All language subtitles for Pingpong (2006).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,920 --> 00:01:38,390 Enlève donc ton haut. Personne ne te voit ici. 2 00:01:38,840 --> 00:01:41,274 J'aime pas ça, tu le sais très bien. 3 00:01:41,720 --> 00:01:45,110 - Anna, le chien ! - Schumann ! Schumann ! 4 00:01:46,960 --> 00:01:48,110 Paul ! 5 00:01:49,400 --> 00:01:51,231 Donc, tu es venu en stop ? 6 00:01:52,280 --> 00:01:54,999 J'avais pas assez d'argent pour le train. 7 00:02:00,220 --> 00:02:02,299 Ma sœur sait-elle que tu es là ? 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,556 Maman m'a donné l'argent. Mais ça n'a pas suffi. 9 00:02:07,440 --> 00:02:11,950 Ça ne m'explique pas comment tu as eu l'idée de passer tes vacances ici. 10 00:02:13,600 --> 00:02:14,555 Comment ça ? 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,870 À l'enterrement, vous m'avez dit 12 00:02:19,320 --> 00:02:23,019 que je pouvais venir quand je voulais si j'en avais marre de la maison. 13 00:02:25,960 --> 00:02:26,915 Robert ! 14 00:02:31,440 --> 00:02:35,069 Robert doit faire une pause et boire quelque chose. 15 00:02:38,520 --> 00:02:40,670 Il ne boit vraiment pas assez. 16 00:03:06,360 --> 00:03:07,315 Salut. 17 00:03:09,000 --> 00:03:10,035 Ça va ? 18 00:03:11,120 --> 00:03:12,070 Qu'est-ce que tu fais ici ? 19 00:03:13,480 --> 00:03:14,833 Je prends des vacances. Tiens. 20 00:03:15,560 --> 00:03:17,391 Il faut que tu boives plus. 21 00:03:23,800 --> 00:03:25,756 Alors, dis, tu fais quoi ici ? 22 00:03:26,960 --> 00:03:30,635 Ben, j'avais pas envie de traîner à la maison tout l'été. 23 00:03:33,160 --> 00:03:35,958 T'aurais pu appeler avant. 24 00:03:37,680 --> 00:03:39,557 Tu restes combien de temps ? 25 00:03:40,080 --> 00:03:42,799 Aucune idée. Tant que je m'ennuie pas. 26 00:03:43,960 --> 00:03:47,794 Vous ne voulez pas venir au soleil, puisque tu fais une pause ? 27 00:03:48,000 --> 00:03:50,275 Je ne voulais pas faire de pause. 28 00:03:57,400 --> 00:03:58,549 Quoi ? 29 00:04:00,280 --> 00:04:02,077 Désolé pour Frank. 30 00:04:03,614 --> 00:04:04,573 Merci. 31 00:04:05,160 --> 00:04:07,230 Ça a dû être difficile. 32 00:04:09,800 --> 00:04:12,155 T'étais pas à l'enterrement. 33 00:04:13,640 --> 00:04:14,959 Je pouvais pas. 34 00:04:22,040 --> 00:04:23,758 Vous avez tout changé. 35 00:04:24,200 --> 00:04:25,474 Pas tout, 36 00:04:26,520 --> 00:04:28,078 mais beaucoup de choses. 37 00:04:33,360 --> 00:04:35,157 Qu'en pense Mamie ? 38 00:04:36,680 --> 00:04:40,673 Que veux-tu qu'elle dise ? Elle le remarque même pas, alors. 39 00:04:42,880 --> 00:04:46,714 Frank avait planté ce cerisier. On l'a laissé... 40 00:04:49,520 --> 00:04:51,590 En souvenir, en quelque sorte. 41 00:04:51,762 --> 00:04:53,230 - Robert ! - Quoi ? C'est vrai. 42 00:04:55,400 --> 00:04:58,039 Anna, je me demande où va dormir Paul. 43 00:04:59,080 --> 00:05:01,190 Pas dans la chambre d'amis. 44 00:05:01,600 --> 00:05:03,795 Tout est humide et moite. 45 00:05:04,920 --> 00:05:07,514 Pas dans ma chambre, c'est trop petit. 46 00:05:14,200 --> 00:05:15,155 Je... 47 00:05:15,880 --> 00:05:18,155 Je peux dormir dans la chambre d'enfant. 48 00:05:18,360 --> 00:05:23,070 C'est la mienne maintenant, mais on peut t'y mettre pour aujourd'hui. 49 00:05:23,920 --> 00:05:25,190 Tu fumes ? 50 00:05:37,240 --> 00:05:41,070 C'est un fauteuil convertible. Il doit pouvoir se transformer en lit. 51 00:05:44,680 --> 00:05:46,716 Installe-toi confortablement. 52 00:05:51,080 --> 00:05:53,640 Paul, tu veux rester combien de temps ? 53 00:05:53,960 --> 00:05:55,313 Aucune idée. 54 00:05:57,880 --> 00:05:59,950 J'appelle ta mère. 55 00:06:02,480 --> 00:06:04,232 Elle sera sûrement pas là. 56 00:06:13,480 --> 00:06:16,995 Susanne, c'est Stefan, ton frère. Paul est chez nous. 57 00:06:17,440 --> 00:06:20,432 Appelle-moi quand tu rentreras. Salut. OK. 58 00:06:23,120 --> 00:06:26,556 Paul, ce serait gentil de ne pas fumer ici. 59 00:06:28,000 --> 00:06:30,116 - Pas de problème. - Bien. 60 00:07:10,680 --> 00:07:13,035 C'est Frank tout craché, non ? 61 00:07:15,440 --> 00:07:18,830 - On devrait poser une limite. - On peut pas faire ça. 62 00:07:19,280 --> 00:07:23,910 Bien sûr que si. Ta sœur aurait quand même pu demander si ça nous dérangeait. 63 00:07:25,720 --> 00:07:28,280 C'est peut-être un message de paix. 64 00:07:28,720 --> 00:07:31,473 Tu sais qu'elle ne parle pas beaucoup. 65 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 Crois-tu qu'elle sache qu'il est ici ? 66 00:07:36,760 --> 00:07:38,637 Elle va appeler. 67 00:07:48,000 --> 00:07:49,752 Vous ne l'utilisez plus ? 68 00:07:52,440 --> 00:07:53,395 Non. 69 00:08:02,520 --> 00:08:03,873 Qu'est-ce qu'il y a ? 70 00:08:09,040 --> 00:08:11,918 La sonate de Berg n'est pas encore au point. 71 00:08:12,360 --> 00:08:14,794 La partie du milieu est super dure. 72 00:08:15,240 --> 00:08:18,312 Je sais pas comment je peux être prêt d'ici samedi. 73 00:08:19,320 --> 00:08:21,151 Y a quoi samedi ? 74 00:08:21,600 --> 00:08:23,670 J'ai une audition. 75 00:08:26,320 --> 00:08:27,275 Intéressant. 76 00:08:28,920 --> 00:08:32,196 Conservatoire de Leipzig, classe de jeunes étudiants. 77 00:08:34,320 --> 00:08:35,719 Jeunes étudiants... 78 00:08:37,320 --> 00:08:38,870 Tu joues encore au ping-pong ? 