Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,869
(upbeat music)
2
00:00:13,963 --> 00:00:16,713
(peaceful music)
3
00:00:53,523 --> 00:00:54,773
- Good morning.
4
00:00:58,112 --> 00:01:00,662
- Where have you been, what time is it?
5
00:01:00,659 --> 00:01:04,999
- I went fishing, to
catch us some breakfast.
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,010
- Thank you Mok, but we
have all the food we need.
7
00:01:08,014 --> 00:01:09,914
- A warrior can't survive
on fruits and nuts.
8
00:01:09,911 --> 00:01:12,271
I woke up in the middle of
the night dying of hunger.
9
00:01:12,265 --> 00:01:13,865
- Listen Mok, I appreciate the thought,
10
00:01:13,873 --> 00:01:16,963
but we'll have berries for breakfast.
11
00:01:18,884 --> 00:01:23,054
- Suit yourselves, but I need
something more substantial.
12
00:01:28,017 --> 00:01:30,957
The smell makes my mouth water.
13
00:01:30,959 --> 00:01:32,439
- Before we set out on this journey,
14
00:01:32,444 --> 00:01:35,884
Pocahontas and I agreed we'd
only eat vegetable foods,
15
00:01:35,878 --> 00:01:38,378
partly as a form of sacrifice,
16
00:01:40,063 --> 00:01:42,113
and partly to eliminate any form
17
00:01:42,112 --> 00:01:44,802
of aggressiveness in ourselves.
18
00:01:44,795 --> 00:01:48,095
- When the soul and shadow
leave a person's body,
19
00:01:48,099 --> 00:01:51,689
they're reclaimed by mother
earth to nourish the plants.
20
00:01:51,694 --> 00:01:54,744
The plants in turn nourish
animals and people.
21
00:01:54,744 --> 00:01:57,314
And the circle of life is complete.
22
00:01:57,305 --> 00:01:59,075
I've always respected this principle,
23
00:01:59,078 --> 00:02:01,388
that's contained in the
sacred laws of our nation.
24
00:02:01,387 --> 00:02:03,697
There, breakfast is ready.
25
00:02:03,696 --> 00:02:05,386
You two can do what you like
26
00:02:05,387 --> 00:02:10,027
but I have no intension of
seeing good food go to waste.
27
00:02:10,034 --> 00:02:13,034
- You're right Mok,
it's the circle of life.
28
00:02:13,033 --> 00:02:15,433
But both of us have made a pledge,
29
00:02:15,426 --> 00:02:17,576
and we have no intension of breaking it.
30
00:02:17,578 --> 00:02:19,548
- That's no problem, just
means more fish for me
31
00:02:19,552 --> 00:02:21,112
and more fruit for you.
32
00:02:21,114 --> 00:02:22,564
- Then everybody's happy.
33
00:02:22,558 --> 00:02:23,388
(laughing)
34
00:02:23,391 --> 00:02:26,141
(peaceful music)
35
00:02:56,304 --> 00:02:58,044
- Look at you.
36
00:02:58,038 --> 00:03:00,788
(peaceful music)
37
00:03:02,981 --> 00:03:05,231
(growling)
38
00:03:07,363 --> 00:03:10,113
(peaceful music)
39
00:03:38,936 --> 00:03:40,706
It's so beautiful here.
40
00:03:40,712 --> 00:03:43,632
Fir trees, maple trees,
every kind of tree.
41
00:03:43,628 --> 00:03:45,228
- Look there are even cherries over there.
42
00:03:45,231 --> 00:03:46,971
- Let's stop and pick some Hopi Ho.
43
00:03:46,968 --> 00:03:49,358
- We'll lose Mok if we do, he
doesn't realize we've stopped.
44
00:03:49,355 --> 00:03:51,165
- He never seems to rest.
45
00:03:51,173 --> 00:03:53,243
- Right the Mahicans have the reputation
46
00:03:53,235 --> 00:03:56,055
of doing everything twice
as fast as everybody else.
47
00:03:56,058 --> 00:03:58,168
Even walking in the woods.
48
00:03:58,167 --> 00:04:01,347
- Ah there's nothing better
than the air up here.
