Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
2
00:00:19,167 --> 00:00:22,375
1990... Thirunelveli District.
From a money lending family...
3
00:00:22,542 --> 00:00:23,917
of Palayamkottai,
is a boy, Rudramurthy...
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,083
who didnt want to get married
5
00:00:25,292 --> 00:00:26,625
and boarded the train
6
00:00:27,000 --> 00:00:27,542
to Chennai.
7
00:00:29,125 --> 00:00:31,083
In the same year, Babu Jain...
8
00:00:31,250 --> 00:00:32,917
a boy from Rajasthan, came
9
00:00:33,125 --> 00:00:35,917
to Chennai with just Rs.10001/-
to become a big financier.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,250
Time will unite people with the
same goal wherever they are.
11
00:00:41,625 --> 00:00:43,875
Time doesn't know whether the
goal is a good or a bad.
12
00:00:45,000 --> 00:00:48,333
Babu Jain and Rudramurthy are such
people whom the time has united.
13
00:00:49,667 --> 00:00:50,667
Such boys who came together...
14
00:00:51,083 --> 00:00:54,125
joined the big financier
Motilal Seth in Chennai
15
00:00:54,583 --> 00:00:56,458
as collection boys.
16
00:00:57,375 --> 00:00:58,417
After 5 years
17
00:00:58,833 --> 00:01:01,708
like everyone feels that one has
to go to the next stage in life...
18
00:01:02,083 --> 00:01:02,708
they too felt so.
19
00:01:03,833 --> 00:01:05,042
They directly go to Motilal Seth
20
00:01:05,167 --> 00:01:07,125
and ask him to help them start
their own finance company...
21
00:01:07,542 --> 00:01:09,958
he says no to that and
throws them out of the job.
22
00:01:10,958 --> 00:01:12,375
Those two, who came out dejected...
23
00:01:13,375 --> 00:01:17,042
plan properly and kill Motilal
Seth in his own office.
24
00:01:18,167 --> 00:01:21,208
In 1999, by killing the teacher
who taught them the work...
25
00:01:21,500 --> 00:01:24,958
both of them start their separate
grand Finance Company in Chennai.
26
00:01:35,542 --> 00:01:36,375
Leaving one's country
27
00:01:36,583 --> 00:01:38,542
and going abroad for livelihood
are not the only refugees.
28
00:01:39,083 --> 00:01:41,208
Leaving one's home town for the
sake of monetary needs...
29
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
and going to the city are
also in a way, refugees.
30
00:02:29,625 --> 00:02:31,833
Hey, I have been telling you for
the past 2 days to sell the bike
31
00:02:32,250 --> 00:02:33,333
but you haven't come and taken it.
32
00:02:33,708 --> 00:02:35,000
I am coming there.
I will come.
33
00:02:39,292 --> 00:02:40,625
You go to the shop.
-Ok.
34
00:02:42,250 --> 00:02:43,917
Sir, the vehicle won't fetch
as per your expectation.
35
00:02:44,042 --> 00:02:45,958
Hey... first take the vehicle
from here and leave.
36
00:02:46,125 --> 00:02:48,458
First we will see what's the buyer's
price and then we will decide.
37
00:02:48,750 --> 00:02:50,750
Sir, that is what even I
was saying since then.
38
00:02:51,292 --> 00:02:53,333
You only wanted Rs.25,000 net.
-Ok...
39
00:02:53,458 --> 00:02:54,625
don't get angry.
Take it and go.
40
00:03:04,292 --> 00:03:05,292
Hey... hello...
41
00:03:06,500 --> 00:03:08,458
hello... we went to
the shop to see you.
42
00:03:08,667 --> 00:03:09,458
But you weren't there.
43
00:03:09,667 --> 00:03:11,833
Why do you want to see?
-Isn't there a scooty in your shop?
44
00:03:12,083 --> 00:03:13,542
Thought of buying it
once I know its rate.
45
00:03:13,667 --> 00:03:15,583
For whom?
-For her.
46
00:03:15,875 --> 00:03:17,375
She seems to be from a rich family.
47
00:03:18,292 --> 00:03:19,000
She can buy a new one.
48
00:03:19,042 --> 00:03:21,333
No one in her house likes
her riding a scooty.
49
00:03:21,708 --> 00:03:23,333
That is why she is trying
for a second hand.
50
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Hey... don't you know
51
00:03:31,208 --> 00:03:32,042
which bike to take?
52
00:03:33,667 --> 00:03:35,042
Are you new to this
area or new to the job?
53
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
Hey... I am asking you.
54
00:03:40,958 --> 00:03:43,833
Area and the job both are new.
-Go.
55
00:03:45,167 --> 00:03:47,625
Hey... what is next?
-Motilal Seth.
56
00:03:47,625 --> 00:03:48,750
It is about that mini van matter.
57
00:03:49,042 --> 00:03:51,042
Ok, you go there and come
directly to Sukumar.
58
00:04:00,417 --> 00:04:02,833
Have you stolen?
-Do I look like that?
59
00:04:03,292 --> 00:04:04,750
He is hitting and you are watching!
60
00:04:05,417 --> 00:04:06,667
Why?
You should have hit.
61
00:04:06,875 --> 00:04:09,250
Is he looking like a humanbeing?
I was dumb founded.
62
00:04:10,375 --> 00:04:12,542
Didn't you understand?
Just go.
63
00:04:14,292 --> 00:04:16,042
Hey... where are you going?
64
00:04:17,458 --> 00:04:20,125
I am going to see the gentleman
who gave that bike to me.
65
00:04:20,458 --> 00:04:22,000
Shall I also come?
-No need.
66
00:04:23,333 --> 00:04:26,000
Hey, anyway you will hit
the man who gave the bike.
67
00:04:26,292 --> 00:04:27,667
I am eager to see that.
68
00:04:27,958 --> 00:04:28,667
Can I come along?
69
00:04:32,542 --> 00:04:34,125
For the attention of U M finance.
70
00:04:34,958 --> 00:04:37,958
Without knowing what sort of finance
is yours, I took loan from you.
71
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
I will somehow repay you
by selling the bike.
72
00:04:41,333 --> 00:04:43,208
Hey... now why did you
come along with me?
73
00:04:55,167 --> 00:04:57,208
Bother, owner has gone out.
You please wait for some time.
74
00:05:09,833 --> 00:05:13,042
Look, tell your owner that he
should be here when I come.
75
00:05:13,458 --> 00:05:15,750
I should not take.
Ok?
76
00:05:23,583 --> 00:05:25,083
I came fast knowing
that you would come.
77
00:05:25,292 --> 00:05:26,708
Came quite fast!
Go.
78
00:05:31,125 --> 00:05:33,292
You know that I am coming.
Why did you hit the boy?
79
00:05:33,458 --> 00:05:34,875
What?
Did I hit?
80
00:05:35,708 --> 00:05:39,375
Come.
Ask the boy.
81
00:05:40,208 --> 00:05:41,917
Let him say that I hit him.
I will cut myself.
82
00:05:42,958 --> 00:05:44,625
Hey... did I hit?
83
00:05:46,542 --> 00:05:49,583
Did I hit you?
Did I hit?
84
00:05:52,250 --> 00:05:54,500
Owner, didn't you hear
what the boy says?
85
00:05:55,250 --> 00:05:57,542
Boys won't lie.
Go.
86
00:06:00,292 --> 00:06:01,833
A person from a middle
class family...
87
00:06:02,042 --> 00:06:04,292
goes missing without any reason...
88
00:06:04,833 --> 00:06:06,125
what would we do at the most?
89
00:06:07,000 --> 00:06:09,458
We would complain.
By complaining like that...
90
00:06:09,833 --> 00:06:11,250
and running to and fro
to the station for 2 years...
91
00:06:11,458 --> 00:06:13,958
do you see what is the state of
an ordinary middle class boy?
92
00:06:20,500 --> 00:06:23,500
Sir...
-We are searching, Poovarasan.
93
00:06:24,167 --> 00:06:24,792
We will find him.
94
00:06:25,917 --> 00:06:27,083
You have been saying this
for the past 2 years.
95
00:06:27,500 --> 00:06:29,250
Hey... what were you doing
for the past 2 years?
96
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
Brother, I am asking you normally.
97
00:06:32,500 --> 00:06:33,667
What were you doing
for the past 2 years?
98
00:06:34,292 --> 00:06:36,167
I have been driving brother's
call taxi for the past 2 years.
99
00:06:36,958 --> 00:06:37,875
What else do you expect me to do?
100
00:06:38,417 --> 00:06:41,083
Look Poovarasan, I have
already told you clearly.
101
00:06:41,333 --> 00:06:43,458
As regards your brother's
case and your family...
102
00:06:43,667 --> 00:06:44,833
there are no enemies.
103
00:06:45,042 --> 00:06:46,042
How else to find out?
104
00:06:48,250 --> 00:06:51,500
Someone who is not connected at all
only must have done something.
105
00:06:51,583 --> 00:06:53,167
Sir, don't just say someone.
106
00:06:53,500 --> 00:06:54,417
Tell me who he is.
107
00:06:54,583 --> 00:06:55,208
What will you do, if I tell you?
108
00:06:55,333 --> 00:06:56,083
Will you kill him?
109
00:06:56,583 --> 00:06:57,917
If I come to know as to who
he is, the pain will reduce.
110
00:06:58,000 --> 00:07:00,042
Is that all?
You are asking too many questions.
111
00:07:00,458 --> 00:07:01,375
I didn't ask questions, sir.
112
00:07:01,792 --> 00:07:02,917
I just asked about
my brother's case.
113
00:07:03,083 --> 00:07:07,042
It would take 5 years to find
out even big people's case.
114
00:07:07,375 --> 00:07:08,833
You don't even have a background!
115
00:07:09,042 --> 00:07:11,167
Your case is almost
like unclaimed body.
116
00:07:11,375 --> 00:07:12,542
We will just bury and keep going.
117
00:07:12,792 --> 00:07:15,083
Understood?
-Sir, if someone dies in your family
118
00:07:15,208 --> 00:07:16,375
or goes missing, will
you talk like this?
119
00:07:16,625 --> 00:07:19,167
Hey... don't be too good!
120
00:07:20,458 --> 00:07:22,875
You won't be able to live.
-I am not a good person, sir.
121
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
I am searching for a
chance to make a mistake.
122
00:07:25,792 --> 00:07:27,375
Otherwise why would I come to you
for the past 2 years and ask.
123
00:07:35,333 --> 00:07:35,833
Greetings!
-Greetings!
124
00:07:35,958 --> 00:07:36,458
Greetings.
125
00:07:38,542 --> 00:07:39,458
Greetings Kadiresan.
-Come.
126
00:07:39,792 --> 00:07:40,458
Yes Vadivu
127
00:07:41,542 --> 00:07:44,167
Brother wished to be a member of
your party and so I brought him.
128
00:07:44,917 --> 00:07:45,792
It is good, Vadivu.
129
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
We can make him a member.
130
00:07:47,458 --> 00:07:48,583
Brother, give Rs.300.
131
00:07:49,500 --> 00:07:50,583
Give.
-Fill this also.
132
00:07:52,250 --> 00:07:52,958
Hope he knows to write.
133
00:07:53,625 --> 00:07:54,917
Brother, I have a problem.
134
00:07:55,167 --> 00:07:56,792
You tell me that you can solve it.
Then I will pay the money.
135
00:07:58,667 --> 00:08:01,833
Vadivu, take him aside.
He will talk.
136
00:08:02,708 --> 00:08:04,792
Is it?
Ok, come.
137
00:08:05,000 --> 00:08:05,375
Go.
138
00:08:09,917 --> 00:08:12,042
Poovarasan, you should
be patient there, ok?
139
00:08:12,208 --> 00:08:12,708
Come.
140
00:08:13,458 --> 00:08:14,292
Greetings, brother.
-Greetings.
141
00:08:14,542 --> 00:08:15,042
Greetings.
142
00:08:16,500 --> 00:08:17,625
He is my brother, he is our boy.
Let him in.
143
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
What Vadivu, what is the problem?
144
00:08:19,458 --> 00:08:20,667
Brother, his name is Poovarasan.
145
00:08:20,833 --> 00:08:22,875
Sir, brother went missing
2 years back.
146
00:08:23,333 --> 00:08:25,417
You need not find him... just want
to know if he is alive or not.
147
00:08:25,708 --> 00:08:28,250
Can you do it?
-Which place do you belong to?
148
00:08:28,917 --> 00:08:29,833
You are asking if it is possible?
149
00:08:30,458 --> 00:08:32,875
What Vadivu, won't you tell
him before you bring him?
150
00:08:33,667 --> 00:08:34,833
No, I did tell him.
151
00:08:35,625 --> 00:08:37,833
Still he wanted to see
you in person and talk.
152
00:08:39,000 --> 00:08:42,333
Here there are different procedures
to move each and every case.
153
00:08:42,708 --> 00:08:45,208
You don't know if your brother
went missing or died, isn't it?
154
00:08:45,875 --> 00:08:48,125
Hey Kadiresa...
- Brother...
155
00:08:48,833 --> 00:08:50,792
Take him and tell him
about the amount.
156
00:08:51,000 --> 00:08:52,542
Go.
-Come.
157
00:08:54,417 --> 00:08:56,083
Vadivu, is he from our ward?
158
00:08:56,292 --> 00:08:57,000
He is from our ward.
159
00:08:57,292 --> 00:08:59,125
We are using him for
some urgent work.
160
00:08:59,667 --> 00:09:00,958
He is little wealthy.
161
00:09:01,542 --> 00:09:03,583
Ok, then go and see.
-Ok.
162
00:09:04,125 --> 00:09:05,542
Your name?
-Poovarasan.
163
00:09:05,958 --> 00:09:09,250
What 'belt'?
Hey what is this?****
164
00:09:09,375 --> 00:09:11,333
I asked your name and you said.
This is also like that.
165
00:09:11,500 --> 00:09:12,375
Tell... what 'belt'?
166
00:09:12,500 --> 00:09:13,083
Leather belt.
167
00:09:13,542 --> 00:09:14,375
Whom have you brought!
168
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
Hey... Poovarasan...
169
00:09:16,292 --> 00:09:17,542
you should not go away like this.
170
00:09:17,667 --> 00:09:18,833
If boss comes to
know it will be bad.
171
00:09:18,875 --> 00:09:19,667
Come in.
-No.
172
00:09:19,792 --> 00:09:21,083
Come, let us talk.
-This won't work.
173
00:09:22,042 --> 00:09:23,167
If they ask about caste
you should have told.
174
00:09:23,583 --> 00:09:24,708
Hey... what do you want me to say?
175
00:09:25,167 --> 00:09:26,292
You said he would
come running to help.
176
00:09:26,833 --> 00:09:28,208
I don't find any difference
between police and him.
177
00:09:29,500 --> 00:09:31,292
Listen to me.
-No.
178
00:09:31,833 --> 00:09:32,583
Nothing will happen.
179
00:09:33,042 --> 00:09:34,083
That too if it is for
me, nothing will work.
180
00:09:45,000 --> 00:09:45,542
Move.
181
00:10:03,917 --> 00:10:06,417
What happened?
Asked to settle Rs.25 lakhs
182
00:10:06,500 --> 00:10:08,125
you say you are not in the area and
ask them to come here and there
183
00:10:08,333 --> 00:10:08,958
and make them run around.
184
00:10:10,667 --> 00:10:11,708
If you come, I will kill you.
185
00:10:12,500 --> 00:10:13,542
Don't do anything outside.
186
00:10:14,458 --> 00:10:15,667
Brother is not making
money these days.
187
00:10:16,250 --> 00:10:18,583
Brother is not making money.
So I am making.
188
00:10:18,833 --> 00:10:21,625
You will just go in a Scorpio with
a flag in the front with pride.
189
00:10:22,042 --> 00:10:23,417
One day or the other
you will be caught.
190
00:10:23,875 --> 00:10:25,042
I wanted to insult you.
191
00:10:26,083 --> 00:10:26,958
Now aren't you caught.
192
00:10:28,958 --> 00:10:30,708
Nepoleon... you are
making a mistake.
193
00:10:39,833 --> 00:10:41,208
Now what do you want?
194
00:10:41,375 --> 00:10:42,583
You want the money given
by Rudran, isn't it?
195
00:10:43,667 --> 00:10:44,875
You are getting beaten for that.
196
00:10:45,417 --> 00:10:47,333
Go... run and get it.
197
00:10:53,917 --> 00:10:56,583
Hey... Sukumar... didn't you hear?
198
00:10:57,917 --> 00:11:00,292
I asked you to run.
Go... run.
199
00:11:12,125 --> 00:11:13,833
You had it and
should have given it.
200
00:11:14,542 --> 00:11:15,292
Why do you make me run around?
201
00:11:15,792 --> 00:11:17,250
Go.
-You leave.
202
00:11:17,583 --> 00:11:19,083
Hey... I am asking you to go.
203
00:11:32,708 --> 00:11:35,500
This is U M Group.
Now it will not prosper at all.
204
00:11:35,542 --> 00:11:37,042
I have to go to another
party, immediately.
205
00:11:47,042 --> 00:11:49,625
Brother, SI and Hriday have come.
206
00:11:50,000 --> 00:11:50,667
They are waiting for you.
207
00:12:27,292 --> 00:12:29,292
What about Sukumar?
Did the amount come?
208
00:12:29,458 --> 00:12:31,833
It has come.
-Did you insult him?
209
00:12:32,083 --> 00:12:34,292
Yes.
-Did everyone laugh?
210
00:12:34,500 --> 00:12:38,417
No.
They all felt happy!
211
00:12:42,250 --> 00:12:43,833
You talk and see... if it
doesn't work out then kill him.
212
00:12:44,125 --> 00:12:45,250
If you miss then I am finished.
213
00:12:49,583 --> 00:12:51,000
Greetings, sir.
-What does he say?
214
00:12:51,042 --> 00:12:52,583
He says it was taken by his
father and why should he pay?
215
00:12:53,417 --> 00:12:54,792
Is he married?
-No.
216
00:12:54,875 --> 00:12:56,000
But there is a girl in his house.
217
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Then kidnap her.
-Brother...
218
00:12:59,292 --> 00:13:01,583
he is not that attached to her.
219
00:13:03,083 --> 00:13:03,917
We will make it happen.
220
00:13:05,042 --> 00:13:07,125
Brother...Madhiazagan
has changed the gun.
221
00:13:13,583 --> 00:13:15,375
Hey... get up.
Get up.
222
00:13:33,375 --> 00:13:34,542
Sir is asking you to come in.
223
00:13:46,625 --> 00:13:49,667
Your father pledged the house you
are staying in, for Rs.40 lakhs.
224
00:13:50,792 --> 00:13:52,292
Sorry, your father is no more.
225
00:13:53,333 --> 00:13:54,458
What shall we do?
Tell.
226
00:13:55,083 --> 00:13:56,958
Do you have any slip
that you have given Rs.40 lakhs?
227
00:13:57,417 --> 00:13:58,333
Now the property is in my name.
228
00:14:00,125 --> 00:14:02,250
If you show me a proof that you
have given, I will give it.
229
00:14:04,583 --> 00:14:05,750
Madhiazhagan...
-Sir...
230
00:14:06,333 --> 00:14:07,708
the boy is asking for proof!
231
00:14:08,125 --> 00:14:09,583
Sir, you do something.
232
00:14:09,833 --> 00:14:11,625
I have told him but
he doesn't listen.
233
00:14:19,292 --> 00:14:20,667
Don't you know that you shouldn't
have anything when you come in?
234
00:14:27,167 --> 00:14:29,000
Now the boys are
going to molest her.
235
00:14:29,208 --> 00:14:30,125
You call me and cheat me?
236
00:14:30,458 --> 00:14:32,792
I won't leave you without killing.
You do anything.
237
00:14:33,208 --> 00:14:34,250
But you can't take the
property from me.
238
00:14:36,667 --> 00:14:37,208
Shut up.
239
00:14:40,000 --> 00:14:41,125
Give it.
240
00:14:43,333 --> 00:14:46,542
Arunachalam...
-Sign.
241
00:14:48,167 --> 00:14:48,958
Sign.
242
00:14:51,917 --> 00:14:53,417
The girl is crying.
Sign.
243
00:14:59,083 --> 00:14:59,875
Sign.
244
00:15:06,708 --> 00:15:07,417
Madhiazagan...
245
00:15:10,833 --> 00:15:11,667
Don't be selfish.
246
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
The proof is ready.
Take him.
247
00:15:16,500 --> 00:15:17,750
I am asking you to leave.
Go.
248
00:15:18,083 --> 00:15:21,667
Hey... why did you
give him a loaded gun?
249
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
No sir... for safety sake...
250
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
For whose safety?
251
00:15:27,875 --> 00:15:28,458
Go.
252
00:15:29,958 --> 00:15:30,542
Get out.
253
00:15:46,042 --> 00:15:46,667
Thanks.
254
00:16:02,208 --> 00:16:07,042
You don't like him.
