 01:38:07,917 --> 01:38:09,250 Look inside. All the pages are like this. 1729 01:38:11,250 --> 01:38:13,750 This was given by the finance company to your brother. 1730 01:38:13,875 --> 01:38:15,250 They would have noted down separately. 1731 01:38:15,708 --> 01:38:17,542 No Mridula, I think something is wrong. 1732 01:38:17,958 --> 01:38:19,125 Will you act for me just once? 1733 01:38:24,125 --> 01:38:26,333 Don't worry about tomorrow. 1734 01:38:26,875 --> 01:38:30,083 Lord says that he is there for us. 1735 01:38:30,292 --> 01:38:31,333 What does it mean? 1736 01:38:31,667 --> 01:38:34,125 Even though you may be ruling this entire world... 1737 01:38:34,250 --> 01:38:36,208 this world doesn't belong to you. 1738 01:38:36,875 --> 01:38:41,375 So Lord says not to worry about tomorrow. 1739 01:38:43,667 --> 01:38:45,792 Sir... sir. 1740 01:38:46,958 --> 01:38:48,583 Do you know this finance company? 1741 01:38:51,375 --> 01:38:53,625 Listen, whatever you want come to the station and ask. 1742 01:38:53,792 --> 01:38:54,875 You are asking in a Church! 1743 01:38:55,375 --> 01:38:56,917 I am not used to coming to the station, sir. 1744 01:38:57,458 --> 01:38:58,500 There is a problem in the family. 1745 01:38:58,833 --> 01:38:59,917 I had borrowed a small amount. 1746 01:39:00,292 --> 01:39:01,000 They are threatening that 1747 01:39:01,458 --> 01:39:03,708 if I don't pay the amount today they will abduct and molest me, sir. 1748 01:39:04,833 --> 01:39:07,042 I am scared. Please help me, sir. 1749 01:39:11,292 --> 01:39:13,833 You go home. I will come. 1750 01:39:20,542 --> 01:39:21,917 Which is your home town? Is it Chennai? 1751 01:39:22,125 --> 01:39:23,250 No sir. Salem. 1752 01:39:23,250 --> 01:39:24,208 Where are you staying here? 1753 01:39:24,375 --> 01:39:25,917 Mogappair. -I will do one thing. 1754 01:39:26,042 --> 01:39:28,250 I will vacate your house and get you a ticket to Selam. 1755 01:39:28,375 --> 01:39:28,875 Run away. 1756 01:39:29,542 --> 01:39:31,500 Why sir? -These are big groups! 1757 01:39:31,625 --> 01:39:33,417 If caught you can't escape. I am saying for your own good. 1758 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 Sir, I have got a job just now. 1759 01:39:35,708 --> 01:39:36,917 How can I go back to my home town? 1760 01:39:37,083 --> 01:39:38,000 Do something, sir. 1761 01:39:38,167 --> 01:39:39,417 Hey, what do you want me to do? 1762 01:39:39,750 --> 01:39:41,083 This is how a boy like you... 1763 01:39:41,167 --> 01:39:43,500 has lost his brother to that group and is after me. 1764 01:39:43,708 --> 01:39:44,750 What could I do? 1765 01:39:44,917 --> 01:39:45,917 I was only able to cheat him. 1766 01:39:46,083 --> 01:39:48,125 I am not cheating you. I am telling the truth. 1767 01:39:48,417 --> 01:39:50,958 You repay the entire money borrowed from him with interest. 1768 01:39:51,083 --> 01:39:52,375 Or else, run away. 1769 01:40:18,458 --> 01:40:19,875 You listen to me carefully. 1770 01:40:20,208 --> 01:40:22,458 If your aim is to kill the one who killed your brother... 1771 01:40:22,625 --> 01:40:24,042 it is this group which killed your brother. 1772 01:40:25,083 --> 01:40:26,750 Or else, you too have a life... 1773 01:40:26,958 --> 01:40:29,250 if you wish to know whether your brother is dead or alive... 