All language subtitles for Operation.Dunkirk.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,716 --> 00:02:26,820 Det er to plus to svarer til seks. 2 00:02:29,354 --> 00:02:31,691 Jeg vil aldrig fortælle dig det. 3 00:02:31,721 --> 00:02:32,893 Men det gør du. 4 00:02:33,031 --> 00:02:38,228 DRIFTSDUNKIRK 5 00:02:39,191 --> 00:02:42,691 Yify 6 00:03:11,730 --> 00:03:16,173 Fjenden angreb os på alle sider 7 00:03:16,203 --> 00:03:18,775 med stor styrke og voldsomhed. 8 00:03:18,805 --> 00:03:21,745 Tryk på den smalle udgang, 9 00:03:21,775 --> 00:03:23,947 begge fra øst og fra vest, 10 00:03:23,977 --> 00:03:27,183 fjenden begyndte at skyde med kanon 11 00:03:27,213 --> 00:03:29,816 ved strandene ved som alene forsendelsen 12 00:03:29,846 --> 00:03:32,588 kunne komme eller afgå. 13 00:03:32,618 --> 00:03:35,672 I mellemtiden Royal Navy med den villige hjælp 14 00:03:35,702 --> 00:03:38,757 af utallige købmand Søfolk anstrengt 15 00:03:38,758 --> 00:03:43,796 enhver nerve til at gå i gang de britiske og allierede tropper. 16 00:03:43,826 --> 00:03:47,037 To hundrede og tyve lys krigsskibe 17 00:03:47,067 --> 00:03:51,275 og 650 andre fartøjer var forlovede. 18 00:03:51,305 --> 00:03:53,840 De måtte operere ved en vanskelig kyst 19 00:03:53,870 --> 00:03:57,246 ofte i dårligt vejr 20 00:03:57,276 --> 00:04:01,214 under en næsten uophørligt hagl af bomber 21 00:04:01,215 --> 00:04:05,485 og en stigende koncentration af artilleri ild. 22 00:04:05,515 --> 00:04:07,824 Havene var heller ikke, som jeg sagde, 23 00:04:07,854 --> 00:04:10,926 sig selv gratis fra miner og torpedoer. 24 00:04:10,956 --> 00:04:13,492 Det var under forhold som disse, som vores mænd 25 00:04:13,522 --> 00:04:16,912 fortsatte med lidt eller ingen hvile. 26 00:04:16,942 --> 00:04:20,303 I dage og nætter i slutningen, 27 00:04:20,333 --> 00:04:24,340 rejse efter tur over de farlige farvande, 28 00:04:24,370 --> 00:04:28,608 altid har med sig mænd, som de havde reddet. 29 00:04:51,497 --> 00:04:53,550 Opmærksomhed! 30 00:04:53,580 --> 00:04:55,604 På lethed. 31 00:04:55,634 --> 00:04:58,474 Lt Calloway? 32 00:04:58,504 --> 00:05:01,192 Dette skal være din heldige dag. 33 00:05:01,222 --> 00:05:03,881 Du bliver ikke evakueret. 34 00:05:03,911 --> 00:05:06,831 Det kan du faktisk leve en anden dag. 35 00:05:06,861 --> 00:05:09,675 Det er en rødmodig blodbad derude! 36 00:05:09,705 --> 00:05:12,489 Herrer, slag vindes 37 00:05:12,519 --> 00:05:15,120 ved siden af ​​det først pletter fjendens fly, 38 00:05:15,150 --> 00:05:17,159 skibe eller ubåde. 39 00:05:17,189 --> 00:05:19,526 Og det har britiske forskere arbejdet feberligt 40 00:05:19,556 --> 00:05:22,561 at udvikle radar teknologi, der vil se 41 00:05:22,591 --> 00:05:25,597 i hundreder af miles, selv om natten. 42 00:05:25,598 --> 00:05:29,304 Men det har de ikke været i stand til at knække det. 43 00:05:29,334 --> 00:05:31,837 For nylig fik vi efterretning fra amerikanerne. 44 00:05:31,838 --> 00:05:33,306 Amerikanerne? 45 00:05:33,336 --> 00:05:34,643 Ja. 46 00:05:34,673 --> 00:05:37,476 Synes en tysk videnskabsmand har udviklet denne teknologi 47 00:05:37,506 --> 00:05:40,279 men vil ikke at dele det med Hitler. 48 00:05:40,309 --> 00:05:42,184 Jeg ved. 49 00:05:42,214 --> 00:05:44,253 Uanset hvad hans grunde er, han vil dele det med os. 50 00:05:44,283 --> 00:05:48,788 Derfor har jeg brug for dig og din mænd til at hente pakken. 