In fact don't like him at all.
255
00:16:08,417 --> 00:16:09,417
But he is earning well.
256
00:16:11,667 --> 00:16:14,667
Hey... even now I like only you.
257
00:16:16,250 --> 00:16:18,333
Hey... go.
258
00:16:21,208 --> 00:16:25,417
I will call you whenever
I remember you.
259
00:16:29,375 --> 00:16:31,125
You talk.
-No need.
260
00:16:31,792 --> 00:16:33,375
Atleast from now
don't betray anyone.
261
00:16:33,917 --> 00:16:34,875
Who?
Me?
262
00:16:35,792 --> 00:16:37,542
You refuse to go and take
any job when I ask you to.
263
00:16:37,833 --> 00:16:39,625
Hey... that is the limit.
264
00:16:39,958 --> 00:16:40,917
Everything is finished.
265
00:16:41,792 --> 00:16:42,542
Nothing is over.
266
00:16:43,292 --> 00:16:44,917
Even now you say that you
will leave it and come...
267
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
I will stay with you.
268
00:16:46,583 --> 00:16:48,958
For me, he is more
important than you.
269
00:16:49,625 --> 00:16:51,500
He is the one who is feeding me
ever since I came to Chennai.
270
00:16:52,167 --> 00:16:53,125
I can't come just like that.
271
00:16:54,125 --> 00:16:55,167
That I already know.
272
00:16:56,583 --> 00:16:59,542
But I was scared that
I will spend
273
00:17:00,042 --> 00:17:04,417
my whole life here, giving
away old clothes.
274
00:17:05,625 --> 00:17:10,583
That is why I agreed
when my family asked me.
275
00:17:20,500 --> 00:17:22,708
Hey... will you kiss me once?
276
00:17:23,583 --> 00:17:25,250
Like the way you would.
277
00:17:38,208 --> 00:17:39,958
Enough!
278
00:17:44,083 --> 00:17:47,000
Whenever you feel that I will
be horrible without you...
279
00:17:47,958 --> 00:17:48,750
you call me.
280
00:18:00,750 --> 00:18:04,333
Take.
-Mother...
281
00:18:05,333 --> 00:18:07,667
suppose he comes here, he
shouldn't come here again...
282
00:18:08,042 --> 00:18:08,833
shouldn't call me...
283
00:18:09,250 --> 00:18:11,708
shouldn't follow me... tell him
that I said this in anger.
284
00:18:12,167 --> 00:18:13,583
Ok?
-Take...
285
00:18:16,042 --> 00:18:18,125
'is it a dream of love'
286
00:18:18,958 --> 00:18:20,208
A special ring tone for him!
287
00:18:29,708 --> 00:18:32,417
Hey Mridula...
-Why are you wasting the diesel?
288
00:18:32,458 --> 00:18:33,958
I came to see you.
I should get angry.
289
00:18:34,167 --> 00:18:35,083
Why aren't you answering my phone?
290
00:18:35,250 --> 00:18:36,500
Who should pay rent
for whose house?
291
00:18:36,583 --> 00:18:37,667
Who should pay the dues
for whose vehicle?
292
00:18:38,500 --> 00:18:40,250
You can't come at the
correct time when called.
293
00:18:40,375 --> 00:18:42,250
If I come late by 10 minutes, you
can't talk nicely, isn't it?
294
00:18:43,917 --> 00:18:46,833
Look, we are not yet married.
295
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
It won't be good if you stand
here on the road and argue.
296
00:18:51,125 --> 00:18:53,083
Ok?
You go.
297
00:18:53,667 --> 00:18:55,167
I have to go to the school.
298
00:19:00,167 --> 00:19:00,667
Madam...
299
00:19:06,625 --> 00:19:08,042
They wll come home for
verification in 2 days.
300
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Ok, madam.
-They will call before coming.
301
00:19:10,083 --> 00:19:12,000
When should I come?
-It will come home.
302
00:19:12,083 --> 00:19:12,625
Ok, madam.
303
00:19:15,083 --> 00:19:16,708
What is your name?
-Anita, madam.
304
00:19:17,167 --> 00:19:18,167
Original certificate, madam.
305
00:19:18,417 --> 00:19:19,500
Hi!
-Hi!
306
00:19:19,625 --> 00:19:20,542
Did you come to renew?
307
00:19:21,083 --> 00:19:22,542
No, I am applying only now.
308
00:19:22,875 --> 00:19:24,750
I think there is some
connection between you and me!
309
00:19:27,167 --> 00:19:29,000
Take.
-No chance at all.
310
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
How do you say?
-Please wait.
311
00:19:31,000 --> 00:19:33,542
Thank you... when we meet
some people in our life...
312
00:19:33,875 --> 00:19:34,542
it feels like that.
313
00:19:35,417 --> 00:19:36,667
The boys won't feel
like that isn't it?
314
00:19:38,458 --> 00:19:39,958
Hey... actually what are you doing?
315
00:19:40,500 --> 00:19:43,750
I... I desired to
go round the world.
316
00:19:45,375 --> 00:19:47,167
It is 10 years since I
took this passport.
317
00:19:48,167 --> 00:19:49,417
So far I have not used it.
318
00:19:50,375 --> 00:19:51,958
Then surely there is some
connection between you and me.
319
00:19:53,042 --> 00:19:55,583
How?
-You wished to go round the world.
320
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
I wished to go round my own town.
321
00:19:59,167 --> 00:20:00,000
Then why did you come here?
322
00:20:00,333 --> 00:20:01,167
You should have
stayed there itself.
323
00:20:01,583 --> 00:20:03,167
I need money isn't it?
That is why I came.
324
00:20:04,458 --> 00:20:07,000
But here too I couldn't
lead a life that I wished.
325
00:20:07,708 --> 00:20:09,417
What to do?
We are middle class!
326
00:20:10,500 --> 00:20:12,208
We should never lead
a life we wished.
327
00:20:12,375 --> 00:20:13,542
That is called middle class!
328
00:20:14,083 --> 00:20:16,042
Brother, haven't you applied?
Leave.
329
00:20:17,292 --> 00:20:19,000
See, we couldn't even talk.
330
00:20:19,625 --> 00:20:20,917
Meera, come.
331
00:20:22,583 --> 00:20:23,333
Are you happy?
332
00:20:23,500 --> 00:20:25,333
Give me the 10th mark sheet.
-It is there in that, madam.
333
00:20:32,417 --> 00:20:34,750
For whom are you waiting?
Is anyone coming?
334
00:20:36,667 --> 00:20:38,792
A girl from Palayamkottai has
come to the passport office.
335
00:20:39,042 --> 00:20:40,000
I am waiting for her.
336
00:20:43,917 --> 00:20:45,417
Have you travelled with girls?
337
00:20:46,458 --> 00:20:47,625
No.
-Why?
338
00:20:48,875 --> 00:20:52,375
I have not yet met a
girl whom I liked.
339
00:20:53,708 --> 00:20:54,500
I have met just now.
340
00:20:57,667 --> 00:20:59,208
Have you ever travelled with boys?
341
00:20:59,292 --> 00:21:00,083
Yes, I have.
342
00:21:00,708 --> 00:21:03,208
But there is no one
whom I can remember.
343
00:21:03,833 --> 00:21:09,833
Oh... are you ok if some boy
from your town loves you?
344
00:21:10,958 --> 00:21:15,500
I won't like if they love,
but I like my town boys.
345
00:21:33,083 --> 00:21:33,917
Yes...!
346
00:21:57,208 --> 00:21:59,500
Tell me uncle.
-Look at this...
347
00:21:59,958 --> 00:22:01,917
how many years have gone by?
Can you be like this?
348
00:22:02,292 --> 00:22:04,792
Tell... can you stay like this
without getting married for 10 years?
349
00:22:07,042 --> 00:22:08,000
'for you'
350
00:22:09,500 --> 00:22:11,167
It is not like that uncle.
Even we are searching.
351
00:22:11,375 --> 00:22:12,792
You say the same
thing whenever asked.
352
00:22:13,000 --> 00:22:14,792
We are doing whatever
is possible, uncle.
353
00:22:15,625 --> 00:22:18,167
You are doing.
We are also watching.
354
00:22:18,750 --> 00:22:19,958
After making all the
conveniences...
355
00:22:20,125 --> 00:22:21,292
he has handed over
the car and gone.
356
00:22:22,375 --> 00:22:23,542
You people are also living happily.
357
00:22:24,083 --> 00:22:26,042
Father, don't talk unnecessarily.
358
00:22:26,625 --> 00:22:28,458
Is he destined to drive this car?
359
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
Just enquire and keep quiet.
360
00:22:31,208 --> 00:22:33,083
Sister in law, he is
talking in anger...
361
00:22:33,208 --> 00:22:34,833
you don't get angry.
-You keep quiet Poovarasan.
362
00:22:35,042 --> 00:22:36,250
He is your brother and
he is my husband.
363
00:22:36,500 --> 00:22:38,083
Why should he show
more concern than us?
364
00:22:38,250 --> 00:22:38,792
You go.
365
00:22:40,583 --> 00:22:41,333
Go father.
366
00:22:47,000 --> 00:22:48,292
Do you know why phone
was discovered?
367
00:22:48,625 --> 00:22:49,875
There is problem at home.
That is why I didn't reply.
368
00:22:50,042 --> 00:22:50,917
Now I have come.
Come.
369
00:22:51,333 --> 00:22:52,625
First, are you true to anyone?
370
00:22:52,792 --> 00:22:54,833
I am not true to anyone.
Will you come and sit in the car?
371
00:22:58,792 --> 00:23:00,625
Hey... Mridula...
372
00:23:01,625 --> 00:23:05,792
hey... shouldn't I
talk to you jokingly?
373
00:23:06,000 --> 00:23:08,042
Why joke?
I called you and you didn't answer.
374
00:23:08,208 --> 00:23:09,458
You should ask as to why I called.
375
00:23:09,917 --> 00:23:11,250
Don't get angry.
Now I am asking.
376
00:23:11,458 --> 00:23:12,042
Why did you call?
377
00:23:12,292 --> 00:23:14,083
That party man called you again.
378
00:23:14,208 --> 00:23:14,875
You didn't reply.
379
00:23:15,125 --> 00:23:15,792
Why did he call?
380
00:23:16,292 --> 00:23:18,167
Our car which was standing when
brother went missing...
381
00:23:18,375 --> 00:23:20,167
today an accident took
place in that same spot.
382
00:23:34,917 --> 00:23:36,125
Who are you?
Is it your relative?
383
00:23:37,000 --> 00:23:38,667
Then why are you standing?
Come on, go.
384
00:23:40,500 --> 00:23:42,375
Hey I am asking you to go.
Go.
385
00:23:46,458 --> 00:23:47,333
Greetings to everyone.
386
00:23:47,458 --> 00:23:49,458
They start a group...
387
00:23:49,708 --> 00:23:51,417
10 of you will join that.
388
00:23:51,625 --> 00:23:53,417
In few days ten of you will fight.
389
00:23:53,667 --> 00:23:54,917
Isn't a problem created
in the family?
390
00:23:55,333 --> 00:23:56,750
All that is not there here.
391
00:23:57,000 --> 00:23:59,375
We give separately for
each and everyone.
392
00:23:59,375 --> 00:24:00,000
Understood?
393
00:24:00,167 --> 00:24:00,958
Didn't understand.
394
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
Now think that I form a group.
395
00:24:03,417 --> 00:24:05,417
You can come personally
to me whenever you want.
396
00:24:05,833 --> 00:24:07,000
This branch is mine.
397
00:24:07,750 --> 00:24:08,917
I am going to take care of it.
398
00:24:09,333 --> 00:24:10,000
This branch...
399
00:24:12,708 --> 00:24:15,208
If I say this branch is mine
doesn't mean it is fully mine.
400
00:24:15,417 --> 00:24:17,708
We will do only that which
Rudramurthy sir says.
401
00:24:17,833 --> 00:24:20,167
Rudran... the boy Hridayan from
whom you took the signature...
402
00:24:20,500 --> 00:24:22,250
I think he has gone to Babu Jain.
403
00:24:23,000 --> 00:24:24,875
Now the case has gone
beyond Nolambur station
404
00:24:25,083 --> 00:24:26,292
and has gone to
commissioner's office.
405
00:24:26,500 --> 00:24:27,875
Do something good for him.
406
00:24:28,458 --> 00:24:29,917
I have just done it Karuppaiya.
407
00:24:30,125 --> 00:24:31,583
What else?
-What else...?
408
00:24:31,917 --> 00:24:34,458
I am planning to keep 3 kg.
gold in Babu Jain's locker.
409
00:24:34,833 --> 00:24:37,125
Do you want to say something?
-Now I am in a meeting DC.
410
00:24:37,750 --> 00:24:39,458
Oh is it so?
Good!
411
00:24:40,042 --> 00:24:40,708
Idiot.
412
00:24:42,125 --> 00:24:44,042
Didn't I ask you not to cross
me and go... did you listen?
413
00:24:45,542 --> 00:24:46,917
Quietly go and
fall at that man's feet.
414
00:24:47,750 --> 00:24:49,583
Otherwise for her it
was Ambattur Bridge...
415
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
don't know what Bridge is for you.
416
00:24:53,125 --> 00:24:53,625
What is it Madhi...
417
00:24:53,958 --> 00:24:55,208
Are the ones, who did
the accident, new boys?
418
00:24:55,333 --> 00:24:55,833
Why?
419
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
They have taken the car
over the leg, sir.
420
00:24:57,708 --> 00:24:59,583
What are you saying?
-Tell your boys, sir.
421
00:25:00,042 --> 00:25:01,417
That doctor will torture me.
422
00:25:03,083 --> 00:25:04,250
Sir, what about the interest?
423
00:25:04,833 --> 00:25:06,333
It is nothing much.
424
00:25:07,000 --> 00:25:08,083
How do you pay when
you are in a group?
425
00:25:08,667 --> 00:25:10,000
If I borrow Rs.50,000
426
00:25:10,583 --> 00:25:12,000
I will pay Rs.6,500 per month.
427
00:25:12,500 --> 00:25:13,417
It will get over in 10 months.
428
00:25:13,667 --> 00:25:15,500
Yes, it is the same here also.
429
00:25:15,542 --> 00:25:17,542
If you pay for 10 months there...
430
00:25:17,708 --> 00:25:19,542
here you are going to pay
for 15 months, that's all.
431
00:25:19,792 --> 00:25:21,500
50,000...?
-Yes, 50,000.
432
00:25:21,500 --> 00:25:22,042
Then what?
433
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Will you give whenever we ask?
434
00:25:24,375 --> 00:25:26,500
Yes, you will call at midnight...
435
00:25:26,708 --> 00:25:28,000
do I have to come here
and sleep at night?
436
00:25:28,125 --> 00:25:29,417
10 to 6 that's all.
437
00:25:38,667 --> 00:25:39,458
Where is Napoleon?
438
00:25:39,542 --> 00:25:40,875
Brother Madhi had called.
439
00:25:41,083 --> 00:25:42,875
He has gone to give money
to mortuary doctor.
440
00:25:42,917 --> 00:25:46,042
It is a mistake.
What have you done?
441
00:25:46,792 --> 00:25:48,708
You carry a girl...
'eat' extremely!
442
00:25:49,250 --> 00:25:50,042
I am not saying it is wrong.
443
00:25:50,458 --> 00:25:53,500
Because I am not in a stage
where I can justify things.
444
00:25:54,500 --> 00:25:56,708
But eating like this and
throwing it on the road...
445
00:25:57,167 --> 00:26:00,667
they will identify whether 2 wheeler
or a car or a lorry went over.
446
00:26:01,208 --> 00:26:02,042
It is shameful!
447
00:26:03,458 --> 00:26:06,583
No...
-If Robert was around...
448
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
he would have done it sharply!
449
00:26:08,875 --> 00:26:10,250
No one is like him.
450
00:26:10,708 --> 00:26:12,292
It seems a new person
has to be created!
451
00:26:22,333 --> 00:26:23,125
Is there any problem here?
452
00:26:23,292 --> 00:26:24,417
You left the function
half way through.
453
00:26:24,625 --> 00:26:26,875
There is no problem here.
You are a problem.
454
00:26:27,500 --> 00:26:29,250
You joined me 8 years ago.
455
00:26:29,667 --> 00:26:31,292
I thought you would
be the same even now.
456
00:26:32,833 --> 00:26:35,000
The heart didn't ache
but you hurt me.
457
00:26:35,042 --> 00:26:36,333
I...?
No.
458
00:26:36,542 --> 00:26:37,750
No Rudran... it is not so.
459
00:26:37,875 --> 00:26:39,125
Hey... what did you tell brother?
460
00:26:40,292 --> 00:26:43,042
You had only said.
My branch...
461
00:26:43,250 --> 00:26:45,667
it is me... it is
wrong Arunachalam.
462
00:26:45,667 --> 00:26:47,333
I didn't mean it that way, Rudran.
463
00:26:48,000 --> 00:26:51,375
Arunachalam, you and I
don't have blood relations.
464
00:26:51,542 --> 00:26:53,042
There is no need for that here.
465
00:26:53,458 --> 00:26:55,333
What is this Rudran, you are talking
as if you are talking to the boys?
466
00:26:55,542 --> 00:27:00,375
Hey... as per me all
of you are boys.
467
00:27:01,125 --> 00:27:02,083
You go, I will get it.
468
00:27:03,917 --> 00:27:06,458
Didn't I say while coming in, that
we have to buy you also a dress?
469
00:27:06,667 --> 00:27:08,583
For that, even you have
to open your purse a bit.
470
00:27:08,625 --> 00:27:09,042
Come.
471
00:27:11,958 --> 00:27:13,875
Take this.
-Shall we leave?
472
00:27:14,417 --> 00:27:15,042
Ok grandfather.
473
00:27:32,875 --> 00:27:33,792
Madam 950.
474
00:27:45,208 --> 00:27:46,708
Is this the way you
search your brother?
475
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Who asked him to buy the car?
476
00:27:48,833 --> 00:27:49,958
Wasn't he going around
carrying medicines?
477
00:27:50,292 --> 00:27:51,583
He could have settled
in a medical shop.
478
00:27:52,250 --> 00:27:54,750
If only you have earned Rs.10,000
per month and given it to us
479
00:27:55,000 --> 00:27:56,667
he too would have settled down
by opening a medical shop.
480
00:27:57,042 --> 00:27:58,000
So I am responsible for that also?
481
00:27:58,542 --> 00:28:01,042
Yes, you are the reason.
Who else?
482
00:28:01,083 --> 00:28:03,917
Now if I find him and make him stand
before you, it is ok isn't it?
483
00:28:04,458 --> 00:28:06,750
You... will find!
484
00:28:07,667 --> 00:28:10,167
If you find him... I will die.
485
00:28:11,125 --> 00:28:13,625
Hey... you bring my son and make
him stand in front of me...
486
00:28:13,958 --> 00:28:15,292
I will commit suicide.
487
00:28:15,958 --> 00:28:17,583
So you think I have not
done anything till now.
488
00:28:18,167 --> 00:28:19,375
Here... you are doing!
489
00:28:19,792 --> 00:28:20,667
I am watching!
490
00:28:20,667 --> 00:28:22,750
Who says that you are
not doing anything?
491
00:28:23,500 --> 00:28:25,083
You take her and go.
492
00:28:28,333 --> 00:28:28,708
Come.
493
00:28:30,083 --> 00:28:32,167
Listen, you go to your house.
494
00:28:32,375 --> 00:28:33,958
I will ask my mother to come
and talk to your father.
495
00:28:34,708 --> 00:28:35,958
Everything will be fine,
if your brother comes.
496
00:28:36,083 --> 00:28:37,750
Who he?
Hope he doesn't come.
497
00:28:38,167 --> 00:28:39,667
He likes if I am troubled.
498
00:28:40,125 --> 00:28:40,875
That is why he ran away.
499
00:28:41,458 --> 00:28:46,583
Now will you go home or not?
-Aunty, sorry aunty.
500
00:28:46,792 --> 00:28:48,917
I had only cried.
501
00:28:52,333 --> 00:28:53,542
How do you know that
I am your aunt?
502
00:28:53,750 --> 00:28:59,542
My uncle would show your photo on
the phone and say you are my aunt.
503
00:29:03,625 --> 00:29:05,833
I know that Poovarasan is in love.
504
00:29:05,958 --> 00:29:06,375
Sister in law...
505
00:29:06,875 --> 00:29:09,417
But didn't know that he would
be caught by his father.
506
00:29:12,333 --> 00:29:14,750
What are you doing?
-I am working in a school.
507
00:29:17,417 --> 00:29:20,042
It is ok even if Poovarasan
doesn't earn money.
508
00:29:20,708 --> 00:29:23,208
But don't ask him
to drive call taxi.
509
00:29:45,750 --> 00:29:46,375
Uncle...
510
00:29:48,833 --> 00:29:49,750
Hey... go.
511
00:29:53,917 --> 00:29:55,750
Father, daughter in law
is not feeding properly.