79 00:08:48,080 --> 00:08:49,790 C'est pas génial, hein ? 80 00:08:51,040 --> 00:08:52,270 Tu l'auras pas. 81 00:08:57,560 --> 00:08:58,310 Robert ! 82 00:08:59,960 --> 00:09:01,110 Où est la pince pour le gril ? 83 00:09:04,000 --> 00:09:08,670 Pourquoi vous avez rien dit ? Je joue avec vous ! Passe-moi la truelle. 84 00:09:14,440 --> 00:09:17,273 Vous croyez que je suis trop vieux ? 85 00:09:20,160 --> 00:09:20,830 Allez ! 86 00:09:25,560 --> 00:09:27,630 Schumann ! Viens ici ! 87 00:09:34,600 --> 00:09:35,589 Oui ! 88 00:09:46,120 --> 00:09:48,953 Robert, tu peux tourner les saucisses ? 89 00:09:49,400 --> 00:09:52,437 Vas-y, Paul. J'ai pas les mains libres. 90 00:09:53,130 --> 00:09:53,835 Robert ! 91 00:10:02,960 --> 00:10:04,870 Oui. Bien. 92 00:10:12,960 --> 00:10:14,712 Bon, ben... 93 00:10:15,560 --> 00:10:16,515 Santé. 94 00:10:18,800 --> 00:10:20,233 Cher Paul, 95 00:10:20,880 --> 00:10:24,111 bienvenue dans notre maison qui est aussi la tienne. 96 00:10:25,160 --> 00:10:28,311 Nous sommes très heureux que toi et ta mère... 97 00:10:30,240 --> 00:10:33,949 Que vous ayez décidé d'enterrer 98 00:10:35,760 --> 00:10:38,797 les vieux conflits de nature purement matérielle... 99 00:10:39,000 --> 00:10:41,510 et que tu sois même venu nous voir. 100 00:10:42,400 --> 00:10:45,750 Je sais que ça n'a pas été facile pour vous dernièrement. 101 00:10:46,720 --> 00:10:48,995 Les difficultés financières... 102 00:10:49,200 --> 00:10:51,070 Tu sais quoi ? Trinquons, c'est tout. 103 00:10:51,480 --> 00:10:52,276 Oui. 104 00:10:53,960 --> 00:10:56,190 À quelques beaux jours ensemble. 105 00:11:00,080 --> 00:11:02,799 À quoi pensez-vous quand on vous dit "aspirine" ? 106 00:11:03,000 --> 00:11:04,510 Pourquoi tu demandes ça ? 107 00:11:05,080 --> 00:11:08,590 Rendske veut trouver un nouveau slogan pour l'aspirine. 108 00:11:09,520 --> 00:11:10,714 Il a lancé une campagne nationale... 109 00:11:10,920 --> 00:11:13,229 Comment Frank s'est-il suicidé ? 110 00:11:21,080 --> 00:11:23,674 Son favori actuel, c'est : 111 00:11:24,760 --> 00:11:26,955 "Aspirine : wellness pour après." 112 00:11:28,000 --> 00:11:30,116 Je supporte plus tout ce "wellness". 113 00:11:30,320 --> 00:11:34,110 Ils ont même créé un nouveau poste de "coach wellness". 114 00:11:34,680 --> 00:11:38,992 Il veut que toute la direction profite d'un "check-up wellness". 115 00:11:39,720 --> 00:11:40,870 Sans moi. 116 00:11:41,280 --> 00:11:45,193 Ils gaspillent de l'argent pour ça, et ils économisent sur la formation. 117 00:11:45,400 --> 00:11:49,518 - Un check-up wellness te ferait du bien. - Il faudra me passer sur le corps. 118 00:11:49,720 --> 00:11:51,950 Paul, non ! Pas de la table. 119 00:11:54,400 --> 00:11:55,719 Pas de la table. 120 00:12:02,320 --> 00:12:03,594 Bonne nuit. 121 00:12:04,040 --> 00:12:05,189 Bonne nuit. 122 00:12:33,720 --> 00:12:36,234 Pourquoi tu ne l'as pas déplié ? 123 00:12:36,440 --> 00:12:38,390 Je préfère dormir par terre. 124 00:12:53,720 --> 00:12:54,869 Bonjour. 125 00:12:55,560 --> 00:12:56,670 Bonjour. 126 00:12:58,200 --> 00:13:01,190 - Bien dormi ? - Mmmh... 127 00:13:02,640 --> 00:13:05,750 - Sacrée odeur dans la pièce. - Paul, pas au petit déjeuner. 128 00:13:06,160 --> 00:13:07,513 Je n'aime pas ça. 129 00:13:12,400 --> 00:13:15,233 Robert, n'oublie pas que nous devons tailler le cerisier. 130 00:13:15,440 --> 00:13:18,830 J'aimerais que ton père et toi, vous vous en occupiez. 131 00:13:19,640 --> 00:13:20,993 Je peux le faire aussi. 132 00:13:21,200 --> 00:13:22,952 Tu me passes un pain ? 133 00:13:23,160 --> 00:13:26,197 C'est gentil, mais mes hommes y arriveront. 134 00:13:28,920 --> 00:13:30,990 Je peux m'occuper de la piscine. 135 00:13:33,297 --> 00:13:34,337 Aha. 136 00:13:36,680 --> 00:13:40,189 Il faudrait la remettre en état. Et on pourrait s'y baigner. 137 00:13:41,880 --> 00:13:42,835 "On" ? 138 00:13:45,480 --> 00:13:46,879 Ce serait bien, par ce temps. 139 00:13:47,080 --> 00:13:49,674 Y en a un qui va être le chouchou. 140 00:13:57,160 --> 00:13:58,830 Tu saurais le faire ? 141 00:14:00,400 --> 00:14:03,350 J'ai quand même appris quelques trucs de mon père. 142 00:14:19,520 --> 00:14:21,750 C'est vrai que Frank était fauché ? 143 00:14:21,960 --> 00:14:22,949 Quoi ? 144 00:14:23,640 --> 00:14:25,119 Qu'il était fauché ? 145 00:14:25,360 --> 00:14:26,550 Qui t'a dit ça ? 146 00:14:28,000 --> 00:14:28,955 Maman. 147 00:14:29,760 --> 00:14:30,715 Et alors ? 148 00:14:31,880 --> 00:14:33,598 Ça te regarde ? 149 00:14:36,520 --> 00:14:38,112 Je demande juste. 150 00:14:59,960 --> 00:15:02,758 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je mesure la piscine. 151 00:15:02,960 --> 00:15:05,872 Oui, mon trésor. Qu'est-ce que tu fais ? 152 00:15:06,080 --> 00:15:09,959 Je mesure la piscine pour savoir combien il faut de carreaux. 153 00:15:10,400 --> 00:15:11,719 Ça doit faire... 154 00:15:12,560 --> 00:15:14,391 environ 15 mètres carrés. 155 00:15:17,120 --> 00:15:19,315 Tu t'en sens vraiment capable ? 156 00:15:19,760 --> 00:15:21,159 Bien sûr. 157 00:15:24,040 --> 00:15:25,590 Et j'ai du temps. 158 00:15:32,200 --> 00:15:33,474 - Salut, Paul. - Stefan ? 159 00:15:33,680 --> 00:15:34,351 Salut. 160 00:15:35,040 --> 00:15:39,352 Je dois aller à Madrid. J'ai pas le choix. Trégomain est malade. 