49
00:04:01,345 --> 00:04:03,905
It's so wonderful to
be close to home again.
50
00:04:03,910 --> 00:04:05,150
(laughing)
51
00:04:05,146 --> 00:04:07,416
It's these mountains and
valleys that give we Mahicans
52
00:04:07,417 --> 00:04:08,687
our zest for life.
53
00:04:08,690 --> 00:04:11,440
(peaceful music)
54
00:04:20,179 --> 00:04:22,279
Look this is the land of my people.
55
00:04:22,281 --> 00:04:24,141
The land of the Mahicans.
56
00:04:24,139 --> 00:04:28,649
Our hunting grounds stretch
as far as the eye can see.
57
00:04:28,648 --> 00:04:30,358
- What marvelous country.
58
00:04:30,359 --> 00:04:33,109
(peaceful music)
59
00:04:33,945 --> 00:04:35,225
- If we make a small detour,
60
00:04:35,227 --> 00:04:36,667
we can spend the night in my village.
61
00:04:36,669 --> 00:04:38,939
What do you say Pocahontas?
62
00:04:38,936 --> 00:04:40,626
- No that's out of the question,
63
00:04:40,629 --> 00:04:42,079
we'll waste too much time.
64
00:04:42,079 --> 00:04:43,269
- What's the difference?
65
00:04:43,274 --> 00:04:44,764
- You know we're on a mission.
66
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
- I'm a stones throw from my village
67
00:04:46,240 --> 00:04:49,080
an I can't stop in, I don't
know the custom of your tribe
68
00:04:49,084 --> 00:04:51,554
but in mine it's the
majority vote that counts.
69
00:04:51,554 --> 00:04:53,504
- So we keep going, two against one.
70
00:04:53,499 --> 00:04:54,489
- Shame on you.
71
00:04:54,488 --> 00:04:58,158
You never lose the opportunity
to argue about something.
72
00:04:58,158 --> 00:05:00,138
I know you belong to different nations
73
00:05:00,138 --> 00:05:01,668
and have different characters,
74
00:05:01,667 --> 00:05:03,897
you both have so many good qualities,
75
00:05:03,899 --> 00:05:06,079
so why can't you learn
to accept each other
76
00:05:06,080 --> 00:05:07,150
and work together?
77
00:05:07,151 --> 00:05:09,341
How can we expect people
to live in harmony
78
00:05:09,341 --> 00:05:11,341
when we can't ourselves?
79
00:05:14,542 --> 00:05:17,102
Mok, wait come back here.
80
00:05:17,097 --> 00:05:19,607
You mind tellin' me where you're going
81
00:05:19,607 --> 00:05:21,327
without saying goodbye?
82
00:05:21,328 --> 00:05:22,478
(laughing)
83
00:05:22,479 --> 00:05:24,619
- You won't get rid of me that easily,
84
00:05:24,623 --> 00:05:26,923
I want to see what you
think of Niagara Falls.
85
00:05:26,919 --> 00:05:29,399
(laughing)
86
00:05:29,400 --> 00:05:31,550
I've changed my mind,
you're right Hopi Ho,
87
00:05:31,548 --> 00:05:32,618
my village can wait.
88
00:05:32,618 --> 00:05:33,728
- I hope you mean it Mok.
89
00:05:33,731 --> 00:05:35,091
It's so hard to tell if you're joking
90
00:05:35,090 --> 00:05:36,040
or if you're serious.
91
00:05:36,040 --> 00:05:37,440
(laughing)
92
00:05:37,437 --> 00:05:39,167
We're delighted to have you with us,
93
00:05:39,170 --> 00:05:40,290
but if you make me angry,
94
00:05:40,285 --> 00:05:42,055
if you start playing
stupid tricks again, I'll-
95
00:05:42,064 --> 00:05:45,004
- I don't play stupid tricks,
you watch what you're saying.
96
00:05:45,002 --> 00:05:47,072
- Look, fight if you like but I'm leaving.
97
00:05:47,071 --> 00:05:48,971
Catch up with me when you're threw.
98
00:05:48,969 --> 00:05:50,039
- No no wait.
99
00:05:50,042 --> 00:05:51,132
- Pocahontas.