512
00:29:56,333 --> 00:29:57,458
She feeds well.
513
00:29:57,625 --> 00:29:59,292
She is feeding you first
and you eat happily.
514
00:30:08,417 --> 00:30:09,042
Ok, bye.
515
00:30:10,542 --> 00:30:13,667
Hey... give me money.
-I have kept it inside.
516
00:30:14,542 --> 00:30:16,292
Don't lie.
-You won't listen.
517
00:30:18,417 --> 00:30:19,333
Hey, father need not know.
518
00:30:23,042 --> 00:30:23,500
Listen...
519
00:30:27,958 --> 00:30:28,625
What does the baby say?
520
00:30:31,833 --> 00:30:32,667
Bye...!
521
00:30:36,292 --> 00:30:39,250
He took the car happily
like this for work...
522
00:30:39,750 --> 00:30:42,333
it has been 2 years...
he has not returned at all.
523
00:30:50,625 --> 00:30:52,375
We molest a girl courageously.
Do we leave at that...?
524
00:30:52,750 --> 00:30:53,792
We destroy his family.
525
00:30:54,083 --> 00:30:55,042
Isn't he the affected party.
526
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
How much anger he should get?
527
00:30:56,292 --> 00:30:57,875
It is ok even if there
is no reaction.
528
00:30:58,125 --> 00:30:59,208
He comes and works with us only.
529
00:30:59,625 --> 00:31:01,708
Hridaya, why do you
come inside this?
530
00:31:02,667 --> 00:31:03,542
Do you have any other plan?
531
00:31:11,083 --> 00:31:12,042
Everything is over.
532
00:31:13,000 --> 00:31:14,792
What else?
-It is their daughter's wedding...
533
00:31:14,958 --> 00:31:15,292
Greetings, sir.
534
00:31:15,375 --> 00:31:16,958
She found it difficult
to get Rs.5 lakhs.
535
00:31:17,458 --> 00:31:18,125
That is why I came.
536
00:31:19,042 --> 00:31:21,042
Are you her mediator?
-No.
537
00:31:21,667 --> 00:31:23,292
I tried everywhere, sir.
538
00:31:23,708 --> 00:31:25,625
Everyone is saying that
there is no income in IT...
539
00:31:25,792 --> 00:31:27,000
no one is giving money.
540
00:31:27,083 --> 00:31:28,458
You have to do a favour.
541
00:31:29,292 --> 00:31:33,042
Hey... Arunachalam, give.
542
00:31:34,667 --> 00:31:35,500
What else do you expect?
543
00:31:35,750 --> 00:31:37,417
5 L?
-Tell... I will do.
544
00:31:37,833 --> 00:31:38,333
Nothing.
545
00:31:41,208 --> 00:31:43,167
One hour before tying the
nuptial chain you have to pay.
546
00:31:43,708 --> 00:31:45,417
We will give, sir...
we will surely give.
547
00:31:45,458 --> 00:31:47,000
Do I have to sign...
548
00:31:47,125 --> 00:31:48,208
My brother has said.
549
00:31:48,917 --> 00:31:50,167
You go.
-Ok.
550
00:31:51,083 --> 00:31:53,583
Don't give trusting me.
Now I don't have any property.
551
00:31:53,833 --> 00:31:55,750
Suppose they don't give,
then what do I do?
552
00:31:56,833 --> 00:32:01,208
This is how Robert came saying
that your father needed money.
553
00:32:01,708 --> 00:32:04,917
I gave money at this same
place without taking any proof.
554
00:32:05,833 --> 00:32:06,833
Atleast now you understand.
555
00:32:08,292 --> 00:32:10,292
Brother, I feel like
staying with you.
556
00:32:11,750 --> 00:32:13,625
Why?
-I am living alone.
557
00:32:13,917 --> 00:32:15,375
I can live with
someone's background.
558
00:32:29,375 --> 00:32:29,750
Ok.
559
00:32:40,375 --> 00:32:42,208
Hey...
-Go...
560
00:32:48,792 --> 00:32:50,792
Give my document.
Take this.
561
00:32:52,500 --> 00:32:55,042
After giving 15 lakhs, you
are asking for document!
562
00:32:55,542 --> 00:32:57,583
It is my mistake to let
you run this shop.
563
00:32:57,750 --> 00:32:59,792
I run this shop and
give you this 15 lakhs.
564
00:33:00,833 --> 00:33:02,208
Then can I steal and give?
565
00:33:03,833 --> 00:33:04,917
Give me that document.
566
00:33:05,333 --> 00:33:07,417
I will pledge it in a bank
and do full settlement.
567
00:33:09,500 --> 00:33:10,750
Then why did you take
the money from me?
568
00:33:11,542 --> 00:33:13,000
You could have taken it from the
bank at the beginning itself.
569
00:33:13,708 --> 00:33:16,208
At that time there was no IT.
Now we have got it ready.
570
00:33:17,208 --> 00:33:19,542
I think Babu Jain is behind this.
571
00:33:19,708 --> 00:33:20,625
So what if whoever is there?
572
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
You have got the money... leave.
573
00:33:26,083 --> 00:33:27,250
You made me come in person.
574
00:33:27,958 --> 00:33:28,583
Napoleon...
575
00:33:32,875 --> 00:33:33,333
What...
576
00:33:34,167 --> 00:33:36,000
Now you have to beg
in this same place.
577
00:33:36,583 --> 00:33:38,667
In 10 minutes time you should
have Rs.10 in your plate.
578
00:33:39,167 --> 00:33:40,333
Or else you are gone.
579
00:33:41,208 --> 00:33:42,792
Won't you shout?
Shout...!
580
00:33:43,333 --> 00:33:44,375
Sister, Rudran is creating problem.
581
00:33:44,542 --> 00:33:45,500
Hey... sit...
582
00:33:46,833 --> 00:33:49,917
Shout... ask them to give you alms.
583
00:33:50,833 --> 00:33:54,500
Madam... mother...
584
00:33:56,333 --> 00:33:57,458
Whose car is standing on the right?
585
00:33:57,750 --> 00:33:58,458
Move it.
It is standing on the road.
586
00:34:00,333 --> 00:34:01,458
Why have you got
down and doing this?
587
00:34:04,917 --> 00:34:06,375
Mother... madam...
588
00:34:07,167 --> 00:34:11,667
Hey... what?
-Alms...
589
00:34:11,792 --> 00:34:12,333
Go...
590
00:34:17,625 --> 00:34:19,708
I will pay the rent myself.
Leave him sir.
591
00:34:36,417 --> 00:34:38,000
How selfish you are!
592
00:34:38,208 --> 00:34:40,333
Hey umpire, why are
you troubling him?
593
00:34:40,833 --> 00:34:42,000
Why?
Why should I not trouble him?
594
00:34:42,250 --> 00:34:44,958
Why do you bother?
-He desires to live.
595
00:34:45,875 --> 00:34:46,375
Come.
596
00:34:46,875 --> 00:34:49,833
I won't trouble you.
I will just ask you one question.
597
00:34:49,958 --> 00:34:50,875
You answer only that.
598
00:34:52,167 --> 00:34:53,958
A person is destroying your
property and family itself.
599
00:34:54,083 --> 00:34:55,333
How can you work for him?
600
00:34:55,625 --> 00:34:56,958
You reply only to this.
-Umpire...
601
00:34:57,500 --> 00:34:58,125
I am asking you to come.
602
00:34:59,750 --> 00:35:00,667
How many people are
there in your house.
603
00:35:01,875 --> 00:35:04,958
Mother and myself... why?
-After your mother dies...
604
00:35:05,167 --> 00:35:06,625
if this question is stuck
to you, come and ask.
605
00:35:06,958 --> 00:35:07,500
I will tell.
606
00:35:18,042 --> 00:35:18,542
Tell.
607
00:35:19,208 --> 00:35:21,250
I asked Arunachalam to
deal this Adi matter.
608
00:35:21,917 --> 00:35:23,125
Has the boy done anything?
609
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
Just find out.
-Which boy?
610
00:35:26,292 --> 00:35:27,667
He is that Hridayam.
611
00:35:39,958 --> 00:35:40,583
When will you give?
612
00:35:40,833 --> 00:35:42,792
The apartments built in Sengalpattu
has not yet been sold.
613
00:35:43,125 --> 00:35:43,917
What do you want me to do?
614
00:35:44,417 --> 00:35:47,125
Adi, the flat that you
have built is Rs.40 lakhs.
615
00:35:47,417 --> 00:35:48,958
The money that I gave
you is just Rs.4 lakhs.
616
00:35:49,167 --> 00:35:50,500
Is there any connection
between the two?
617
00:35:50,708 --> 00:35:52,708
The money has not come, if it
had come wouldn't I have given?
618
00:35:52,833 --> 00:35:55,458
You say money hasn't come but you've
started the work on new building.
619
00:35:55,667 --> 00:35:56,750
Where did you get money for this?
620
00:35:56,792 --> 00:35:58,833
Hey why do you come
and create a scene?
621
00:35:59,125 --> 00:36:00,333
Father is giving you
interest properly.
622
00:36:00,750 --> 00:36:01,375
Only the principle has to be given.
623
00:36:01,708 --> 00:36:03,542
Move... go.
624
00:36:03,667 --> 00:36:04,833
Keep quiet, father.
-Listen to me.
625
00:36:06,750 --> 00:36:10,208
Hey your father couldn't settle
the money on the said date.
626
00:36:10,750 --> 00:36:12,917
No sir.
-Then the sound will be loud.
627
00:36:13,083 --> 00:36:14,708
You should be silent.
Go.
628
00:36:15,250 --> 00:36:16,625
Father, they are hitting.
629
00:36:17,083 --> 00:36:19,042
Adi, the amount
should come tomorrow.
630
00:36:19,292 --> 00:36:21,583
If not your son will
come home with one hand.
631
00:36:21,792 --> 00:36:24,083
Father...
-Come.
632
00:36:35,792 --> 00:36:39,667
Take... settle the hospital
bill with this amount.
633
00:36:41,375 --> 00:36:42,833
I told you that I will sell the
flat and give you the money.
634
00:36:43,250 --> 00:36:44,542
Why did you cut my
son's hand before that?
635
00:36:45,250 --> 00:36:46,417
There is something
called time, Adi.
636
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
That is everything for us.
637
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
If you had settled the
amount on the said date...
638
00:36:50,833 --> 00:36:51,750
would such a thing have happened?
639
00:36:52,375 --> 00:36:56,625
If we can't do anything to you...
you will do whatever you want?
640
00:36:57,250 --> 00:37:01,292
Adi, because you knew that we
will do whatever we want...
641
00:37:02,042 --> 00:37:03,125
you couldn't do anything.
642
00:37:05,917 --> 00:37:07,750
Hey... now what are you
going to do about his hand?
643
00:37:08,708 --> 00:37:11,083
Hey... first settle the
amount that you borrowed!
644
00:37:11,458 --> 00:37:12,792
Then the hand will grow on its own.
645
00:37:18,292 --> 00:37:19,708
Why do you give amount
to these people?
646
00:37:20,042 --> 00:37:20,875
Stop with this.
647
00:37:21,167 --> 00:37:21,583
Ok.
648
00:37:22,417 --> 00:37:24,917
Switch off the mobile
and give the hand bag.
649
00:37:31,083 --> 00:37:32,125
Have you collected from Swami?
-Yes.
650
00:37:32,167 --> 00:37:33,833
Why didn't you collect money last
month from Santhanabharathi?
651
00:37:33,875 --> 00:37:35,333
He has gone to his home town
because his father died.
652
00:37:35,542 --> 00:37:37,250
Collect it before he dies.
Go.
653
00:37:40,250 --> 00:37:40,958
Good morning, sir.
654
00:37:42,250 --> 00:37:44,167
I want to pledge the document.
-Which area?
655
00:37:44,417 --> 00:37:46,167
Anna Nagar.
-Is it for business or for personal?
656
00:37:46,750 --> 00:37:48,083
It is for business.
Please check it.
657
00:37:49,625 --> 00:37:51,083
Come between 1st to 10th.
Go.
658
00:38:07,542 --> 00:38:07,750
Stop.
659
00:38:09,417 --> 00:38:09,958
Hey...
660
00:38:12,833 --> 00:38:13,625
I have to see him, sir.
661
00:38:15,292 --> 00:38:16,750
He will not see those
who don't pay interest.
662
00:38:17,250 --> 00:38:19,417
Napoleon, I have come in dispair.
Don't irritate me.
663
00:38:22,208 --> 00:38:22,708
Go.
664
00:38:25,292 --> 00:38:26,583
He gave because you said.
665
00:38:26,708 --> 00:38:27,750
Tomorrow he will ask me.
666
00:38:27,833 --> 00:38:29,375
Brother, we will go and
hit them and collect.
667
00:38:29,458 --> 00:38:30,125
Do something.
668
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
Napoleon, he had brought a party.
Today is the settlement.
669
00:38:32,500 --> 00:38:33,333
It has not yet come.
Come, let us go.
670
00:38:33,792 --> 00:38:34,333
Wait.
671
00:38:46,542 --> 00:38:47,500
This, I borrowed from you.
672
00:38:48,250 --> 00:38:50,042
This, you gave for my
son's hospital expenses.
673
00:38:51,792 --> 00:38:52,375
Rudra...
674
00:38:53,542 --> 00:38:55,750
in everyone's life there would be a
day when they would've got insulted.
675
00:38:56,208 --> 00:38:57,250
That will be through me.
676
00:38:57,375 --> 00:38:59,167
Hit... what are you
talking and to whom?
677
00:38:59,250 --> 00:38:59,792
Hridaya...
678
00:39:03,458 --> 00:39:05,333
Hey... go.
679
00:39:07,667 --> 00:39:08,750
Why did you remain like that?
680
00:39:10,167 --> 00:39:11,792
The one who cut the hand
should catch the neck?
681
00:39:12,167 --> 00:39:14,875
Brother, you have kept people
who are affected by us.
682
00:39:15,792 --> 00:39:17,042
He is doing the things
which I am supposed to do.
683
00:39:17,250 --> 00:39:18,333
Is this a problem for you?
684
00:39:18,750 --> 00:39:19,708
It is not a problem.
685
00:39:21,375 --> 00:39:26,833
When you call Hridayan,
it pains within me.
686
00:39:27,208 --> 00:39:29,917
Hey... isn't it her marriage today?
687
00:39:30,875 --> 00:39:32,792
Is this causing more
pain than that?
688
00:39:33,042 --> 00:39:35,542
Brother, you are with me.
689
00:39:37,333 --> 00:39:38,375
Then how will it pain?
690
00:39:40,292 --> 00:39:41,000
Only this pains.
691
00:39:41,958 --> 00:39:44,250
Hey... we are talking.
Go.
692
00:39:49,708 --> 00:39:52,792
Brother, shouldn't there be
a marriage in our life?
693
00:39:55,042 --> 00:39:56,667
Ok, leave me.
694
00:39:56,875 --> 00:39:58,542
I don't want.
But you...?
695
00:39:58,875 --> 00:39:59,875
Don't you need a girl
to look after you?
696
00:40:00,292 --> 00:40:02,000
Why?
Won't you look after?
697
00:40:03,292 --> 00:40:04,250
I will take care of you.
698
00:40:04,750 --> 00:40:06,583
But don't you need a marriage?
699
00:40:07,042 --> 00:40:08,833
Hey... what is there in it?
700
00:40:09,333 --> 00:40:11,000
We ourselves keep a
security for ourselves...
701
00:40:11,417 --> 00:40:13,958
and is it necessary for a
separate person to follow us?
702
00:40:19,500 --> 00:40:21,458
Then do you say that you
don't want to marry at all?
703
00:40:22,167 --> 00:40:24,292
All the relationships
are like use and throw.
704
00:40:24,708 --> 00:40:26,250
Use them so long as they are there.
705
00:40:26,667 --> 00:40:28,000
If not, throw away.
706
00:40:28,500 --> 00:40:35,458
Brother, why do you stay alone
without anyone being there for you?
707
00:40:37,083 --> 00:40:39,167
When you are alone when
no one is around...
708
00:40:39,917 --> 00:40:42,125
we have a freedom for ourselves.
709
00:40:42,792 --> 00:40:43,792
You feel that.
710
00:40:44,333 --> 00:40:45,208
You are the hero.
711
00:40:47,042 --> 00:40:48,667
So if we do this business...
712
00:40:48,958 --> 00:40:50,500
then we have to see all the
human beings like cattles.
713
00:40:51,125 --> 00:40:52,333
We have to feed them so
long as they are needed.
714
00:40:53,125 --> 00:40:55,000
If we don't need them, we should
cut them and eat and keep going.
715
00:40:55,667 --> 00:40:56,333
Isn't it?
716
00:40:57,083 --> 00:40:58,000
You have said it correctly.
717
00:40:59,125 --> 00:41:00,250
But change it a bit.
718
00:41:01,542 --> 00:41:02,292
Have you noticed one thing?
719
00:41:02,792 --> 00:41:06,833
None of these cattles
will see who feeds them.
720
00:41:07,875 --> 00:41:09,958
It will only see what they get.
721
00:41:10,292 --> 00:41:12,042
Because for them
food is the target.
722
00:41:13,375 --> 00:41:14,500
People are also like that.
723
00:41:14,792 --> 00:41:16,042
Even for them food is the target.
724
00:41:16,833 --> 00:41:20,708
So for that they add love,
affection wherever and whenever.
725
00:41:22,417 --> 00:41:24,542
This cattle relationship
is enough for me.
726
00:41:24,583 --> 00:41:25,917
I can't live like you.
727
00:41:26,708 --> 00:41:29,083
Why?
-Because I am not a cattle.
728
00:41:30,000 --> 00:41:34,208
For me the person who feeds and
what he feeds both are important.
729
00:41:36,167 --> 00:41:36,542
Bye.
730
00:41:45,625 --> 00:41:47,750
All the relationships
are like use and throw.
731
00:41:48,250 --> 00:41:49,792
Use so long as they are there.
732
00:41:50,167 --> 00:41:51,500
If they are not there, throw away.
733
00:42:21,917 --> 00:42:24,125
Hey... how many times
have I told you...
734
00:42:24,542 --> 00:42:26,458
not to dress up the way I
like in the morning itself.
735
00:42:26,750 --> 00:42:29,583
All the things that are not
used will become old...
736
00:42:29,667 --> 00:42:31,833
and one won't like to look at it,
is what my grandmother said.
737
00:42:37,417 --> 00:42:39,958
Why are you with me?
-I think I like you.
738
00:42:40,625 --> 00:42:41,875
For how many days
will you be with me?
739
00:42:43,042 --> 00:42:44,750
Till you get bored.
740
00:42:45,167 --> 00:42:46,417
I am feeling bored now itself.
741
00:42:46,625 --> 00:42:50,208
What will you do?
-Then I will have to go.
742
00:42:50,292 --> 00:42:51,750
Leave.
-Don't get angry.
743
00:43:03,292 --> 00:43:05,792
He will come to me and plead.
You don't take pity on him.
744
00:43:07,167 --> 00:43:07,708
Tell mother.
745
00:43:08,083 --> 00:43:10,583
You would always deposit
money on the 1st itself.
746
00:43:11,083 --> 00:43:11,833
Have you forgotten?
747
00:43:12,125 --> 00:43:14,583
No, the money is in my hand.
748
00:43:14,833 --> 00:43:15,750
I will put it in the
account and tell you.
749
00:43:16,625 --> 00:43:17,167
Go and take.
750
00:43:18,042 --> 00:43:20,167
Ok, be careful.
751
00:43:23,167 --> 00:43:24,083
Sir, wait for an hour
752
00:43:24,167 --> 00:43:25,125
after the nuptial chain is
tied I will get gift money
753
00:43:25,208 --> 00:43:25,958
and I will return the money.
754
00:43:26,083 --> 00:43:27,542
Hey... what did you say
when you borrowed?
755
00:43:27,958 --> 00:43:29,292
Didn't I say you have to
give the money one hour
756
00:43:29,375 --> 00:43:30,208
before tying the nuptial chain?
757
00:43:30,625 --> 00:43:31,708
Even now I am saying
the same thing.
758
00:43:32,042 --> 00:43:33,167
I am asking you to
wait for an hour.
759
00:43:33,333 --> 00:43:34,625
Am I asking you to wait for a day?
760
00:43:34,750 --> 00:43:36,625
You please sit.
Brother...
761
00:43:36,958 --> 00:43:37,917
you please tell him.
762
00:43:38,417 --> 00:43:40,167
While borrowing you forcibly
took me and got the money.
763
00:43:40,542 --> 00:43:42,125
While giving you can give
without insulting me.
764
00:43:42,292 --> 00:43:42,917
Go and bring.
765
00:43:53,792 --> 00:43:55,833
Sir, wait for a while.
I will arrange and give.
766
00:43:56,833 --> 00:43:57,917
We can talk it out.
Don't.
767
00:43:59,208 --> 00:44:02,583
I am telling.
I am saying we will talk it out.