51 00:05:48,818 --> 00:05:50,856 Pakken er? 52 00:05:50,857 --> 00:05:52,794 Den tyske videnskabsmand. 53 00:05:52,824 --> 00:05:54,729 Ved vi, hvor dette er pakken er, sir? 54 00:05:54,759 --> 00:05:56,898 Ja. Vi får at vide den franske modstand har 55 00:05:56,928 --> 00:06:00,332 den tyske videnskabsmand i sikkert hus ikke langt herfra. 56 00:06:00,333 --> 00:06:05,706 Han bliver holdt her i en gammel fabrik 57 00:06:05,736 --> 00:06:08,410 lige ud af L'Autoroute A25. 58 00:06:08,440 --> 00:06:11,179 Det er 51 grader nord, 37 øst. 59 00:06:11,209 --> 00:06:14,079 Du skal derhen, møde med franskmændene, 60 00:06:14,109 --> 00:06:16,915 hente pakken, og gå ud. 61 00:06:16,945 --> 00:06:18,354 Nogen spørgsmål? 62 00:06:18,384 --> 00:06:20,687 Meget fjendens aktivitet i området, sir? 63 00:06:20,717 --> 00:06:23,039 Fra vores rapporter, lidt til ingen. 64 00:06:23,069 --> 00:06:25,391 Franskmændene er forventer dig. 65 00:06:25,421 --> 00:06:27,296 Når du har kontaktet, 66 00:06:27,326 --> 00:06:29,528 de vil bede dig om et stykke papir. 67 00:06:29,558 --> 00:06:31,730 Giv dem dette. 68 00:06:31,760 --> 00:06:33,236 Hr. 69 00:06:33,266 --> 00:06:34,970 Flere spørgsmål? 70 00:06:35,000 --> 00:06:38,204 Så det bliver vi ikke derefter evakueret. Er det det? 71 00:06:38,234 --> 00:06:40,873 Du har dine ordrer. 72 00:06:40,874 --> 00:06:44,210 Træk dine bolde ud af din hals og vær soldat! 73 00:06:44,240 --> 00:06:46,111 - Ja Hr! - Få dit kit sammen 74 00:06:46,112 --> 00:06:48,382 og gør dig klar til at flytte ud. Forstår du mig? 75 00:06:48,412 --> 00:06:49,483 Ja Hr! 76 00:06:51,384 --> 00:06:55,588 Denne mission kunne ikke kun redde liv, 77 00:06:55,618 --> 00:06:57,057 men vind krigen. 78 00:06:58,925 --> 00:07:01,028 Fortsæt. 79 00:07:12,137 --> 00:07:14,106 Du hørte oberst. 80 00:07:14,107 --> 00:07:16,242 Lidt til ingen fjendens aktivitet. 81 00:07:16,272 --> 00:07:17,313 Vi kommer ind, vi kommer ud. 82 00:07:17,343 --> 00:07:19,482 Vi går ikke glip af evakueringen. 83 00:07:19,512 --> 00:07:22,281 Bare en sidste rulle af terningerne, gutter. 84 00:07:27,519 --> 00:07:28,621 Lad os gå. 85 00:08:24,943 --> 00:08:27,764 Bør være lige ovre dette felt. 86 00:08:27,794 --> 00:08:30,616 Bedre gå videre med forsigtighed. 87 00:09:15,294 --> 00:09:17,197 Ind i buskene! 88 00:09:55,467 --> 00:09:58,471 Du skal elske din familie meget, nej? 89 00:10:00,472 --> 00:10:02,475 Er du klar over det vi ved, hvor de er? 90 00:10:04,277 --> 00:10:08,948 Mine soldater er på vej lige nu for at hente dem. 91 00:10:08,978 --> 00:10:12,852 Mein familia har intet at gøre med dette! 92 00:10:27,100 --> 00:10:28,634 Ingen! 93 00:10:35,251 --> 00:10:38,588 Fortæl mig! 94 00:10:56,714 --> 00:11:00,087 Okay. Okay. 95 00:11:00,117 --> 00:11:03,289 Jeg giver det til en ung kvinde, 96 00:11:03,319 --> 00:11:08,825 Fransk modstand på vej til BAF nu. 97 00:11:17,166 --> 00:11:19,436 Angelique! 98 00:11:24,940 --> 00:11:27,243 Vis mig, hvor hun er. 99 00:11:46,530 --> 00:11:50,800 De vil se dig snart nok. 100 00:12:26,596 --> 00:12:28,433 Alt i orden, Thomas? 101 00:12:28,463 --> 00:12:31,200 Det er min søns fødselsdag om to uger. 102 00:12:31,201 --> 00:12:34,573 Jeg bare virkelig ville se ham. 103 00:12:34,603 --> 00:12:38,541 Jeg har ikke set ham endnu, siden han blev født. 104 00:12:41,276 --> 00:12:42,711 Vær ikke bange for det, Thomas. 