1774 01:40:29,375 --> 01:40:30,250 your brother is dead. 1775 01:40:30,875 --> 01:40:31,958 It is not this group which killed him. 1776 01:40:32,542 --> 01:40:33,917 Later on don't get into trouble and suffer. 1777 01:40:34,125 --> 01:40:34,667 That's all. 1778 01:40:36,583 --> 01:40:37,833 Why did you hit me? 1779 01:40:37,875 --> 01:40:39,875 I didn't hit you sir. You have said the truth so soon. 1780 01:40:40,000 --> 01:40:40,833 That is why I gave you the bribe. 1781 01:40:50,833 --> 01:40:51,667 Go carefully. 1782 01:40:51,875 --> 01:40:53,500 Let the plan be secret. -Ok Napoleon. 1783 01:40:53,542 --> 01:40:54,250 Will meet at the spot. 1784 01:40:59,667 --> 01:41:01,375 Poovarasan... don't get emotional. 1785 01:41:01,458 --> 01:41:02,125 Come in, let us talk. 1786 01:41:05,750 --> 01:41:08,500 I am telling you. Shall I shoot? 1787 01:41:09,083 --> 01:41:10,208 Will you also go like your brother? 1788 01:41:13,125 --> 01:41:14,833 Poor thing...Mridula. Go. 1789 01:41:29,125 --> 01:41:31,333 You know your brother Punyakoti, only as a call taxi driver. 1790 01:41:31,750 --> 01:41:33,042 Do you know who Robert is? 1791 01:41:36,083 --> 01:41:38,042 I am nothing in front of him in doing the assignment. 1792 01:41:38,375 --> 01:41:40,083 If he corners a party, he is finished. 1793 01:41:43,375 --> 01:41:46,333 Your brother's car would have stood without any scratch below a bridge. 1794 01:41:46,792 --> 01:41:47,542 Do you know why? 1795 01:41:48,208 --> 01:41:49,875 Utharan knows what problem your family is facing. 1796 01:41:52,833 --> 01:41:54,208 Do you know you didn't get the body? 1797 01:41:55,292 --> 01:41:56,833 No one knows who Punyakoti is. 1798 01:41:57,167 --> 01:41:58,625 But everyone knows who Robert is. 1799 01:41:58,958 --> 01:42:01,333 If you collect a crowd by pasting a poster mourning his death... 1800 01:42:01,708 --> 01:42:02,750 then what do we do? 1801 01:42:03,208 --> 01:42:04,417 I have been going to the police station for the past 2 years. 1802 01:42:04,542 --> 01:42:05,667 Not one police man said the truth. 1803 01:42:06,083 --> 01:42:07,625 You too say that my brother has been murdered... 1804 01:42:07,667 --> 01:42:08,917 you are not saying how he died. 1805 01:42:10,125 --> 01:42:12,750 Hey... policeman will not give an answer to all the cases. 1806 01:42:14,000 --> 01:42:16,083 Villivakkam Railway Station. Two wheeler stand's auction. 1807 01:42:16,250 --> 01:42:17,083 The fight is going on 1808 01:42:17,208 --> 01:42:18,083 between Utharan and Babu. 1809 01:42:18,125 --> 01:42:20,125 20 lakhs... -20 lakhs once... 1810 01:42:23,375 --> 01:42:25,542 25... -25 lakhs... 1811 01:42:26,250 --> 01:42:27,000 50 lakhs... 1812 01:42:30,542 --> 01:42:31,667 Said it is for us. 1813 01:42:32,708 --> 01:42:35,292 50 lakhs twice... 50 lakhs thrice. 1814 01:42:36,375 --> 01:42:37,625 Babu Jain sir, come. 1815 01:42:38,167 --> 01:42:38,917 Come and sign. 1816 01:42:40,875 --> 01:42:41,500 Take sir. 1817 01:42:49,292 --> 01:42:51,875 Robert... come to the office. 1818 01:42:51,958 --> 01:42:52,750 Ok, we will talk, ok? 1819 01:42:54,833 --> 01:42:56,750 Utharan calls me and says... Napoleon... 