768
00:44:03,167 --> 00:44:04,333
For that you will hit me only?
769
00:44:04,417 --> 00:44:06,042
Hey... we asked you to get
and you are standing!
770
00:44:06,208 --> 00:44:08,250
Hit...
-Napoleon why do you do like this?
771
00:44:16,208 --> 00:44:16,958
He is my man.
772
00:44:21,125 --> 00:44:22,000
Brother, come.
Come.
773
00:44:22,833 --> 00:44:23,500
Hey... come.
774
00:44:29,917 --> 00:44:32,042
We are doing this marriage
as she likes him a lot.
775
00:44:32,333 --> 00:44:33,875
You don't create any problem.
776
00:44:35,833 --> 00:44:38,958
I know.
I came without realising.
777
00:44:39,958 --> 00:44:41,250
You come and sit.
778
00:44:41,417 --> 00:44:42,833
I will arrange and give.
You take it and go.
779
00:44:44,250 --> 00:44:45,792
Don't.
-Oh come.
780
00:44:46,167 --> 00:44:47,333
Come, come and sit.
781
00:44:47,750 --> 00:44:48,167
Come.
782
00:45:05,625 --> 00:45:06,958
Hey... your man has come.
783
00:45:11,000 --> 00:45:15,292
'I am not a chaste person'
784
00:45:16,417 --> 00:45:20,750
'I am not the one who
was born for you'
785
00:45:22,000 --> 00:45:24,292
'even if I vanish'
786
00:45:24,750 --> 00:45:26,917
'even if it is the next birth'
787
00:45:27,417 --> 00:45:29,667
'don't go beyond me'
788
00:45:30,167 --> 00:45:32,250
'I need you'
789
00:45:32,458 --> 00:45:36,542
'even if I lose I
will be there for you'
790
00:45:36,667 --> 00:45:41,750
'even if I am dead or forgotten
I will deny for you'
791
00:45:42,083 --> 00:45:45,875
'even if I am lying down,
don't cross me and go'
792
00:45:46,542 --> 00:45:48,542
'I need you'
793
00:45:49,333 --> 00:45:51,542
'don't go beyond me'
794
00:45:52,000 --> 00:45:53,958
'I need you'
795
00:46:16,500 --> 00:46:20,417
'to talk affectionately and
with love there are no girls'
796
00:46:22,083 --> 00:46:25,667
'everyday we didn't embrace'
797
00:46:27,542 --> 00:46:31,042
'to love with eyes
there is no mercy'
798
00:46:32,875 --> 00:46:36,542
'don't have patience to
talk to you and separate'
799
00:46:37,250 --> 00:46:39,583
'follow me, come as a companion'
800
00:46:39,958 --> 00:46:42,125
'to celebrate presumptuously'
801
00:46:42,750 --> 00:46:45,042
'come measured, come contained'
802
00:46:45,375 --> 00:46:47,417
'to stay daily'
803
00:46:48,542 --> 00:46:50,375
'eventhough it is for me'
804
00:46:51,167 --> 00:46:53,000
'though you go separate'
805
00:46:53,833 --> 00:46:58,417
'we have lost because of
our own self so you and I'
806
00:46:59,083 --> 00:47:04,292
'will separate, you were not the
one who had only friendship'
807
00:47:05,542 --> 00:47:09,583
'I am not the one who
was born for you'
808
00:47:11,167 --> 00:47:16,000
'even if I vanish or
if it is the new birth'
809
00:47:16,542 --> 00:47:18,750
'don't go beyond me'
810
00:47:19,292 --> 00:47:21,333
'I need you'
811
00:47:54,792 --> 00:47:58,500
'even I didn't live
with you in dream'
812
00:48:00,250 --> 00:48:03,875
'you didn't sleep with me at night'
813
00:48:05,417 --> 00:48:07,750
For me he is more
important than you.
814
00:48:07,917 --> 00:48:09,458
'don't need'
815
00:48:11,208 --> 00:48:14,750
'so did't start a new path'
816
00:48:15,458 --> 00:48:17,708
'to embrace or to forget'
817
00:48:18,250 --> 00:48:20,333
'love's arrow'
818
00:48:20,875 --> 00:48:23,167
'will laugh will get thrilled '
819
00:48:23,667 --> 00:48:25,583
'to unite once again'
820
00:48:26,792 --> 00:48:28,583
'if only for this'
821
00:48:28,792 --> 00:48:29,917
What?
-I told you...
822
00:48:30,125 --> 00:48:31,542
that a person loved me one sided.
823
00:48:32,042 --> 00:48:34,083
He is the one.
-Oh is it so?
824
00:48:34,792 --> 00:48:36,708
'you and I'
825
00:48:37,000 --> 00:48:39,333
Uncle that sister is calling you.
826
00:48:39,917 --> 00:48:42,667
'didn't stay with friendship'
827
00:48:43,792 --> 00:48:45,875
'I was not...'
828
00:48:45,917 --> 00:48:50,625
In front of a good
person, love is nothing.
829
00:48:52,125 --> 00:48:54,125
'even if I live for you'
830
00:48:54,625 --> 00:48:56,542
'I need you'
831
00:48:56,583 --> 00:48:58,667
Brother, I have given
the amount to uncle...
832
00:48:59,083 --> 00:48:59,750
take it.
833
00:49:04,083 --> 00:49:04,542
Brother...
834
00:49:08,417 --> 00:49:09,333
thank you very much.
835
00:49:10,958 --> 00:49:12,375
This wouldn't have
happened without you.
836
00:49:25,333 --> 00:49:28,042
Hey, why did you hit him like this?
Go.
837
00:49:40,667 --> 00:49:42,417
That Sukumaran, who
settled our dues...
838
00:49:43,250 --> 00:49:45,083
he is again creating
problem with our party.
839
00:49:46,875 --> 00:49:48,583
I think he doesn't know my value.
840
00:49:49,292 --> 00:49:50,417
How much we have done for him.
841
00:49:51,417 --> 00:49:53,792
We have to do something very bad.
842
00:49:54,083 --> 00:49:55,833
Brother, let us not do
anything in his area.
843
00:49:56,125 --> 00:49:56,875
We will take him out.
844
00:49:57,958 --> 00:50:00,917
Ok, take the boys.
-Ok.
845
00:50:07,333 --> 00:50:08,500
I like him a lot.
846
00:50:09,458 --> 00:50:10,875
Otherwise I am not
over enthusiastic.
847
00:50:11,500 --> 00:50:13,417
I know.
Go.
848
00:50:32,375 --> 00:50:34,208
Hey... catch...
-Tie.
849
00:50:45,708 --> 00:50:47,333
Sukumar, such a thing has
happened with many people.
850
00:50:47,667 --> 00:50:48,875
I have myself done it for you.
851
00:50:49,542 --> 00:50:51,833
But brother would do it for me...
852
00:50:52,958 --> 00:50:56,958
You didn't expect that brother would
do this for you so soon isn't it?
853
00:50:58,625 --> 00:50:59,750
Planning!
854
00:51:01,042 --> 00:51:02,208
I know.
855
00:51:08,208 --> 00:51:11,333
Hey... we all will always
remember where we are.
856
00:51:11,417 --> 00:51:13,708
But we often forget who we are.
857
00:51:14,167 --> 00:51:15,750
Henceforth both of
us will remember.
858
00:51:16,083 --> 00:51:16,458
Ok?
859
00:51:35,375 --> 00:51:37,250
Hey Hridayam, come and collect him.
860
00:51:40,167 --> 00:51:41,083
What Napoleon...
861
00:51:41,750 --> 00:51:42,583
is it paining a lot?
862
00:51:43,458 --> 00:51:46,333
Tell brother, that I have
not made any mistake.
863
00:52:40,208 --> 00:52:41,500
You don't have an identity.
864
00:52:41,917 --> 00:52:43,167
You did the finance properly.
865
00:52:43,875 --> 00:52:44,958
You were everything to me.
866
00:52:45,417 --> 00:52:47,583
I thought you would be ahead
of me as regards girls.
867
00:52:48,542 --> 00:52:50,750
Hey, you know she is not for you...
868
00:52:51,042 --> 00:52:52,417
then why does she need
a man for herself?
869
00:52:53,250 --> 00:52:56,792
Brother, don't talk
about her like this.
870
00:52:57,667 --> 00:53:00,000
Hey... I had planned to help you...
871
00:53:00,208 --> 00:53:01,292
and gave her father the money...
872
00:53:01,583 --> 00:53:02,500
but you go there and hit the boys.
873
00:53:02,667 --> 00:53:03,667
You have misunderstood me.
874
00:53:03,917 --> 00:53:05,667
You are feeling for the
girl who left you.
875
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
What will you do for this Utharan?
876
00:53:08,375 --> 00:53:09,292
I will give my life.
877
00:53:14,333 --> 00:53:14,708
Hey...
878
00:53:18,792 --> 00:53:22,083
what Napoleon... vengence?
879
00:53:22,417 --> 00:53:25,917
If I give you a reason for
this it will not be good.
880
00:53:26,750 --> 00:53:27,375
You go.
881
00:53:31,375 --> 00:53:33,833
What are you doing?
-He has stuck it with gum.
882
00:53:34,833 --> 00:53:36,000
He is true to me and
making mistakes.
883
00:53:36,125 --> 00:53:37,083
You are staying with me and acting?
884
00:53:38,125 --> 00:53:40,500
It is your face.
Can it get scratched?
885
00:53:40,625 --> 00:53:43,625
Hey....
-Don't feel too much, go.
886
00:53:43,708 --> 00:53:44,333
Leave me.
887
00:53:48,958 --> 00:53:52,375
Atleast now you decide that you
don't need anyone in your life.
888
00:53:53,833 --> 00:53:55,250
After that start finance.
889
00:54:05,167 --> 00:54:07,875
What are you saying?
-50 lakhs Ujwala.
890
00:54:08,542 --> 00:54:11,250
Ambattur branch amount has to be
transferred to Avadi Sukumar.
891
00:54:11,375 --> 00:54:12,583
Ok, I will search.
892
00:54:12,708 --> 00:54:14,417
Search quickly.
-Is there any problem there?
893
00:54:15,042 --> 00:54:16,000
I had kept it in the locker room.
894
00:54:17,292 --> 00:54:18,458
Did anyone come after I left?
895
00:54:18,625 --> 00:54:19,750
No... no one came.
896
00:54:19,917 --> 00:54:21,417
Did anyone come in my absence?
897
00:54:21,958 --> 00:54:24,208
Who can come here when
you and I are not there?
898
00:54:24,625 --> 00:54:26,333
Someone would come
in search of you.
899
00:54:26,333 --> 00:54:27,875
What is this you are
talking in a different way.
900
00:54:28,458 --> 00:54:29,375
I am very tensed.
901
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Are you very tensed?
902
00:54:31,250 --> 00:54:33,167
Yes.
-Too much?
903
00:54:33,208 --> 00:54:34,125
I am breathless.
904
00:54:34,542 --> 00:54:36,417
You just come out
of that locker room...
905
00:54:36,542 --> 00:54:37,250
and close the eyes.
906
00:54:40,375 --> 00:54:41,917
I have come.
-Lean back.
907
00:54:43,667 --> 00:54:44,542
I have leaned.
908
00:54:51,042 --> 00:54:51,875
I got scared.
909
00:54:51,958 --> 00:54:53,208
Now.
-No.
910
00:54:53,500 --> 00:54:56,083
During such times you
should not get scared.
911
00:54:56,833 --> 00:54:59,292
Ok, you should also play something.
912
00:55:00,000 --> 00:55:00,708
I will come at night.
913
00:55:02,917 --> 00:55:03,708
I can't.
914
00:55:04,042 --> 00:55:05,250
I need now itself.
915
00:55:06,500 --> 00:55:09,542
Sometimes, for some
things, one has to wait.
916
00:55:10,125 --> 00:55:11,000
That is happiness.
917
00:55:11,458 --> 00:55:13,542
You played because you liked it.
Then what?
918
00:55:13,708 --> 00:55:14,167
Come.
919
00:55:36,917 --> 00:55:39,208
Come.
-Utharan asked me to give this.
920
00:55:39,375 --> 00:55:40,042
That is why I came.
921
00:55:40,583 --> 00:55:41,542
Otherwise you wouldn't
have come, isn't it?
922
00:55:41,917 --> 00:55:44,292
No, I have never seen
you with Utharan.
923
00:55:44,750 --> 00:55:46,792
You are new.
That is why I said like this.
924
00:55:47,167 --> 00:55:48,542
That is Utharan's 'plus'!
925
00:55:48,750 --> 00:55:51,292
No one knows who, where and
when someone was with him!
926
00:55:51,458 --> 00:55:53,208
But he will use when it is needed.
927
00:55:54,458 --> 00:55:57,250
You are the only one who
has understood Utharan.
928
00:55:57,458 --> 00:55:59,792
He is a person who is guided
by his own understanding.
929
00:55:59,875 --> 00:56:02,375
When asked or seen he will do what
he feels like and keep moving.
930
00:56:02,458 --> 00:56:03,000
How do you say?
931
00:56:03,500 --> 00:56:05,167
You and I are together
for so many years.
932
00:56:05,375 --> 00:56:07,042
Till today, beyond him...
933
00:56:07,208 --> 00:56:08,792
about his family or his background...
934
00:56:08,917 --> 00:56:11,167
do you and I know any details?
935
00:56:13,750 --> 00:56:15,750
We are not UM Finance owners.
936
00:56:16,083 --> 00:56:18,583
We are just like helpers.
That's all.
937
00:56:19,083 --> 00:56:19,833
Ok, forget that.
938
00:56:19,958 --> 00:56:20,792
Let us not talk about him.
939
00:56:21,042 --> 00:56:22,417
Shall I do something good for you?
940
00:56:22,750 --> 00:56:24,750
For what?
Because I beat Napoleon?
941
00:56:25,167 --> 00:56:26,708
Why do you see you
and me differently?
942
00:56:27,333 --> 00:56:28,833
If you want to do
something good for me...
943
00:56:29,417 --> 00:56:31,083
see to it that he doesn't
come to the top.
944
00:56:31,250 --> 00:56:32,375
Hey... so much has happened.
945
00:56:32,458 --> 00:56:33,750
will Utharan call him again?
946
00:56:33,792 --> 00:56:34,542
He will call.
947
00:56:34,875 --> 00:56:35,917
You and I have a problem.
948
00:56:36,042 --> 00:56:38,667
If Utharan decides that he should
not antagonise you and me...
949
00:56:39,250 --> 00:56:40,250
he will surely call him.
950
00:56:42,458 --> 00:56:43,667
How many years have
you been with him?
951
00:56:44,250 --> 00:56:45,542
It has been more than 5 years.
952
00:56:45,958 --> 00:56:47,417
That is why this sole leadership.
953
00:56:47,500 --> 00:56:50,250
Because of that one should not
be with him without knowing him.
954
00:56:50,458 --> 00:56:52,292
Sukumar... are you pin pointing
955
00:56:52,375 --> 00:56:54,250
that I am with him for so many years
without knowing anything about him?
956
00:56:55,833 --> 00:56:58,167
Because you don't know
anything about him
957
00:56:58,208 --> 00:57:00,083
you are with him for so many years.
958
00:57:01,083 --> 00:57:01,458
Go.
959
00:57:09,333 --> 00:57:09,875
Greetings, sir.
960
00:57:24,375 --> 00:57:25,542
Tell brother Babu that I have come.
961
00:57:26,333 --> 00:57:28,500
Hey first say who you are, from
where have you come...
962
00:57:28,583 --> 00:57:29,542
for what have you come...
963
00:57:29,583 --> 00:57:30,917
tell me everything.
964
00:57:31,042 --> 00:57:32,167
I have to go in and tell.
965
00:57:32,667 --> 00:57:33,667
If I tell everything to you...
966
00:57:33,875 --> 00:57:35,250
then why should I see Babu Jain?
967
00:57:35,667 --> 00:57:37,417
Go... go and say Napoleon has come.
968
00:57:46,375 --> 00:57:48,292
Sir Napoleon...
-Ask him to come, you go.
969
00:57:48,708 --> 00:57:49,250
Ok, sir.
970
00:57:50,583 --> 00:57:52,875
Bala, sir is calling him in.
971
00:57:53,250 --> 00:57:54,042
Brother go.
972
00:57:58,750 --> 00:58:00,958
What Napoleon, how is your hand?
-It is ok.
973
00:58:01,458 --> 00:58:03,292
Do you need money?
-No.
974
00:58:03,958 --> 00:58:05,208
Then why have you come this side?
975
00:58:07,917 --> 00:58:09,875
A commercial property
in Anna Nagar area...
976
00:58:10,125 --> 00:58:11,042
worth 1 crore.
977
00:58:11,792 --> 00:58:14,458
I have told the party 50 lakhs and
have said they should pay us 5%.
978
00:58:15,292 --> 00:58:17,083
You take whatever you want
and give the remaining.
979
00:58:17,833 --> 00:58:19,750
You know everything about
our business, Napoleon.
980
00:58:20,625 --> 00:58:21,542
Give me little time.
981
00:58:22,042 --> 00:58:24,417
Why brother Babu?
-You are the life of Utharan.
982
00:58:24,625 --> 00:58:25,833
Nothing should go wrong.
983
00:58:27,333 --> 00:58:30,125
Will you chase your boys
away without any reason?
984
00:58:30,292 --> 00:58:32,000
I don't have that kind of habit.
985
00:58:32,750 --> 00:58:35,333
Without doing a mistake I
will not chase away anyone.
986
00:58:35,375 --> 00:58:38,583
Then you say I made a mistake?
-You didn't do a mistake Napoleon.
987
00:58:38,958 --> 00:58:40,625
But it was Utharan who created you.
988
00:58:41,208 --> 00:58:43,333
Tell me if I can pamper you
and take work out of you?
989
00:58:43,708 --> 00:58:44,833
You don't have to pamper me.
990
00:58:45,708 --> 00:58:46,750
I will get you business.
991
00:58:47,083 --> 00:58:48,792
You do it for me.
-I will think Napoleon.
992
00:58:49,125 --> 00:58:51,958
Will you think or will you
talk to him and tell me?
993
00:58:52,042 --> 00:58:53,125
Why do you have to know all that?
994
00:58:53,917 --> 00:58:55,750
I will finalise it for
you in the next meeting.
995
00:58:56,333 --> 00:58:56,792
Go.
996
00:59:13,250 --> 00:59:15,833
Then, how do you wish
to lead your life?
997
00:59:16,417 --> 00:59:17,583
How to lead...
998
00:59:18,667 --> 00:59:21,000
for a long time my mother wanted
a concrete house in the village.
999
00:59:21,500 --> 00:59:22,500
I have to build a house for her.
1000
00:59:23,250 --> 00:59:24,958
I need a small car for me.
1001
00:59:25,750 --> 00:59:29,333
Earn well till the age of 40 years
and settle down in the village.
1002
00:59:29,667 --> 00:59:30,417
Is that all?
1003
00:59:30,875 --> 00:59:33,792
Yes.
-I don't like this love and all.
1004
00:59:35,583 --> 00:59:39,500
Not only that I don't have
faith in the marriage.
1005
00:59:40,208 --> 00:59:43,500
How to say... I want
to travel for life.
1006
00:59:45,458 --> 00:59:46,208
What about you?
1007
00:59:48,917 --> 00:59:50,958
Hey... it is ok.
1008
00:59:51,417 --> 00:59:53,625
Leave it.
Let's go.
1009
00:59:54,708 --> 00:59:56,583
No.
You go.
1010
00:59:57,875 --> 00:59:59,750
Hey... you drop me.
1011
01:00:01,125 --> 01:00:02,292
Are you trying to irritate me?
1012
01:00:04,417 --> 01:00:05,167
When I came to Chennai
in the beginning...
1013
01:00:05,500 --> 01:00:08,417
I bought an appam and when asked to
pay money for the sambhar separately
1014
01:00:08,542 --> 01:00:09,375
I went to kill him.
1015
01:00:10,292 --> 01:00:11,500
I am getting angry...
1016
01:00:15,500 --> 01:00:16,792
I can't be shamless like you.
I will just go and tell.
1017
01:00:18,042 --> 01:00:19,083
Ok.
1018
01:00:27,833 --> 01:00:29,250
Has Ramakrishnan taken the Pulsar?
1019
01:00:29,375 --> 01:00:30,458
He said he will come
in the evening.
1020
01:00:33,125 --> 01:00:35,167
What?
-Meera says...
1021
01:00:35,833 --> 01:00:37,125
that she wants to
top up her mobile.
1022
01:00:45,125 --> 01:00:47,208
Brother, top up Rs.300 to Airtel.
1023
01:00:50,625 --> 01:00:53,292
Hey... he has done it!
-Has he?
1024
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
It is a mistake.
1025
01:00:57,083 --> 01:00:59,083
Meera says, she wants to go out...
1026
01:00:59,583 --> 01:01:00,875
you have to fill the tank.