105 00:12:42,712 --> 00:12:45,867 Du kan se ham på hans næste fødselsdag, ja? 106 00:12:45,897 --> 00:12:48,510 Du kan fortælle ham hvad en helt, hans far er. 107 00:12:48,540 --> 00:12:51,154 Aldrig faktisk været det med en kvinde selv. 108 00:12:51,184 --> 00:12:53,088 Har du aldrig været sammen med en kvinde? 109 00:12:53,118 --> 00:12:55,157 Ikke intimt, nej. 110 00:12:55,158 --> 00:12:57,828 Så du har ikke haft en lurv? 111 00:12:57,858 --> 00:13:00,529 En sådan romantiker, Walker. 112 00:13:05,034 --> 00:13:06,273 Lad os bare finde denne kraut, 113 00:13:06,303 --> 00:13:08,505 og få helvede ud af Frankrig, ja? 114 00:13:08,535 --> 00:13:10,275 Hvad siger du? 115 00:13:10,305 --> 00:13:13,210 Jeg hader dette land. Det stinker. 116 00:13:13,240 --> 00:13:16,115 Løjtnant, al respekt, 117 00:13:16,145 --> 00:13:18,914 hvordan ved vi, at vi kan stoler på denne videnskabsmand? 118 00:13:18,944 --> 00:13:21,687 Han er trods alt tysk. 119 00:13:21,717 --> 00:13:25,053 Fordi klogere mænd end vi har fortalt os det. 120 00:13:25,083 --> 00:13:27,122 Nå, de har bedre ret. 121 00:13:29,058 --> 00:13:30,994 Dette må være det, gutter. 122 00:13:34,329 --> 00:13:35,431 Hold dig skarp. 123 00:13:59,789 --> 00:14:01,609 Slip dine våben! 124 00:14:01,639 --> 00:14:05,894 Sænk dine kanoner! 125 00:14:05,895 --> 00:14:07,831 Jeg sagde, drop your guns! 126 00:14:07,861 --> 00:14:09,798 Tur! 127 00:14:09,799 --> 00:14:11,134 Drej langsomt til mig! 128 00:14:15,704 --> 00:14:16,742 Drej langsomt! 129 00:14:16,772 --> 00:14:18,474 Hvad er din virksomhed her? 130 00:14:20,343 --> 00:14:23,213 Vi er sammen med briterne Ekspeditionsstyrke. 131 00:14:23,243 --> 00:14:25,531 Vi er kommet at samle en pakke. 132 00:14:25,561 --> 00:14:27,850 Du skulle have en pakke til mig. 133 00:14:27,880 --> 00:14:30,352 Ja. Ja jeg gør. 134 00:14:45,568 --> 00:14:46,606 Læs det. 135 00:14:46,636 --> 00:14:48,805 Læs det for mig! 136 00:14:53,309 --> 00:14:55,729 ”Børnene længes at spille i markerne 137 00:14:55,759 --> 00:14:58,150 men måtte nøjes med i stedet for sandet 138 00:14:58,180 --> 00:15:01,350 som blev ledsaget ved et enormt brøl. " 139 00:15:01,380 --> 00:15:04,586 Okay, hvor er han? 140 00:15:04,587 --> 00:15:06,924 Hvor mange er med dig? 141 00:15:06,954 --> 00:15:09,292 Bare os fem. 142 00:15:12,027 --> 00:15:13,829 Okay, hvor er han? 143 00:15:13,859 --> 00:15:16,499 Hun er inde. 144 00:15:18,834 --> 00:15:21,469 Vente. Hun? 145 00:15:22,705 --> 00:15:24,173 Du vidste ikke. 146 00:15:24,174 --> 00:15:26,275 Nej. Jeg troede, det var vi indsamling af kapitel 147 00:15:26,305 --> 00:15:29,127 med algoritmen til radar. 148 00:15:29,157 --> 00:15:31,938 Du var indtil han blev fanget 149 00:15:31,968 --> 00:15:34,749 af nazister, men øjeblikke før dette. 150 00:15:34,779 --> 00:15:35,951 Han gav algoritmen. 151 00:15:35,981 --> 00:15:37,285 Til Angelique. 152 00:15:37,286 --> 00:15:38,954 Angelique? 153 00:15:40,256 --> 00:15:43,927 - Oui. - Okay, lad os gå. 154 00:16:11,520 --> 00:16:12,991 Angelique? 155 00:16:13,021 --> 00:16:14,160 C'est moi, Pierre. 156 00:16:14,190 --> 00:16:17,727 Skyd ikke, skyder ikke. 157 00:16:17,757 --> 00:16:20,500 Dette er hende. 158 00:16:20,530 --> 00:16:21,700 Har du algoritmen? 159 00:16:21,730 --> 00:16:24,833 - Oui. - Må jeg se det? 160 00:16:24,834 --> 00:16:28,404 Jeg har ikke skrevet det ned. Så du skal holde mig i live. 161 00:16:28,434 --> 00:16:30,038 Meget fornuftig. 