161 00:15:39,560 --> 00:15:42,677 - Demain ? - Ce soir. Mon avion décolle à 22 h 15. 162 00:15:43,360 --> 00:15:44,150 Combien de temps ? 163 00:15:44,560 --> 00:15:45,879 Une semaine. 164 00:15:46,080 --> 00:15:48,958 Trégomain est toujours malade quand ça lui chante. Toi, jamais. 165 00:15:49,160 --> 00:15:52,232 - N'importe quoi ! - Mais on a de la visite. De ta famille ! 166 00:15:52,440 --> 00:15:55,030 J'y peux rien ! Je pouvais pas prévoir ! 167 00:15:59,880 --> 00:16:02,599 Paul a proposé de carreler la piscine. 168 00:16:03,560 --> 00:16:05,630 C'est super. Très bien. 169 00:16:06,520 --> 00:16:08,875 C'est peut-être beaucoup demander. 170 00:16:10,760 --> 00:16:14,912 - S'il l'a proposé lui-même... - Je peux le faire. Pas de problème. 171 00:16:16,560 --> 00:16:17,959 Ça prend du temps... 172 00:16:19,360 --> 00:16:21,630 Paul, ça prend combien de temps ? 173 00:16:23,360 --> 00:16:26,033 Une semaine, pour que ce soit bien. 174 00:16:29,360 --> 00:16:32,909 On pourrait te payer. T'en penses quoi ? 175 00:16:33,758 --> 00:16:34,909 Bonne idée. 176 00:16:35,120 --> 00:16:39,318 Tu n'aurais plus à faire du stop. Tu pourrais même voyager en première ! 177 00:16:39,520 --> 00:16:41,829 Tu joues au bon Samaritain aujourd'hui ? 178 00:16:42,040 --> 00:16:43,075 Bon sang... 179 00:16:44,440 --> 00:16:45,555 C'est super. 180 00:16:45,763 --> 00:16:46,710 Quoi ? 181 00:16:47,440 --> 00:16:49,431 Paul s'occupe de la piscine. 182 00:16:52,080 --> 00:16:54,514 Moi aussi, j'aimerais bien voyager. 183 00:16:55,360 --> 00:16:57,191 Personne ne t'en empêche. 184 00:16:58,080 --> 00:16:59,593 Vas-y. 185 00:17:00,040 --> 00:17:01,917 Un petit voyage à Vienne. 186 00:17:02,960 --> 00:17:05,679 Avec Schumann dans ma valise, ou quoi ? 187 00:17:10,440 --> 00:17:12,874 Le petit n'est pas compliqué du tout. 188 00:17:13,320 --> 00:17:16,310 En plus, Robert est là. Ils s'entendent bien. 189 00:17:16,720 --> 00:17:18,995 Robert a mieux à faire. 190 00:17:19,840 --> 00:17:21,432 Je reviens lundi. 191 00:17:23,320 --> 00:17:27,438 Je te promets de faire un truc avec eux à mon retour. 192 00:17:29,480 --> 00:17:30,708 Sens ça. 193 00:17:31,160 --> 00:17:32,559 C'est quoi ? 194 00:17:33,000 --> 00:17:35,639 Du rhum blanc. T'en veux ? 195 00:17:36,280 --> 00:17:38,032 Plus tard peut-être. 196 00:17:41,600 --> 00:17:43,636 Ils ne s'en rendent pas compte ? 197 00:17:49,800 --> 00:17:51,756 Comment ? On dirait de l'eau. 198 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Robert ! Viens dire au revoir. 199 00:17:58,000 --> 00:18:00,434 Va dire au revoir. 200 00:18:09,320 --> 00:18:11,190 - Va te changer, s'il te plaît. - Paul ! 201 00:18:11,655 --> 00:18:12,310 Ciao ! 202 00:18:29,690 --> 00:18:31,193 Tu abandonnes déjà ? 203 00:18:38,920 --> 00:18:40,910 Qu'est-ce qu'il y a ? Ici ! Allez ! 204 00:18:47,320 --> 00:18:49,515 Voilà ta laisse. Allez. 205 00:18:55,320 --> 00:18:56,958 Paul ! Tu es fou ? 206 00:18:57,600 --> 00:19:00,956 - Quoi ? Vous voulez pas nager ? - Si, mais pas ici. 207 00:19:02,160 --> 00:19:03,639 Le lac est pollué. 208 00:19:04,720 --> 00:19:06,312 Contamination au nitrate. 209 00:19:08,360 --> 00:19:11,070 N'y va pas, non ! Non, tu n'y vas pas ! 210 00:19:47,720 --> 00:19:49,710 Tu veux pas mettre plus fort ? 211 00:19:53,240 --> 00:19:55,071 T'as trouvé ça où ? 212 00:19:55,960 --> 00:19:57,359 Je l'ai apporté. 213 00:20:00,360 --> 00:20:03,113 Attends, les flics me poursuivent. 214 00:20:03,800 --> 00:20:05,711 Putain d'hélicoptère... 215 00:20:07,880 --> 00:20:10,952 T'as envie de jouer ? J'ai une autre manette ici. 216 00:20:11,840 --> 00:20:14,832 Non. J'aime pas les jeux de massacre. 217 00:20:15,120 --> 00:20:16,917 C'est pas un jeu de massacre ! 218 00:20:17,360 --> 00:20:21,592 Baisse le son, je vais me coucher. 219 00:20:22,320 --> 00:20:23,275 OK. 220 00:20:31,240 --> 00:20:33,435 Tu aimes ça ? Oui ? 221 00:20:33,880 --> 00:20:35,598 Tu aimes vraiment ça ? 222 00:20:36,840 --> 00:20:40,150 Oui, tu aimes ça ! Oui, tu aimes ça ! 223 00:20:41,400 --> 00:20:42,355 Bien ! 224 00:20:43,400 --> 00:20:44,719 Oh oui, j'aime ça aussi. 225 00:20:44,960 --> 00:20:46,393 Bonjour. 226 00:20:49,120 --> 00:20:50,235 Bonjour. 227 00:20:54,040 --> 00:20:57,715 - Tu veux un jus d'orange frais ? - Oui, merci. 228 00:21:07,480 --> 00:21:11,314 Samedi, c'est l'anniversaire de Schumann. Devine son âge. 229 00:21:11,760 --> 00:21:13,671 - Dix ans ? - Dix ans ! 230 00:21:14,720 --> 00:21:17,310 Quatre. Quatre ans. Viens là. 231 00:21:17,960 --> 00:21:20,599 Bon... Oui, il aime ça. 232 00:21:21,600 --> 00:21:22,555 Oui. 233 00:21:25,240 --> 00:21:26,832 Des biscottes ? 234 00:21:27,760 --> 00:21:29,398 Tu réussiras Berg en entier aujourd'hui ? 235 00:21:29,600 --> 00:21:30,749 Mais je l'ai déjà fait. 236 00:21:31,000 --> 00:21:34,230 Vu comment tu as joué hier, c'est pas la peine d'aller à l'audition. 237 00:21:34,760 --> 00:21:37,194 Viens ! Assis. Assis. Assis. 238 00:21:37,960 --> 00:21:39,473 Je t'ai dit de t'asseoir ! 239 00:21:44,680 --> 00:21:48,036 J'ai trouvé que ce qu'il a joué hier était vraiment bien. 240 00:21:49,560 --> 00:21:50,913 Ah, tu vois. 241 00:21:51,560 --> 00:21:53,990 C'est bien. 242 00:22:01,080 --> 00:22:01,790 Espèce d'abruti ! 