1027
01:01:16,167 --> 01:01:18,000
Fill the tank.
-Check the zero.
1028
01:01:19,833 --> 01:01:21,583
The tank is full.
Go.
1029
01:01:26,375 --> 01:01:29,500
Hey... the petrol
tank is already full!
1030
01:01:30,125 --> 01:01:31,667
Hey why didn't you say it earlier?
1031
01:01:31,875 --> 01:01:33,417
You didn't ask at all.
-I will hit.
1032
01:01:39,833 --> 01:01:40,292
Meera...
1033
01:01:42,667 --> 01:01:44,125
Everything was over that day itself.
What else?
1034
01:01:44,167 --> 01:01:45,375
You had applied for the
passport, isn't it?
1035
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
I came to ask if it had come.
1036
01:01:47,167 --> 01:01:48,250
What are you going to
do by knowing that?
1037
01:01:48,792 --> 01:01:50,625
No, it is said that if one has
to travel with someone...
1038
01:01:50,833 --> 01:01:52,542
one has to know fully
about that person.
1039
01:01:53,000 --> 01:01:54,625
Who said?
-My father.
1040
01:01:55,042 --> 01:01:56,375
I had told you that day itself.
Ok?
1041
01:01:56,667 --> 01:01:58,417
This travelling...
to be in touch...
1042
01:01:58,625 --> 01:02:00,125
to connect... don't come
to me for all this.
1043
01:02:01,000 --> 01:02:02,292
Will you be married
to me till the end?
1044
01:02:02,667 --> 01:02:05,292
Tell me, why passport, we can
talk about personal life also.
1045
01:02:05,792 --> 01:02:07,375
Tell me, can you do it?
You can't, isn't it?
1046
01:02:07,500 --> 01:02:08,917
Come on, go.
Take her away.
1047
01:02:09,042 --> 01:02:11,125
Why are you still standing here?
-Hey come.
1048
01:02:14,208 --> 01:02:15,208
Whose daughter are
you trying to hit?
1049
01:02:16,542 --> 01:02:17,417
What are you doing here?
1050
01:02:17,708 --> 01:02:20,292
Scooty was on sale and I
came to know its price.
1051
01:02:20,667 --> 01:02:22,208
Hey... won't you say
the price when asked?
1052
01:02:22,458 --> 01:02:23,833
That is what I was saying.
1053
01:02:24,000 --> 01:02:25,250
How... will you raise your
hand and tell the price?
1054
01:02:25,833 --> 01:02:27,750
I have told you not
to ride 2 wheeler.
1055
01:02:27,875 --> 01:02:28,708
Then why do you wish to have it.
1056
01:02:28,958 --> 01:02:30,042
Go and sit in the car.
Go.
1057
01:02:33,458 --> 01:02:36,417
Hey... if I see you again
with my daughter...
1058
01:02:36,792 --> 01:02:37,625
I will thrash you.
Go.
1059
01:02:43,292 --> 01:02:44,625
Which town?
-Playankkottai.
1060
01:02:44,958 --> 01:02:46,125
Is that why you are arrogant?
1061
01:02:46,792 --> 01:02:47,792
It is not being arrogant.
1062
01:02:48,833 --> 01:02:50,250
They came and asked me
the price of scooty.
1063
01:02:50,667 --> 01:02:51,542
I said Rs.20,000.
1064
01:02:51,750 --> 01:02:53,875
She said give it for Rs.2,000 or
else she will get the shop shut.
1065
01:03:07,917 --> 01:03:08,750
I have to see Hridayam.
1066
01:03:09,500 --> 01:03:09,958
Go.
1067
01:03:14,500 --> 01:03:15,667
Name?
-Vasan.
1068
01:03:16,000 --> 01:03:17,583
Tell the number.
-989148403.
1069
01:03:19,125 --> 01:03:20,167
Go straight and turn left.
1070
01:03:25,042 --> 01:03:25,875
Hridayam.
-Sit.
1071
01:03:26,292 --> 01:03:27,167
Who are you?
What are you doing?
1072
01:03:28,000 --> 01:03:29,792
I have a shop.
-What shop?
1073
01:03:30,000 --> 01:03:31,917
Second hand bike sales.
-Where?
1074
01:03:33,125 --> 01:03:33,667
Rajaji Street.
1075
01:03:33,792 --> 01:03:35,375
If it is Rajaji Street then there
is provision store opposite to it.
1076
01:03:35,417 --> 01:03:37,583
Where from the provision store?
-There to the left.
1077
01:03:38,000 --> 01:03:39,667
To the left is the fruit shop.
Where is your shop?
1078
01:03:40,583 --> 01:03:42,167
It is directly opposite to it, sir.
1079
01:03:42,417 --> 01:03:43,583
If it is opposite then it
is Pachchayappa store.
1080
01:03:43,958 --> 01:03:45,917
Yes that is the one.
It is that shop.
1081
01:03:45,958 --> 01:03:46,792
Ok, give me your license.
1082
01:03:48,625 --> 01:03:50,958
Sign at the right side corner
till the bond paper gets over.
1083
01:03:57,500 --> 01:03:58,417
Hey, have you brought the scooty?
1084
01:03:58,833 --> 01:03:59,833
I have come.
Ask him to come.
1085
01:04:02,083 --> 01:04:03,042
It is standing below.
Take it.
1086
01:04:03,333 --> 01:04:04,917
Sir, this down payment...
1087
01:04:05,167 --> 01:04:05,958
I will come to the shop.
You go.
1088
01:04:09,333 --> 01:04:11,458
Does Napoleon have so
much respect here?
1089
01:04:12,500 --> 01:04:13,833
No one has respect here.
1090
01:04:14,125 --> 01:04:16,208
Don't you have a shop?
The respect is for your shop, go.
1091
01:04:16,417 --> 01:04:17,250
Ok sir. Bye.
1092
01:04:32,375 --> 01:04:33,417
Hey move.
1093
01:04:34,167 --> 01:04:36,208
Hey... who is he?
-Pachchayappa has referred him.
1094
01:04:36,292 --> 01:04:37,458
Is it so!
-He has a shop in his building.
1095
01:04:37,500 --> 01:04:38,458
Ask him if he knows
to ride the scooty.
1096
01:04:38,500 --> 01:04:39,042
He has fallen down.
1097
01:04:43,833 --> 01:04:45,667
Why we have not yet got the
interest amount from Adi?
1098
01:04:45,667 --> 01:04:47,542
Adi has joined Babu Jain.
-Is it so?
1099
01:04:47,958 --> 01:04:49,333
Yes... didn't we hit him?
1100
01:04:49,458 --> 01:04:50,708
At that time itself Babu
Jain has taken him over.
1101
01:04:50,708 --> 01:04:52,125
What difference does it make
to me who takes over Adi?
1102
01:04:52,375 --> 01:04:53,500
Why the amount has not
yet been collected?
1103
01:04:53,708 --> 01:04:55,167
No, wanted to ask you
and then collect.
1104
01:04:55,500 --> 01:04:56,542
Don't get used to give excuses.
1105
01:04:57,000 --> 01:04:57,708
You will go missing.
1106
01:04:58,500 --> 01:05:02,042
Hridayam, ask Arunachalam
to kill Adi.
1107
01:05:02,125 --> 01:05:02,625
Yes, I will tell.
1108
01:05:05,792 --> 01:05:06,958
The Airtel number you are calling...
1109
01:05:07,167 --> 01:05:08,000
I am giving so many details...
1110
01:05:08,250 --> 01:05:09,042
he is getting angry at me.
1111
01:05:09,292 --> 01:05:11,250
What is the point in giving details.
You couldn't take the decision.
1112
01:05:11,292 --> 01:05:12,083
What decision has to be taken?
1113
01:05:12,583 --> 01:05:14,917
Either you should have killed the
person or collected the amount.
1114
01:05:15,042 --> 01:05:16,292
You didn't do either.
1115
01:05:16,875 --> 01:05:18,125
My father has no brain.
1116
01:05:18,250 --> 01:05:20,042
Why does he take the
new scooty from him?
1117
01:05:20,042 --> 01:05:21,208
That you have to ask him.
1118
01:05:25,042 --> 01:05:27,125
Hey... see he has done a 'comedy'.
1119
01:05:32,000 --> 01:05:32,542
Stupid.
1120
01:05:32,917 --> 01:05:33,667
Key... give the key.
1121
01:05:34,292 --> 01:05:34,750
Give.
1122
01:05:37,708 --> 01:05:38,833
Hey... don't you have brain?
1123
01:05:39,250 --> 01:05:41,208
I have bought a new scooty,
prayed to God and garlanded it...
1124
01:05:41,250 --> 01:05:41,917
you are throwing it.
1125
01:05:42,208 --> 01:05:44,083
Hey... what... creating a scene?
1126
01:05:44,917 --> 01:05:46,625
I know what has to be
done to my scooty.
1127
01:05:47,750 --> 01:05:48,333
Come, let's go.
1128
01:05:54,875 --> 01:05:56,792
You came in search of me to buy
scooty because she is loving you?
1129
01:05:58,500 --> 01:05:59,500
She won't be a good match for you.
1130
01:06:00,333 --> 01:06:02,042
Don't waste your time
by running after her.
1131
01:06:17,417 --> 01:06:19,875
Stick a photo behind the vehicle
saying brother is missing...
1132
01:06:20,333 --> 01:06:21,167
and write your number.
1133
01:06:21,542 --> 01:06:22,875
Who is there to find out like that?
1134
01:06:23,250 --> 01:06:24,750
Then you won't listen
if I tell you.
1135
01:06:25,167 --> 01:06:26,167
Now shall I wipe the car or not?
1136
01:06:26,375 --> 01:06:28,917
Hey... if you can't then tell me.
-I can't.
1137
01:06:29,042 --> 01:06:29,792
Do whatever you can.
1138
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
You are here for so many years.
1139
01:06:32,167 --> 01:06:33,208
Is there even a single
person here for you?
1140
01:06:33,292 --> 01:06:35,292
Hey... is this our town?
-You know, isn't it?
1141
01:06:35,375 --> 01:06:36,042
Then we have to keep quiet.
1142
01:06:36,042 --> 01:06:37,292
Then on your own you
won't do anything.
1143
01:06:37,750 --> 01:06:40,208
You are saying I don't do anything.
I can do only if I know who it is.
1144
01:06:40,500 --> 01:06:41,542
Why are you killing me?
1145
01:06:45,792 --> 01:06:48,542
Sweta... what is this?
-Spider... monkey.
1146
01:06:49,000 --> 01:06:49,792
Very good!
1147
01:06:52,167 --> 01:06:53,875
From tomorrow, when you
get this, get two more.
1148
01:06:54,167 --> 01:06:55,917
Why?
-Tiffin, lunch, dinner.
1149
01:06:56,583 --> 01:06:58,167
Will you come and stay in my house?
1150
01:06:58,833 --> 01:07:00,458
Of late no one in my house is
affectionate towards me.
1151
01:07:00,875 --> 01:07:01,792
Is there a problem again?
1152
01:07:05,792 --> 01:07:09,958
He was driving day and night saying
he has to pay due for the car.
1153
01:07:11,458 --> 01:07:12,500
It seems he would have paid.
1154
01:07:13,375 --> 01:07:14,458
I can't drive day and night.
1155
01:07:15,083 --> 01:07:18,542
If you want more money than
this, you go and drive.
1156
01:07:20,708 --> 01:07:22,417
We behave nicely.
1157
01:07:22,583 --> 01:07:23,708
People do all sorts of things.
1158
01:07:24,000 --> 01:07:25,792
Why nothing good is
happening to us?
1159
01:07:26,000 --> 01:07:26,958
It is all the curse of my brother.
1160
01:07:27,583 --> 01:07:29,292
When my brother was here he used to
scold me as I didn't go for work.
1161
01:07:29,875 --> 01:07:31,292
I would keep telling
him not to scold me.
1162
01:07:31,875 --> 01:07:32,542
He will be shouting.
1163
01:07:33,250 --> 01:07:35,125
I will break something
in anger and go away.
1164
01:07:35,500 --> 01:07:36,375
He can't bear even for one hour.
1165
01:07:36,875 --> 01:07:39,375
He will call me and ask me where
I am and ask me to come home.
1166
01:07:40,917 --> 01:07:41,292
Brother...
1167
01:07:49,875 --> 01:07:53,375
Where are you?
-We have crossed Anna Nagar circle.
1168
01:07:53,417 --> 01:07:55,542
Give the phone to the driver.
-One minute.
1169
01:07:56,250 --> 01:07:59,042
Brother, he is giving the address.
Will you please note it?
1170
01:07:59,958 --> 01:08:01,875
Sir...
-Take right from the signal.
1171
01:08:02,417 --> 01:08:02,917
Ok sir, after that...
1172
01:08:03,083 --> 01:08:05,042
Keep looking to the left,
there will be a road inside.
1173
01:08:05,083 --> 01:08:06,125
You drop her there and keep going.
1174
01:08:06,333 --> 01:08:06,750
Sir...
1175
01:08:08,250 --> 01:08:09,583
In case you are asked
to pick up again...
1176
01:08:09,708 --> 01:08:10,958
tell her that you have a
personal work and keep going.
1177
01:08:11,375 --> 01:08:12,667
Truly I have my personal work, sir.
1178
01:08:17,875 --> 01:08:20,375
Are you coming or not?
-I am on my way.
1179
01:08:21,208 --> 01:08:22,708
Why do you always make me cry?
1180
01:08:23,042 --> 01:08:24,542
I will be home in 5
minutes, Mridula.
1181
01:08:24,875 --> 01:08:26,292
How many 5 minutes,
how many 10 minutes?
1182
01:08:26,542 --> 01:08:29,750
You need not come.
-Can't you wait for 10 minutes?
1183
01:08:31,583 --> 01:08:33,583
I can't... I can't wait.
1184
01:08:34,125 --> 01:08:36,167
You will have a small pick up.
You go.
1185
01:08:37,792 --> 01:08:38,792
Sorry.
-It's ok.
1186
01:08:50,208 --> 01:08:51,375
Sir I have come.
Where are you?
1187
01:08:52,750 --> 01:08:53,458
I have seen you.
1188
01:08:53,792 --> 01:08:54,083
Here.
1189
01:09:04,958 --> 01:09:07,417
They want land in acres.
Who has got?
1190
01:09:08,500 --> 01:09:12,375
Look, like you say to breed emus
you don't need land in acres.
1191
01:09:12,583 --> 01:09:14,917
Our terrace is enough.
-So you say that we can go ahead?
1192
01:09:15,042 --> 01:09:16,167
Yes.
Muruga...
1193
01:09:16,292 --> 01:09:18,167
vehicle, emu, set, money.
1194
01:09:18,250 --> 01:09:19,500
I will see everything!
1195
01:09:21,958 --> 01:09:24,375
See, he gave the advance yesterday.
1196
01:09:24,417 --> 01:09:25,417
Today he has begun the work!
1197
01:09:25,958 --> 01:09:26,583
Is it so?
1198
01:09:28,333 --> 01:09:28,917
Tell Poovarasan...
1199
01:09:29,542 --> 01:09:32,250
Brother, a person who
hit Sukumar that day...
1200
01:09:32,458 --> 01:09:33,958
Yes.
-You too said he is Utharan's man
1201
01:09:34,125 --> 01:09:35,667
Yes.
-Who is Utharan?
1202
01:09:36,042 --> 01:09:36,917
Who is Utharan?
1203
01:09:37,458 --> 01:09:39,208
He is the biggest
financier in the city.
1204
01:09:39,542 --> 01:09:42,292
If he is not there, the middle
class can't survive at all.
1205
01:09:43,000 --> 01:09:44,375
Finance means... what
sort of finance?
1206
01:09:44,792 --> 01:09:45,375
If you ask for Rs.100 he
will give you Rs.150...
1207
01:09:47,375 --> 01:09:49,458
make you run for not able
to pay the balance Rs.50...
1208
01:09:49,792 --> 01:09:51,792
and earning Rs.500 is
what his business is!
1209
01:09:52,792 --> 01:09:53,917
Will he give finance for the car?
1210
01:09:55,167 --> 01:09:57,375
I am saying that he will give for
bed, won't he give for the car?
1211
01:10:01,333 --> 01:10:02,708
In case you are asked
to pickup again...
1212
01:10:02,792 --> 01:10:04,042
say you've personal
work and keep going.
1213
01:10:10,125 --> 01:10:12,042
Hey... did you call the driver?
1214
01:10:12,792 --> 01:10:14,958
You had only asked me to
switch off the phone.
1215
01:10:15,667 --> 01:10:19,000
Hello... sir is it control room?
-Yes.
1216
01:10:19,750 --> 01:10:21,625
Place?
Anna Nagar...
1217
01:10:27,375 --> 01:10:28,958
Hey... who are you?
1218
01:10:30,167 --> 01:10:31,333
I have not come here
to fight with you.
1219
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
Then... you will carry and go?
1220
01:10:33,500 --> 01:10:34,125
It isn't like that, sir.
1221
01:10:34,583 --> 01:10:36,417
Then why did you come?
Do you know who I am?
1222
01:10:37,000 --> 01:10:40,458
I don't know sir... but I know
I can't do anything to you.
1223
01:10:41,458 --> 01:10:43,708
How do you know?
-You have a lot of background!
1224
01:10:44,333 --> 01:10:45,083
Leave her.
1225
01:10:47,417 --> 01:10:49,042
Sir, the original document...
1226
01:10:49,292 --> 01:10:50,042
Hey... go.
1227
01:10:50,292 --> 01:10:50,958
You will get your money.
1228
01:10:55,667 --> 01:10:58,417
Sir, don't do anything to me
by keeping this in mind, sir.
1229
01:11:06,208 --> 01:11:06,917
Respect!
1230
01:11:14,958 --> 01:11:19,250
'in the dream of love,
won't leave your hand...'
1231
01:11:20,583 --> 01:11:22,958
'in the dream of love, your...'
1232
01:11:27,875 --> 01:11:29,833
Answer the phone.
-No.
1233
01:11:36,333 --> 01:11:38,458
Mridula...
-How many times will you call?
1234
01:11:38,875 --> 01:11:40,458
If you call again, I
will break the phone.
1235
01:11:40,750 --> 01:11:42,250
Hey... don't talk like
an idiot, Mridula.
1236
01:11:42,708 --> 01:11:43,708
I didn't even come for my birthday.
1237
01:11:43,917 --> 01:11:45,292
If I am not there with you
on those good moments also...
1238
01:11:45,417 --> 01:11:46,583
did you think that I would
be having some problems.
1239
01:11:46,833 --> 01:11:48,750
Aren't you alive?
Hope you aren't dead.
1240
01:11:49,542 --> 01:11:50,125
Put the phone down.
1241
01:11:52,958 --> 01:11:53,875
Hey... come out.
1242
01:11:59,667 --> 01:12:02,125
Aunty... please aunty.
1243
01:12:03,167 --> 01:12:07,375
Please aunty.
Happy Birthday to me!
1244
01:12:08,625 --> 01:12:09,333
Won't you call?
1245
01:12:09,875 --> 01:12:11,708
Hey... come out and see!
1246
01:12:12,250 --> 01:12:13,292
They are burning the car!
1247
01:12:13,417 --> 01:12:13,833
Oh...!
1248
01:12:17,667 --> 01:12:18,083
Oh...!
1249
01:12:25,250 --> 01:12:25,833
Come, Mridula.
1250
01:12:53,167 --> 01:12:53,750
Wait...!
1251
01:12:56,500 --> 01:12:57,917
What?
-Nothing.
1252
01:12:58,292 --> 01:13:00,000
Do you know what this is?
-Chain.
1253
01:13:00,792 --> 01:13:04,667
Oh no... this...
-Poovarasan... Mridula!
1254
01:13:06,042 --> 01:13:07,875
This is wife, this is wife.
How is it?
1255
01:13:10,333 --> 01:13:11,417
Greetings...!
1256
01:13:11,750 --> 01:13:12,417
Again you have come this side!
1257
01:13:12,625 --> 01:13:13,375
No, Sitaraman.
1258
01:13:13,917 --> 01:13:16,125
I had a lot of respect
in that party.
1259
01:13:16,417 --> 01:13:17,042
Now is it not there?
1260
01:13:17,375 --> 01:13:20,542
He has found out.
The reason to come to your party is
1261
01:13:21,083 --> 01:13:22,958
not because I like
you or your boss.
1262
01:13:23,292 --> 01:13:26,542
Somehow I have to become a
member in the 83rd Ward.
1263
01:13:26,667 --> 01:13:27,917
Our leader's birthday is coming.
1264
01:13:28,292 --> 01:13:29,542
At that time try to join the party.
1265
01:13:29,667 --> 01:13:31,083
Won't you bring about
10 people along?
1266
01:13:32,500 --> 01:13:33,417
Why are you asking like that?
1267
01:13:33,917 --> 01:13:37,042
Everyone around 5 km.
know who Vadivu is.
1268
01:13:37,208 --> 01:13:38,458
Everyone knows you, Vadivu.