1820 01:42:56,958 --> 01:42:58,875 Robert has been bought by Babu, kill him. 1821 01:42:59,750 --> 01:43:01,375 That Robert said that Raghupathy 1822 01:43:01,458 --> 01:43:03,917 will finalise that place for 25 lakhs and give us. 1823 01:43:04,250 --> 01:43:05,667 Why he is going up to 50 lakhs? 1824 01:43:06,333 --> 01:43:07,292 That is what even I don't understand. 1825 01:43:07,625 --> 01:43:08,167 Didn't understand? 1826 01:43:08,667 --> 01:43:10,792 Robert has sold himself to Babu Jain for a higher pay. 1827 01:43:11,417 --> 01:43:12,042 Kill him. 1828 01:43:12,500 --> 01:43:16,125 He told me that Babu Jain bargained with him but he refused. 1829 01:43:16,208 --> 01:43:20,667 Then how can he easily give Rs.3 lakhs and buy a car from me? 1830 01:43:20,792 --> 01:43:22,917 He said that he bought it with the money his brother earned. 1831 01:43:22,958 --> 01:43:25,750 Hey... he gives Rs.100 daily to his brother. 1832 01:43:26,625 --> 01:43:27,458 What are you saying? 1833 01:43:28,625 --> 01:43:31,667 Napoleon, didn't you wish to ride the bullet? 1834 01:43:32,833 --> 01:43:34,708 Henceforth only you have to ride it. 1835 01:43:35,875 --> 01:43:36,417 Finish him. 1836 01:43:45,083 --> 01:43:47,583 Do you know what I did? I have been with him for 4 years. 1837 01:43:48,000 --> 01:43:49,333 I said it is wrong. Come out. 1838 01:43:49,833 --> 01:43:52,250 He too came out running thinking that I am in trouble. 1839 01:43:52,625 --> 01:43:54,333 Hey Robert, they have planned to kill us. 1840 01:43:54,708 --> 01:43:55,625 Hey... who is it? -Come. 1841 01:43:55,625 --> 01:43:56,042 Where? 1842 01:44:36,458 --> 01:44:36,958 Where? 1843 01:44:52,833 --> 01:44:54,583 I shot him. He died... that's all. 1844 01:44:55,583 --> 01:44:57,333 If you still want more evidence, then come. 1845 01:45:08,167 --> 01:45:09,708 In 2013 since the time we killed 1846 01:45:09,833 --> 01:45:10,917 Babu Jain's man at the Thirumoolar Bus Stand 1847 01:45:11,292 --> 01:45:13,667 till we killed Ondrai Thalivar at the Avadi Amman Temple entrance 1848 01:45:14,125 --> 01:45:15,875 the evidence of all the murders which your brother did are in this. 1849 01:45:16,083 --> 01:45:16,625 Take. 1850 01:45:22,708 --> 01:45:24,250 Probably it is your brother's curse... 1851 01:45:24,875 --> 01:45:26,000 today I am standing in the same stage. 1852 01:45:27,167 --> 01:45:29,708 Don't know if he is going to kill me or am I going to kill him. 1853 01:45:31,375 --> 01:45:31,958 Will you come along? 1854 01:45:33,583 --> 01:45:34,250 To watch the fun. 1855 01:45:49,333 --> 01:45:53,958 Hey Utharan... this stand is with me for the past 20 years. 1856 01:45:54,042 --> 01:45:55,792 Then why do you cross my path? 1857 01:45:56,250 --> 01:45:57,958 My boys had come to Adayar for collection... 1858 01:45:58,083 --> 01:45:58,875 you ask your boys to beat them. 1859 01:45:59,000 --> 01:45:59,792 Won't it hurt me? 1860 01:45:59,917 --> 01:46:03,375 Hey... if one is dominating one area... 1861 01:46:03,792 --> 01:46:05,000 he should not be antagonised. 1862 01:46:05,083 --> 01:46:06,417 Then if your boys come to Ambattur... 1863 01:46:06,500 --> 01:46:07,375 shall I cut them to pieces? 