100
00:06:00,240 --> 00:06:02,600
- We've been walking for
days without seeing a soul,
101
00:06:02,600 --> 00:06:04,450
don't you find that strange Mok?
102
00:06:04,453 --> 00:06:06,973
- At this time of year,
everybody moves up into the hills
103
00:06:06,970 --> 00:06:08,410
for the maple syrup harvest.
104
00:06:08,414 --> 00:06:11,164
(peaceful music)
105
00:06:12,585 --> 00:06:14,435
- Are we still in Mahican territory?
106
00:06:14,442 --> 00:06:15,842
- No we've just crossed the border
107
00:06:15,843 --> 00:06:17,253
into Iroquois territory.
108
00:06:17,246 --> 00:06:19,996
(peaceful music)
109
00:06:36,372 --> 00:06:38,312
- You're deluding yourselves if you think
110
00:06:38,311 --> 00:06:40,081
you can talk peace to the Iroquois.
111
00:06:40,084 --> 00:06:41,654
- Why?
112
00:06:41,650 --> 00:06:43,570
- Because the Iroquois,
113
00:06:45,782 --> 00:06:47,892
are only interested in making war.
114
00:06:47,888 --> 00:06:50,238
They fight all the people
who live around them.
115
00:06:50,239 --> 00:06:51,889
They used to fight among themselves too
116
00:06:51,888 --> 00:06:54,438
but a few years ago they
created a confederation.
117
00:06:54,440 --> 00:06:56,840
- Do you mean the league
of the five nations?
118
00:06:56,835 --> 00:06:59,515
- Yes, exactly, now they're
more powerful than ever.
119
00:06:59,517 --> 00:07:01,827
(peaceful music)
120
00:07:01,828 --> 00:07:03,318
they're constantly on the war path
121
00:07:03,317 --> 00:07:05,467
against our brothers the Huron, the Eerie
122
00:07:05,468 --> 00:07:06,828
and the Susquehanna.
123
00:07:06,829 --> 00:07:09,349
And they won't stop until they
conquered all the territories
124
00:07:09,346 --> 00:07:11,426
that border on their own.
125
00:07:14,871 --> 00:07:16,651
I know you have a
mission but in my opinion
126
00:07:16,650 --> 00:07:19,420
you're wasting your time talking
to tribes like the Iroquois
127
00:07:19,415 --> 00:07:22,085
- Oh, the great spirit has ordered us
128
00:07:22,091 --> 00:07:23,541
to talk to all the peoples.
129
00:07:23,540 --> 00:07:25,930
- Suit yourselves, now enough of that,
130
00:07:25,934 --> 00:07:28,034
it's so hot I'm dying to take a swim.
131
00:07:28,030 --> 00:07:28,860
Join me.
132
00:07:28,863 --> 00:07:30,993
- I don't know about Hopi
Ho but I love to swim.
133
00:07:30,993 --> 00:07:33,743
(peaceful music)
134
00:07:37,220 --> 00:07:38,920
(coughing)
135
00:07:38,924 --> 00:07:40,664
Cant you swim Hopi Ho?
136
00:07:40,659 --> 00:07:42,969
- I forget I come from a
region that has no water.
137
00:07:42,967 --> 00:07:45,717
(peaceful music)
138
00:07:54,554 --> 00:07:55,794
- The water's great huh?
139
00:07:55,788 --> 00:07:56,698
- Take my hand.
140
00:07:56,695 --> 00:07:57,925
- I wanna stay in some more.
141
00:07:57,931 --> 00:08:00,681
(peaceful music)
142
00:08:02,627 --> 00:08:04,787
(purring)
143
00:08:06,422 --> 00:08:07,262
- Oh.
144
00:08:08,113 --> 00:08:10,363
(laughing)
145
00:08:14,326 --> 00:08:15,156
- Oh oh.
146
00:08:16,168 --> 00:08:18,918
(peaceful music)
147
00:08:36,239 --> 00:08:38,569
(whistling)
148
00:08:40,323 --> 00:08:41,813
- Good bye little bird.