243 00:22:19,240 --> 00:22:22,312 Stop ! On ne joue pas avec la nourriture, les enfants. 244 00:22:22,520 --> 00:22:23,510 Enlève ton t-shirt. 245 00:22:23,960 --> 00:22:25,916 Je voulais faire une lessive. 246 00:22:30,920 --> 00:22:34,071 Pose ça ici, s'il te plaît. Je m'occupe du reste. 247 00:22:47,480 --> 00:22:48,833 Quoi ? 248 00:22:57,640 --> 00:23:00,916 Robert, c'est trop ! 249 00:23:01,360 --> 00:23:03,191 D'abord piano, puis crescendo ! 250 00:23:03,400 --> 00:23:05,436 Mais c'est ce que j'ai fait ! 251 00:23:16,960 --> 00:23:17,915 Paul ! 252 00:23:19,880 --> 00:23:21,154 Ping-pong ! 253 00:23:23,200 --> 00:23:24,155 OK. 254 00:23:30,880 --> 00:23:34,759 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Elle et son problème d'autorité. 255 00:23:41,240 --> 00:23:42,195 Robert ! 256 00:23:44,600 --> 00:23:46,556 Robert, viens, s'il te plaît ! 257 00:23:50,920 --> 00:23:51,830 Paul, et la piscine ? 258 00:23:53,680 --> 00:23:55,950 Je propose que tu continues 259 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 et que nous étudiions la sonate de Berg. 260 00:23:59,000 --> 00:23:59,870 Service ! 261 00:24:03,000 --> 00:24:04,274 C'est bon. 262 00:24:09,920 --> 00:24:11,353 Alors, tu viens ? 263 00:24:51,080 --> 00:24:54,072 Je vais me promener avec Schumann. Tu viens ? 264 00:25:12,080 --> 00:25:13,070 Hé ? 265 00:25:17,000 --> 00:25:20,037 Je vais me promener avec Schumann. Tu veux venir ? 266 00:25:23,200 --> 00:25:24,470 OK. 267 00:25:26,520 --> 00:25:28,670 Tu t'entends bien avec ta mère ? 268 00:25:30,760 --> 00:25:31,795 Mouais... 269 00:25:37,640 --> 00:25:40,234 Elle va un peu mieux, maintenant ? 270 00:25:42,320 --> 00:25:44,436 Je sais pas. On parle pas beaucoup. 271 00:25:44,640 --> 00:25:46,995 Tu aimerais qu'elle te parle plus ? 272 00:25:48,541 --> 00:25:52,314 Tu sais, elle parle beaucoup, mais elle arrête pas de se plaindre. 273 00:25:52,520 --> 00:25:55,592 Il faut la comprendre. C'est une période difficile. 274 00:25:55,840 --> 00:25:57,193 Je comprends. 275 00:25:57,389 --> 00:25:58,470 - Vraiment ? - Bien sûr. 276 00:26:04,960 --> 00:26:07,269 Frank doit beaucoup te manquer. 277 00:26:17,480 --> 00:26:18,799 Oh, merde ! 278 00:26:20,360 --> 00:26:21,793 Qu'est-ce qu'il y a ? 279 00:26:22,240 --> 00:26:25,073 C'est rouge. C'est une piqûre de guêpe. 280 00:26:28,480 --> 00:26:29,913 Tu es fou ? 281 00:26:32,680 --> 00:26:35,558 Rentre avec moi, je mettrai un oignon dessus. 282 00:26:36,720 --> 00:26:40,350 Oui, quoi ? Je veux rentrer à la maison ! Oui, quoi ? 283 00:26:41,040 --> 00:26:42,553 Ça pue ! 284 00:26:42,760 --> 00:26:46,036 Il faut que ça pue pour faire effet. Laisse-moi passer. 285 00:26:47,680 --> 00:26:52,150 Oui, mon trésor ! Voilà un bon repas. Allez ! Laisse-moi passer. 286 00:26:52,440 --> 00:26:56,353 Allez ! Laisse-moi passer. Allez ! Oui ! 287 00:26:58,800 --> 00:27:01,712 Oui, voilà ! 288 00:28:07,920 --> 00:28:09,512 Tu joues au badminton ! 289 00:28:10,920 --> 00:28:12,399 Attention ! Attention ! 290 00:28:30,520 --> 00:28:32,670 On s'occupe de l'arbre. 291 00:28:34,800 --> 00:28:35,755 OK. 292 00:28:47,000 --> 00:28:49,560 - Attention, Schumann ! - Schumann, va-t'en. 293 00:28:50,000 --> 00:28:53,037 Je vais faire des courses. Je reviens de suite. 294 00:28:53,520 --> 00:28:54,509 Schumann, non ! 295 00:28:54,920 --> 00:28:57,753 - Celle-là ? - Non, pas celle-là. Celle-ci. 296 00:28:58,400 --> 00:29:00,755 Et la petite aussi. 297 00:29:01,960 --> 00:29:03,552 Mets-la en marche ! 298 00:29:03,800 --> 00:29:06,630 Tu sais. C'est pas si simple. Dis... 299 00:29:06,890 --> 00:29:09,070 - Je reviens tout de suite. - Hé ! 300 00:29:09,360 --> 00:29:10,475 Papa ? 301 00:29:11,840 --> 00:29:13,592 Non, tout va bien. 302 00:29:15,360 --> 00:29:16,952 Elle est partie en ville. 303 00:29:19,040 --> 00:29:22,077 Il est OK. Maman s'accommode très bien de lui. 304 00:29:22,360 --> 00:29:24,191 Plus que ça, même. 305 00:29:25,360 --> 00:29:27,350 Plus que ça ! Allô ? 306 00:29:28,360 --> 00:29:29,952 Oui, je lui dirai. 307 00:29:31,440 --> 00:29:33,396 Oui, il fait beau ici aussi. 308 00:29:34,560 --> 00:29:36,437 À plus tard. Oui, ciao. 309 00:29:36,880 --> 00:29:37,910 Oui, ciao. 310 00:29:43,360 --> 00:29:44,349 Paul ? 311 00:29:49,960 --> 00:29:51,359 Tout va bien ? 312 00:29:52,880 --> 00:29:56,555 - On fait pas ça avec de l'iode ? - L'alcool, c'est mieux. 313 00:30:03,200 --> 00:30:04,428 Ah, putain ! 314 00:30:10,640 --> 00:30:11,750 Doucement ! 315 00:30:23,880 --> 00:30:24,830 Marie Joseph ! 316 00:30:25,120 --> 00:30:27,793 Qu'est-ce qui se passe ? Vous êtes fous ? 317 00:30:29,040 --> 00:30:30,710 - Quoi ? - Où est Paul ? 318 00:30:33,560 --> 00:30:34,830 Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:30:35,600 --> 00:30:36,670 Je me suis blessé. 320 00:30:36,960 --> 00:30:39,997 - Pourquoi tu ne m'as pas appelée ? - On s'en est sortis comme ça. 321 00:30:40,200 --> 00:30:41,838 Robert, va me chercher le savon ! 322 00:30:42,040 --> 00:30:44,110 Tu m'as pas rapporté de chewing-gums ? 323 00:30:44,320 --> 00:30:45,753 Désolée, j'ai oublié. 324 00:30:46,000 --> 00:30:49,629 J'ai rencontré le Professeur Kübler. Tu passes en troisième. 325 00:30:51,200 --> 00:30:52,519 C'est affreux. 326 00:31:02,360 --> 00:31:05,955 Regarde-moi ça ! Vous avez fait quoi ? 