1864 01:46:07,542 --> 01:46:10,250 Utharan...you wish to grow. 1865 01:46:10,958 --> 01:46:12,250 I will give way. 1866 01:46:12,375 --> 01:46:16,042 Instead if you think that you will come to Adayar and create problem... 1867 01:46:16,458 --> 01:46:18,875 you won't know when and where I will kill you. 1868 01:46:20,125 --> 01:46:23,708 Since the age of 20, I have been searching as to who my enemy is. 1869 01:46:24,500 --> 01:46:26,958 My eyes can't see you as my enemy. Go. 1870 01:46:41,167 --> 01:46:44,208 Babu, have you planned any assignment for me? 1871 01:46:44,750 --> 01:46:45,583 No Utharan. 1872 01:46:46,583 --> 01:46:49,000 A boy from your group has planned. 1873 01:46:50,708 --> 01:46:52,792 I am only helping him. 1874 01:46:53,500 --> 01:46:54,292 That's all. 1875 01:46:58,792 --> 01:47:00,458 Hridhayam. -Brother... 1876 01:47:01,417 --> 01:47:02,708 Can you drive the car? -I can. 1877 01:47:09,375 --> 01:47:09,958 Start the car. 1878 01:47:18,958 --> 01:47:20,125 In which place is the assignment? 1879 01:47:20,333 --> 01:47:22,250 Brother, why do you always doubt me? 1880 01:47:22,500 --> 01:47:24,458 Do you know what the one who was with you is going to do? 1881 01:47:25,542 --> 01:47:28,917 If one overtakes our power... he should be killed. 1882 01:47:28,917 --> 01:47:31,000 Don't always think that only the affected one will take revenge. 1883 01:47:31,125 --> 01:47:32,667 Shall we do business together? 1884 01:47:40,125 --> 01:47:41,500 Umpire... -Brother... 1885 01:47:42,042 --> 01:47:43,375 you need not follow me. 1886 01:47:44,250 --> 01:47:46,000 Go to Nolambur branch. -Ok. 1887 01:47:46,875 --> 01:47:48,000 Hey... Nolambur branch. 1888 01:47:58,333 --> 01:48:01,583 Where are you now? -I thought you won't come! 1889 01:48:01,875 --> 01:48:02,917 How can I believe whatever you say? 1890 01:48:05,333 --> 01:48:05,875 Come, get in. 1891 01:48:20,833 --> 01:48:25,000 Napoleon, don't use the gun in emotion as soon as the car stops. 1892 01:48:25,250 --> 01:48:26,708 You have to take him out and then shoot. 1893 01:48:26,792 --> 01:48:28,833 Why? -Babu Jain has said. 1894 01:48:28,958 --> 01:48:29,792 Hey... move the jeep. 1895 01:48:31,833 --> 01:48:32,292 What is this? 1896 01:49:08,333 --> 01:49:09,083 Hey... police! 1897 01:50:02,500 --> 01:50:03,500 Hey... come. 1898 01:50:29,833 --> 01:50:32,458 Hey... till now I have done only good to you. 1899 01:50:32,875 --> 01:50:34,167 Then why do you come and stand like this? 1900 01:50:34,208 --> 01:50:36,792 Brother, I didn't want to fly away leaving you. 1901 01:50:37,417 --> 01:50:40,000 I wanted to be with you and be everything to you. 1902 01:50:40,875 --> 01:50:42,167 You threw me far away. 1903 01:50:42,792 --> 01:50:44,792 That is why I am standing like this. 1904 01:50:45,792 --> 01:50:47,583 Now if he shoots me, I will die happily. 1905 01:50:48,000 --> 01:50:49,167 Because I have caused harm to him. 1906 01:50:49,875 --> 01:50:51,375 That is why you have kept him with you. 1907 01:50:51,542 --> 01:50:52,542 He is making mistakes. 1908 01:50:52,625 --> 01:50:54,208 Do you know what all he has done? 1909 01:50:54,292 --> 01:50:54,833 Hridayam. 1910 01:51:06,958 --> 01:51:09,583 What have you done? -You only called Hridayam. 