162 00:16:30,039 --> 00:16:31,741 Så skulle vi rejse. 163 00:16:31,771 --> 00:16:32,979 Hvad er planen? 164 00:16:33,009 --> 00:16:35,612 Vi må hente hende til dette sted. 165 00:16:35,642 --> 00:16:37,346 De vil hjælpe hende yderligere. 166 00:16:37,347 --> 00:16:41,050 De har arrangeret et fly for at tage hende til Storbritannien. 167 00:16:41,080 --> 00:16:45,788 Men vi må vente for amerikanerne. 168 00:16:45,818 --> 00:16:47,726 De er allerede sent. 169 00:16:47,756 --> 00:16:49,358 Så jeg antager det værste. 170 00:16:49,388 --> 00:16:50,560 Vi er nødt til at flytte. 171 00:16:52,060 --> 00:16:54,330 Lort! Vi har selskab! 172 00:16:57,032 --> 00:16:59,636 Så meget for lidt til ingen fjendens aktivitet. 173 00:16:59,666 --> 00:17:00,807 Tag dækning. 174 00:17:00,837 --> 00:17:02,623 Jeg ser om jeg kan forsinke dem. 175 00:17:02,653 --> 00:17:04,409 Okay, lad os grave dig ind, gutter. 176 00:17:04,439 --> 00:17:07,108 Vi fik en mission og jeg planlægger at færdiggøre det. 177 00:17:07,138 --> 00:17:09,044 Harris, hent mig oberst på det trådløse. 178 00:17:09,074 --> 00:17:10,282 Ja Hr. 179 00:17:10,312 --> 00:17:14,251 F13C her. Kom ind, Dunkirk. 180 00:17:14,281 --> 00:17:18,221 F13C. Dette er oberst Plummer. 181 00:17:18,251 --> 00:17:20,056 Sir, jeg har oberst. 182 00:17:23,393 --> 00:17:25,995 Vi er på destinationen, sir. Men pakken er ikke her. 183 00:17:26,025 --> 00:17:27,433 Der er en fransk pige med modstanden. 184 00:17:27,463 --> 00:17:29,531 Sagde, hun blev givet algoritmen af ​​videnskabsmanden 185 00:17:29,561 --> 00:17:31,466 før han blev fanget af nazisterne. 186 00:17:31,496 --> 00:17:33,334 Har hun vist det for dig? 187 00:17:33,335 --> 00:17:35,805 Siger, at hun har det husket, sir. 188 00:17:35,835 --> 00:17:37,242 Blod helvede! 189 00:17:37,272 --> 00:17:38,675 Det ændrer ting. 190 00:17:38,705 --> 00:17:40,078 En ting til, sir. 191 00:17:40,108 --> 00:17:41,577 Vi vises også at have selskab. 192 00:17:41,607 --> 00:17:42,815 Hvor mange? 193 00:17:42,845 --> 00:17:44,316 Svær at sige. 194 00:17:44,346 --> 00:17:46,284 Ser ud som en transport på vej. 195 00:17:46,314 --> 00:17:48,884 Hent dine æsler derfra før de ankommer! 196 00:17:48,885 --> 00:17:50,088 Det er dine ordrer! 197 00:17:50,118 --> 00:17:52,554 Forstået, sir. F13C ud. 198 00:17:55,223 --> 00:17:56,927 Stoler du ikke på mig? 199 00:17:56,957 --> 00:17:58,661 De er ankommet! 200 00:18:09,105 --> 00:18:13,076 Det er tyskerne. Til venstre og højre. 201 00:18:25,053 --> 00:18:27,589 Vi ved, at du er derinde! 202 00:18:27,619 --> 00:18:28,724 Kom ud! 203 00:19:28,416 --> 00:19:30,822 Hun er der lige nu. 204 00:19:30,852 --> 00:19:35,657 Ja, sir, men det har hun været sammen med fem BAF-soldater. 205 00:19:42,698 --> 00:19:44,266 Og det er de også derinde lige nu? 206 00:19:44,296 --> 00:19:45,870 Er du sikker? 207 00:19:45,900 --> 00:19:49,737 Ja Hr. De ankom lige måske for fire eller fem minutter siden. 208 00:19:49,767 --> 00:19:51,340 De er godt bevæbnede. 209 00:20:00,983 --> 00:20:02,187 Og amerikanerne? 210 00:20:02,217 --> 00:20:05,657 Nej Herre. Jeg har ikke set dem. 211 00:20:05,687 --> 00:20:08,323 Og det har hun algoritmen helt sikkert? 212 00:20:09,858 --> 00:20:11,360 Oui. 213 00:20:13,329 --> 00:20:15,298 Hvad laver han? 214 00:20:38,119 --> 00:20:39,990 Fremragende arbejde. 215 00:20:40,020 --> 00:20:41,691 Tak, hr. 216 00:20:41,721 --> 00:20:43,392 Må jeg tage afsted? 