327 00:31:08,320 --> 00:31:09,912 - Anna ? - Oui ? 328 00:31:10,840 --> 00:31:13,229 Tu as de la sueur sur la lèvre. 329 00:31:19,720 --> 00:31:20,675 C'est parti. 330 00:31:22,840 --> 00:31:26,116 Paul, n'oublie pas de noter tes heures de travail pour la piscine. 331 00:31:26,320 --> 00:31:28,630 La peinture est dans ma voiture. 332 00:31:30,480 --> 00:31:31,470 Savon ! 333 00:31:32,720 --> 00:31:36,759 Tu dois aller chercher la femme du boss au bordel. Vas-y ! 334 00:31:37,000 --> 00:31:41,755 - Putain, pourquoi ça roule pas droit ? - Il faut rouler au milieu de la route. 335 00:31:42,640 --> 00:31:45,598 - Oh, j'ai renversé quelqu'un. - Ça fait rien. 336 00:31:46,080 --> 00:31:49,470 - Qu'est-ce que vous faites ? - Oh, Maman ! Je suis mort. 337 00:31:49,680 --> 00:31:51,272 Tu as encore une vie. 338 00:31:51,720 --> 00:31:54,598 Je me disais qu'on pourrait regarder un film. 339 00:31:55,360 --> 00:31:57,874 Je lui explique le jeu, mais... 340 00:31:58,080 --> 00:32:00,196 Je vais à gauche ou à droite ici ? 341 00:32:00,640 --> 00:32:03,313 Heu. À gauche, et après à droite. 342 00:32:03,840 --> 00:32:06,957 - Tu veux jouer ? - Non, continuez. 343 00:32:07,160 --> 00:32:09,469 Ici, à droite ou à la prochaine ? 344 00:32:09,920 --> 00:32:10,989 Tout droit. 345 00:32:17,400 --> 00:32:18,913 Merci, au revoir ! 346 00:32:24,880 --> 00:32:26,393 Oui, mon trésor ! 347 00:32:28,480 --> 00:32:30,436 Ils sont comment ? 348 00:32:31,920 --> 00:32:34,354 Oh, des couleurs superbes. 349 00:32:34,800 --> 00:32:36,074 Très belles. 350 00:32:37,440 --> 00:32:39,032 J'espère que ça suffira. 351 00:32:40,240 --> 00:32:42,708 On a du mortier et de la colle. 352 00:32:43,160 --> 00:32:45,190 Organise ton temps à ta guise. 353 00:33:33,960 --> 00:33:36,190 Le son a besoin de temps pour se développer. 354 00:33:36,400 --> 00:33:40,313 Accelerando, ça veut dire accélérer, pas s'emballer comme un lévrier. 355 00:33:40,520 --> 00:33:45,196 Tu exagères toujours. Je te l'ai dit des milliers de fois. Lève-toi. 356 00:34:04,040 --> 00:34:05,150 Beaucoup trop mou. 357 00:34:06,080 --> 00:34:07,035 Mou ? 358 00:34:08,240 --> 00:34:11,232 Paul ? Paul, viens voir. Viens voir. 359 00:34:14,120 --> 00:34:16,953 Robert va te jouer un morceau deux fois de suite 360 00:34:17,160 --> 00:34:20,590 et tu dois dire quelle version tu préfères, OK ? 361 00:34:21,440 --> 00:34:24,000 La tienne d'abord, puis la mienne, OK ? 362 00:35:14,720 --> 00:35:17,678 - Elles étaient bien toutes les deux. - Et... 363 00:35:18,120 --> 00:35:21,874 Quelle est la différence entre les deux versions, à ton avis ? 364 00:35:26,560 --> 00:35:31,390 La première avait plus de punch. La seconde était... 365 00:35:33,000 --> 00:35:34,035 Un peu... 366 00:35:35,040 --> 00:35:38,430 Vas-y. Juste au feeling. Laquelle t'a le plus plu ? 367 00:35:38,880 --> 00:35:42,668 Peut-être la première. Mais je sais pas comment c'est censé être. 368 00:35:42,880 --> 00:35:44,950 Laisse-le. Ça sert à rien. 369 00:35:45,600 --> 00:35:47,550 C'est juste un jeu. Allez, jouez ! 370 00:35:50,240 --> 00:35:52,510 Si je devais choisir, la deuxième. 371 00:35:57,600 --> 00:35:59,113 N'importe quoi ! 372 00:36:17,320 --> 00:36:19,117 Tu veux boire quelque chose ? 373 00:36:20,720 --> 00:36:21,835 Volontiers. 374 00:36:22,280 --> 00:36:24,236 - Viens. - J'arrive. 375 00:36:35,640 --> 00:36:36,789 Sens ça. 376 00:36:38,560 --> 00:36:39,709 Ça sent bon. 377 00:36:50,360 --> 00:36:53,750 - T'as pas mis de sucre ? - Non, non. Pas de sucre. 378 00:37:02,880 --> 00:37:04,950 - Bon... - Merci. 379 00:37:06,360 --> 00:37:07,679 Pardon... 380 00:37:13,600 --> 00:37:14,555 Santé ! 381 00:37:18,280 --> 00:37:19,710 - C'est bon. - Tu as... 382 00:37:21,520 --> 00:37:23,350 - Toi aussi. - Oui ? 383 00:37:24,320 --> 00:37:25,275 C'est parti ? 384 00:37:25,720 --> 00:37:30,190 - T'en veux aussi ? C'est délicieux ! - Je ne supporte pas le lait. 385 00:37:30,480 --> 00:37:32,118 Intolérance au lactose. 386 00:37:35,320 --> 00:37:38,517 Que penses-tu de dormir ailleurs cette nuit ? 387 00:37:38,960 --> 00:37:41,758 - Nous trois ? - Non ! Nous deux. 388 00:37:43,280 --> 00:37:44,952 Près du lac. 389 00:37:45,400 --> 00:37:47,709 Oui, allez-y, tant que le temps... 390 00:37:48,160 --> 00:37:51,197 Je serai contente d'être un peu débarrassée de vous. 391 00:37:52,440 --> 00:37:56,069 À condition que tu sois là à 9 heures demain, comme convenu. 392 00:37:56,800 --> 00:37:58,153 Oui. Bien sûr. 393 00:37:59,400 --> 00:38:03,678 - Qu'est-ce qu'il y a à 9 heures ? - Répétition générale pour l'audition. 394 00:38:21,720 --> 00:38:22,914 Non, merci. 395 00:38:23,360 --> 00:38:26,716 Tu vas avoir un gros nez de poivrot si tu continues. 396 00:38:34,640 --> 00:38:36,949 Toi, tu crèveras d'un cancer du poumon. 397 00:38:39,840 --> 00:38:42,513 À moins que tu te suicides avant. 398 00:38:53,760 --> 00:38:55,751 Comment il s'est suicidé ? 399 00:38:56,800 --> 00:38:59,155 - Qui ? - Qui, à ton avis ? 400 00:39:01,400 --> 00:39:03,516 Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ? 401 00:39:05,480 --> 00:39:07,471 Ils ont juste dit que... 402 00:39:08,600 --> 00:39:12,354 que Frank s'était suicidé parce qu'il avait des problèmes. 403 00:39:16,000 --> 00:39:16,955 Ah. 404 00:39:23,400 --> 00:39:24,355 Et ? 