1911 01:51:10,292 --> 01:51:11,125 That is why I shot him. 1912 01:51:18,750 --> 01:51:20,500 Madhi... buisness rivalry... 1913 01:51:20,625 --> 01:51:22,125 say it is gang war and finish the case. 1914 01:51:22,167 --> 01:51:22,625 Ok, sir. 1915 01:51:35,875 --> 01:51:37,542 Hey... no one need to know about all this. 1916 01:51:37,750 --> 01:51:38,333 I will take care. 1917 01:51:41,042 --> 01:51:43,167 Babu sir, you come as soon as I inform the Press. 1918 01:51:43,333 --> 01:51:43,750 Ok. 1919 01:51:55,375 --> 01:51:56,750 Why are you asking us to start all of a sudden? 1920 01:51:56,833 --> 01:51:57,500 Sister in law, come fast 1921 01:51:57,542 --> 01:51:58,500 if we stay here longer it will be problem. 1922 01:51:59,250 --> 01:52:00,125 Why? What happened? 1923 01:52:00,125 --> 01:52:00,958 Came to know who brother is. 1924 01:52:01,000 --> 01:52:02,458 Came to know where he was and what he did, everything. 1925 01:52:02,625 --> 01:52:04,542 But we can't do anything. Come fast, let's go. 1926 01:52:04,875 --> 01:52:05,417 What is this? 1927 01:52:05,500 --> 01:52:06,667 We can go to our home town and talk. 1928 01:52:06,750 --> 01:52:07,417 You please come. 1929 01:52:09,708 --> 01:52:11,625 Are you asking us to run leaving everything behind? 1930 01:52:11,750 --> 01:52:13,083 Sister in law, I don't know any other way. 1931 01:52:13,167 --> 01:52:17,250 If he is saying so much then there is surely some problem. 1932 01:52:17,708 --> 01:52:18,625 First you leave from here. 1933 01:52:18,833 --> 01:52:19,750 Rest I will take care. 1934 01:52:20,833 --> 01:52:22,208 Poovarasan, first take them from here. 1935 01:52:22,458 --> 01:52:23,250 I will myself lock. 1936 01:52:24,542 --> 01:52:25,125 Take them. 1937 01:52:28,250 --> 01:52:29,208 Start. -Come. 1938 01:52:29,833 --> 01:52:30,583 I will send. 1939 01:52:42,625 --> 01:52:46,208 Come. -Do we surely have to go? 1940 01:52:49,792 --> 01:52:51,625 By coming away from home town we can earn money here. 1941 01:52:52,250 --> 01:52:53,667 But we can live only if we earn a background. 1942 01:52:53,917 --> 01:52:54,458 Come, let's go. 1943 01:53:22,583 --> 01:53:24,292 Greetings to all those who are present here. 1944 01:53:24,958 --> 01:53:27,292 This is our 26th branch. 1945 01:53:29,250 --> 01:53:31,125 I killed a person who was with me. 1946 01:53:32,208 --> 01:53:36,208 Utharan, you and I can fight all the time. 1947 01:53:37,333 --> 01:53:40,083 But the one who was under us... 1948 01:53:40,875 --> 01:53:42,083 raises above us... 1949 01:53:42,708 --> 01:53:44,208 and fights with us only... 1950 01:53:44,792 --> 01:53:45,792 do you think it will be good? 1951 01:53:47,375 --> 01:53:53,250 All this is being done as a service by brother in public interest. 1952 01:53:53,833 --> 01:53:57,667 Now brother will say a few words. Brother... 1953 01:54:05,833 --> 01:54:08,875 All of us wish to fly. 1954 01:54:09,875 --> 01:54:11,625 But can't. We run. 1955 01:54:12,875 --> 01:54:16,792 If even that is not possible, atleast one should try to walk. 1956 01:54:17,500 --> 01:54:18,833 Somehow one should progress. 1957 01:54:19,000 --> 01:54:25,000 Because there is no right or wrong in life. 1958 01:54:27,500 --> 01:54:28,083 Greetings. 