149
00:08:41,806 --> 00:08:44,556
(peaceful music)
150
00:08:45,930 --> 00:08:48,150
My feathered friend gave
me some interesting news.
151
00:08:48,150 --> 00:08:49,390
- Really, what did it say?
152
00:08:49,388 --> 00:08:50,708
- Actually she's a she.
153
00:08:50,705 --> 00:08:51,775
- Just answer the question.
154
00:08:51,779 --> 00:08:53,629
- Will you relax, apparently
there's a whole bunch
155
00:08:53,631 --> 00:08:54,831
of people heading north.
156
00:08:54,829 --> 00:08:56,269
- So that's why there's no one around.
157
00:08:56,274 --> 00:08:58,224
- Maybe, she also told me
there are a lot of vegetables
158
00:08:58,216 --> 00:09:00,236
growing around here, onions and.
159
00:09:00,235 --> 00:09:02,045
- That is interesting news,
160
00:09:02,050 --> 00:09:03,780
but there's no one to give us anything.
161
00:09:03,781 --> 00:09:05,391
- I told you they're all heading north.
162
00:09:05,392 --> 00:09:07,002
Which means there's no
one around to object
163
00:09:07,003 --> 00:09:08,243
if we help ourselves.
164
00:09:08,238 --> 00:09:09,718
- For once I agree with you Mok.
165
00:09:09,719 --> 00:09:11,789
We won't be stealing,
the fruits of the sea
166
00:09:11,787 --> 00:09:13,897
and the ground belong
to all living creatures.
167
00:09:13,898 --> 00:09:15,958
- The great Hopi Ho has spoken.
168
00:09:15,959 --> 00:09:18,309
- And the great Mok has spoken too.
169
00:09:18,305 --> 00:09:20,735
(laughing)
170
00:09:20,743 --> 00:09:23,093
- Why don't we go look
for some vegetables?
171
00:09:23,088 --> 00:09:25,838
(peaceful music)
172
00:09:38,796 --> 00:09:41,796
(suspenseful music)
173
00:09:50,602 --> 00:09:52,462
- There's nobody here.
174
00:09:52,462 --> 00:09:53,802
- Mok was right.
175
00:09:55,225 --> 00:09:56,625
- Look a whole field of melon,
176
00:09:56,627 --> 00:09:58,197
and they're ripe too.
177
00:09:58,199 --> 00:10:00,479
There are potatoes, carrots, beans.
178
00:10:00,475 --> 00:10:03,225
(peaceful music)
179
00:10:11,492 --> 00:10:14,292
It's late, it'll be dark
soon, I'll go set up camp.
180
00:10:14,294 --> 00:10:16,234
On the riverbank.
181
00:10:16,234 --> 00:10:18,984
(peaceful music)
182
00:10:25,780 --> 00:10:27,110
- There you are.
183
00:10:29,016 --> 00:10:30,616
- Thanks.
184
00:10:30,617 --> 00:10:33,367
(peaceful music)
185
00:11:06,006 --> 00:11:09,006
(suspenseful music)
186
00:11:10,213 --> 00:11:11,163
- Move in.
187
00:11:11,158 --> 00:11:14,878
(suspenseful music)
188
00:11:14,879 --> 00:11:16,399
- Wake up, wake up.
189
00:11:16,397 --> 00:11:18,537
(gasp)
190
00:11:18,542 --> 00:11:21,542
(suspenseful music)
191
00:11:23,239 --> 00:11:25,169
- What are you doing on our territory?
192
00:11:25,174 --> 00:11:27,094
(gasp)
193
00:11:28,623 --> 00:11:32,043
We kill people who trespass on our lands.
194
00:11:33,162 --> 00:11:36,912
- Put down your weapons, we come in peace.
195
00:11:36,906 --> 00:11:39,956
- If that is true why is
there a Mahican with you?
196
00:11:39,955 --> 00:11:41,935
- We each represent a different nation.
197
00:11:41,936 --> 00:11:43,296
We mean no harm.
198
00:11:43,299 --> 00:11:46,359
- We'll let you two go, but
the Mahican stays with us.
199
00:11:46,359 --> 00:11:49,079
- No he wears the peace band.