405 00:39:25,200 --> 00:39:27,998 Je crois que je vais dormir dans la maison. 406 00:39:28,440 --> 00:39:29,793 Hé, ça veut dire quoi ? 407 00:39:30,000 --> 00:39:32,958 J'ai pas envie de répondre à des questions idiotes. 408 00:39:33,160 --> 00:39:34,832 OK, Paul. 409 00:39:35,280 --> 00:39:37,589 Je te promets, plus de questions. 410 00:39:39,120 --> 00:39:40,439 Promets-le ! 411 00:39:40,880 --> 00:39:42,233 Juré, craché ! 412 00:39:57,320 --> 00:39:59,038 Il s'est pendu. 413 00:40:00,000 --> 00:40:01,319 Dans le garage. 414 00:40:05,120 --> 00:40:06,075 Bordel. 415 00:40:07,800 --> 00:40:10,473 Vraiment, avec une corde ? 416 00:40:11,770 --> 00:40:14,518 - Pas de questions ! - Pardon. 417 00:40:26,680 --> 00:40:28,079 Avec un câble. 418 00:40:31,000 --> 00:40:32,672 Au plafonnier. 419 00:40:33,600 --> 00:40:37,434 C'est là que je l'ai trouvé. Tu sais à quoi ça ressemble ? 420 00:40:39,200 --> 00:40:42,192 À quoi ça ressemble... le visage tout bleu, 421 00:40:42,640 --> 00:40:44,710 et la langue pendante ? 422 00:40:45,160 --> 00:40:47,799 Des taches sur le pantalon ? 423 00:40:49,480 --> 00:40:53,234 Tu sais à quoi ça ressemble ? Il était tellement affreux ! 424 00:40:54,440 --> 00:40:57,989 Oui, je veux dire... Pourquoi il a fait ça ? 425 00:40:58,960 --> 00:41:00,632 Pourquoi il s'est... 426 00:41:03,240 --> 00:41:05,913 Je sais pas ! Je sais pas ! 427 00:41:06,960 --> 00:41:09,155 On devrait l'appeler. 428 00:41:10,200 --> 00:41:13,351 On devrait l'appeler et lui demander. 429 00:41:14,600 --> 00:41:15,794 "Allô, Frank ! 430 00:41:16,296 --> 00:41:19,277 "Allô, Frank, pourquoi t'es-tu suicidé ? 431 00:41:21,305 --> 00:41:25,239 "Pourquoi t'es-tu suicidé, sans laisser de lettre d'adieu ?" 432 00:41:26,280 --> 00:41:28,635 Peut-être qu'il répondrait. 433 00:42:01,680 --> 00:42:03,636 Excuse-moi. Je suis désolé. 434 00:42:07,280 --> 00:42:08,554 C'est bon. 435 00:42:30,320 --> 00:42:31,275 Hé ! 436 00:42:32,840 --> 00:42:34,831 Aïe ! Attention ! Mon bandage ! 437 00:42:35,280 --> 00:42:36,429 Attention ! 438 00:42:43,240 --> 00:42:44,878 Qu'est-ce qu'il y a ? 439 00:42:45,320 --> 00:42:46,673 Rien, pourquoi ? 440 00:42:57,600 --> 00:42:59,636 - T'es cinglé ? - Quoi ? 441 00:42:59,840 --> 00:43:01,068 L'eau ! 442 00:43:02,800 --> 00:43:03,755 Merde ! 443 00:43:11,760 --> 00:43:13,113 Donne. 444 00:43:15,640 --> 00:43:17,676 Quelle heure est-il ? 445 00:43:18,080 --> 00:43:19,798 Dix heures moins le quart. 446 00:43:20,240 --> 00:43:22,754 Y avait pas répétition à 9 heures ? 447 00:43:24,240 --> 00:43:26,276 Et alors ? 448 00:43:35,960 --> 00:43:36,870 Bonjour. 449 00:43:37,080 --> 00:43:38,035 Bonjour. 450 00:43:56,080 --> 00:43:57,593 Allez, ping-pong ! 451 00:43:58,040 --> 00:43:58,950 OK. 452 00:44:28,400 --> 00:44:29,355 Mince ! 453 00:45:23,880 --> 00:45:26,269 - Alors ? - Pas de dîner ce soir. 454 00:45:26,720 --> 00:45:30,110 - Pourquoi ? - Chacun prend ce qu'il veut. 455 00:45:30,560 --> 00:45:32,471 - Du salami ? - Non, merci. 456 00:45:32,920 --> 00:45:36,276 - Paul, ça avance bien ? - Oui, ça va. 457 00:45:36,720 --> 00:45:40,793 - Où est la pizza surgelée ? - Quand y en a plus, y en a plus. 458 00:45:48,280 --> 00:45:49,838 On a assez de carreaux ? 459 00:45:50,640 --> 00:45:51,709 Oui. 460 00:45:54,320 --> 00:45:56,038 Mais qui est là ? 461 00:45:56,280 --> 00:45:57,429 Oui, mon beau. 462 00:45:58,170 --> 00:46:00,814 - On va aller se promener ! - Je peux venir ? 463 00:46:22,920 --> 00:46:25,514 Regarde ce bon repas ! 464 00:46:26,360 --> 00:46:28,590 Tu aimes ça, hein ? 465 00:46:29,600 --> 00:46:30,919 À Schumann ! 466 00:46:32,600 --> 00:46:33,749 À Paul ! 467 00:46:39,280 --> 00:46:40,235 À... 468 00:46:40,680 --> 00:46:42,511 À l'audition. 469 00:46:47,920 --> 00:46:49,399 La sonate de Berg, Robert, 470 00:46:50,005 --> 00:46:51,752 elle est devenue très bien. 471 00:46:57,520 --> 00:46:59,829 N'oublie pas que tu dois m'y conduire. 472 00:47:03,000 --> 00:47:06,390 Paul, tu veux bien t'occuper de Schumann ? 473 00:47:18,120 --> 00:47:19,075 Robert ! 474 00:47:24,880 --> 00:47:26,108 Bonne chance ! 475 00:48:17,800 --> 00:48:18,949 Oui, allô ? 476 00:48:21,960 --> 00:48:23,313 Oui, ça se passe bien. 477 00:48:24,360 --> 00:48:25,998 Comment est Madrid ? 478 00:48:32,040 --> 00:48:33,473 Non, ils sont partis. 479 00:48:34,520 --> 00:48:36,909 Aucune idée. Ils n'ont rien dit. 480 00:48:39,360 --> 00:48:41,191 Elle l'a laissé ici, oui. 481 00:48:42,800 --> 00:48:44,597 D'accord. Salut. 482 00:49:19,760 --> 00:49:20,749 Schumann ! 483 00:49:23,120 --> 00:49:24,348 Schumann ! 484 00:49:32,920 --> 00:49:33,875 Schumann ! 485 00:49:36,880 --> 00:49:37,835 Merde ! 486 00:49:41,320 --> 00:49:44,312 - Salut. - Salut. Où est mon chien ? 487 00:49:45,880 --> 00:49:47,711 Il était là à l'instant. 488 00:49:49,800 --> 00:49:51,756 Voilà mon beau chien ! 489 00:49:52,200 --> 00:49:53,428 Salut ! 490 00:49:53,880 --> 00:49:57,714 - Où est Robert ? - Aucune idée. Il m'a dit de partir. 491 00:49:58,160 --> 00:50:00,515 Il m'a interdit d'entrer avec lui. 492 00:50:00,960 --> 00:50:02,837 Il faut refaire ton bandage. 493 00:50:04,760 --> 00:50:06,113 C'est bientôt fini. 494 00:50:07,320 --> 00:50:08,275 Voilà. 495 00:50:13,120 --> 00:50:17,113 Robert a été d'une telle inconvenance, tu ne peux pas t'imaginer. 