1269
01:13:38,667 --> 01:13:39,792
If you call will they come?
1270
01:13:40,917 --> 01:13:42,000
Will they come if I call?
1271
01:13:42,458 --> 01:13:43,583
Don't talk without
knowing the background.
1272
01:13:43,792 --> 01:13:44,917
It is 30 years since I have come.
1273
01:13:45,208 --> 01:13:47,125
If I move my finger people
will stand behind me.
1274
01:13:47,292 --> 01:13:48,000
See he has come!
1275
01:13:48,708 --> 01:13:50,333
What Poovarasan... is it drop?
1276
01:13:50,833 --> 01:13:51,625
No, pick up.
1277
01:13:51,875 --> 01:13:52,958
He is our boy.
-Is it so?
1278
01:13:53,167 --> 01:13:54,458
He will do anything for me.
1279
01:13:54,708 --> 01:13:55,542
Don't believe him.
1280
01:13:55,667 --> 01:13:56,792
I won't do anything for him.
1281
01:13:57,292 --> 01:13:58,667
Then Poovarasan, have you eaten?
1282
01:13:58,917 --> 01:13:59,833
If not will you feed me?
1283
01:14:00,000 --> 01:14:01,167
He is talking sarcastically.
1284
01:14:03,083 --> 01:14:05,458
Myself and his family
are extremely close!
1285
01:14:05,625 --> 01:14:06,750
He will always talk
like this jokingly!
1286
01:14:06,958 --> 01:14:09,333
Not only he, the entire
area is like this.
1287
01:14:09,583 --> 01:14:10,417
He is lying.
-Then...
1288
01:14:10,792 --> 01:14:11,917
you have created a good party.
1289
01:14:12,167 --> 01:14:13,542
Is it any ordinary matter, Vadivu?
1290
01:14:15,000 --> 01:14:16,542
Greetings.
Bye.
1291
01:14:16,583 --> 01:14:17,792
Created a party.
1292
01:14:17,833 --> 01:14:19,375
There is only problem
in every town.
1293
01:14:20,250 --> 01:14:20,958
Go carefully.
1294
01:14:21,542 --> 01:14:24,042
Come early tomorrow.
-Ok, bye.
1295
01:14:30,167 --> 01:14:32,625
Hey...
-Mother is there upstairs!
1296
01:14:33,208 --> 01:14:34,875
What are you doing?
-Just like that.
1297
01:14:41,333 --> 01:14:44,333
How long are you going
to be like this?
1298
01:14:45,083 --> 01:14:45,542
Mridula...
1299
01:14:47,292 --> 01:14:49,500
Take me to your father and
we can discuss marriage.
1300
01:14:49,875 --> 01:14:50,792
Yes you can talk.
1301
01:14:51,083 --> 01:14:52,417
No, I still have to go and buy.
1302
01:14:54,708 --> 01:14:56,375
Why are you pulling a
long face and coming?
1303
01:14:57,542 --> 01:14:58,750
I can take her to him
and make her talk...
1304
01:14:59,417 --> 01:15:01,667
unnecessarily he will be constantly
saying brother is missing.
1305
01:15:02,375 --> 01:15:03,333
My father...
-Don't give excuses.
1306
01:15:03,583 --> 01:15:04,500
You can't isn't it?
1307
01:15:04,917 --> 01:15:06,458
Hey, why are you getting angry now?
1308
01:15:07,083 --> 01:15:08,333
Somehow we will move on to
the next stage in life.
1309
01:15:08,500 --> 01:15:09,125
We can tell at that time.
1310
01:15:09,542 --> 01:15:10,792
What is there like a next stage?
1311
01:15:11,208 --> 01:15:13,292
Still giving birth to
a child is remaining.
1312
01:15:13,417 --> 01:15:14,542
You can do that now itself.
1313
01:15:15,000 --> 01:15:15,875
There is no need for a marriage.
1314
01:15:17,000 --> 01:15:17,917
Is there a route like that!
1315
01:15:18,500 --> 01:15:19,333
Then shall we go directly?
1316
01:15:21,417 --> 01:15:23,208
You all are not human beings.
1317
01:15:23,458 --> 01:15:24,042
Animals.
1318
01:15:24,208 --> 01:15:24,833
Why did you hit?
1319
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
Then what do you want me to do?
1320
01:15:26,292 --> 01:15:27,333
You are talking like a loafer.
1321
01:15:27,583 --> 01:15:28,583
I asked you to wait.
1322
01:15:29,083 --> 01:15:30,667
I can't wait for you anymore.
1323
01:15:31,875 --> 01:15:33,125
I want a decision now.
1324
01:15:46,667 --> 01:15:49,792
Father, I will bring that girl.
Will you talk?
1325
01:15:50,875 --> 01:15:53,875
Go and bring her.
We can talk.
1326
01:15:57,250 --> 01:15:57,708
Go.
1327
01:16:19,500 --> 01:16:20,958
Father, Mridula's mother.
1328
01:16:28,958 --> 01:16:31,500
Which is your family deity?
-There is no special family deity.
1329
01:16:31,917 --> 01:16:33,750
But we pray Thandoneeswarar.
1330
01:16:34,583 --> 01:16:35,542
For us it is Sudalai madan.
1331
01:16:35,875 --> 01:16:36,917
It won't suit you, isn't it?
1332
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Father.
-No, not used to it.
1333
01:16:39,208 --> 01:16:40,167
The girl is good looking.
1334
01:16:40,500 --> 01:16:41,625
You have found a good
match for yourself.
1335
01:16:42,917 --> 01:16:44,208
But it won't fit our family.
1336
01:16:45,833 --> 01:16:47,958
Father, you said you liked her
and asked me to bring them.
1337
01:16:48,208 --> 01:16:49,208
Now why do you talk unnecessarily.
1338
01:16:49,417 --> 01:16:50,833
Hey, I am not talking
unnecessarily.
1339
01:16:52,792 --> 01:16:54,083
I thought you will bring
someone from our caste.
1340
01:16:54,292 --> 01:16:55,792
Look father, don't talk nonsense.
1341
01:16:56,042 --> 01:16:57,500
That's the respect you will get.
Leave it.
1342
01:16:57,708 --> 01:16:58,542
I will take care of my life myself.
1343
01:16:59,125 --> 01:16:59,667
Even now what you do?
1344
01:17:01,792 --> 01:17:03,083
You only take care of your life.
1345
01:17:04,458 --> 01:17:05,792
You are talking as if you
are doing something new.
1346
01:17:06,542 --> 01:17:07,625
Has brought.
1347
01:17:08,625 --> 01:17:09,375
You wait in the car.
1348
01:17:18,042 --> 01:17:19,125
Won't you like if I am happy?
1349
01:17:20,542 --> 01:17:21,917
Should be crying
looking at the sky...
1350
01:17:22,125 --> 01:17:23,125
saying brother went missing.
1351
01:17:23,375 --> 01:17:24,250
Then you will be happy.
1352
01:17:26,458 --> 01:17:27,833
Do you want me to live
or go missing like him?
1353
01:17:28,667 --> 01:17:29,667
Shouldn't I have a life?
1354
01:17:30,750 --> 01:17:31,667
You have lived happily.
1355
01:17:32,417 --> 01:17:33,208
My mother should have been there.
1356
01:17:35,708 --> 01:17:36,917
If she was there would she
have chased me like this?
1357
01:17:44,375 --> 01:17:45,625
Did you see how he is talking?
1358
01:17:47,083 --> 01:17:49,042
Uncle, if he likes, let
him lead his life.
1359
01:17:49,250 --> 01:17:50,750
Let him lead a life, did I say no?
1360
01:17:50,958 --> 01:17:52,167
Did you see whom he has brought?
1361
01:17:52,792 --> 01:17:55,792
Searching for the one who is lost,
don't lose the one who is there.
1362
01:17:56,292 --> 01:17:57,583
Somehow he will come.
1363
01:17:57,625 --> 01:17:59,208
Let him come and say let the
brother lead his life...
1364
01:17:59,667 --> 01:18:00,708
then let him do whatever he wants.
1365
01:18:01,000 --> 01:18:01,792
Why should I bother?
1366
01:18:06,958 --> 01:18:09,500
Then if he doesn't return
what will you do, uncle?
1367
01:18:09,833 --> 01:18:11,750
You too believe only that?
1368
01:18:12,167 --> 01:18:14,292
If a person doesn't come home
even after so many days...
1369
01:18:14,875 --> 01:18:16,000
one has to believe.
1370
01:18:16,583 --> 01:18:19,417
Then, if a man doesn't come home...
1371
01:18:20,083 --> 01:18:21,333
does it mean that he is dead?
1372
01:18:21,917 --> 01:18:24,208
Uncle, if he doesn't come home
on the first day, we can search.
1373
01:18:24,542 --> 01:18:26,125
If he doesn't return on the 2nd
day, we can give a complaint.
1374
01:18:26,583 --> 01:18:28,208
If a person doesn't come home
for the past 2 years...
1375
01:18:28,625 --> 01:18:30,042
one can only say
that he is no more.
1376
01:18:47,625 --> 01:18:49,750
I am asking you to wait.
Don't I know about that man?
1377
01:18:49,875 --> 01:18:53,083
If you just say this man, that man
you won't get any respect, go.
1378
01:18:53,292 --> 01:18:54,000
Go and get lost.
1379
01:18:58,250 --> 01:18:58,625
Hello...
1380
01:18:59,125 --> 01:19:00,917
Poovarasan, your father has
met with an accident.
1381
01:19:00,958 --> 01:19:01,458
Father.
1382
01:19:12,792 --> 01:19:18,375
'come... son you come'
1383
01:19:21,667 --> 01:19:25,750
'son you come'
1384
01:19:26,417 --> 01:19:29,917
'can't forget, you come'
1385
01:19:33,500 --> 01:19:37,667
'I am tired of crying'
1386
01:19:38,125 --> 01:19:42,500
'the town is talking,
it is all over'
1387
01:19:48,333 --> 01:19:50,083
Hey brother, bring the money.
1388
01:19:51,208 --> 01:19:53,292
Brother, it is not yet 1st.
1389
01:19:53,375 --> 01:19:54,750
So you won't pay the due?
1390
01:19:55,833 --> 01:19:56,708
Give me two day's time.
1391
01:19:57,167 --> 01:19:59,125
Brother, for the first due
itself you are creating problem .
1392
01:19:59,417 --> 01:20:00,917
I will come back.
Keep the money.
1393
01:20:03,125 --> 01:20:04,333
Where are you?
-Why are you asking?
1394
01:20:04,750 --> 01:20:05,542
No, I have to see you.
1395
01:20:06,625 --> 01:20:07,792
Then shall we meet at the Mall?
1396
01:20:09,583 --> 01:20:12,500
I want to ask you a
few things openly.
1397
01:20:13,500 --> 01:20:14,708
Interesting!
Ask.
1398
01:20:17,167 --> 01:20:18,500
I always think about you.
1399
01:20:19,250 --> 01:20:22,458
I myself feel as if I
am very close to you.
1400
01:20:23,333 --> 01:20:24,042
Isn't that wrong?
1401
01:20:24,417 --> 01:20:25,250
Surely it is wrong.
1402
01:20:26,125 --> 01:20:29,750
I think you have a fascination
for my structure.
1403
01:20:30,750 --> 01:20:31,875
This is not a big problem.
1404
01:20:32,500 --> 01:20:34,333
If you start moving with
someone better than me...
1405
01:20:34,375 --> 01:20:35,292
this will automatically go.
1406
01:20:37,958 --> 01:20:39,625
You said you don't have
faith in marriage.
1407
01:20:40,708 --> 01:20:42,500
Then don't you have trust in men?
1408
01:20:43,667 --> 01:20:45,292
I have a lot of trust in men.
1409
01:20:46,000 --> 01:20:48,167
But the one who comes
as a husband...
1410
01:20:48,458 --> 01:20:49,542
I don't have trust in him at all.
1411
01:20:50,583 --> 01:20:52,667
Didn't understand.
-One day, late night...
1412
01:20:53,000 --> 01:20:54,375
I come home totally drunk.
1413
01:20:54,500 --> 01:20:55,292
Then what will you do?
1414
01:20:56,167 --> 01:20:56,958
I will punch the face.
1415
01:20:57,625 --> 01:20:59,667
You will punch, isn't it?
Suppose you drink and come...
1416
01:20:59,708 --> 01:21:00,625
can I punch you?
1417
01:21:00,958 --> 01:21:02,042
I won't drink at all.
1418
01:21:02,667 --> 01:21:03,833
Oh... is it so!
1419
01:21:04,250 --> 01:21:06,833
Ok, you go to your girl
friend's birthday party.
1420
01:21:06,917 --> 01:21:08,958
Hey stop... I don't
have a girl friend.
1421
01:21:09,208 --> 01:21:10,542
Why do you think about a
person who is not there?
1422
01:21:10,750 --> 01:21:11,833
Now you don't have.
1423
01:21:12,000 --> 01:21:13,125
What if you have one
after marriage?
1424
01:21:13,375 --> 01:21:15,375
What do you say... that we
are not a perfect match.
1425
01:21:15,500 --> 01:21:17,417
Isn't it?
-Not between you and me...
1426
01:21:18,083 --> 01:21:20,333
if a girl thinks like this, she
won't be a perfect match to anyone.
1427
01:21:23,042 --> 01:21:25,292
Where will your father be?
-He will be at home.
1428
01:21:25,458 --> 01:21:26,125
Why do you ask?
1429
01:21:26,375 --> 01:21:30,792
I want to ask him why he has
kept such a brilliant girl here.
1430
01:21:30,958 --> 01:21:33,042
That is why.
You go.
1431
01:21:33,417 --> 01:21:35,042
You go and be free.
1432
01:21:44,167 --> 01:21:45,042
Block him.
1433
01:21:49,250 --> 01:21:50,792
Hey, I had warned you
that day itself.
1434
01:21:50,958 --> 01:21:52,083
Then why did you buy
her the scooty?
1435
01:21:52,417 --> 01:21:54,250
No uncle...
-What...?
1436
01:21:54,458 --> 01:21:55,792
You bought her so that
she will love you?
1437
01:21:59,042 --> 01:22:00,583
Hey... not only you...
1438
01:22:00,958 --> 01:22:01,875
she won't love anyone.
1439
01:22:04,167 --> 01:22:05,208
How do you know that?
1440
01:22:05,625 --> 01:22:07,208
I am with her for
the past 25 years.
1441
01:22:07,500 --> 01:22:08,333
Won't I know?
1442
01:22:08,667 --> 01:22:10,125
Uncle, will you help me?
1443
01:22:14,542 --> 01:22:16,375
It would be better if you
pay this scooty's due.
1444
01:22:16,708 --> 01:22:18,000
I will take care.
You go.
1445
01:22:18,458 --> 01:22:19,542
Then you tell your daughter...
1446
01:22:20,000 --> 01:22:22,292
not to move around in a
friendly way with boys like me.
1447
01:22:22,500 --> 01:22:23,708
Why?
-No uncle...
1448
01:22:23,917 --> 01:22:25,417
we immediately fix
that this is the girl.
1449
01:22:25,792 --> 01:22:28,500
But when she says that she
wants to keep travelling...
1450
01:22:30,792 --> 01:22:31,708
there is a kind of tension.
1451
01:22:32,750 --> 01:22:34,000
Why is 'sir' getting tensed?
1452
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
Then you won't see any
girl in your life!
1453
01:22:38,875 --> 01:22:39,625
No uncle, that...
1454
01:22:51,250 --> 01:22:52,667
Adi, I am telling and you
are raising your hand.
1455
01:22:55,375 --> 01:22:56,708
Adi, just now I gave it to Sukumar.
1456
01:22:56,833 --> 01:22:57,750
He said he'll give
the amount tonight.
1457
01:22:57,958 --> 01:22:58,375
Come and collect it.
1458
01:22:58,667 --> 01:22:59,958
What if you die?
-What?
1459
01:23:00,208 --> 01:23:01,833
What if you die at night?
1460
01:23:03,458 --> 01:23:05,333
You...
-I told you I will give at night.
1461
01:23:09,792 --> 01:23:11,125
Adi... this is our party.
1462
01:23:11,208 --> 01:23:12,083
Don't raise your hand.
1463
01:23:12,333 --> 01:23:14,083
Hey... that's it.
Who are you?
1464
01:23:14,250 --> 01:23:15,000
Who...?
1465
01:23:15,125 --> 01:23:17,458
Adi, you have settled only the
loan that you have taken.
1466
01:23:17,750 --> 01:23:20,042
Interest amount of Rs.75,000
is still remaining.
1467
01:23:20,292 --> 01:23:21,875
Give that and move
out of this place.
1468
01:23:22,292 --> 01:23:23,917
Hey Vanangamudi, isn't
it an insult to you.
1469
01:23:24,125 --> 01:23:26,250
If only you had paid the
monthly due regularly...
1470
01:23:26,417 --> 01:23:27,833
you could have taken
the loan from us.
1471
01:23:28,000 --> 01:23:30,458
Leave it, I will sell the
shop and settle both of them.
1472
01:23:31,417 --> 01:23:33,042
What?
First you settle my money.
1473
01:23:33,500 --> 01:23:36,042
Then someone would have opened a
finance shop in a dirty lane...
1474
01:23:36,125 --> 01:23:36,708
give him.
1475
01:23:36,917 --> 01:23:38,708
What did you say?
-What did I say?
1476
01:23:38,792 --> 01:23:40,167
First settle the amount.
-No...no.
1477
01:23:40,250 --> 01:23:40,958
Now you said something.
1478
01:23:41,667 --> 01:23:42,958
I said he is doing
financing in a dirty lane.
1479
01:24:00,958 --> 01:24:02,875
Brother, Vanangamudi
has made a mistake.
1480
01:24:03,208 --> 01:24:03,958
Why?
1481
01:24:04,125 --> 01:24:05,583
He has taken finance
from Babu Jain also.
1482
01:24:05,958 --> 01:24:07,542
Adi and his boys had
come for collection.
1483
01:24:08,167 --> 01:24:09,792
What has to be done now for that?
1484
01:24:10,042 --> 01:24:11,083
That is why I called you.
1485
01:24:11,417 --> 01:24:14,250
Arunachalam, Sukumar
are in that area only.
1486
01:24:14,667 --> 01:24:16,000
Ok, I will call and talk to them.
1487
01:24:18,625 --> 01:24:20,500
Tell.
-I had called brother.
1488
01:24:20,958 --> 01:24:21,958
Brother spoke just now.
1489
01:24:22,417 --> 01:24:23,417
I will bring Sukumar along.
1490
01:24:24,083 --> 01:24:24,417
Sir.
1491
01:24:29,708 --> 01:24:30,458
Brother, tell me.
1492
01:24:30,583 --> 01:24:33,417
Hridayan, you gave a scooter
to that bike shop boy...
1493
01:24:33,625 --> 01:24:35,208
Yes.
-That I will settle.
1494
01:24:35,667 --> 01:24:37,167
Henceforth there is no need to
go to that boy for collection.
1495
01:24:37,292 --> 01:24:38,417
Ok, I will tell the boys.
1496
01:24:41,500 --> 01:24:42,000
What is it?
1497
01:24:42,167 --> 01:24:44,125
Umpire had gone for collection
and someone has hit him.
1498
01:24:44,375 --> 01:24:45,375
Who is he?
Which area?
1499
01:24:52,208 --> 01:24:53,917
Who is the one?
-Adi.
1500
01:24:55,667 --> 01:24:57,375
I didn't take the gun as I
was going for collectiion.
1501
01:24:58,792 --> 01:25:02,667
You... did you tell
Utharan that you got hit?
1502
01:25:04,750 --> 01:25:05,958
Don't go in front of Utharan.
1503
01:25:12,750 --> 01:25:14,583
Napoleon, Adi has hit umpire.
1504
01:25:14,792 --> 01:25:15,833
The elder one is going ahead.
1505
01:25:15,958 --> 01:25:16,750
This is a chance for you.
1506
01:25:16,958 --> 01:25:17,875
You go and kill Adi.
1507
01:25:17,958 --> 01:25:19,917
I will tell brother that Napoleon
had done it and you will come in.
1508
01:25:20,333 --> 01:25:21,417
I will come in and do what?
1509
01:25:21,750 --> 01:25:23,667
He will call my name Napoleon aloud.
I will have to go and stand.
1510
01:25:23,750 --> 01:25:24,333
Isn't that all?
1511
01:25:24,583 --> 01:25:25,417
Don't think like that.
1512
01:25:25,833 --> 01:25:27,250
Even now your place is vacant.
1513
01:25:27,458 --> 01:25:29,250
If you come, it is good.
1514
01:25:29,417 --> 01:25:31,750
Hey... why are you so
concerned about me?
1515
01:25:32,042 --> 01:25:34,292
You want to know who killed the
one who was with you, isn't it?
1516
01:25:35,167 --> 01:25:36,250
She was not with me at all.
1517
01:25:38,958 --> 01:25:39,875
Then who was it?
