All language subtitles for Perpetual.Grace.LTD.S01E01.480p.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:10,510 [ Engine rumbling ] 2 00:01:21,748 --> 00:01:25,460 [ Vehicle departs ] 3 00:02:08,545 --> 00:02:12,214 Once there was a fireman that ran away from a fire. 4 00:02:12,215 --> 00:02:14,675 [ Heavy breathing ] 5 00:02:14,676 --> 00:02:17,386 [ Bird chirping ] 6 00:02:17,387 --> 00:02:27,354 ♪♪ 7 00:02:27,355 --> 00:02:37,322 ♪♪ 8 00:02:37,323 --> 00:02:47,291 ♪♪ 9 00:02:47,292 --> 00:02:50,043 That was me. 10 00:02:50,044 --> 00:02:54,006 ♪♪ 11 00:02:54,007 --> 00:02:56,925 [ Police radio chatter ] 12 00:02:56,926 --> 00:03:03,932 ♪♪ 13 00:03:03,933 --> 00:03:10,147 Why are you going to a sheriff's convention? You sell cars. 14 00:03:10,148 --> 00:03:13,150 So I can find a sheriff. 15 00:03:13,151 --> 00:03:14,443 Oh, yeah. 16 00:03:14,444 --> 00:03:19,031 To lock up your -- Right. 17 00:03:19,032 --> 00:03:22,326 That's a good place to find a sheriff. 18 00:03:22,327 --> 00:03:24,703 Thanks. 19 00:03:24,704 --> 00:03:26,747 Have you found a disillusioned young man 20 00:03:26,748 --> 00:03:29,458 to take your place there in Half whatever? 21 00:03:29,459 --> 00:03:32,169 Half Acre. 22 00:03:32,170 --> 00:03:34,212 Why can't you just do the whole thing by yourself, 23 00:03:34,213 --> 00:03:36,340 by the way? 24 00:03:36,341 --> 00:03:37,925 Why what? 25 00:03:37,926 --> 00:03:40,218 The whole plan yourself. 26 00:03:40,219 --> 00:03:41,678 Why do you need a disillusioned young man -- 27 00:03:41,679 --> 00:03:44,348 Why can't I personally, by myself, 28 00:03:44,349 --> 00:03:46,099 arrange to have both of my parents 29 00:03:46,100 --> 00:03:49,311 arrested in Mexico and declared dead? 30 00:03:49,312 --> 00:03:51,229 Yeah. 31 00:03:51,230 --> 00:03:53,941 Because then, when they're released unhurt, 32 00:03:53,942 --> 00:03:57,277 they'll come back, and then I'll have to be, 33 00:03:57,278 --> 00:03:59,655 like, in the same kitchen with them, 34 00:03:59,656 --> 00:04:02,658 and they'll probably say, "Hey, why'd you arrange 35 00:04:02,659 --> 00:04:05,911 to have us both arrested in Mexico and declared --" 36 00:04:05,912 --> 00:04:07,579 Okay, right. I can't do it myself 37 00:04:07,580 --> 00:04:10,123 because I'm not really gonna hurt them, honey. 38 00:04:10,124 --> 00:04:11,917 They're -- They're coming back. 39 00:04:11,918 --> 00:04:13,627 Right. 40 00:04:13,628 --> 00:04:18,507 So I have to make it seem like a a disillusioned guy 41 00:04:18,508 --> 00:04:22,844 took my identity and -- and came up with this cool notion. 42 00:04:22,845 --> 00:04:31,186 ♪♪ 43 00:04:31,187 --> 00:04:39,486 ♪♪ 44 00:04:39,487 --> 00:04:41,822 [ Door shuts ] 45 00:04:41,823 --> 00:04:44,574 [ Rock music playing ] 46 00:04:44,575 --> 00:04:53,625 ♪♪ 47 00:04:53,626 --> 00:05:02,634 ♪♪ 48 00:05:02,635 --> 00:05:07,556 Yeah, anyway, they disowned me from their home from my room, 49 00:05:07,557 --> 00:05:10,434 from my own "Star Wars" room that I made when I was 9 50 00:05:10,435 --> 00:05:13,311 just because I wanted to perform stage magic 51 00:05:13,312 --> 00:05:16,940 and breath-taking feats of illusion. 52 00:05:16,941 --> 00:05:18,942 Your parents? 53 00:05:18,943 --> 00:05:21,194 My dad's a pastor, yeah. 54 00:05:21,195 --> 00:05:24,031 God hates magician, hates magic. 55 00:05:24,032 --> 00:05:26,950 It says in the Bible... something. 56 00:05:26,951 --> 00:05:29,911 What, you wanted to be a magician? 57 00:05:29,912 --> 00:05:35,625 Yeah, but it was more than that. 58 00:05:35,626 --> 00:05:40,464 My -- My dad -- My dad takes things from people. 59 00:05:40,465 --> 00:05:43,091 He takes their money. 60 00:05:43,092 --> 00:05:46,803 His church rips people off. 61 00:05:46,804 --> 00:05:48,680 They have this center. They're supposed to help people, 62 00:05:48,681 --> 00:05:52,893 but they use it to rip people off. 63 00:05:52,894 --> 00:05:54,519 They get into their bank accounts 64 00:05:54,520 --> 00:05:57,022 with these shared accounts, 65 00:05:57,023 --> 00:05:59,608 and they didn't want me around to see it. 66 00:05:59,609 --> 00:06:03,445 They cut me off. Sent me out. 67 00:06:03,446 --> 00:06:07,282 I was 15. 68 00:06:07,283 --> 00:06:10,994 My dad's fucked up, too, but that's hard-core. 69 00:06:10,995 --> 00:06:15,957 They made up lies about me, told people I was bad. 70 00:06:15,958 --> 00:06:18,752 They're the bad ones. 71 00:06:18,753 --> 00:06:22,172 Someone should take their money, man, you know? 72 00:06:22,173 --> 00:06:26,843 Take that money back, you know? 73 00:06:26,844 --> 00:06:30,555 So, where are you headed? 74 00:06:30,556 --> 00:06:32,766 I don't know. 75 00:06:32,767 --> 00:06:34,559 Cruising. 76 00:06:34,560 --> 00:06:36,394 What? 77 00:06:36,395 --> 00:06:39,815 Just... [ Exhales deeply ] 78 00:06:39,816 --> 00:06:44,820 You ever think about cruising back, blowing your horn? 79 00:06:44,821 --> 00:06:46,947 About what? 80 00:06:46,948 --> 00:06:49,950 About having $2 million. 81 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 It'd be easy, I'm saying. 82 00:06:51,953 --> 00:06:54,121 Just a couple of old people. 