217 00:20:47,797 --> 00:20:49,966 Du har fem sekunder at løbe for dit liv. 218 00:20:49,996 --> 00:20:53,505 Ingen! Nej Herre! 219 00:20:53,535 --> 00:20:56,705 Sir, nej! Vær venlig! Nej nej! 220 00:21:12,821 --> 00:21:15,257 For pokker! 221 00:21:16,358 --> 00:21:17,663 Forræderen solgte os ud. 222 00:21:17,693 --> 00:21:19,829 Lad os koncentrere os på opgaven i hånden. 223 00:21:19,859 --> 00:21:21,363 Jeg tæller ti mænd. 224 00:21:21,393 --> 00:21:23,081 Samme her, sir. 225 00:21:23,111 --> 00:21:24,770 Kan vi stole på dig? 226 00:21:24,800 --> 00:21:27,606 Jeg risikerede mit liv at bekæmpe tyskerne! 227 00:21:27,636 --> 00:21:30,606 Jeg så på som min mor og far bad om deres liv 228 00:21:30,636 --> 00:21:33,542 og livet af min bror og søster! 229 00:21:33,572 --> 00:21:36,449 De var kun otte og ni år gammel! 230 00:21:36,479 --> 00:21:38,547 De gør det samme til hende, hvis vi forlader hende. 231 00:21:38,577 --> 00:21:40,482 Ingen sagde noget om at forlade hende. 232 00:21:40,512 --> 00:21:42,221 Vi hørte oberst, sir. 233 00:21:42,251 --> 00:21:44,220 Du sværger, at du har algoritmen? 234 00:21:44,250 --> 00:21:45,788 Det er alt, hvad jeg har! 235 00:21:49,591 --> 00:21:52,130 Vi ved, at du er derinde! 236 00:21:52,160 --> 00:21:55,697 Til briterne soldater inde: 237 00:21:55,727 --> 00:21:57,065 Send os pigen 238 00:21:57,066 --> 00:21:58,568 og I vil alle gå gratis. 239 00:22:08,211 --> 00:22:11,381 Ellers gør du det oplev den samme skæbne 240 00:22:11,411 --> 00:22:14,184 som din franske ven her. 241 00:22:19,387 --> 00:22:22,759 Hun vil aldrig give algoritmen til de allierede. 242 00:22:22,789 --> 00:22:24,230 Nogensinde! 243 00:22:24,260 --> 00:22:26,896 Du sender hende ud, I vil alle gå gratis! 244 00:22:32,769 --> 00:22:36,839 Du har to minutter at sende hende ud. 245 00:22:46,080 --> 00:22:47,052 Ingen. 246 00:22:47,082 --> 00:22:48,320 Nej, nej, tak! 247 00:22:48,350 --> 00:22:50,819 Vær venlig! Vær venlig! Jeg fortæller sandheden! 248 00:22:50,849 --> 00:22:51,857 Vær venlig! 249 00:22:51,887 --> 00:22:55,157 Vær venlig at gøre det tro mig! Vær venlig! 250 00:22:55,187 --> 00:22:56,658 Gentlemen? 251 00:23:04,366 --> 00:23:06,169 Tal frit, gutter. Du hørte oberst. 252 00:23:06,199 --> 00:23:07,936 Du kender missionen. 253 00:23:19,415 --> 00:23:21,087 Nå, jeg vil hjem. 254 00:23:21,117 --> 00:23:23,554 Vi ved ikke engang hvis hun har algoritmen. 255 00:23:23,584 --> 00:23:26,021 Og hvordan ved vi det denne algoritme kan endda gøre 256 00:23:26,051 --> 00:23:27,656 hvad folk siger det kan? 257 00:23:30,525 --> 00:23:32,461 Giv hende dem. 258 00:23:32,462 --> 00:23:33,829 Hvordan kan vi virkelig stole på hende? 259 00:23:39,935 --> 00:23:43,539 Jeg kunne ikke leve med mig selv hvis vi vendte hende ind, sir. 260 00:23:43,569 --> 00:23:46,677 Lad os fuldføre missionen. 261 00:23:46,707 --> 00:23:48,577 Det har jeg altid troet en soldats pligt 262 00:23:48,578 --> 00:23:50,846 at beskytte dem der kan ikke beskytte sig selv. 263 00:23:50,876 --> 00:23:53,381 Nu er der ti af dem til vores fem, 264 00:23:53,411 --> 00:23:55,887 men vi har det den hævede position. 265 00:23:55,917 --> 00:23:58,454 Men, løjtnant, de kan måske har forstærkninger? 266 00:23:58,484 --> 00:24:00,091 Ja, det er meget muligt, Harris. 267 00:24:00,121 --> 00:24:03,124 Men nogle gange har en mand det at tage et standpunkt om princip. 