496 00:50:21,280 --> 00:50:22,759 Tu peux tenir ça ? 497 00:50:26,160 --> 00:50:28,151 Il est si agressif parfois. 498 00:50:30,520 --> 00:50:31,509 Tiens bien. 499 00:50:32,960 --> 00:50:35,190 Je ne sais pas de qui il tient ça. 500 00:50:41,800 --> 00:50:45,349 C'est un âge difficile, en plus. 501 00:50:47,200 --> 00:50:50,510 Et son père n'est jamais là quand il a besoin de lui. 502 00:50:52,480 --> 00:50:54,436 - Oui... - Tu peux tenir ça ? 503 00:50:56,400 --> 00:50:57,753 Oui, c'est dur. 504 00:51:17,640 --> 00:51:19,392 Je suis désolée, Paul. 505 00:51:24,760 --> 00:51:26,034 Je trouve... 506 00:51:26,480 --> 00:51:29,313 J'admire ta force. 507 00:51:31,640 --> 00:51:32,595 Comment ça ? 508 00:51:35,480 --> 00:51:37,277 Tu es tellement courageux. 509 00:51:40,000 --> 00:51:44,915 Mais tu n'as pas à l'être tout le temps. Personne ne te demande ça. 510 00:51:47,800 --> 00:51:50,360 Fais attention de ne pas le salir. 511 00:51:51,210 --> 00:51:52,428 OK. 512 00:57:05,720 --> 00:57:07,711 Comment s'est passée ton audition ? 513 00:57:09,040 --> 00:57:09,995 Bien. 514 00:57:11,840 --> 00:57:13,114 Réussie ? 515 00:57:14,440 --> 00:57:17,000 Bien sûr. Qu'est-ce que tu crois ? 516 00:57:21,610 --> 00:57:22,799 Où est Anna ? 517 00:57:26,040 --> 00:57:27,553 Aucune idée. 518 00:57:28,000 --> 00:57:29,956 Tu devrais le savoir. 519 00:57:34,640 --> 00:57:37,393 Elle est partie te chercher. 520 00:57:40,680 --> 00:57:42,432 Je ne comprends pas, alors. 521 00:57:44,680 --> 00:57:47,353 Bizarre. Je suis dans ma chambre. 522 00:58:44,360 --> 00:58:46,032 Je t'ai cherché partout ! 523 00:58:51,880 --> 00:58:53,510 Je te parle ! 524 00:58:56,800 --> 00:58:58,233 Souffle, pour voir ! 525 00:58:59,890 --> 00:59:02,713 Tu me prends pour une idiote ? Tu croyais que je ne verrais rien ? 526 00:59:03,000 --> 00:59:04,718 Chéri, je suis désolée ! 527 00:59:05,410 --> 00:59:09,029 Je suis désolée ! Mets de l'eau froide. Robert, je suis désolée. 528 00:59:12,560 --> 00:59:14,710 Ta mère a appelé ? 529 00:59:16,000 --> 00:59:16,955 Non. 530 00:59:17,800 --> 00:59:20,473 - J'ai mis des cuisses de poulet au four. - Anna... 531 00:59:50,640 --> 00:59:51,868 Viens. 532 00:59:58,200 --> 00:59:59,155 Merde. 533 01:00:09,000 --> 01:00:10,035 Ouais, ouais. 534 01:00:11,000 --> 01:00:11,870 Ici. 535 01:00:13,320 --> 01:00:16,312 T'en veux pas ? Viens. Viens. Ici. 536 01:00:17,600 --> 01:00:18,870 Viens, viens. 537 01:00:47,400 --> 01:00:48,879 Robert dort ? 538 01:00:49,880 --> 01:00:52,952 - Je crois que oui. - Tu devrais aller te coucher aussi. 539 01:00:54,000 --> 01:00:55,558 Tu étais où ? 540 01:01:37,840 --> 01:01:39,558 Tu fumes trop. 541 01:01:52,200 --> 01:01:53,428 Occupé ! 542 01:03:02,520 --> 01:03:04,875 Je rappelle plus tard. Ciao. 543 01:03:24,800 --> 01:03:26,518 Ça fait très mal ? 544 01:03:30,560 --> 01:03:31,549 Oui. 545 01:03:35,840 --> 01:03:37,592 Je suis vraiment désolée. 546 01:03:41,440 --> 01:03:45,956 Mais je ne comprends pas pourquoi tu bois de l'alcool avant l'audition. 547 01:03:47,320 --> 01:03:48,275 Non ? 548 01:03:50,240 --> 01:03:51,639 Explique-moi. 549 01:04:05,400 --> 01:04:08,630 Maman, occupe-toi de Paul et laisse-moi tranquille. 550 01:05:42,400 --> 01:05:45,358 - Hé ! - Stefan ! Tu es déjà là ? 551 01:05:46,880 --> 01:05:49,075 Je pensais que tu rentrais demain ! 552 01:05:49,800 --> 01:05:53,190 Il y a tellement longtemps que je ne t'avais pas vue au piano ! 553 01:05:53,400 --> 01:05:56,430 - Elle avait un talent très prometteur. - Il y a longtemps. 554 01:05:57,160 --> 01:06:00,152 Anna, tu ne veux pas le lui dire ? 555 01:06:03,080 --> 01:06:04,911 Lui dire quoi ? 556 01:06:05,880 --> 01:06:07,871 Qu'est-ce que tu as à me dire ? 557 01:06:10,120 --> 01:06:12,918 Oh, ça ! On s'est bien amusés ! 558 01:06:13,360 --> 01:06:14,475 Je le savais. 559 01:06:14,680 --> 01:06:18,958 Paul n'est pas compliqué du tout, ce n'est pas une diva comme ton fils. 560 01:06:19,160 --> 01:06:19,876 Anna... 561 01:06:20,080 --> 01:06:22,878 Et il est très adroit... en tout cas pour la piscine. 562 01:06:23,080 --> 01:06:23,910 C'est quoi ? 563 01:06:25,760 --> 01:06:28,035 - Rien. - Chic bandage. 564 01:06:28,240 --> 01:06:29,719 C'est Anna qui me l'a fait. 565 01:06:29,920 --> 01:06:33,674 Ah ! Vous avez joué au docteur ! C'est du joli ! 566 01:06:33,880 --> 01:06:36,348 Je m'absente quelques jours et... 567 01:06:36,600 --> 01:06:37,550 Où est Robert ? 568 01:06:40,120 --> 01:06:43,795 Je ne sais pas ce qu'il a. Il est devenu cinglé. 569 01:06:44,240 --> 01:06:48,233 Il est arrivé à l'audition ivre mort. Évidemment, il l'a ratée. 570 01:06:49,240 --> 01:06:53,119 - C'est pas vrai ! - Si ! Mais j'ai pensé à quelque chose. 571 01:06:53,560 --> 01:06:57,030 J'ai appelé Maman et elle m'a donné raison. C'est... 572 01:07:00,040 --> 01:07:01,550 Il faut retirer le piano. 573 01:07:10,920 --> 01:07:13,070 Comment c'est, sur le front ? 574 01:07:13,520 --> 01:07:15,192 Le front ? Quel front ? 575 01:07:17,160 --> 01:07:18,388 Je sais pas. 576 01:07:18,840 --> 01:07:22,958 Le front du mauvais temps, le front de la guerre, le front du couple... 577 01:07:29,360 --> 01:07:31,237 Comment va ta main ? 578 01:07:39,040 --> 01:07:40,792 C'est embêtant. 