83 00:06:54,122 --> 00:06:56,164 They stole all that money. 84 00:06:56,165 --> 00:06:58,625 It's not like we're hurting them. 85 00:06:58,626 --> 00:07:02,337 We just get them out of the picture for a little while. 86 00:07:02,338 --> 00:07:04,464 Couple weeks. It's so easy. 87 00:07:04,465 --> 00:07:06,842 Oh, yeah, and you'd have to get hooked on methadone 88 00:07:06,843 --> 00:07:09,261 over the next few weeks. 89 00:07:09,262 --> 00:07:11,721 For real? 90 00:07:11,722 --> 00:07:15,433 My parents can tell. 91 00:07:15,434 --> 00:07:19,437 That's intense. 92 00:07:19,438 --> 00:07:24,484 How many kids did the fire-trainee guy have? 93 00:07:24,485 --> 00:07:29,406 The guy who burned holding your hose? 94 00:07:29,407 --> 00:07:33,702 Steven Jimenez. 95 00:07:33,703 --> 00:07:35,412 11. 96 00:07:35,413 --> 00:07:41,710 11? 97 00:07:41,711 --> 00:07:44,754 Girls. 98 00:07:44,755 --> 00:07:48,633 All girls. 99 00:07:48,634 --> 00:07:52,470 You look good, man. Thanks. 100 00:07:52,471 --> 00:07:55,599 You look ready. Thanks. 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,976 All right. 102 00:07:57,977 --> 00:08:01,271 You gain my parents' total trust, 103 00:08:01,272 --> 00:08:04,357 then we totally trick them to go to Mexico. 104 00:08:04,358 --> 00:08:07,736 We lock them up for two weeks total, 105 00:08:07,737 --> 00:08:10,113 you totally take my identity, 106 00:08:10,114 --> 00:08:13,200 and then we take the total sum of money 107 00:08:13,201 --> 00:08:16,453 from their crooked church account. 108 00:08:16,454 --> 00:08:22,334 $4 million. $4 million. 109 00:08:22,335 --> 00:08:27,422 And then we let them go, and you go away, 110 00:08:27,423 --> 00:08:32,010 and I come back, and I go, "Whoa! 111 00:08:32,011 --> 00:08:36,056 Someone totally took my identity and took all your money! 112 00:08:36,057 --> 00:08:38,475 Holy shit, Mom and Dad! 113 00:08:38,476 --> 00:08:43,438 I'm sorry! That sucks!" 114 00:08:43,439 --> 00:08:47,442 But, secretly, I have $2 million... 115 00:08:47,443 --> 00:08:50,820 to use for my own secret purposes. 116 00:08:50,821 --> 00:08:54,532 And so do you. 117 00:08:54,533 --> 00:09:01,915 And, remember, the total, whole time -- This is gonna be easy. 118 00:09:01,916 --> 00:09:05,043 They're just a couple of old people. 119 00:09:05,044 --> 00:09:14,844 ♪♪ 120 00:09:14,845 --> 00:09:24,688 ♪♪ 121 00:09:24,689 --> 00:09:34,489 ♪♪ 122 00:09:34,490 --> 00:09:37,993 What's with you, son? 123 00:09:37,994 --> 00:09:41,204 My friend just had it with me. 124 00:09:41,205 --> 00:09:43,915 Had it with you, why? 125 00:09:43,916 --> 00:09:47,127 I got sick in her Caprice, 126 00:09:47,128 --> 00:09:51,506 so she told me to get out. 127 00:09:51,507 --> 00:09:54,759 I got out, and then I got sick out here. 128 00:09:54,760 --> 00:09:57,762 Can you sit up? Probably. 129 00:09:57,763 --> 00:10:02,018 Well, sit up, then. Have some respect for yourself. 130 00:10:05,604 --> 00:10:07,939 [ Grunts ] 131 00:10:07,940 --> 00:10:10,650 There you go. 132 00:10:10,651 --> 00:10:15,155 Woman: Your hands are shaking, honey. 133 00:10:15,156 --> 00:10:20,076 What do you want? I don't -- I don't know you. 134 00:10:20,077 --> 00:10:21,578 Do you feel sick now, son? 135 00:10:21,579 --> 00:10:23,748 Yeah. 136 00:10:35,926 --> 00:10:39,512 Why are you lifting me in the air? 137 00:10:39,513 --> 00:10:41,723 Unhand me. 138 00:10:41,724 --> 00:10:43,933 He said "unhand me." You hear that? 139 00:10:43,934 --> 00:10:46,227 [ Laughs ] He thinks he's historical. 140 00:10:46,228 --> 00:10:48,646 I'm not trying to kick you. It's involuntary. 141 00:10:48,647 --> 00:10:50,607 Man: You're in a withdrawal. 142 00:10:50,608 --> 00:10:52,025 I'll ride with you back here 143 00:10:52,026 --> 00:10:55,945 and explain what's happening science-wise. 144 00:10:55,946 --> 00:10:59,366 What's your name? 145 00:10:59,367 --> 00:11:01,493 James. 146 00:11:01,494 --> 00:11:04,496 I'm Pa. That's Ma. 147 00:11:04,497 --> 00:11:08,124 Where are we headed? Half Acre -- home. 148 00:11:08,125 --> 00:11:11,586 We have a church and, uh, what would you call it? 149 00:11:11,587 --> 00:11:13,713 A center. I call it a center. 150 00:11:13,714 --> 00:11:15,382 We have a church and a center 151 00:11:15,383 --> 00:11:19,177 where we treat men and women troubled such as you. 152 00:11:19,178 --> 00:11:22,555 Hey, you didn't read the fine print. 153 00:11:22,556 --> 00:11:24,392 It's not a sin. 154 00:11:27,144 --> 00:11:29,771 You're gonna be okay, James. 155 00:11:29,772 --> 00:11:32,525 You're gonna be okay, James. 