268 00:24:03,125 --> 00:24:05,728 Uanset konsekvenserne. 269 00:24:07,462 --> 00:24:08,901 Jeg er med dig, sir. 270 00:24:08,931 --> 00:24:11,668 Du siger, og jeg fylder dem så fuld af bly, 271 00:24:11,698 --> 00:24:13,569 det kommer ud af deres øjne. 272 00:24:24,347 --> 00:24:26,351 Tak, mine herrer. 273 00:24:26,381 --> 00:24:28,884 Du vil ikke fortryde dette! Tak skal du have. 274 00:24:32,487 --> 00:24:34,491 Okay, Fritz, vi har talt. 275 00:24:34,521 --> 00:24:36,495 Var ikke bringer hende ud, 276 00:24:36,525 --> 00:24:38,827 så du får det at komme ind og hente hende! 277 00:24:38,828 --> 00:24:40,629 Ild! 278 00:24:51,106 --> 00:24:53,041 Trække ud! 279 00:24:54,243 --> 00:24:55,778 Trække ud! 280 00:24:59,381 --> 00:25:00,600 Lap ham op, mand. 281 00:25:00,630 --> 00:25:01,819 Skal jeg dø? 282 00:25:01,849 --> 00:25:04,437 - Nej. - Dør jeg? 283 00:25:04,467 --> 00:25:07,056 Skal jeg dø? Lort! 284 00:25:07,086 --> 00:25:08,725 Skal jeg dø? 285 00:25:22,303 --> 00:25:24,072 For pokker! 286 00:25:30,846 --> 00:25:32,982 Hr! Jeg har noget dynamit! 287 00:25:33,012 --> 00:25:34,020 Lad mig sætte en fælde. 288 00:25:34,050 --> 00:25:36,519 Jeg sprænger disse jævler til smedereens. 289 00:25:41,057 --> 00:25:43,126 Schreck! Jeg har en snegl her! 290 00:25:43,156 --> 00:25:44,797 Gud, da vi er uhøflige! 291 00:25:44,827 --> 00:25:47,499 Vi skal komme ud her! Nogle ideer? 292 00:25:47,529 --> 00:25:49,330 Lad os gå tilbage! Jeg kender skoven! 293 00:25:49,360 --> 00:25:50,933 King, Walker, på Thomas! 294 00:25:50,963 --> 00:25:52,170 Gå! 295 00:25:52,200 --> 00:25:53,636 Thomas, lad os gå! 296 00:26:58,134 --> 00:27:00,903 Lad os fortsætte. Kom nu. 297 00:27:00,933 --> 00:27:02,070 Chins up. 298 00:27:05,840 --> 00:27:08,144 Det er det. Denne måde. 299 00:27:13,515 --> 00:27:16,017 Okay, mægtige fyrre, alle her nede. 300 00:27:45,214 --> 00:27:46,682 Kom nu! 301 00:27:48,916 --> 00:27:51,190 Bliv hos mig. Kom nu. 302 00:27:51,220 --> 00:27:53,923 Vi kommer herfra. Vi kommer herfra. 303 00:28:01,496 --> 00:28:03,031 Kom nu! Hold det sammen, Thomas! 304 00:28:03,061 --> 00:28:04,403 Vi er nødt til at komme videre, mand! 305 00:28:04,433 --> 00:28:06,935 Vi arbejder på dette sammen. 306 00:28:06,965 --> 00:28:09,204 Træk det sammen, Thomas. 307 00:29:26,181 --> 00:29:28,869 Så enhver chance for at få medicinsk support til Thomas? 308 00:29:28,899 --> 00:29:32,113 Trådløsen blev ødelagt. Der er ingen, der ringer til nogen. 309 00:29:32,143 --> 00:29:35,357 Er du sikker på, at vi kan stole på denne placering, som han gav os? 310 00:29:35,387 --> 00:29:37,128 Oui. 311 00:29:37,158 --> 00:29:39,593 Jeg mener, han arbejdede for Tyskere, det kan blive kompromitteret. 312 00:29:39,623 --> 00:29:41,098 Jeg tror ikke det. 313 00:29:41,128 --> 00:29:43,965 Jeg tror ikke Pierre forventede os til at flygte. Du ved? 314 00:29:43,995 --> 00:29:46,204 Ja. Du har muligvis et punkt. 315 00:29:46,234 --> 00:29:48,435 For fanden, vi har brug for en radio! Vi er nødt til at pause! 316 00:29:48,465 --> 00:29:49,587 Jeg kender et sikkert hus. 317 00:29:49,617 --> 00:29:50,739 Det har måske en radio. 318 00:29:50,740 --> 00:29:52,907 - Hvor langt? - Ikke langt. 319 00:31:11,686 --> 00:31:15,627 - Lort! - Sir! 320 00:31:15,657 --> 00:31:17,827 Sir, han klarer sig ikke så godt. 321 00:31:22,364 --> 00:31:24,700 Sir, de kommer nærmere. Vi overgår dem aldrig. 