1518
01:25:40,250 --> 01:25:41,125
What are you going
to do knowing it?
1519
01:25:41,750 --> 01:25:46,375
Hey... none of those who sat
on this bike are alive.
1520
01:25:47,458 --> 01:25:48,458
Other than the two of us.
1521
01:25:50,250 --> 01:25:50,917
So what?
1522
01:25:59,625 --> 01:26:01,375
Be careful with that man.
1523
01:26:01,750 --> 01:26:02,708
But don't be truthful.
1524
01:26:06,708 --> 01:26:08,875
Brother... we should kill
the moment we see and go.
1525
01:26:08,958 --> 01:26:10,542
See where it has fallen!
1526
01:26:13,208 --> 01:26:14,792
Hey who are you sir?
There is camera at the top.
1527
01:26:15,500 --> 01:26:16,167
Go.
1528
01:26:17,042 --> 01:26:17,667
Camera...
1529
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Now it will not be seen isn't it?
1530
01:26:21,958 --> 01:26:23,208
Tell me where Adi is.
1531
01:26:27,583 --> 01:26:29,292
We will kill all of
you and keep moving.
1532
01:26:29,875 --> 01:26:32,500
Babu knows that we won't
cross Ambattur and come.
1533
01:26:32,667 --> 01:26:34,292
Why did you come?
Go.
1534
01:26:35,083 --> 01:26:35,958
Have you understood the area?
1535
01:26:36,167 --> 01:26:37,833
Doesn't anyone come
to borrow money?
1536
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
Babu has done.
Now we have to do.
1537
01:26:41,583 --> 01:26:42,708
No one should come and stand here.
1538
01:26:42,875 --> 01:26:44,917
If someone wants finance
they should come to us.
1539
01:26:45,083 --> 01:26:46,125
We have to do it that way.
1540
01:26:46,375 --> 01:26:47,292
Hey, bring the phone.
1541
01:26:49,250 --> 01:26:51,167
Call Babu.
-Call Babu.
1542
01:26:54,667 --> 01:26:56,500
Babu, your boys have
made a mistake.
1543
01:26:56,958 --> 01:27:00,542
What Arunachalam, my boys
are playing game at home.
1544
01:27:01,000 --> 01:27:02,333
Do you have boys at home only?
1545
01:27:02,833 --> 01:27:04,667
Have you come to the office?
1546
01:27:05,500 --> 01:27:06,583
Have you put the blame on Adi?
1547
01:27:07,375 --> 01:27:08,042
It is ok.
1548
01:27:08,583 --> 01:27:12,917
You break a few tables,
chairs, glasses...
1549
01:27:13,542 --> 01:27:14,500
go and tell Utharan.
1550
01:27:15,000 --> 01:27:15,958
He will feel proud!
1551
01:27:19,292 --> 01:27:21,625
Sir, two 'Tumblers' are coming
here and creating problems.
1552
01:27:21,708 --> 01:27:23,792
Hey it is not Tumblers,
but Tamilians.
1553
01:27:24,042 --> 01:27:25,250
Tell Tamilians.
-Tamilians.
1554
01:27:34,042 --> 01:27:35,583
Utharan... everything is wrong.
1555
01:27:35,750 --> 01:27:36,542
Boys are not ok.
1556
01:27:36,792 --> 01:27:39,125
They won't be scared, Utharan.
The business will fail.
1557
01:27:40,958 --> 01:27:41,875
It is very painful, Utharan.
1558
01:27:41,875 --> 01:27:42,792
What is my age?
1559
01:27:42,958 --> 01:27:43,833
Am I not 55?
1560
01:27:44,083 --> 01:27:45,750
Now if I go and hit four
people will it be good?
1561
01:27:46,083 --> 01:27:48,833
If Arunachalam is hitting it means
Utharamurthy has become weak.
1562
01:27:49,417 --> 01:27:52,042
Napoleon...
-Brother...
1563
01:27:53,292 --> 01:27:54,042
What happened to that boy?
1564
01:27:54,333 --> 01:27:55,708
He has become very strong.
1565
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
Why did you go and see him?
1566
01:27:57,625 --> 01:27:59,000
Babu Jain's boys raised
their hand on umpire.
1567
01:27:59,250 --> 01:28:00,458
I became crazy.
1568
01:28:00,625 --> 01:28:02,000
Had he been there he would
have done something.
1569
01:28:02,125 --> 01:28:02,792
That is why I went and called him.
1570
01:28:04,833 --> 01:28:06,708
Sukumar... follow the boy.
1571
01:28:06,917 --> 01:28:08,000
Why are you asking
him to follow me?
1572
01:28:08,167 --> 01:28:09,292
Ask him to follow Napoleon.
1573
01:28:10,708 --> 01:28:13,125
Two months ago Napoleon sent a boy
and asked me to give him a scooty.
1574
01:28:13,292 --> 01:28:14,167
I had a doubt.
1575
01:28:14,708 --> 01:28:16,042
I went and saw to whom
he gave the scooty...
1576
01:28:16,167 --> 01:28:17,292
that was for
Arunachalam's daughter!
1577
01:28:18,958 --> 01:28:22,125
Arunachalam, you are
standing like a statue.
1578
01:28:22,958 --> 01:28:24,583
What this boy says is true?
1579
01:28:27,875 --> 01:28:28,375
It is true.
1580
01:28:41,792 --> 01:28:42,417
Greetings.
-Greetings.
1581
01:28:45,625 --> 01:28:46,833
Hey quickly bring Rs.5.
1582
01:28:51,542 --> 01:28:54,708
Where is the scooty?
-It is at home.
1583
01:28:55,167 --> 01:28:56,000
Is it at home?
1584
01:28:57,375 --> 01:28:59,167
Stick this sticker on the
forehead of the scooty.
1585
01:29:09,417 --> 01:29:12,250
I know that he bought the scooty
from us and gave it to my daughter.
1586
01:29:12,292 --> 01:29:14,167
But I didn't know that
he is Napoleon's man.
1587
01:29:14,875 --> 01:29:15,708
Hridayam...
-Yes.
1588
01:29:15,792 --> 01:29:16,833
He will corner you.
1589
01:29:17,292 --> 01:29:19,250
He'll do it very intelligently also.
-I will take care.
1590
01:29:19,333 --> 01:29:21,458
Utharam... why are you giving
so much importance to him?
1591
01:29:21,583 --> 01:29:22,917
Leave it to me.
I will take care.
1592
01:29:24,958 --> 01:29:27,167
You said that you are old.
Go home.
1593
01:29:27,958 --> 01:29:29,125
You are making a mistake, Utharan.
1594
01:29:29,250 --> 01:29:31,542
Hey, he has come to your house and
that too without your knowledge.
1595
01:29:34,125 --> 01:29:36,125
You are a big man.
Go.
1596
01:29:36,667 --> 01:29:38,417
Utharan... I have stayed
with you for 9 years.
1597
01:29:38,833 --> 01:29:39,958
Give me this one chance.
1598
01:29:41,292 --> 01:29:43,708
Like you said after that I will go
not to my house but to my town.
1599
01:29:45,208 --> 01:29:48,083
Arunachalam, he has
been brought up by me.
1600
01:29:48,917 --> 01:29:50,208
Only I know about him.
1601
01:30:05,792 --> 01:30:07,875
Utharan's boys entered
our office...
1602
01:30:08,000 --> 01:30:09,625
they have killed Adi,
do you know that?
1603
01:30:10,042 --> 01:30:11,042
Why did he go to that extreme?
1604
01:30:11,167 --> 01:30:13,333
You got retired and
settled in life.
1605
01:30:13,500 --> 01:30:14,958
Current DC Marimuthu...
1606
01:30:16,000 --> 01:30:17,375
is in the custody of Utharan.
1607
01:30:17,667 --> 01:30:20,583
Both of them are the same 'belt'.
What are you going to do?
1608
01:30:20,875 --> 01:30:22,208
All that I will take care, Babu.
1609
01:30:22,750 --> 01:30:25,125
Leave it... I gave you
3200 gms jewellery...
1610
01:30:25,667 --> 01:30:27,833
where have you kept it?
-It is in my locker.
1611
01:30:28,333 --> 01:30:29,625
What are you going
to do to Utharan?
1612
01:30:29,875 --> 01:30:31,417
Drop it in the hundi and tell...
1613
01:30:31,750 --> 01:30:32,792
I will take care of Utharan.
1614
01:30:32,875 --> 01:30:34,000
Then you won't do before that.
1615
01:30:35,292 --> 01:30:37,875
Babu... is Utharan
working in a hotel?
1616
01:30:38,333 --> 01:30:39,375
To quickly stab him and come?
1617
01:30:40,083 --> 01:30:42,042
Arrange a person who knows
his daily activities.
1618
01:30:42,458 --> 01:30:43,000
We can kill him.
1619
01:30:52,500 --> 01:30:53,083
Brother...
1620
01:30:53,375 --> 01:30:54,833
How long has that boy
not paid the due?
1621
01:30:55,292 --> 01:30:57,083
For 2 months.
-Kidnap him.
1622
01:31:06,083 --> 01:31:06,875
Take out a 10,000.
1623
01:31:07,833 --> 01:31:09,375
I have told that girl's father.
1624
01:31:09,417 --> 01:31:10,250
Hasn't that man paid yet?
1625
01:31:10,333 --> 01:31:11,625
Wait... just now I will...
1626
01:31:23,167 --> 01:31:23,833
What is he saying?
1627
01:31:24,000 --> 01:31:25,083
He is asking why should he pay.
1628
01:31:25,583 --> 01:31:28,417
Why?
-He is asking, answer him.
1629
01:31:29,000 --> 01:31:32,917
For the first time in my
life a girl loved me.
1630
01:31:34,375 --> 01:31:35,750
I bought her a scooty with love.
1631
01:31:36,750 --> 01:31:39,375
It is ok you gave.
You have to pay the due isn't it?
1632
01:31:42,958 --> 01:31:47,000
Sir now, that girl is not
with me nor the scooty.
1633
01:31:47,167 --> 01:31:48,500
Why should I pay the due, sir?
1634
01:31:51,500 --> 01:31:53,292
Where is it?
-What?
1635
01:31:54,292 --> 01:31:56,417
Where is the girl?
-Brother our Arunachalam...
1636
01:31:56,583 --> 01:31:59,000
Where is the girl?
-Boys have gone.
1637
01:31:59,208 --> 01:31:59,750
They will come.
1638
01:32:09,625 --> 01:32:11,458
Is the scooty with you?
-Yes sir.
1639
01:32:11,708 --> 01:32:12,708
Give it to Vasan.
1640
01:32:12,958 --> 01:32:15,167
He will settle the money.
-I won't, sir.
1641
01:32:19,167 --> 01:32:21,583
Why?
-Sir, when I was in 1st standard...
1642
01:32:21,708 --> 01:32:23,417
a girl named Esther
presented me an eraser.
1643
01:32:25,458 --> 01:32:26,000
This is the one.
1644
01:32:27,375 --> 01:32:30,333
When I was in 8th, a boy, Ponraj
gifted me a Raynolds pen.
1645
01:32:31,792 --> 01:32:32,500
This is that one.
1646
01:32:34,000 --> 01:32:34,875
When I was in 11th standard
1647
01:32:34,958 --> 01:32:37,333
a boy, Pandiyan presented a
cell phone for my birthday.
1648
01:32:42,042 --> 01:32:43,125
Scooty is also just like that.
1649
01:32:43,333 --> 01:32:44,458
My father bought it.
1650
01:32:45,083 --> 01:32:46,000
That should be with me.
1651
01:32:46,833 --> 01:32:48,250
Because everything is my memory.
1652
01:32:48,458 --> 01:32:49,375
How can I give it to him?
1653
01:32:50,458 --> 01:32:52,208
She is Arunachalam's daughter.
-So what?
1654
01:32:52,833 --> 01:32:54,417
If she is Arunachalam's
daughter won't she lie?
1655
01:32:54,833 --> 01:32:55,250
Go.
1656
01:33:01,917 --> 01:33:04,833
Hey... have you seen this boy?
Along with Vasan?
1657
01:33:10,625 --> 01:33:11,208
Go.
1658
01:33:16,125 --> 01:33:17,292
What have you poeple planned?
1659
01:33:18,375 --> 01:33:20,042
How do you know Napoleon?
-Sir...
1660
01:33:20,417 --> 01:33:21,833
Are you Babu Jain's boy?
-No sir.
1661
01:33:23,292 --> 01:33:27,083
Sir... I went to Napoleon and
told him that I want a scooty.
1662
01:33:27,333 --> 01:33:30,042
He only asked me to
meet Hridayam, sir.
1663
01:33:31,167 --> 01:33:33,083
Other than that really I
don't know anything sir.
1664
01:33:33,625 --> 01:33:34,667
Hridayam...
-Brother...
1665
01:33:35,500 --> 01:33:36,292
What are you doing?
1666
01:33:36,667 --> 01:33:38,042
Tomorrow there is a branch
opening in Nolambur.
1667
01:33:38,292 --> 01:33:39,542
I was telling the time to DC.
1668
01:33:42,042 --> 01:33:45,625
Ok, do you have any
vengence against me?
1669
01:33:45,875 --> 01:33:50,125
No.
-After I trust you fully...
1670
01:33:50,333 --> 01:33:53,875
you will be with me and
do something to me...
1671
01:33:53,875 --> 01:33:54,708
Are you doubting me?
1672
01:33:57,333 --> 01:34:00,458
I asked you just like that.
1673
01:34:22,542 --> 01:34:24,500
Hey... will you give
the document or not?
1674
01:34:24,667 --> 01:34:26,917
Hey... I have come
to take the money.
1675
01:34:27,667 --> 01:34:28,583
I will take the money
and then call.
1676
01:34:31,083 --> 01:34:32,292
Sir is inside.
Go.
1677
01:34:38,750 --> 01:34:40,875
Brother, tell me finally...
1678
01:34:41,417 --> 01:34:42,292
don't make me run
around unnecessarily.
1679
01:34:42,792 --> 01:34:43,667
Will you give or not.
1680
01:34:44,250 --> 01:34:47,625
What Napoleon, now itself you are
talking without respecting me.
1681
01:34:48,083 --> 01:34:50,333
Oh... it is nothing like that.
1682
01:34:51,375 --> 01:34:54,375
You are living with money.
I am running after money.
1683
01:34:54,958 --> 01:34:56,917
When I know there is a lot of
difference between the two of us...
1684
01:35:00,083 --> 01:35:00,833
it aches.
1685
01:35:01,000 --> 01:35:03,583
Hey... can I just give,
as soon as you ask?
1686
01:35:04,125 --> 01:35:06,458
If you do one thing for me, I
will do one thing for you.
1687
01:35:06,833 --> 01:35:08,250
Only then it will be a business.
1688
01:35:08,500 --> 01:35:11,083
Brother, what can I do?
1689
01:35:47,583 --> 01:35:49,875
Is it confirmed that a branch
is being opened for Sukumar?
1690
01:35:50,333 --> 01:35:50,875
Yes.
1691
01:35:51,333 --> 01:35:53,542
Then shall we keep the
assignment for tomorrow?
1692
01:35:53,875 --> 01:35:56,833
Brother, I am waiting there
for this moment for so long.
1693
01:35:57,625 --> 01:36:01,208
Hey DC, you have to
do it very carefully, ok?
1694
01:36:01,458 --> 01:36:03,000
I will be there on the spot, Babu.
1695
01:36:03,292 --> 01:36:04,042
I will take care.
1696
01:36:04,417 --> 01:36:06,083
Inorder to open Mogappair branch...
1697
01:36:06,250 --> 01:36:07,833
Utharan has invited me.
1698
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
Only I alone should be there.
1699
01:36:10,875 --> 01:36:13,750
He should not come at all.
Go.
1700
01:36:20,083 --> 01:36:20,708
Why are you standing?
1701
01:36:28,417 --> 01:36:32,375
No brother Babu, I don't
wish to kill him.
1702
01:36:32,917 --> 01:36:36,167
In this interest business,
to live nicely...
1703
01:36:36,917 --> 01:36:38,417
to earn a lot...
1704
01:36:38,958 --> 01:36:40,792
only one problem will
arise inbetween.
1705
01:36:42,125 --> 01:36:44,667
Based on how we handle
that problem...
1706
01:36:45,500 --> 01:36:46,875
our business will thrive.
1707
01:36:48,375 --> 01:36:49,792
You have been with Utharan
for so many years...
1708
01:36:50,000 --> 01:36:51,125
do you know what it is?
1709
01:36:53,208 --> 01:36:54,833
If one exceeds our power...
1710
01:36:55,208 --> 01:36:56,583
he should be finished.
1711
01:36:57,250 --> 01:37:00,375
Will you do?
We both can do business together?
1712
01:37:13,458 --> 01:37:14,458
When did you come here?
1713
01:37:14,958 --> 01:37:17,958
Napoleon, I started here and
I learnt the business here.
1714
01:37:18,417 --> 01:37:18,833
Come.
1715
01:37:30,083 --> 01:37:31,708
Uncle, where is grandfather?
1716
01:37:33,167 --> 01:37:34,083
Grandfather has gone to God.
1717
01:37:34,208 --> 01:37:35,667
Do you have any feeling?
1718
01:37:36,125 --> 01:37:37,833
Father has gone to God.
1719
01:37:38,208 --> 01:37:39,750
Grandfather has died.
1720
01:37:40,083 --> 01:37:42,292
Hey Kirthana... that man
will never come now.
1721
01:37:44,792 --> 01:37:47,208
Each one will have 1000s of work.
Ask him to go and do that.
1722
01:37:55,458 --> 01:37:56,750
Through this pipe...
1723
01:37:59,042 --> 01:38:00,625
Brother has taken loan from this
finance company and bought a car.
1724
01:38:00,792 --> 01:38:01,708
But hasn't paid even a single due.
1725
01:38:02,125 --> 01:38:03,542
How do you know that he
has not paid the due?
1726
01:38:04,375 --> 01:38:05,875
Where was it all these days?
1727
01:38:05,958 --> 01:38:07,500
It was lying in the car in
which father had an accident.
1728
01:38:07,917 --> 01:38:09,250
Look inside.
All the pages are like this.
1729
01:38:11,250 --> 01:38:13,750
This was given by the finance
company to your brother.
1730
01:38:13,875 --> 01:38:15,250
They would have noted
down separately.
1731
01:38:15,708 --> 01:38:17,542
No Mridula, I think
something is wrong.
1732
01:38:17,958 --> 01:38:19,125
Will you act for me just once?
1733
01:38:24,125 --> 01:38:26,333
Don't worry about tomorrow.
1734
01:38:26,875 --> 01:38:30,083
Lord says that he is there for us.
1735
01:38:30,292 --> 01:38:31,333
What does it mean?
1736
01:38:31,667 --> 01:38:34,125
Even though you may be
ruling this entire world...
1737
01:38:34,250 --> 01:38:36,208
this world doesn't belong to you.
1738
01:38:36,875 --> 01:38:41,375
So Lord says not to
worry about tomorrow.
1739
01:38:43,667 --> 01:38:45,792
Sir... sir.
1740
01:38:46,958 --> 01:38:48,583
Do you know this finance company?
1741
01:38:51,375 --> 01:38:53,625
Listen, whatever you want
come to the station and ask.
1742
01:38:53,792 --> 01:38:54,875
You are asking in a Church!
1743
01:38:55,375 --> 01:38:56,917
I am not used to coming
to the station, sir.
1744
01:38:57,458 --> 01:38:58,500
There is a problem in the family.
1745
01:38:58,833 --> 01:38:59,917
I had borrowed a small amount.
1746
01:39:00,292 --> 01:39:01,000
They are threatening that
1747
01:39:01,458 --> 01:39:03,708
if I don't pay the amount today
they will abduct and molest me, sir.
1748
01:39:04,833 --> 01:39:07,042
I am scared.
Please help me, sir.
1749
01:39:11,292 --> 01:39:13,833
You go home.
I will come.
1750
01:39:20,542 --> 01:39:21,917
Which is your home town?
Is it Chennai?
1751
01:39:22,125 --> 01:39:23,250
No sir.
Salem.
1752
01:39:23,250 --> 01:39:24,208
Where are you staying here?
1753
01:39:24,375 --> 01:39:25,917
Mogappair.
-I will do one thing.
1754
01:39:26,042 --> 01:39:28,250
I will vacate your house and
get you a ticket to Selam.
1755
01:39:28,375 --> 01:39:28,875
Run away.
1756
01:39:29,542 --> 01:39:31,500
Why sir?
-These are big groups!
1757
01:39:31,625 --> 01:39:33,417
If caught you can't escape.
I am saying for your own good.
1758
01:39:33,625 --> 01:39:35,458
Sir, I have got a job just now.
1759
01:39:35,708 --> 01:39:36,917
How can I go back to my home town?
1760
01:39:37,083 --> 01:39:38,000
Do something, sir.
1761
01:39:38,167 --> 01:39:39,417
Hey, what do you want me to do?