156 00:11:41,450 --> 00:11:44,661 [ Engine shuts off ] 157 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 [ Door opens, closes ] 158 00:11:52,294 --> 00:11:55,797 It's a new day, boy. 159 00:11:55,798 --> 00:11:59,801 ♪ One day you'll, buy a ride on a comet ♪ 160 00:11:59,802 --> 00:12:03,179 ♪ And you'll ride into the sunset ♪ 161 00:12:03,180 --> 00:12:06,349 ♪ Of a planet that's beyond it ♪ 162 00:12:06,350 --> 00:12:10,728 ♪ Beyond the wall ♪ 163 00:12:10,729 --> 00:12:12,689 ♪ Of all there is ♪ 164 00:12:12,690 --> 00:12:15,066 ♪♪ 165 00:12:15,067 --> 00:12:18,778 ♪ And you will stash it in your pocket ♪ 166 00:12:18,779 --> 00:12:21,781 ♪ And you'll take it to Manhattan ♪ 167 00:12:21,782 --> 00:12:25,452 ♪ Where your grandma's 10, and you are 10 ♪ 168 00:12:25,453 --> 00:12:31,082 ♪ You're not a family man, you're best friends ♪ 169 00:12:31,083 --> 00:12:35,044 ♪ And you will hold it together ♪ 170 00:12:35,045 --> 00:12:38,131 ♪ Under the oldest running water ♪ 171 00:12:38,132 --> 00:12:41,217 ♪ Of the river of each other ♪ 172 00:12:41,218 --> 00:12:46,097 ♪ With the power of the future ♪ 173 00:12:46,098 --> 00:12:48,808 ♪♪ 174 00:12:48,809 --> 00:12:52,437 ♪ One day you'll ride into the dawning ♪ 175 00:12:52,438 --> 00:12:55,607 ♪ Of the morning of the dreaming ♪ 176 00:12:55,608 --> 00:12:58,985 ♪ And the sundown of the nearing ♪ 177 00:12:58,986 --> 00:13:02,947 ♪ The evening of ♪ 178 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 ♪ Of the living ♪ 179 00:13:15,920 --> 00:13:18,005 [ Lock clicks ] 180 00:13:50,538 --> 00:13:55,708 James: I can't promise you, Pa, that I'm worth your... 181 00:13:55,709 --> 00:13:59,504 you know, your efforts here with me. 182 00:13:59,505 --> 00:14:02,423 I just want to say that. 183 00:14:02,424 --> 00:14:04,467 Pa: Don't say that. 184 00:14:04,468 --> 00:14:08,721 You don't know me. I'm not top-notch. 185 00:14:08,722 --> 00:14:12,433 You're kind, you and Ma, and you don't know me. 186 00:14:12,434 --> 00:14:19,482 I don't have a great deal of, you know... character. 187 00:14:19,483 --> 00:14:23,152 I just wanted to tell you that in case you thought I did. 188 00:14:23,153 --> 00:14:25,655 Has this been easy? Your recovery? 189 00:14:25,656 --> 00:14:27,073 No. 190 00:14:27,074 --> 00:14:30,368 And you're days into it. You're way into it. 191 00:14:30,369 --> 00:14:32,203 Because I want to change. 192 00:14:32,204 --> 00:14:39,043 Oh. That's character enough for me. 193 00:14:39,044 --> 00:14:44,173 Our son, Paul. He was an odd-looking boy. 194 00:14:44,174 --> 00:14:47,135 Funny looking. Mean. 195 00:14:47,136 --> 00:14:49,721 He vexed me. 196 00:14:49,722 --> 00:14:51,514 And Ma. 197 00:14:51,515 --> 00:14:53,016 And then, as he grew older, 198 00:14:53,017 --> 00:14:57,353 he just... fucking... 199 00:14:57,354 --> 00:15:01,608 tormented and plagued us. 200 00:15:01,609 --> 00:15:07,614 He had this shrill, awful laugh. 201 00:15:07,615 --> 00:15:10,700 In fact, you'd -- you'd just stiffen around him, 202 00:15:10,701 --> 00:15:14,829 even when he was cheerful. 203 00:15:14,830 --> 00:15:17,123 He was a crumb. 204 00:15:17,124 --> 00:15:20,460 Paul hurt people. 205 00:15:20,461 --> 00:15:22,795 That's worse than watching your own boy get hurt, too. 206 00:15:22,796 --> 00:15:26,591 That's the one thing that is. 207 00:15:26,592 --> 00:15:29,260 He was looked after, too. 208 00:15:29,261 --> 00:15:31,012 I'd often pray as he was taking shape 209 00:15:31,013 --> 00:15:32,472 into his bent shape that he'd straighten out, 210 00:15:32,473 --> 00:15:35,391 but he never did. 211 00:15:35,392 --> 00:15:38,269 He slipped away. I don't know where. 212 00:15:38,270 --> 00:15:41,272 Needing love and guidance. 213 00:15:41,273 --> 00:15:45,401 And now he's off probably injuring people. 214 00:15:45,402 --> 00:15:52,241 In all the ways that... you know. 215 00:15:52,242 --> 00:15:56,287 He's not weak like me and you. 216 00:15:56,288 --> 00:15:59,165 He's cruel. 217 00:15:59,166 --> 00:16:06,798 And he never showed the character to want to change. 218 00:16:06,799 --> 00:16:09,133 I'm just saying, that's my real challenge -- 219 00:16:09,134 --> 00:16:13,054 turning the corner. 220 00:16:13,055 --> 00:16:16,224 I might be incorrigible. 221 00:16:16,225 --> 00:16:20,144 You know what that word means? It means bad beyond correction. 222 00:16:20,145 --> 00:16:23,189 I know what it means. 223 00:16:23,190 --> 00:16:26,234 Be kinder to yourself. 224 00:16:26,235 --> 00:16:28,152 Say this with me. 225 00:16:28,153 --> 00:16:30,279 I am my own God. 226 00:16:30,280 --> 00:16:32,990 I am my own God. 227 00:16:32,991 --> 00:16:35,910 And I am worthy of my longest brief life. 228 00:16:35,911 --> 00:16:41,040 And I am worthy of my longest brief life. 229 00:16:41,041 --> 00:16:43,793 You feeling strong enough? 230 00:16:43,794 --> 00:16:45,712 Strong enough for what? 231 00:16:45,713 --> 00:16:47,588 Strong enough to get strong. 232 00:16:47,589 --> 00:16:49,924 Get it? Get the rhythm. Get the rhythm. 233 00:16:49,925 --> 00:16:52,009 There we go. There we fucking go. 234 00:16:52,010 --> 00:16:53,928 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 235 00:16:53,929 --> 00:16:55,805 There we go. There we fucking go. 236 00:16:55,806 --> 00:16:57,807 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 237 00:16:57,808 --> 00:16:59,475 There you go. There you fucking go. 238 00:16:59,476 --> 00:17:01,477 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 239 00:17:01,478 --> 00:17:02,979 There we go. There you fucking go. 240 00:17:02,980 --> 00:17:05,148 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 241 00:17:05,149 --> 00:17:06,816 There we go. 242 00:17:06,817 --> 00:17:09,277 Ma: So, where's the old stash? 