322 00:31:24,730 --> 00:31:26,234 Især med ham i denne tilstand. 323 00:31:26,264 --> 00:31:27,769 Det kan vi ikke bare lad ham her! 324 00:31:27,799 --> 00:31:28,904 Du er... 325 00:31:30,406 --> 00:31:34,046 Du skal. 326 00:31:34,076 --> 00:31:36,278 Jeg vil ikke klare det. 327 00:31:36,308 --> 00:31:37,782 Jeg ved det. 328 00:31:37,812 --> 00:31:39,180 Og det ved du. 329 00:31:39,181 --> 00:31:41,801 Dette kan ikke vær alt for intet. 330 00:31:41,831 --> 00:31:44,451 Du sagde, vi kunne være helte. 331 00:31:44,452 --> 00:31:46,454 Få hende nu i sikkerhed! 332 00:31:47,356 --> 00:31:49,126 Du kommer med os, Thomas. 333 00:31:49,156 --> 00:31:51,260 Vi får dig hjem at se din kone og søn. 334 00:31:51,290 --> 00:31:55,731 Dine gutter kan gøre det, men ikke med mig. 335 00:31:55,761 --> 00:31:58,436 Ikke med mig! 336 00:31:58,466 --> 00:32:00,953 Du kommer hjem til England. 337 00:32:00,983 --> 00:32:03,471 Du fortæller min søn, hvad jeg gjorde. 338 00:32:03,472 --> 00:32:07,242 Du siger ham, at jeg var en helt. 339 00:32:07,272 --> 00:32:08,512 Jeg skal. 340 00:32:08,542 --> 00:32:10,312 Ræk ind i lommen. 341 00:32:10,342 --> 00:32:12,530 - Her. - Denne? 342 00:32:12,560 --> 00:32:14,748 Der. Der er et brev. 343 00:32:14,749 --> 00:32:18,957 Vær venlig... 344 00:32:18,987 --> 00:32:21,489 Giv dette venligst til min kone. 345 00:32:21,490 --> 00:32:23,825 Du fortæller hende ... 346 00:32:27,229 --> 00:32:29,631 Det siger du hende Jeg elskede hende i øjeblikket 347 00:32:29,661 --> 00:32:32,267 Jeg har lagt øjne på hende. 348 00:32:32,268 --> 00:32:34,472 Jeg lover. 349 00:32:34,502 --> 00:32:36,706 Du holder det løfte. 350 00:32:36,736 --> 00:32:38,940 Jeg vil. Det vil jeg, Thomas. 351 00:32:38,941 --> 00:32:41,446 Okay. Nu... 352 00:32:41,476 --> 00:32:45,480 Sæt mig nu op mod det træ. 353 00:32:51,820 --> 00:32:54,290 Og ræk mig min pistol. 354 00:32:58,126 --> 00:33:00,295 Det har du ikke at gøre dette, Thomas. 355 00:33:00,325 --> 00:33:01,896 Ja jeg gør. 356 00:33:03,531 --> 00:33:04,532 Gå nu! 357 00:33:06,268 --> 00:33:11,273 Monsieur, jeg er så ked af det. 358 00:33:11,303 --> 00:33:13,007 Gå! 359 00:33:30,759 --> 00:33:33,165 Lad os gå. 360 00:33:33,195 --> 00:33:36,197 Kom nu, blodige krauts! 361 00:36:03,077 --> 00:36:04,178 Schiesse! 362 00:36:18,861 --> 00:36:21,949 Det vil sænke dem. Men det stopper dem ikke. 363 00:36:21,979 --> 00:36:25,067 Hvis Angelique er hemmelighed så værdifulde som vi tror, 364 00:36:25,097 --> 00:36:27,471 - så vil intet stoppe dem. - Det er. 365 00:36:27,501 --> 00:36:30,271 Nå, i det mindste har Thomas købt os tid nok til at få lidt afstand. 366 00:36:30,272 --> 00:36:33,241 Det er lige nord, et par kilometer. 367 00:36:33,271 --> 00:36:34,911 Lad os gå videre. 368 00:36:34,941 --> 00:36:37,278 Alle forbliver opmærksomme. 369 00:36:51,059 --> 00:36:52,530 Vi er nødt til at hvile. 370 00:36:52,560 --> 00:36:56,231 Okay, lad os stoppe bare et øjeblik. 371 00:36:58,899 --> 00:37:00,769 Vær sikker og spar vand. 372 00:37:05,138 --> 00:37:07,776 Disse blemmer er dræber mig. 373 00:37:14,983 --> 00:37:17,218 Sir, jeg har det ammunition her! 374 00:37:17,248 --> 00:37:18,787 Hold op! Frys, konge! 375 00:37:22,990 --> 00:37:25,759 Flyt ikke. 376 00:37:25,760 --> 00:37:28,162 Lort! 377 00:37:30,964 --> 00:37:33,968 Er det booby fanget? 378 00:37:33,998 --> 00:37:35,239 Ja Hr. 379 00:37:35,269 --> 00:37:37,538 Med en kompressionsmin. 