579 01:07:41,240 --> 01:07:44,312 Aux USA, tu pourrais porter plainte contre ta mère 580 01:07:44,760 --> 01:07:47,510 et tu gagnerais sûrement. 581 01:07:50,440 --> 01:07:54,149 - J'aurais pas besoin de témoins ? - Probablement. 582 01:08:02,440 --> 01:08:04,431 Je n'ai rien vu. 583 01:08:04,880 --> 01:08:08,350 Alors, affaire classée. Pas d'affaire. 584 01:08:10,760 --> 01:08:12,193 Si vous le dites. 585 01:09:43,200 --> 01:09:45,156 Qu'est-ce que tu fais là ? 586 01:10:04,080 --> 01:10:05,957 C'est pas beau à voir. 587 01:10:06,920 --> 01:10:08,114 Bonne nuit. 588 01:12:13,840 --> 01:12:14,955 Oh, putain ! 589 01:12:19,040 --> 01:12:20,792 T'es cinglé ? 590 01:12:25,320 --> 01:12:26,639 C'est possible... 591 01:12:30,920 --> 01:12:33,388 Tu as encore bu ? 592 01:12:34,800 --> 01:12:36,392 Alors, c'était bien ? 593 01:12:37,120 --> 01:12:38,075 Quoi ? 594 01:12:38,720 --> 01:12:41,029 Tu sais très bien de quoi je parle. 595 01:12:42,400 --> 01:12:43,628 Merde ! 596 01:12:52,520 --> 01:12:54,192 Je vous ai vus. 597 01:12:55,680 --> 01:12:57,557 - Quoi ? - Eh oui ! 598 01:13:00,200 --> 01:13:01,758 Ne crie pas comme ça. 599 01:13:03,600 --> 01:13:05,556 Espèce de salopard ! 600 01:13:13,680 --> 01:13:14,635 Merde. 601 01:13:32,440 --> 01:13:35,910 - Je l'aime. - Quoi ? T'es complètement fou. 602 01:13:36,120 --> 01:13:38,839 - Et elle m'aime. - Elle t'aime ? 603 01:13:39,680 --> 01:13:41,510 Laisse-moi rire. 604 01:14:03,120 --> 01:14:05,475 Attention, ça peut s'infecter. 605 01:14:32,800 --> 01:14:33,755 Voilà. 606 01:14:34,720 --> 01:14:36,836 Y avait plus de pains complets. 607 01:14:46,760 --> 01:14:47,715 Robert, 608 01:14:49,320 --> 01:14:50,833 un peu de fromage ? 609 01:14:54,000 --> 01:14:56,116 - Toi ? - Non, merci. 610 01:15:11,000 --> 01:15:13,912 Paul, tu ne veux rien au petit déjeuner ? 611 01:15:14,120 --> 01:15:15,599 Laisse-le. 612 01:15:30,320 --> 01:15:31,639 Écoute, Robert. 613 01:15:33,560 --> 01:15:38,111 Ta mère et moi avons parlé de ton numéro au conservatoire. 614 01:15:40,240 --> 01:15:44,677 Tu te rends sûrement compte que ce n'est pas juste envers elle. 615 01:15:45,400 --> 01:15:47,914 Tu sais combien elle a investi en toi. 616 01:15:48,120 --> 01:15:49,917 Il ne s'agit pas de ça. 617 01:15:50,880 --> 01:15:52,711 Il ne s'agit pas de quoi ? 618 01:15:53,160 --> 01:15:55,116 De cette audition débile. 619 01:15:55,560 --> 01:15:58,836 Tu vois ? Ta conception des choses est fausse. 620 01:15:59,320 --> 01:16:01,390 Ce n'était pas une "audition débile". 621 01:16:01,600 --> 01:16:04,876 Ç'aurait été une avancée importante pour toi. 622 01:16:06,240 --> 01:16:08,913 Tu as laissé passer une énorme occasion. 623 01:16:09,400 --> 01:16:12,392 D'autres n'ont pas cette chance, même s'ils ont du talent. 624 01:16:12,840 --> 01:16:14,956 J'espère que tu t'en rends compte. 625 01:16:17,680 --> 01:16:20,319 Et ce qu'Anna va entendre au conservatoire ! 626 01:16:20,520 --> 01:16:22,909 Ça va se répandre comme une traînée de poudre. 627 01:16:24,200 --> 01:16:28,478 Sincèrement, je pensais que tu étais plus mûr et plus raisonnable. 628 01:16:36,480 --> 01:16:39,790 Tu veux pas me raconter enfin ce qui s'est passé en mon absence ? 629 01:16:42,760 --> 01:16:43,795 Eh ben... 630 01:16:46,080 --> 01:16:47,479 Anna et Paul... 631 01:16:52,480 --> 01:16:55,278 Anna m'a énervé. C'est tout. 632 01:16:57,280 --> 01:16:58,918 Il n'a pas faim. 633 01:17:06,640 --> 01:17:07,709 Bon. 634 01:17:08,480 --> 01:17:09,879 On n'en parle plus. 635 01:17:52,240 --> 01:17:53,559 Stop ! Stop ! 636 01:17:56,280 --> 01:17:57,235 Stop ! 637 01:18:10,760 --> 01:18:11,795 Robert ! 638 01:18:12,680 --> 01:18:13,635 Robert ! 639 01:18:30,320 --> 01:18:33,278 Ouah ! Super ! C'est vraiment bien ! 640 01:18:34,080 --> 01:18:38,278 Si tu fais couler l'eau ce soir, on pourra tous nager demain matin, 641 01:18:38,720 --> 01:18:40,358 pour l'inaugurer. 642 01:18:42,000 --> 01:18:47,393 Je vais en ville avec Stefan. Il y a à manger dans le frigo. 643 01:18:47,640 --> 01:18:52,191 Robert va sûrement bientôt rentrer. Passez une bonne soirée. 644 01:18:52,400 --> 01:18:55,198 Vous pourrez aller faire un tour avec Schumann ? 645 01:18:55,400 --> 01:18:56,389 Oui. 646 01:19:02,440 --> 01:19:03,395 Anna ! 647 01:19:11,120 --> 01:19:12,189 J'arrive ! 648 01:19:18,280 --> 01:19:20,191 Dis-moi ce que je dois faire. 649 01:20:15,880 --> 01:20:17,518 Je viens d'aller nager. 650 01:20:18,600 --> 01:20:19,794 Félicitations. 651 01:20:21,240 --> 01:20:24,550 Maintenant, vous l'avez, votre putain de piscine. 652 01:20:24,930 --> 01:20:26,870 C'est Anna qui va être contente. 653 01:20:55,800 --> 01:20:56,755 Allez. 654 01:22:50,920 --> 01:22:51,909 Schumann ! 655 01:23:22,920 --> 01:23:24,399 Il faut que j'y aille. 656 01:23:28,120 --> 01:23:29,235 Ciao, Robert. 657 01:23:29,680 --> 01:23:30,954 Ciao ? 658 01:23:32,640 --> 01:23:35,154 Je me casse. Mon train part dans une demi-heure. 659 01:23:35,360 --> 01:23:36,315 Déjà ? 660 01:23:54,280 --> 01:23:57,272 Allonge-toi sur le lit, c'est plus confortable. 661 01:24:02,360 --> 01:24:04,476 Je préfère dormir par terre. 662 01:24:52,320 --> 01:24:53,309 Paul ? 663 01:28:48,840 --> 01:28:50,876 Sous-titres Marie Marcelot 664 01:28:51,080 --> 01:28:53,116 Sous-titrage Titra Film Paris 45901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.