243 00:17:09,278 --> 00:17:10,903 James: What old stash? 244 00:17:10,904 --> 00:17:14,657 James, I've been helping people mend for 30 years. 245 00:17:14,658 --> 00:17:18,911 I know all about old stash. 246 00:17:18,912 --> 00:17:22,749 Mattress. At the Charleston there. 247 00:17:22,750 --> 00:17:25,001 In Montague. 248 00:17:25,002 --> 00:17:27,253 I knew you had the stash. 249 00:17:27,254 --> 00:17:30,965 I've helped shooters, tooters, tweakers... 250 00:17:30,966 --> 00:17:34,510 meth geeks, speed freaks, drippers, sippers, drippers, 251 00:17:34,511 --> 00:17:38,181 hoppers and droppers -- all of God's children. 252 00:17:38,182 --> 00:17:40,183 Get it, honey? 253 00:17:40,184 --> 00:17:43,144 And now I'm gonna go chuck your stash 254 00:17:43,145 --> 00:17:48,108 after I shop for the pantry and have my pedicure. 255 00:17:52,154 --> 00:17:54,156 Fuck. 256 00:18:06,418 --> 00:18:08,461 $60. 257 00:18:08,462 --> 00:18:12,423 Six-- No way, man. 100 bucks. 258 00:18:12,424 --> 00:18:15,676 $60. 259 00:18:15,677 --> 00:18:18,679 Okay, whatever. 260 00:18:18,680 --> 00:18:21,182 How old are you? 15. 261 00:18:21,183 --> 00:18:24,685 And you're the proprietor of a pawn shop at 15? 262 00:18:24,686 --> 00:18:27,605 I don't know what "proprietor" means. 263 00:18:27,606 --> 00:18:28,856 You own it. 264 00:18:28,857 --> 00:18:32,026 Oh, no, I don't. My dad does. 265 00:18:32,027 --> 00:18:34,737 Well, where's he? 266 00:18:34,738 --> 00:18:36,989 AA. 267 00:18:36,990 --> 00:18:40,535 [ Buttons clack, register dings ] 268 00:18:40,536 --> 00:18:42,955 $60. 269 00:18:48,710 --> 00:18:55,091 ♪♪ 270 00:18:55,092 --> 00:19:01,430 ♪♪ 271 00:19:01,431 --> 00:19:03,558 When's your dad get back? 272 00:19:03,559 --> 00:19:06,435 10 minutes. 273 00:19:06,436 --> 00:19:15,069 ♪♪ 274 00:19:15,070 --> 00:19:17,572 [ Dog yipping ] 275 00:19:17,573 --> 00:19:26,873 ♪♪ 276 00:19:26,874 --> 00:19:36,215 ♪♪ 277 00:19:36,216 --> 00:19:45,516 ♪♪ 278 00:19:45,517 --> 00:19:54,817 ♪♪ 279 00:19:54,818 --> 00:20:04,118 ♪♪ 280 00:20:04,119 --> 00:20:13,461 ♪♪ 281 00:20:13,462 --> 00:20:22,762 ♪♪ 282 00:20:22,763 --> 00:20:25,515 [ Humming ] 283 00:20:32,105 --> 00:20:34,816 [ Humming stops ] 284 00:20:51,750 --> 00:20:54,336 [ Metal clinks ] 285 00:21:03,804 --> 00:21:10,142 Turn around, or I'm gonna fuck you up. 286 00:21:10,143 --> 00:21:12,728 Where's the guy that owns this place? 287 00:21:12,729 --> 00:21:15,731 Dad's running late. 288 00:21:15,732 --> 00:21:17,609 Fuck. 289 00:21:27,077 --> 00:21:30,246 Your dad makes you work weekends? 290 00:21:30,247 --> 00:21:35,543 Weekends, weekdays, all the days. 291 00:21:35,544 --> 00:21:37,294 Wait. You don't go to school? 292 00:21:37,295 --> 00:21:41,841 I'm needed here. 293 00:21:41,842 --> 00:21:44,051 You're in the marching band. 294 00:21:44,052 --> 00:21:45,886 I'm in the what? 295 00:21:45,887 --> 00:21:47,722 You're in the marching band. 296 00:21:47,723 --> 00:21:49,348 No, I'm not. 297 00:21:49,349 --> 00:21:50,433 Then why are you wearing the marching band thing? 298 00:21:50,434 --> 00:21:52,727 I found it in the shop. 299 00:21:52,728 --> 00:21:55,479 It keeps me warm. 300 00:21:55,480 --> 00:21:58,482 Your dad doesn't buy you clothes? 301 00:21:58,483 --> 00:22:01,235 Not for, like, two years. 302 00:22:01,236 --> 00:22:07,783 [ Sighs ] Well, that's fucked up. 303 00:22:07,784 --> 00:22:12,747 Your dad's a real asshole. That's all. 304 00:22:12,748 --> 00:22:15,416 [ Sighs ] 305 00:22:15,417 --> 00:22:19,378 You should be in school, you know? 306 00:22:19,379 --> 00:22:22,339 Not picking up that guy's slack, dad or not. 307 00:22:22,340 --> 00:22:26,510 Okay, sir. 308 00:22:26,511 --> 00:22:29,181 I can't have you calling the cops. 309 00:22:54,873 --> 00:23:00,878 ♪♪ 310 00:23:00,879 --> 00:23:06,884 ♪♪ 311 00:23:06,885 --> 00:23:09,053 [ Pipe clangs ] 312 00:23:09,054 --> 00:23:16,268 ♪♪ 313 00:23:16,269 --> 00:23:19,313 Ma: [ In distance ] Pa, I'm home! 314 00:23:19,314 --> 00:23:31,117 ♪♪ 315 00:23:31,118 --> 00:23:42,920 ♪♪ 316 00:23:42,921 --> 00:23:45,840 You feel like a new man? 317 00:23:45,841 --> 00:23:48,342 [ Chuckles lightly ] Brand-new, Ma. 318 00:23:48,343 --> 00:23:50,094 [ Both chuckle ] 319 00:23:50,095 --> 00:23:52,597 Well, you are, hon. 320 00:23:57,435 --> 00:24:02,857 I have nothing to give you. 321 00:24:02,858 --> 00:24:05,776 Wish I did. 322 00:24:05,777 --> 00:24:08,821 For what you've done, I wish I had something to give you. 323 00:24:08,822 --> 00:24:10,698 I could use a new lawn mower -- rideable kind. 324 00:24:10,699 --> 00:24:13,410 [ Laughs ] 325 00:24:18,665 --> 00:24:21,709 I can find your son. 326 00:24:21,710 --> 00:24:27,548 I could find Paul. 327 00:24:27,549 --> 00:24:30,926 James. I could find people. 328 00:24:30,927 --> 00:24:32,720 I used to have to find people, Pa, 329 00:24:32,721 --> 00:24:35,389 who slipped off for alimony and what have you. 330 00:24:35,390 --> 00:24:38,309 James. 331 00:24:38,310 --> 00:24:43,480 Please, we're grateful, but he's troubled. 