200
00:11:49,079 --> 00:11:51,519
- There can never be
peace between the Mahicans
201
00:11:51,517 --> 00:11:53,647
and the Iroquois, he must die.
202
00:11:53,653 --> 00:11:54,643
- No.
203
00:11:54,644 --> 00:11:57,644
(suspenseful music)
204
00:12:20,484 --> 00:12:22,734
(growling)
205
00:12:31,549 --> 00:12:33,399
- That's enough puma stop.
206
00:12:33,399 --> 00:12:35,649
(growling)
207
00:12:43,621 --> 00:12:45,811
as long as you continue
to attack the Mahicans,
208
00:12:45,809 --> 00:12:47,789
you force them to defend themselves.
209
00:12:47,793 --> 00:12:50,723
Why can't the Mahicans and the Iroquois
210
00:12:50,722 --> 00:12:52,502
live in peace together?
211
00:12:52,499 --> 00:12:54,479
Why do you always have to hate each other?
212
00:12:54,481 --> 00:12:56,431
- I don't know it was always like that.
213
00:12:56,431 --> 00:12:58,291
- Well it's time that things change.
214
00:12:58,293 --> 00:13:00,193
Why don't you come with
us to the great gathering
215
00:13:00,194 --> 00:13:01,974
of the tribes at Niagara Falls?
216
00:13:01,971 --> 00:13:03,001
What do you say?
217
00:13:03,002 --> 00:13:04,162
Once you're there you can discuss
218
00:13:04,155 --> 00:13:05,225
the problem with your people.
219
00:13:05,225 --> 00:13:07,655
- You're going to the gathering too?
220
00:13:07,659 --> 00:13:08,979
Many people on their way there
221
00:13:08,983 --> 00:13:10,313
have already crossed our lands.
222
00:13:10,307 --> 00:13:12,287
- We're going to the
gathering to deliver a message
223
00:13:12,285 --> 00:13:13,435
from the great spirit.
224
00:13:13,438 --> 00:13:17,608
- The chief of our tribe is on
his way to the gathering too.
225
00:13:28,984 --> 00:13:32,054
- Hey you dropped your knife,
you should be more careful.
226
00:13:32,048 --> 00:13:34,728
Allow me to introduce
Pocahontas, the daughter
227
00:13:34,730 --> 00:13:36,140
of the Chief Powhatan.
228
00:13:36,139 --> 00:13:36,969
And he is-
229
00:13:36,972 --> 00:13:40,572
- If you don't mind I'll introduce myself.
230
00:13:40,572 --> 00:13:42,532
My name's Mok of the wolf tribe.
231
00:13:42,533 --> 00:13:44,513
- He's the son of, the
chief of the Mahicans.
232
00:13:44,511 --> 00:13:46,571
- Yellow wolf is sorry for what happened.
233
00:13:46,571 --> 00:13:49,011
- Oh did something
happen, I hadn't noticed.
234
00:13:49,008 --> 00:13:51,258
(laughing)
235
00:13:53,346 --> 00:13:56,596
This is Hopi Ho, his father
is chief of the Hopi nation.
236
00:13:56,604 --> 00:13:58,544
- I am Yellow Wolf, I
belong to the Falcon tribe
237
00:13:58,538 --> 00:14:00,288
of the Sinica people.
238
00:14:01,307 --> 00:14:04,507
The path to the Niagara
falls is long and dangerous.
239
00:14:04,513 --> 00:14:06,373
Allow me to escort you there.
240
00:14:06,372 --> 00:14:08,932
- Sorry pal, they don't
need you they've got me.
241
00:14:08,934 --> 00:14:11,384
- Don't forget you're
in Iroquois territory,
242
00:14:11,379 --> 00:14:13,689
we eat braves like you for breakfast.
243
00:14:13,691 --> 00:14:15,521
- No Mok, don't do it.
244
00:14:17,939 --> 00:14:19,429
- How many days will it take,
245
00:14:19,426 --> 00:14:20,256
to get to the falls?
246
00:14:20,259 --> 00:14:21,619
- Five if the Mahican
doesn't slow us down.
247
00:14:21,615 --> 00:14:22,805
- It make take you five days
248
00:14:22,806 --> 00:14:24,786
but a Mahican can do it in three.