1762
01:39:39,750 --> 01:39:41,083
This is how a boy like you...
1763
01:39:41,167 --> 01:39:43,500
has lost his brother to that
group and is after me.
1764
01:39:43,708 --> 01:39:44,750
What could I do?
1765
01:39:44,917 --> 01:39:45,917
I was only able to cheat him.
1766
01:39:46,083 --> 01:39:48,125
I am not cheating you.
I am telling the truth.
1767
01:39:48,417 --> 01:39:50,958
You repay the entire money
borrowed from him with interest.
1768
01:39:51,083 --> 01:39:52,375
Or else, run away.
1769
01:40:18,458 --> 01:40:19,875
You listen to me carefully.
1770
01:40:20,208 --> 01:40:22,458
If your aim is to kill the one
who killed your brother...
1771
01:40:22,625 --> 01:40:24,042
it is this group which
killed your brother.
1772
01:40:25,083 --> 01:40:26,750
Or else, you too have a life...
1773
01:40:26,958 --> 01:40:29,250
if you wish to know whether your
brother is dead or alive...
1774
01:40:29,375 --> 01:40:30,250
your brother is dead.
1775
01:40:30,875 --> 01:40:31,958
It is not this group
which killed him.
1776
01:40:32,542 --> 01:40:33,917
Later on don't get into
trouble and suffer.
1777
01:40:34,125 --> 01:40:34,667
That's all.
1778
01:40:36,583 --> 01:40:37,833
Why did you hit me?
1779
01:40:37,875 --> 01:40:39,875
I didn't hit you sir.
You have said the truth so soon.
1780
01:40:40,000 --> 01:40:40,833
That is why I gave you the bribe.
1781
01:40:50,833 --> 01:40:51,667
Go carefully.
1782
01:40:51,875 --> 01:40:53,500
Let the plan be secret.
-Ok Napoleon.
1783
01:40:53,542 --> 01:40:54,250
Will meet at the spot.
1784
01:40:59,667 --> 01:41:01,375
Poovarasan... don't get emotional.
1785
01:41:01,458 --> 01:41:02,125
Come in, let us talk.
1786
01:41:05,750 --> 01:41:08,500
I am telling you.
Shall I shoot?
1787
01:41:09,083 --> 01:41:10,208
Will you also go like your brother?
1788
01:41:13,125 --> 01:41:14,833
Poor thing...Mridula.
Go.
1789
01:41:29,125 --> 01:41:31,333
You know your brother Punyakoti,
only as a call taxi driver.
1790
01:41:31,750 --> 01:41:33,042
Do you know who Robert is?
1791
01:41:36,083 --> 01:41:38,042
I am nothing in front of him
in doing the assignment.
1792
01:41:38,375 --> 01:41:40,083
If he corners a party,
he is finished.
1793
01:41:43,375 --> 01:41:46,333
Your brother's car would have stood
without any scratch below a bridge.
1794
01:41:46,792 --> 01:41:47,542
Do you know why?
1795
01:41:48,208 --> 01:41:49,875
Utharan knows what problem
your family is facing.
1796
01:41:52,833 --> 01:41:54,208
Do you know you
didn't get the body?
1797
01:41:55,292 --> 01:41:56,833
No one knows who Punyakoti is.
1798
01:41:57,167 --> 01:41:58,625
But everyone knows who Robert is.
1799
01:41:58,958 --> 01:42:01,333
If you collect a crowd by pasting
a poster mourning his death...
1800
01:42:01,708 --> 01:42:02,750
then what do we do?
1801
01:42:03,208 --> 01:42:04,417
I have been going to the police
station for the past 2 years.
1802
01:42:04,542 --> 01:42:05,667
Not one police man said the truth.
1803
01:42:06,083 --> 01:42:07,625
You too say that my brother
has been murdered...
1804
01:42:07,667 --> 01:42:08,917
you are not saying how he died.
1805
01:42:10,125 --> 01:42:12,750
Hey... policeman will not give
an answer to all the cases.
1806
01:42:14,000 --> 01:42:16,083
Villivakkam Railway Station.
Two wheeler stand's auction.
1807
01:42:16,250 --> 01:42:17,083
The fight is going on
1808
01:42:17,208 --> 01:42:18,083
between Utharan and Babu.
1809
01:42:18,125 --> 01:42:20,125
20 lakhs...
-20 lakhs once...
1810
01:42:23,375 --> 01:42:25,542
25...
-25 lakhs...
1811
01:42:26,250 --> 01:42:27,000
50 lakhs...
1812
01:42:30,542 --> 01:42:31,667
Said it is for us.
1813
01:42:32,708 --> 01:42:35,292
50 lakhs twice...
50 lakhs thrice.
1814
01:42:36,375 --> 01:42:37,625
Babu Jain sir, come.
1815
01:42:38,167 --> 01:42:38,917
Come and sign.
1816
01:42:40,875 --> 01:42:41,500
Take sir.
1817
01:42:49,292 --> 01:42:51,875
Robert... come to the office.
1818
01:42:51,958 --> 01:42:52,750
Ok, we will talk, ok?
1819
01:42:54,833 --> 01:42:56,750
Utharan calls me and says...
Napoleon...
1820
01:42:56,958 --> 01:42:58,875
Robert has been bought
by Babu, kill him.
1821
01:42:59,750 --> 01:43:01,375
That Robert said that Raghupathy
1822
01:43:01,458 --> 01:43:03,917
will finalise that place
for 25 lakhs and give us.
1823
01:43:04,250 --> 01:43:05,667
Why he is going up to 50 lakhs?
1824
01:43:06,333 --> 01:43:07,292
That is what even I
don't understand.
1825
01:43:07,625 --> 01:43:08,167
Didn't understand?
1826
01:43:08,667 --> 01:43:10,792
Robert has sold himself to Babu
Jain for a higher pay.
1827
01:43:11,417 --> 01:43:12,042
Kill him.
1828
01:43:12,500 --> 01:43:16,125
He told me that Babu Jain bargained
with him but he refused.
1829
01:43:16,208 --> 01:43:20,667
Then how can he easily give Rs.3
lakhs and buy a car from me?
1830
01:43:20,792 --> 01:43:22,917
He said that he bought it with
the money his brother earned.
1831
01:43:22,958 --> 01:43:25,750
Hey... he gives Rs.100
daily to his brother.
1832
01:43:26,625 --> 01:43:27,458
What are you saying?
1833
01:43:28,625 --> 01:43:31,667
Napoleon, didn't you
wish to ride the bullet?
1834
01:43:32,833 --> 01:43:34,708
Henceforth only you
have to ride it.
1835
01:43:35,875 --> 01:43:36,417
Finish him.
1836
01:43:45,083 --> 01:43:47,583
Do you know what I did?
I have been with him for 4 years.
1837
01:43:48,000 --> 01:43:49,333
I said it is wrong.
Come out.
1838
01:43:49,833 --> 01:43:52,250
He too came out running
thinking that I am in trouble.
1839
01:43:52,625 --> 01:43:54,333
Hey Robert, they have
planned to kill us.
1840
01:43:54,708 --> 01:43:55,625
Hey... who is it?
-Come.
1841
01:43:55,625 --> 01:43:56,042
Where?
1842
01:44:36,458 --> 01:44:36,958
Where?
1843
01:44:52,833 --> 01:44:54,583
I shot him.
He died... that's all.
1844
01:44:55,583 --> 01:44:57,333
If you still want more
evidence, then come.
1845
01:45:08,167 --> 01:45:09,708
In 2013 since the time we killed
1846
01:45:09,833 --> 01:45:10,917
Babu Jain's man at the
Thirumoolar Bus Stand
1847
01:45:11,292 --> 01:45:13,667
till we killed Ondrai Thalivar at
the Avadi Amman Temple entrance
1848
01:45:14,125 --> 01:45:15,875
the evidence of all the murders
which your brother did are in this.
1849
01:45:16,083 --> 01:45:16,625
Take.
1850
01:45:22,708 --> 01:45:24,250
Probably it is your
brother's curse...
1851
01:45:24,875 --> 01:45:26,000
today I am standing
in the same stage.
1852
01:45:27,167 --> 01:45:29,708
Don't know if he is going to kill
me or am I going to kill him.
1853
01:45:31,375 --> 01:45:31,958
Will you come along?
1854
01:45:33,583 --> 01:45:34,250
To watch the fun.
1855
01:45:49,333 --> 01:45:53,958
Hey Utharan... this stand is
with me for the past 20 years.
1856
01:45:54,042 --> 01:45:55,792
Then why do you cross my path?
1857
01:45:56,250 --> 01:45:57,958
My boys had come to
Adayar for collection...
1858
01:45:58,083 --> 01:45:58,875
you ask your boys to beat them.
1859
01:45:59,000 --> 01:45:59,792
Won't it hurt me?
1860
01:45:59,917 --> 01:46:03,375
Hey... if one is
dominating one area...
1861
01:46:03,792 --> 01:46:05,000
he should not be antagonised.
1862
01:46:05,083 --> 01:46:06,417
Then if your boys
come to Ambattur...
1863
01:46:06,500 --> 01:46:07,375
shall I cut them to pieces?
1864
01:46:07,542 --> 01:46:10,250
Utharan...you wish to grow.
1865
01:46:10,958 --> 01:46:12,250
I will give way.
1866
01:46:12,375 --> 01:46:16,042
Instead if you think that you will
come to Adayar and create problem...
1867
01:46:16,458 --> 01:46:18,875
you won't know when and
where I will kill you.
1868
01:46:20,125 --> 01:46:23,708
Since the age of 20, I have been
searching as to who my enemy is.
1869
01:46:24,500 --> 01:46:26,958
My eyes can't see you as my enemy.
Go.
1870
01:46:41,167 --> 01:46:44,208
Babu, have you planned
any assignment for me?
1871
01:46:44,750 --> 01:46:45,583
No Utharan.
1872
01:46:46,583 --> 01:46:49,000
A boy from your group has planned.
1873
01:46:50,708 --> 01:46:52,792
I am only helping him.
1874
01:46:53,500 --> 01:46:54,292
That's all.
1875
01:46:58,792 --> 01:47:00,458
Hridhayam.
-Brother...
1876
01:47:01,417 --> 01:47:02,708
Can you drive the car?
-I can.
1877
01:47:09,375 --> 01:47:09,958
Start the car.
1878
01:47:18,958 --> 01:47:20,125
In which place is the assignment?
1879
01:47:20,333 --> 01:47:22,250
Brother, why do you
always doubt me?
1880
01:47:22,500 --> 01:47:24,458
Do you know what the one who
was with you is going to do?
1881
01:47:25,542 --> 01:47:28,917
If one overtakes our power...
he should be killed.
1882
01:47:28,917 --> 01:47:31,000
Don't always think that only the
affected one will take revenge.
1883
01:47:31,125 --> 01:47:32,667
Shall we do business together?
1884
01:47:40,125 --> 01:47:41,500
Umpire...
-Brother...
1885
01:47:42,042 --> 01:47:43,375
you need not follow me.
1886
01:47:44,250 --> 01:47:46,000
Go to Nolambur branch.
-Ok.
1887
01:47:46,875 --> 01:47:48,000
Hey... Nolambur branch.
1888
01:47:58,333 --> 01:48:01,583
Where are you now?
-I thought you won't come!
1889
01:48:01,875 --> 01:48:02,917
How can I believe whatever you say?
1890
01:48:05,333 --> 01:48:05,875
Come, get in.
1891
01:48:20,833 --> 01:48:25,000
Napoleon, don't use the gun in
emotion as soon as the car stops.
1892
01:48:25,250 --> 01:48:26,708
You have to take him
out and then shoot.
1893
01:48:26,792 --> 01:48:28,833
Why?
-Babu Jain has said.
1894
01:48:28,958 --> 01:48:29,792
Hey... move the jeep.
1895
01:48:31,833 --> 01:48:32,292
What is this?
1896
01:49:08,333 --> 01:49:09,083
Hey... police!
1897
01:50:02,500 --> 01:50:03,500
Hey... come.
1898
01:50:29,833 --> 01:50:32,458
Hey... till now I have
done only good to you.
1899
01:50:32,875 --> 01:50:34,167
Then why do you come
and stand like this?
1900
01:50:34,208 --> 01:50:36,792
Brother, I didn't want
to fly away leaving you.
1901
01:50:37,417 --> 01:50:40,000
I wanted to be with you
and be everything to you.
1902
01:50:40,875 --> 01:50:42,167
You threw me far away.
1903
01:50:42,792 --> 01:50:44,792
That is why I am
standing like this.
1904
01:50:45,792 --> 01:50:47,583
Now if he shoots me,
I will die happily.
1905
01:50:48,000 --> 01:50:49,167
Because I have caused harm to him.
1906
01:50:49,875 --> 01:50:51,375
That is why you have
kept him with you.
1907
01:50:51,542 --> 01:50:52,542
He is making mistakes.
1908
01:50:52,625 --> 01:50:54,208
Do you know what all he has done?
1909
01:50:54,292 --> 01:50:54,833
Hridayam.
1910
01:51:06,958 --> 01:51:09,583
What have you done?
-You only called Hridayam.
1911
01:51:10,292 --> 01:51:11,125
That is why I shot him.
1912
01:51:18,750 --> 01:51:20,500
Madhi... buisness rivalry...
1913
01:51:20,625 --> 01:51:22,125
say it is gang war
and finish the case.
1914
01:51:22,167 --> 01:51:22,625
Ok, sir.
1915
01:51:35,875 --> 01:51:37,542
Hey... no one need
to know about all this.
1916
01:51:37,750 --> 01:51:38,333
I will take care.
1917
01:51:41,042 --> 01:51:43,167
Babu sir, you come as soon
as I inform the Press.
1918
01:51:43,333 --> 01:51:43,750
Ok.
1919
01:51:55,375 --> 01:51:56,750
Why are you asking us to
start all of a sudden?
1920
01:51:56,833 --> 01:51:57,500
Sister in law, come fast
1921
01:51:57,542 --> 01:51:58,500
if we stay here longer
it will be problem.
1922
01:51:59,250 --> 01:52:00,125
Why?
What happened?
1923
01:52:00,125 --> 01:52:00,958
Came to know who brother is.
1924
01:52:01,000 --> 01:52:02,458
Came to know where he
was and what he did, everything.
1925
01:52:02,625 --> 01:52:04,542
But we can't do anything.
Come fast, let's go.
1926
01:52:04,875 --> 01:52:05,417
What is this?
1927
01:52:05,500 --> 01:52:06,667
We can go to our
home town and talk.
1928
01:52:06,750 --> 01:52:07,417
You please come.
1929
01:52:09,708 --> 01:52:11,625
Are you asking us to run
leaving everything behind?
1930
01:52:11,750 --> 01:52:13,083
Sister in law, I don't
know any other way.
1931
01:52:13,167 --> 01:52:17,250
If he is saying so much then
there is surely some problem.
1932
01:52:17,708 --> 01:52:18,625
First you leave from here.
1933
01:52:18,833 --> 01:52:19,750
Rest I will take care.
1934
01:52:20,833 --> 01:52:22,208
Poovarasan, first
take them from here.
1935
01:52:22,458 --> 01:52:23,250
I will myself lock.
1936
01:52:24,542 --> 01:52:25,125
Take them.
1937
01:52:28,250 --> 01:52:29,208
Start.
-Come.
1938
01:52:29,833 --> 01:52:30,583
I will send.
1939
01:52:42,625 --> 01:52:46,208
Come.
-Do we surely have to go?
1940
01:52:49,792 --> 01:52:51,625
By coming away from home
town we can earn money here.
1941
01:52:52,250 --> 01:52:53,667
But we can live only if
we earn a background.
1942
01:52:53,917 --> 01:52:54,458
Come, let's go.
1943
01:53:22,583 --> 01:53:24,292
Greetings to all those
who are present here.
1944
01:53:24,958 --> 01:53:27,292
This is our 26th branch.
1945
01:53:29,250 --> 01:53:31,125
I killed a person
who was with me.
1946
01:53:32,208 --> 01:53:36,208
Utharan, you and I
can fight all the time.
1947
01:53:37,333 --> 01:53:40,083
But the one who was under us...
1948
01:53:40,875 --> 01:53:42,083
raises above us...
1949
01:53:42,708 --> 01:53:44,208
and fights with us only...
1950
01:53:44,792 --> 01:53:45,792
do you think it will be good?
1951
01:53:47,375 --> 01:53:53,250
All this is being done as a service
by brother in public interest.
1952
01:53:53,833 --> 01:53:57,667
Now brother will say a few words.
Brother...
1953
01:54:05,833 --> 01:54:08,875
All of us wish to fly.
1954
01:54:09,875 --> 01:54:11,625
But can't.
We run.
1955
01:54:12,875 --> 01:54:16,792
If even that is not possible,
atleast one should try to walk.
1956
01:54:17,500 --> 01:54:18,833
Somehow one should progress.
1957
01:54:19,000 --> 01:54:25,000
Because there is no
right or wrong in life.
1958
01:54:27,500 --> 01:54:28,083
Greetings.
1959
01:54:48,083 --> 01:54:49,292
Something is wrong.
1960
01:55:06,375 --> 01:55:08,208
The one who was with me,
died in front of me.
1961
01:55:09,750 --> 01:55:10,458
Feel sorry.
1962
01:55:11,083 --> 01:55:14,375
Has Napoleon died?
-How do you know?
1963
01:55:14,667 --> 01:55:15,708
I am with you.
1964
01:55:15,875 --> 01:55:17,708
Won't I know if you have a problem?
1965
01:55:17,958 --> 01:55:18,708
You should not know.
1966
01:55:19,208 --> 01:55:21,917
How?
-That...
1967
01:55:22,250 --> 01:55:23,375
I saw it in the news.
1968
01:55:23,458 --> 01:55:24,542
Why are you getting angry?
1969
01:55:28,417 --> 01:55:30,458
I am not in a good mood.
Go and get ready.
1970
01:55:33,583 --> 01:55:37,208
Only if you talk to me nicely
will I give you happiness.
1971
01:55:49,167 --> 01:55:52,792
Sir.
-Aren't you ready yet?
1972
01:55:53,292 --> 01:55:57,333
Hey... now if I leave you
and go, what will you do?
1973
01:55:57,542 --> 01:55:58,833
I will kill you.
Come.
1974
01:56:26,083 --> 01:56:26,542
Sir.
1975
01:56:26,792 --> 01:56:28,250
The time for you to
be there is over.
1976
01:56:28,625 --> 01:56:30,375
I know sir.
I will vacate.
1977
01:56:42,333 --> 01:56:43,917
Hello, what happened?
-He escaped.
1978
01:56:44,500 --> 01:56:47,917
You... somehow bring him home.
I will handle.
1979
01:56:48,083 --> 01:56:48,792
I'll try.
1980
01:57:02,750 --> 01:57:04,417
Hey who are you?
You are coming from inside.
1981
01:57:04,875 --> 01:57:06,958
Hey... I have been
inside for so many days.
1982
01:57:07,208 --> 01:57:09,417
Security is not meant to
watch the fun outside.
1983
01:57:09,792 --> 01:57:11,542
You should also know as to
what is happening inside.
1984
01:57:12,125 --> 01:57:12,667
Sorry madam.
1985
01:57:14,292 --> 01:57:15,750
What happened?
-Finished.
1986
01:57:24,750 --> 01:57:26,750
Brother, assignment is over.
I've asked the police to come here.
1987
01:57:26,917 --> 01:57:27,667
You go to the spot.
1988
01:57:27,958 --> 01:57:29,292
Yes, I am going to the spot.
1989
01:57:50,833 --> 01:57:54,167
I was waiting for so many
years to come to this place.
1990
01:57:56,167 --> 01:57:57,292
Has Thandal collection finished?
1991
01:57:57,458 --> 01:57:58,208
It will get over at 7.
1992
01:57:58,708 --> 01:58:00,458
From tomorrow finish it by 4.
-Ok.
1993
01:58:00,500 --> 01:58:02,333
And then kill all those
who were true to Utharan.
1994
01:58:02,375 --> 01:58:02,958
There is no one.
1995
01:58:03,917 --> 01:58:04,500
How?
1996
01:58:04,625 --> 01:58:06,292
One has to be together
only to do wrong things.
1997
01:58:06,458 --> 01:58:07,500
He was doing business.
1998
01:58:11,833 --> 01:58:14,083
Business rivalry is there
in all the business.
1999
01:58:14,208 --> 01:58:16,833
For that to kill a nice
person is stupidity.
2000
01:58:16,875 --> 01:58:18,333
Police are investigating.
2001
01:58:18,542 --> 01:58:20,083
We hope they will
take proper action.
2002
01:58:20,500 --> 01:58:22,875
Till then as his business
partner,it is our duty
2003
01:58:22,958 --> 01:58:24,833
to take care of his
business from falling.
2004
01:58:25,167 --> 01:58:27,000
Did he trouble you a lot?
2005
01:58:53,000 --> 01:58:54,833
171440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.