332 00:24:43,481 --> 00:24:46,066 He saps your strength. We're not young. 333 00:24:46,067 --> 00:24:50,654 It takes me 10 minutes to get out of bed. 334 00:24:50,655 --> 00:24:55,202 Well, I get right up. Speak for yourself. 335 00:24:58,371 --> 00:25:04,501 [ Footsteps depart ] 336 00:25:04,502 --> 00:25:07,255 [ Footsteps depart ] 337 00:25:13,637 --> 00:25:16,972 My mask was burning. 338 00:25:16,973 --> 00:25:20,434 It's not supposed to happen. 339 00:25:20,435 --> 00:25:28,025 What I'm always asking is... did I see him 340 00:25:28,026 --> 00:25:33,739 through the burning glass of the mask? 341 00:25:33,740 --> 00:25:38,662 Did I see him and leave him? 342 00:25:53,134 --> 00:25:57,888 James. Yeah. 343 00:25:57,889 --> 00:26:00,642 James, do you think you can find him? 344 00:26:04,187 --> 00:26:06,105 Well, thank you, James. Thank you very much. 345 00:26:06,106 --> 00:26:09,108 That will mean a lot to his mom. 346 00:26:09,109 --> 00:26:14,071 You want me to find him, Pa? 347 00:26:14,072 --> 00:26:16,407 Yeah. 348 00:26:16,408 --> 00:26:24,581 ♪♪ 349 00:26:24,582 --> 00:26:26,250 No. No way. 350 00:26:26,251 --> 00:26:28,460 You're broke. 351 00:26:28,461 --> 00:26:32,589 Go on. 352 00:26:32,590 --> 00:26:35,384 For your expenses in finding our son. 353 00:26:35,385 --> 00:26:40,472 We do all right, our church. 354 00:26:40,473 --> 00:26:44,018 Okay. 355 00:26:44,019 --> 00:26:47,021 Uh, this is all of it. 356 00:26:47,022 --> 00:26:50,691 Ma keeps it. 357 00:26:50,692 --> 00:26:55,362 Social security, birth certificate -- Will that help? 358 00:26:55,363 --> 00:26:58,490 Yeah. 359 00:26:58,491 --> 00:27:01,076 We wanted to give you something else. 360 00:27:01,077 --> 00:27:05,789 For your... graduation. 361 00:27:05,790 --> 00:27:08,876 It's a fresh start for you. 362 00:27:08,877 --> 00:27:14,381 Fill it out. 363 00:27:14,382 --> 00:27:17,801 We make a little unit, see -- you, me, and Ma. 364 00:27:17,802 --> 00:27:20,179 You'll be under our wing. 365 00:27:20,180 --> 00:27:22,389 We have some pull around town. Don't get too excited. 366 00:27:22,390 --> 00:27:26,268 It won't get you a car or anything, but with this, 367 00:27:26,269 --> 00:27:29,355 you can get a checking account, new cellphone, 368 00:27:29,356 --> 00:27:33,025 small line of credit. 369 00:27:33,026 --> 00:27:35,611 Not much. 370 00:27:35,612 --> 00:27:38,197 A start. 371 00:27:38,198 --> 00:27:47,289 ♪♪ 372 00:27:47,290 --> 00:27:49,583 Hey. 373 00:27:49,584 --> 00:27:52,002 You deserve it. 374 00:27:52,003 --> 00:27:54,797 Congratulations. 375 00:27:54,798 --> 00:27:57,883 ♪♪ 376 00:27:57,884 --> 00:28:00,302 [ Door opens, closes ] 377 00:28:00,303 --> 00:28:10,187 ♪♪ 378 00:28:10,188 --> 00:28:20,072 ♪♪ 379 00:28:20,073 --> 00:28:21,907 [ Metal creaks ] 380 00:28:21,908 --> 00:28:24,411 [ Speaking Spanish ] 381 00:28:41,970 --> 00:28:43,595 Mexico? 382 00:28:43,596 --> 00:28:45,472 What's Paul doing in Mexico, James? 383 00:28:45,473 --> 00:28:49,393 He's sick, Pa. It's grave. 384 00:28:49,394 --> 00:28:51,603 Ma, I'm sorry. He's very sick. 385 00:28:51,604 --> 00:28:53,981 Why isn't he here? Why is he there? 386 00:28:53,982 --> 00:28:56,775 He's in a prison. He's in a prison hospital. 387 00:28:56,776 --> 00:29:00,154 In Hermosillo. Good Lord. 388 00:29:00,155 --> 00:29:03,323 Pa. 389 00:29:03,324 --> 00:29:06,535 Is he... what? Sick, how? 390 00:29:06,536 --> 00:29:11,248 I didn't gather. Liver failure. 391 00:29:11,249 --> 00:29:16,545 They said, uh, hepatitis. Something concerning that. 392 00:29:16,546 --> 00:29:18,964 They said late stages. That was clear. 393 00:29:18,965 --> 00:29:22,718 Son. 394 00:29:22,719 --> 00:29:26,096 Oh, James. 395 00:29:26,097 --> 00:29:30,851 There's a sheriff there. 396 00:29:30,852 --> 00:29:33,228 It's a little different than here. 397 00:29:33,229 --> 00:29:35,981 There's a sheriff there 398 00:29:35,982 --> 00:29:38,775 who oversees the prison and the county. 399 00:29:38,776 --> 00:29:42,029 It's different. 400 00:29:42,030 --> 00:29:45,032 We spoke privately. 401 00:29:45,033 --> 00:29:46,825 He'll let him go. 402 00:29:46,826 --> 00:29:48,660 You have to go there. 403 00:29:48,661 --> 00:29:52,456 You have to pay him, but they'll let him go. 404 00:29:52,457 --> 00:30:01,924 ♪♪ 405 00:30:01,925 --> 00:30:11,433 ♪♪ 406 00:30:11,434 --> 00:30:20,901 ♪♪ 407 00:30:20,902 --> 00:30:24,071 [ Keys ticking ] 408 00:30:24,072 --> 00:30:27,616 [ Line ringing ] 409 00:30:27,617 --> 00:30:30,744 What do you mean "wait"? They're on their way. 410 00:30:30,745 --> 00:30:34,289 Man: I might not want to do it anymore. 411 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 What the fuck you talking -- What? 412 00:30:38,211 --> 00:30:42,172 Yeah, I might change my mind. I'm still deciding. 413 00:30:42,173 --> 00:30:44,800 They're on their way, man. 414 00:30:44,801 --> 00:30:46,635 What are you still -- What do you -- 415 00:30:46,636 --> 00:30:48,720 What do you mean you're still deciding? Decide. 