249
00:14:24,791 --> 00:14:26,111
- If you two don't stop bickering
250
00:14:26,114 --> 00:14:27,154
we'll never get there.
251
00:14:27,145 --> 00:14:29,245
(peaceful music)
252
00:14:29,251 --> 00:14:30,081
- Let's go.
253
00:14:30,084 --> 00:14:32,834
(peaceful music)
254
00:14:40,547 --> 00:14:43,107
- Will you please try
to control yourself Mok,
255
00:14:43,106 --> 00:14:45,376
we're on a peace mission don't forget.
256
00:14:45,376 --> 00:14:46,436
- Sorry.
257
00:14:46,435 --> 00:14:49,185
(peaceful music)
258
00:14:56,891 --> 00:14:59,451
- We'll get there in
two days at this speed.
259
00:14:59,447 --> 00:15:02,197
(peaceful music)
260
00:15:04,069 --> 00:15:05,469
- The whole world knows the Mahicans
261
00:15:05,473 --> 00:15:06,753
are faster than the Iroquois.
262
00:15:06,751 --> 00:15:09,511
- You know there was an
old warrior in our village
263
00:15:09,506 --> 00:15:11,266
who used to tell us no matter how fast
264
00:15:11,274 --> 00:15:13,524
you run through the forest,
265
00:15:14,386 --> 00:15:17,156
look out there'll always
be a Mahican behind you.
266
00:15:17,161 --> 00:15:18,611
- You're old warrior was wise,
267
00:15:18,607 --> 00:15:21,097
he was trying to tell you that
the Mahicans never give up.
268
00:15:21,098 --> 00:15:24,778
- You don't mean give
up, you mean catch up.
269
00:15:24,780 --> 00:15:26,550
- Why don't we both give up.
270
00:15:26,547 --> 00:15:28,797
(laughing)
271
00:15:30,036 --> 00:15:32,776
We're going to take a rest,
why don't you find the others.
272
00:15:32,777 --> 00:15:36,237
(peaceful music)
273
00:15:36,244 --> 00:15:39,384
- That's amazing, I could swear
it understood what you said.
274
00:15:39,381 --> 00:15:41,031
- All animals can understand me.
275
00:15:41,028 --> 00:15:42,548
- Oh really, you'll have to introduce me.
276
00:15:42,554 --> 00:15:44,704
(laughing)
277
00:15:44,698 --> 00:15:45,848
- Oh uh.
278
00:15:45,847 --> 00:15:47,407
- What are you looking at?
279
00:15:47,413 --> 00:15:50,353
This necklace, here be my guest.
280
00:15:50,348 --> 00:15:53,138
- No no I can't I was
just curious that's all.
281
00:15:53,144 --> 00:15:54,464
- Come on it's a gift.
282
00:15:54,459 --> 00:15:55,949
It'll seal our friendship.
283
00:15:55,945 --> 00:15:58,385
Come on, I'll be offended if you refuse.
284
00:15:58,386 --> 00:15:59,216
- No really I-
285
00:15:59,219 --> 00:16:01,319
- I won't take no for an answer, keep it.
286
00:16:01,316 --> 00:16:03,126
It's yours now, wear it,
287
00:16:03,132 --> 00:16:04,832
do anything you like with it.
288
00:16:04,828 --> 00:16:06,398
Ah they've caught up with us.
289
00:16:06,398 --> 00:16:09,148
(peaceful music)
290
00:16:11,387 --> 00:16:13,327
- Why did you leave us behind?
291
00:16:13,325 --> 00:16:15,665
- Sorry we acted like
fools, anyway we made peace.
292
00:16:15,672 --> 00:16:16,712
- I'm so glad.
293
00:16:16,707 --> 00:16:18,237
But what happened to Mok,
294
00:16:18,236 --> 00:16:20,666
why is he staring at
that necklace like that?
295
00:16:20,671 --> 00:16:22,991
- Because I'm in a very
embarrassing situation.
296
00:16:22,987 --> 00:16:23,817
- Why?
297
00:16:23,820 --> 00:16:25,380
- A friend just gave me
this beautiful necklace
298
00:16:25,378 --> 00:16:26,568
an I don't know what to do.