1959 01:54:48,083 --> 01:54:49,292 Something is wrong. 1960 01:55:06,375 --> 01:55:08,208 The one who was with me, died in front of me. 1961 01:55:09,750 --> 01:55:10,458 Feel sorry. 1962 01:55:11,083 --> 01:55:14,375 Has Napoleon died? -How do you know? 1963 01:55:14,667 --> 01:55:15,708 I am with you. 1964 01:55:15,875 --> 01:55:17,708 Won't I know if you have a problem? 1965 01:55:17,958 --> 01:55:18,708 You should not know. 1966 01:55:19,208 --> 01:55:21,917 How? -That... 1967 01:55:22,250 --> 01:55:23,375 I saw it in the news. 1968 01:55:23,458 --> 01:55:24,542 Why are you getting angry? 1969 01:55:28,417 --> 01:55:30,458 I am not in a good mood. Go and get ready. 1970 01:55:33,583 --> 01:55:37,208 Only if you talk to me nicely will I give you happiness. 1971 01:55:49,167 --> 01:55:52,792 Sir. -Aren't you ready yet? 1972 01:55:53,292 --> 01:55:57,333 Hey... now if I leave you and go, what will you do? 1973 01:55:57,542 --> 01:55:58,833 I will kill you. Come. 1974 01:56:26,083 --> 01:56:26,542 Sir. 1975 01:56:26,792 --> 01:56:28,250 The time for you to be there is over. 1976 01:56:28,625 --> 01:56:30,375 I know sir. I will vacate. 1977 01:56:42,333 --> 01:56:43,917 Hello, what happened? -He escaped. 1978 01:56:44,500 --> 01:56:47,917 You... somehow bring him home. I will handle. 1979 01:56:48,083 --> 01:56:48,792 I'll try. 1980 01:57:02,750 --> 01:57:04,417 Hey who are you? You are coming from inside. 1981 01:57:04,875 --> 01:57:06,958 Hey... I have been inside for so many days. 1982 01:57:07,208 --> 01:57:09,417 Security is not meant to watch the fun outside. 1983 01:57:09,792 --> 01:57:11,542 You should also know as to what is happening inside. 1984 01:57:12,125 --> 01:57:12,667 Sorry madam. 1985 01:57:14,292 --> 01:57:15,750 What happened? -Finished. 1986 01:57:24,750 --> 01:57:26,750 Brother, assignment is over. I've asked the police to come here. 1987 01:57:26,917 --> 01:57:27,667 You go to the spot. 1988 01:57:27,958 --> 01:57:29,292 Yes, I am going to the spot. 1989 01:57:50,833 --> 01:57:54,167 I was waiting for so many years to come to this place. 1990 01:57:56,167 --> 01:57:57,292 Has Thandal collection finished? 1991 01:57:57,458 --> 01:57:58,208 It will get over at 7. 1992 01:57:58,708 --> 01:58:00,458 From tomorrow finish it by 4. -Ok. 1993 01:58:00,500 --> 01:58:02,333 And then kill all those who were true to Utharan. 1994 01:58:02,375 --> 01:58:02,958 There is no one. 1995 01:58:03,917 --> 01:58:04,500 How? 1996 01:58:04,625 --> 01:58:06,292 One has to be together only to do wrong things. 1997 01:58:06,458 --> 01:58:07,500 He was doing business. 1998 01:58:11,833 --> 01:58:14,083 Business rivalry is there in all the business. 1999 01:58:14,208 --> 01:58:16,833 For that to kill a nice person is stupidity. 2000 01:58:16,875 --> 01:58:18,333 Police are investigating. 2001 01:58:18,542 --> 01:58:20,083 We hope they will take proper action. 2002 01:58:20,500 --> 01:58:22,875 Till then as his business partner,it is our duty 2003 01:58:22,958 --> 01:58:24,833 to take care of his business from falling. 2004 01:58:25,167 --> 01:58:27,000 Did he trouble you a lot? 2005 01:58:53,000 --> 01:58:54,833 171440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.