416 00:30:48,721 --> 00:30:52,391 [ Sighs ] You have -- You have 10 minutes, okay? 417 00:30:52,392 --> 00:30:57,271 Wow, man. 418 00:30:57,272 --> 00:31:01,775 Not cool. 419 00:31:01,776 --> 00:31:04,486 [ Cellphone beeps ] 420 00:31:04,487 --> 00:31:09,408 ♪♪ 421 00:31:09,409 --> 00:31:12,078 [ Dogs bark in distance ] 422 00:31:17,208 --> 00:31:19,752 [ Speaking Spanish ] 423 00:33:12,782 --> 00:33:22,666 ♪♪ 424 00:33:22,667 --> 00:33:32,551 ♪♪ 425 00:33:32,552 --> 00:33:42,394 ♪♪ 426 00:33:42,395 --> 00:33:52,279 ♪♪ 427 00:33:52,280 --> 00:34:02,164 ♪♪ 428 00:34:02,165 --> 00:34:12,048 ♪♪ 429 00:34:12,049 --> 00:34:21,892 ♪♪ 430 00:34:21,893 --> 00:34:31,777 ♪♪ 431 00:34:31,778 --> 00:34:41,661 ♪♪ 432 00:34:41,662 --> 00:34:44,206 [ Sighs ] 433 00:34:44,207 --> 00:34:51,338 ♪♪ 434 00:34:51,339 --> 00:34:58,470 ♪♪ 435 00:34:58,471 --> 00:35:00,598 [ Keyboard ticking ] 436 00:35:08,272 --> 00:35:10,440 [ Cellphone swoops ] 437 00:35:10,441 --> 00:35:14,277 ♪♪ 438 00:35:14,278 --> 00:35:17,948 [ Cellphone vibrates ] 439 00:35:17,949 --> 00:35:20,116 Yeah? 440 00:35:20,117 --> 00:35:21,618 Yeah. 441 00:35:21,619 --> 00:35:23,620 Yeah, what? 442 00:35:23,621 --> 00:35:25,580 Yeah, we're doing it. 443 00:35:25,581 --> 00:35:28,917 I'll keep them in the cell, man, for two weeks, 444 00:35:28,918 --> 00:35:31,169 and you'll get those death certificates, man. 445 00:35:31,170 --> 00:35:34,422 You be the son, man. Get that money, man. 446 00:35:34,423 --> 00:35:36,007 Then you give me mine, man, 447 00:35:36,008 --> 00:35:38,969 for my special plan with my special woman. 448 00:35:38,970 --> 00:35:41,596 [ Cellphone beeps ] 449 00:35:41,597 --> 00:35:48,770 ♪♪ 450 00:35:48,771 --> 00:35:55,986 ♪♪ 451 00:35:55,987 --> 00:35:59,239 [ Man speaking Spanish ] 452 00:35:59,240 --> 00:36:02,284 Brown -- Byron Brown. 453 00:36:02,285 --> 00:36:11,668 ♪♪ 454 00:36:11,669 --> 00:36:21,052 ♪♪ 455 00:36:21,053 --> 00:36:30,437 ♪♪ 456 00:36:30,438 --> 00:36:39,821 ♪♪ 457 00:36:39,822 --> 00:36:42,450 [ Indistinct conversations ] 458 00:37:06,307 --> 00:37:08,266 Mr. and Mrs. Brown? 459 00:37:08,267 --> 00:37:10,602 I'm Byron Brown. 460 00:37:10,603 --> 00:37:13,897 Our friend James -- You know James? 461 00:37:13,898 --> 00:37:17,317 Our friend James told me to expect you for your son. 462 00:37:17,318 --> 00:37:20,195 Please, would you come with me? 463 00:37:20,196 --> 00:37:22,447 Out of the cold, out of the line? 464 00:37:22,448 --> 00:37:25,076 I'll have you taken care of quickly. 465 00:37:29,914 --> 00:37:33,166 Sorry, Mr. and Mrs. Brown, but, as you can see, 466 00:37:33,167 --> 00:37:36,127 prison life here is different than the U.S. 467 00:37:36,128 --> 00:37:39,381 Inmates greatly outnumber the guards. 468 00:37:39,382 --> 00:37:42,759 I have to go to the hospital unit to get your son. 469 00:37:42,760 --> 00:37:46,012 You can't go there, so I'll bring him to you. 470 00:37:46,013 --> 00:37:50,767 For your safety, it's best that I place you in here 471 00:37:50,768 --> 00:37:52,811 for your protection. 472 00:37:52,812 --> 00:37:56,272 It's a minimum-security cell. 473 00:37:56,273 --> 00:37:59,317 These inmates offer no threat. 474 00:37:59,318 --> 00:38:01,987 These are my sissies. 475 00:38:01,988 --> 00:38:05,407 Please step in. 476 00:38:05,408 --> 00:38:09,244 Or we can go out there, back in that line. 477 00:38:09,245 --> 00:38:11,204 We can do that. 478 00:38:11,205 --> 00:38:14,499 Take four or five hours. 479 00:38:14,500 --> 00:38:18,838 We put you in here for expedition and safety purposes. 480 00:38:23,092 --> 00:38:34,519 I'll be just a few minutes. 481 00:38:34,520 --> 00:38:40,650 ♪♪ 482 00:38:40,651 --> 00:38:46,740 ♪♪ 483 00:38:46,741 --> 00:38:49,326 [ Speaking Spanish ] 484 00:39:19,023 --> 00:39:22,567 I've just moved here, yes, with my parents. 485 00:39:22,568 --> 00:39:24,110 They're getting older. 486 00:39:24,111 --> 00:39:26,446 I need to establish a New Mexico license. 487 00:39:26,447 --> 00:39:28,448 Do you have your birth certificate? 488 00:39:28,449 --> 00:39:30,658 Yeah. 489 00:39:30,659 --> 00:39:34,829 I have everything I think I need. 490 00:39:34,830 --> 00:39:39,167 ♪♪ 491 00:39:39,168 --> 00:39:41,294 [ Cellphone vibrates ] 492 00:39:41,295 --> 00:39:50,970 ♪♪ 493 00:39:50,971 --> 00:40:00,688 ♪♪ 494 00:40:00,689 --> 00:40:10,365 ♪♪ 495 00:40:10,366 --> 00:40:20,083 ♪♪ 496 00:40:20,084 --> 00:40:29,759 ♪♪ 497 00:40:29,760 --> 00:40:32,554 Woman: Paul Brown, your fax is ready. 498 00:40:32,555 --> 00:40:36,015 ♪♪ 499 00:40:36,016 --> 00:40:37,892 Paul Brown? 500 00:40:37,893 --> 00:40:47,861 ♪♪ 501 00:40:47,862 --> 00:40:57,829 ♪♪ 502 00:40:57,830 --> 00:41:00,206 Glenn: Can I help you? 503 00:41:00,207 --> 00:41:05,128 I don't -- I don't see you, man. 504 00:41:05,129 --> 00:41:09,049 Over here, at the counter, ready to assist you. 505 00:41:17,808 --> 00:41:21,686 I have to stay off my feet due to an event. 506 00:41:21,687 --> 00:41:23,980 Hm. 507 00:41:23,981 --> 00:41:27,734 Anything you'd like to buy or sell? 508 00:41:27,735 --> 00:41:31,446 Just browsing, okay? 509 00:41:31,447 --> 00:41:34,324 Okay. Take your time. 510 00:41:34,325 --> 00:41:35,950 Let me know if you have any questions. 