299
00:16:26,572 --> 00:16:28,572
- Why don't you wear it?
300
00:16:30,475 --> 00:16:32,725
It looks magnificent to me.
301
00:16:35,776 --> 00:16:37,266
- The great Nanatu has warned me
302
00:16:37,273 --> 00:16:38,343
that if I don't give it to you,
303
00:16:38,341 --> 00:16:40,201
he'll turn me into a pillar of stone.
304
00:16:40,198 --> 00:16:43,038
So please take it, otherwise
I won't be able to move.
305
00:16:43,041 --> 00:16:43,871
- Oh.
306
00:16:48,107 --> 00:16:49,877
- Mok looks like he's lost his mind.
307
00:16:49,879 --> 00:16:51,959
You better take it quick.
308
00:16:53,247 --> 00:16:54,077
- Thank you.
309
00:16:54,080 --> 00:16:56,830
(peaceful music)
310
00:16:59,365 --> 00:17:01,595
- I knew it, it looks perfect on you.
311
00:17:01,595 --> 00:17:04,765
- I don't believe your
story about Nanatu Mok.
312
00:17:04,771 --> 00:17:06,591
But thanks anyway.
313
00:17:06,590 --> 00:17:08,240
- I'm not the one you should thank.
314
00:17:08,237 --> 00:17:09,387
It's Yellow Wolf.
315
00:17:09,393 --> 00:17:10,303
- Oh no.
316
00:17:10,298 --> 00:17:11,868
I gave the necklace to Mok.
317
00:17:11,869 --> 00:17:14,199
I don't deserve your thanks.
318
00:17:15,940 --> 00:17:18,190
(laughing)
319
00:17:19,335 --> 00:17:22,135
I was given the necklace by
some pale face fur traders
320
00:17:22,137 --> 00:17:23,167
known as english.
321
00:17:23,166 --> 00:17:24,066
- Pale faces.
322
00:17:24,074 --> 00:17:28,364
In any case I thank both of
you for this marvelous gift.
323
00:17:28,356 --> 00:17:30,366
- Well thank Yellow Wolf more than me.
324
00:17:30,374 --> 00:17:32,624
(laughing)
325
00:17:35,895 --> 00:17:38,895
(suspenseful music)
326
00:17:45,600 --> 00:17:47,090
- That's a strange looking plant,
327
00:17:47,086 --> 00:17:48,196
I've never seen it before.
328
00:17:48,199 --> 00:17:49,639
- Its wild rice.
329
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
- Oh can you eat it?
330
00:17:51,164 --> 00:17:53,524
- Yes but its very unusual to see it here.
331
00:17:53,520 --> 00:17:55,990
Usually it only grows
in warm humid climates.
332
00:17:55,994 --> 00:17:57,934
In these parts it's too cold in the winter
333
00:17:57,927 --> 00:17:59,817
and not humid enough in the summer.
334
00:17:59,824 --> 00:18:01,804
- Really what do you eat normally?
335
00:18:01,803 --> 00:18:03,663
- Sometimes we go hunting.
336
00:18:03,660 --> 00:18:05,800
But normally we eat what
we call the three sisters.
337
00:18:05,798 --> 00:18:08,358
Corn, beans and squash.
338
00:18:08,359 --> 00:18:11,279
Nature gives us everything we need.
339
00:18:12,320 --> 00:18:14,550
- Pocahontas and I don't eat meat.
340
00:18:14,546 --> 00:18:17,296
(peaceful music)
341
00:18:23,757 --> 00:18:26,487
- Are you thirsty Pocahontas?
342
00:18:26,489 --> 00:18:28,719
- Yes I'd love something to drink.
343
00:18:28,720 --> 00:18:30,210
What's that?
344
00:18:30,206 --> 00:18:33,036
- Maple syrup, try it, it's great.
345
00:18:35,749 --> 00:18:38,599
Here, it's sweet but
very thirst quenching.
346
00:18:38,596 --> 00:18:39,926
Go ahead try it.
347
00:18:41,617 --> 00:18:44,337
- You're right it's delicious.
348
00:18:44,338 --> 00:18:46,948
- This is the season for it.
349
00:18:46,946 --> 00:18:49,666
The trees are tapped every year.
350
00:18:49,666 --> 00:18:51,726
And there's a big party when it's over.
351
00:18:51,727 --> 00:18:54,477
(peaceful music)
352
00:18:55,967 --> 00:18:57,487
- Tell me something Yellow Wolf,
353
00:18:57,490 --> 00:19:00,100
do all the Iroquois wear belts like yours?
354
00:19:00,096 --> 00:19:02,246
- Yes look, each symbol represents
355
00:19:02,245 --> 00:19:04,955
a tribe of the five nations.
356
00:19:04,961 --> 00:19:07,681
We are all united in the name
of peace and brotherhood.
357
00:19:07,683 --> 00:19:10,363
Under the symbol of the eagle
perched on the fir tree.
358
00:19:10,362 --> 00:19:12,872
It's on the lookout night and day
359
00:19:12,873 --> 00:19:15,803
making sure that nobody breaks the peace.
360
00:19:15,803 --> 00:19:17,333
- That's really interesting.
361
00:19:17,331 --> 00:19:18,861
Oh look, what's that water?
362
00:19:18,859 --> 00:19:20,219
- That's lake Eerie, come on.
363
00:19:20,217 --> 00:19:22,967
(peaceful music)
364
00:19:24,129 --> 00:19:25,939
We have to cross it to
get to the gathering.
365
00:19:25,942 --> 00:19:28,692
(peaceful music)
366
00:19:30,515 --> 00:19:32,445
- Can't even see the other side.
367
00:19:32,454 --> 00:19:35,204
(peaceful music)
368
00:19:38,445 --> 00:19:40,215
- Come on this is no time to rest.
369
00:19:40,218 --> 00:19:43,048
- But how are we gonna get across?
370
00:19:44,773 --> 00:19:48,063
- Look Yellow Wolf's
warriors have found canoes.
371
00:19:48,060 --> 00:19:50,740
- Come on we're going by canoe from here.
372
00:19:50,739 --> 00:19:53,489
(peaceful music)
373
00:20:02,912 --> 00:20:04,972
- Hey this canoe is really easy to paddle.
374
00:20:04,974 --> 00:20:06,754
- Yes and they're really reliable too.
375
00:20:06,752 --> 00:20:08,782
But other tribes have
canoes that are even faster.
376
00:20:08,777 --> 00:20:11,527
(peaceful music)
377
00:20:24,882 --> 00:20:26,752
- This is a real amazing place,
378
00:20:26,745 --> 00:20:29,825
I never saw such interesting scenery.
379
00:20:30,825 --> 00:20:34,985
- You're right Hopi Ho, isn't
it lucky we met Yellow Wolf?
380
00:20:42,117 --> 00:20:42,947
- Ah.
381
00:20:53,581 --> 00:20:55,831
(laughing)
382
00:20:56,829 --> 00:20:59,059
- You were afraid huh?
383
00:20:59,064 --> 00:21:00,884
- Whew, you know this is the first time
384
00:21:00,877 --> 00:21:02,537
I've ever been in a canoe.
385
00:21:02,540 --> 00:21:04,520
- You're doing very well for a beginner.
386
00:21:04,524 --> 00:21:07,274
(dramatic music)
387
00:21:18,296 --> 00:21:20,546
(cheering)
388
00:21:24,108 --> 00:21:28,278
- My people have gathered
to welcome you Pocahontas.
389
00:21:31,148 --> 00:21:34,428
- What'll they do when they
see there's a Mahican with you?
390
00:21:34,432 --> 00:21:38,602
- Don't tell me you're
afraid, Mok the great warrior?
391
00:21:41,406 --> 00:21:44,636
- Don't worry Mok, all
the tribes are here.
392
00:21:44,637 --> 00:21:47,797
Your friends the Algonquin
will protect you.
393
00:21:47,796 --> 00:21:48,826
(laughing)
394
00:21:48,831 --> 00:21:52,661
(dramatic music and cheering)
395
00:22:11,764 --> 00:22:14,604
(dramatic music)
28129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.