511 00:41:35,951 --> 00:41:38,329 My name's Glenn. 512 00:41:43,000 --> 00:41:44,709 You hurt your head, Glenn? 513 00:41:44,710 --> 00:41:46,628 Someone else did. 514 00:41:46,629 --> 00:41:48,213 Someone ruthless. 515 00:41:48,214 --> 00:41:51,591 He bludgeoned me. 516 00:41:51,592 --> 00:41:54,636 Bludgeoned? 517 00:41:54,637 --> 00:41:57,388 Yeah. 518 00:41:57,389 --> 00:42:00,099 Do you know what that word means? 519 00:42:00,100 --> 00:42:03,895 No. I just heard Sheriff Dolittle say it. 520 00:42:03,896 --> 00:42:07,440 It means he hit you, like, many times. 521 00:42:07,441 --> 00:42:11,236 He did. 522 00:42:11,237 --> 00:42:13,655 You're gonna count those first two? 523 00:42:13,656 --> 00:42:17,533 'Cause maybe those weren't, like, actual blows. 524 00:42:17,534 --> 00:42:23,122 And maybe that's not fair to the guy to... count them. 525 00:42:23,123 --> 00:42:26,376 Yeah, I'm gonna count them. 526 00:42:26,377 --> 00:42:28,921 Okay. 527 00:42:33,384 --> 00:42:36,594 You want a milkshake or something? 528 00:42:36,595 --> 00:42:39,764 Why not. 529 00:42:39,765 --> 00:42:42,351 [ Door opens, bell jingles ] 530 00:43:05,666 --> 00:43:08,251 [ Door opens, bell jingles ] 531 00:43:08,252 --> 00:43:11,254 Arson's ruthless. 532 00:43:11,255 --> 00:43:12,714 Murder. 533 00:43:12,715 --> 00:43:14,424 Yeah. Yeah. 534 00:43:14,425 --> 00:43:16,092 For sure. 535 00:43:16,093 --> 00:43:22,598 Robbery, mm, even with a small assault, not really. 536 00:43:22,599 --> 00:43:25,852 My vocabulary, I have to tell you -- 537 00:43:25,853 --> 00:43:27,895 It's not a source of pride. 538 00:43:27,896 --> 00:43:29,564 That's because you work in a pawn shop. 539 00:43:29,565 --> 00:43:35,028 You should be in 10th grade. 540 00:43:35,029 --> 00:43:37,405 Sorry that happened to you, man. 541 00:43:37,406 --> 00:43:41,659 [ Sniffs ] Yeah. 542 00:43:41,660 --> 00:43:48,416 The guy probably had a good reason. 543 00:43:48,417 --> 00:43:51,669 Maybe he'll come by later and bring you, like... 544 00:43:51,670 --> 00:43:54,505 2,000 bucks or something. 545 00:43:54,506 --> 00:43:56,799 Soon. 546 00:43:56,800 --> 00:43:58,384 Like a couple weeks. 547 00:43:58,385 --> 00:44:00,636 That would be pretty fuckin' cool. 548 00:44:00,637 --> 00:44:02,472 Yeah. 549 00:44:02,473 --> 00:44:05,224 I wonder what his reason was. 550 00:44:05,225 --> 00:44:06,768 Just took five shitty necklaces. 551 00:44:06,769 --> 00:44:09,103 I'm sure it was a really great reason, yeah. 552 00:44:09,104 --> 00:44:12,190 And you'd probably understand if you knew. 553 00:44:12,191 --> 00:44:15,068 [ Slurps ] 554 00:44:15,069 --> 00:44:17,528 Hey. 555 00:44:17,529 --> 00:44:22,658 Thanks for the new vocab... and the shake. 556 00:44:22,659 --> 00:44:24,744 But we're clear on that, 557 00:44:24,745 --> 00:44:27,663 that the guy who gave you a little tap? 558 00:44:27,664 --> 00:44:30,083 He's not ruthless. 559 00:44:30,084 --> 00:44:32,543 It wasn't just a little tap, man. 560 00:44:32,544 --> 00:44:36,047 I'm wearing a helmet here. 561 00:44:36,048 --> 00:44:38,800 You gonna be all right? 562 00:44:38,801 --> 00:44:41,719 Long-term? Did they say, Glenn? 563 00:44:41,720 --> 00:44:44,347 Just have to stay off my feet. 564 00:44:44,348 --> 00:44:45,848 Should be all right. 565 00:44:45,849 --> 00:44:48,184 Hey, I'm Paul. 566 00:44:48,185 --> 00:44:50,812 Paul Allen Brown. 567 00:44:50,813 --> 00:44:54,232 I'm Glenn Pirdoo. Nice to meet you, Paul. 568 00:44:54,233 --> 00:44:56,401 What brings you to Half Acre? 569 00:44:56,402 --> 00:44:58,027 Parents. Cool. 570 00:44:58,028 --> 00:45:00,113 Yeah, they just died, though, so... 571 00:45:00,114 --> 00:45:01,906 That's... not cool. 572 00:45:01,907 --> 00:45:03,366 No. 573 00:45:03,367 --> 00:45:04,784 S-Sorry about that. 574 00:45:04,785 --> 00:45:10,081 Yeah. 575 00:45:10,082 --> 00:45:12,375 All right. See you. 576 00:45:12,376 --> 00:45:15,087 See you, man. 577 00:45:18,715 --> 00:45:20,716 [ Slurps ] 578 00:45:20,717 --> 00:45:23,262 [ Indistinct conversations ] 579 00:45:34,690 --> 00:45:37,526 [ Door bangs open ] 580 00:45:42,072 --> 00:45:44,867 [ Door bangs shut ] 581 00:45:55,252 --> 00:45:58,212 Hey, lady. 582 00:45:58,213 --> 00:46:00,965 I like your shoes. 583 00:46:00,966 --> 00:46:04,427 Hey, lady. 584 00:46:04,428 --> 00:46:08,014 I like your shoes. 585 00:46:08,015 --> 00:46:12,643 James: I used to get bad feelings when I was a kid. 586 00:46:12,644 --> 00:46:17,315 Just like everyone else -- normal bad feelings. 587 00:46:17,316 --> 00:46:20,610 When I did, I would call my dad. 588 00:46:20,611 --> 00:46:22,737 [ Cellphone beeping ] 589 00:46:22,738 --> 00:46:27,283 10 years ago, I couldn't anymore. 590 00:46:27,284 --> 00:46:29,952 But I still do. 591 00:46:29,953 --> 00:46:32,246 [ Cellphone ringing ] 592 00:46:32,247 --> 00:46:35,041 ♪♪ 593 00:46:35,042 --> 00:46:38,211 [ Cellphone beeps ] 594 00:46:38,212 --> 00:46:44,842 Dad. You got your helmet on, right, Dad? 595 00:46:44,843 --> 00:46:49,597 'Cause I can't hear you. 596 00:46:49,598 --> 00:46:53,100 Yeah, I can't hear you, Dad, through your helmet. 597 00:46:53,101 --> 00:46:58,481 ♪♪ 598 00:46:58,482 --> 00:47:03,486 Well, all right. 599 00:47:03,487 --> 00:47:06,489 Bye, Dad. 600 00:47:06,490 --> 00:47:08,699 [ Cellphone beeps ] 601 00:47:08,700 --> 00:47:17,292 ♪♪ 602 00:47:20,837 --> 00:47:30,388 [ Speaking Spanish ] 603 00:47:30,389 --> 00:47:33,849 I'm going to kill you, motherfucker. 604 00:47:33,850 --> 00:47:37,186 I'm the pale horse of Death, and Hell follows me, boy. 605 00:47:37,187 --> 00:47:39,188 I am bathed in the blood of the lamb, 606 00:47:39,189 --> 00:47:42,817 you spic coward cocksucker. 607 00:47:42,818 --> 00:47:44,694 Prepare for the Devil. 608 00:47:44,695 --> 00:47:47,947 I shall deliver you unto his fucking kingdom come. 609 00:47:47,948 --> 00:47:56,872 ♪♪ 610 00:47:56,873 --> 00:47:59,417 [ Cellphone ringing, vibrating ] 611 00:47:59,418 --> 00:48:05,131 ♪♪ 612 00:48:05,132 --> 00:48:10,845 ♪♪ 613 00:48:10,846 --> 00:48:13,222 [ Cellphone beeps ] 614 00:48:13,223 --> 00:48:14,223 Yeah? 615 00:48:14,224 --> 00:48:16,392 Man: Check your e-mail. 616 00:48:16,393 --> 00:48:18,060 I told you not to contact me there, man. 617 00:48:18,061 --> 00:48:19,937 I don't care. Check your e-mail. 618 00:48:19,938 --> 00:48:23,065 He just killed a 24-year-old kid with his shoe. 619 00:48:23,066 --> 00:48:31,782 ♪♪ 620 00:48:31,783 --> 00:48:40,458 ♪♪ 621 00:48:40,459 --> 00:48:49,175 ♪♪ 622 00:48:49,176 --> 00:48:57,850 ♪♪ 623 00:48:57,851 --> 00:49:00,478 [ Truck door opens, shuts ] 624 00:49:00,479 --> 00:49:09,612 ♪♪ 625 00:49:09,613 --> 00:49:12,281 Hello. 626 00:49:12,282 --> 00:49:15,660 Hello. 627 00:49:15,661 --> 00:49:18,871 What's up? 628 00:49:18,872 --> 00:49:21,791 Nothing much. 629 00:49:21,792 --> 00:49:24,168 This your home? 630 00:49:24,169 --> 00:49:26,504 Family home, yeah. 631 00:49:26,505 --> 00:49:29,757 What can I do for you? 632 00:49:29,758 --> 00:49:33,052 Paul Brown? Yeah. 633 00:49:33,053 --> 00:49:39,767 I'm Texas Ranger Wesley Walker, greater Austin. 634 00:49:39,768 --> 00:49:47,566 I've been looking for you, Paul, for a long time, now. 635 00:49:47,567 --> 00:49:52,196 You just got a new driver's license, yeah? 636 00:49:52,197 --> 00:49:54,240 Yeah. 637 00:49:54,241 --> 00:49:57,868 Okay. 638 00:49:57,869 --> 00:50:01,372 That's how I got here. 639 00:50:01,373 --> 00:50:05,167 That's how I found you here at this address. 640 00:50:05,168 --> 00:50:09,380 Yeah, I said, "How can I help you?" 641 00:50:09,381 --> 00:50:14,427 Yeah, I've been looking for you for a while. 642 00:50:14,428 --> 00:50:17,263 Can we talk? 643 00:50:17,264 --> 00:50:20,641 What do you want to talk about? 644 00:50:20,642 --> 00:50:25,312 About the little girl. 645 00:50:25,313 --> 00:50:29,275 About the dead little girl at the river. 646 00:50:29,276 --> 00:50:31,819 You're a person of interest. 647 00:50:31,820 --> 00:50:34,697 Maybe not generally, but in regard to the murder 648 00:50:34,698 --> 00:50:38,534 of Theresa Sincere Williams, 649 00:50:38,535 --> 00:50:43,749 you are a person of interest, so I'm going to question you. 650 00:50:47,586 --> 00:50:51,339 Let's go talk about this, Paul. 651 00:50:54,134 --> 00:50:58,512 Do you want to get started with some questions? 652 00:50:58,513 --> 00:51:02,391 Okay. 653 00:51:02,392 --> 00:51:07,062 You're Paul Allen Brown, you said. 654 00:51:07,063 --> 00:51:15,905 ♪♪ 655 00:51:15,906 --> 00:51:24,705 ♪♪ 656 00:51:24,706 --> 00:51:33,547 ♪♪ 657 00:51:33,548 --> 00:51:36,592 You're Paul Allen Brown, you said. 658 00:51:36,593 --> 00:51:38,803 Yes. 659 00:51:38,804 --> 00:51:43,516 Son of Byron and Lillian Brown. 660 00:51:43,517 --> 00:51:46,644 Yes. 661 00:51:46,645 --> 00:51:49,647 James: He asked me back there if I was Paul Brown, and I said yes. 662 00:51:49,648 --> 00:51:51,774 Now what? 663 00:51:51,775 --> 00:51:54,860 Can you imagine the hundreds of thousands of details -- 664 00:51:54,861 --> 00:51:56,362 middle school, your favorite color, 665 00:51:56,363 --> 00:51:58,864 the name of your little-league baseball team? 666 00:51:58,865 --> 00:52:01,617 Can you imagine the hundreds of thousands of things 667 00:52:01,618 --> 00:52:03,077 that you wouldn't know 668 00:52:03,078 --> 00:52:04,537 if you were pretending to be someone else? 669 00:52:04,538 --> 00:52:07,665 I covered all this with Paul -- all of it. 670 00:52:07,666 --> 00:52:09,208 But I didn't think to ask 671 00:52:09,209 --> 00:52:11,627 if he was a person of interest in a murder. 672 00:52:11,628 --> 00:52:14,004 I figured he would've told me that. 673 00:52:14,005 --> 00:52:15,881 What else didn't he tell me? 674 00:52:15,882 --> 00:52:18,217 What else? 675 00:52:18,218 --> 00:52:24,223 ♪♪ 676 00:52:24,224 --> 00:52:30,229 ♪♪ 677 00:52:30,230 --> 00:52:37,444 ♪ Don't y'all pray for my soul ♪ 678 00:52:37,445 --> 00:52:44,869 ♪ When I hang from that pole ♪ 679 00:52:44,870 --> 00:52:51,625 ♪ Ohhhhhh ♪ 680 00:52:51,626 --> 00:52:57,423 ♪ Ohhhhhh ♪ 681 00:52:57,424 --> 00:53:06,348 ♪♪ 682 00:53:06,349 --> 00:53:15,274 ♪♪ 683 00:53:15,275 --> 00:53:24,242 ♪♪ 684 00:53:27,871 --> 00:53:32,751 ♪♪ 44937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.