380 00:37:37,539 --> 00:37:40,542 Fastgjort til en granat. En pindgranat, sir. 381 00:37:42,577 --> 00:37:44,279 Ser du hvor er det forbundet? 382 00:37:44,309 --> 00:37:46,983 Ja Hr. 383 00:37:47,013 --> 00:37:49,186 Omkring seks meter til venstre. 384 00:37:49,216 --> 00:37:51,619 Mr. King, jeg har brug for dig til nogensinde så lidt 385 00:37:51,620 --> 00:37:53,125 peg på hvor granaten er. 386 00:37:53,155 --> 00:37:55,323 Flyt ikke dit hoved eller dine hofter overhovedet. 387 00:37:55,353 --> 00:37:56,328 Forstår du? 388 00:37:56,358 --> 00:37:59,127 Bare drej din håndled og peg. 389 00:38:24,318 --> 00:38:26,487 Kan du se det? 390 00:38:26,488 --> 00:38:27,791 Ja. 391 00:38:27,821 --> 00:38:29,390 Ja, jeg ser det. 392 00:38:32,059 --> 00:38:33,928 Kunne vi skære ledningen? 393 00:38:42,070 --> 00:38:44,924 Jeg har brug for, at du bliver meget, meget stille. 394 00:38:44,954 --> 00:38:47,808 Vi henter dig ud af dette. 395 00:38:47,809 --> 00:38:51,879 Det skal du absolut ikke svimle i det mindste. 396 00:38:51,909 --> 00:38:53,515 Ja Hr. 397 00:39:04,359 --> 00:39:07,065 Hvor dårligt er det? 398 00:39:07,095 --> 00:39:08,800 De har dobbeltrigget det. 399 00:39:08,830 --> 00:39:11,533 Der er en kompressionsmin under riflen. 400 00:39:13,633 --> 00:39:15,870 Så længe han holder presset på det, detonerer ikke. 401 00:39:15,900 --> 00:39:18,539 Men det er det fastgjort til granaten 402 00:39:18,569 --> 00:39:20,212 er allerede under spænding. 403 00:39:20,242 --> 00:39:23,312 Vi klip det, ladningen blæser. 404 00:39:26,147 --> 00:39:27,818 Lort. 405 00:39:27,848 --> 00:39:29,251 Hvad gør vi? 406 00:40:24,606 --> 00:40:26,941 Jeg kommer aldrig til at være med er jeg nu en kvinde, sir? 407 00:40:26,971 --> 00:40:28,179 Bliv rolig, Mr. King. 408 00:40:28,209 --> 00:40:30,396 Vi er nødt til at gøre noget. 409 00:40:30,426 --> 00:40:32,583 Han kæmper allerede. 410 00:40:32,613 --> 00:40:34,883 Disse nazister kan ikke være for langt tilbage. 411 00:40:39,620 --> 00:40:41,525 Hvad tænker du, sir? 412 00:40:41,555 --> 00:40:43,691 Det eneste jeg kan gøre prøver at tackle ham 413 00:40:43,721 --> 00:40:45,225 ud af sprængområdet. 414 00:40:45,255 --> 00:40:46,663 Det er sindssygt! 415 00:40:46,693 --> 00:40:48,496 Og hold din stem ned, mand! 416 00:40:48,497 --> 00:40:50,201 Vi er nødt til at bevare ham stabil. 417 00:40:50,231 --> 00:40:52,098 Mister du dit sind, Løjtnant. 418 00:40:52,128 --> 00:40:53,672 Med al respekt, sir. 419 00:40:53,702 --> 00:40:55,639 Nå, har du det en bedre idé? 420 00:40:55,669 --> 00:40:57,256 Hvis vi havde noget at dæmpe eksplosionen, 421 00:40:57,286 --> 00:40:58,873 så ville det være en fin ting, men ... 422 00:40:58,874 --> 00:41:02,644 Eventuelle grene vi måske finder ville bare tilføje splint. 423 00:41:05,412 --> 00:41:07,284 Jeg tror, ​​jeg kan få ham klar. 424 00:41:07,314 --> 00:41:12,253 Sergent Walker, hvis du ville ledsage mig herover, 425 00:41:12,254 --> 00:41:14,422 vi kan udlede sprængradiusen. 426 00:41:14,452 --> 00:41:17,059 Hvad er de bedste chancer er. 427 00:41:21,062 --> 00:41:23,964 Ser ud til at være en smule vinklet mod 11:00. 428 00:41:26,234 --> 00:41:28,572 Denne retning. 429 00:41:28,602 --> 00:41:31,041 En radius næsten fem meter. 430 00:41:31,071 --> 00:41:35,042 Bør have to til tre sekunder før det går. 431 00:41:46,053 --> 00:41:47,891 Skal vi? 432 00:41:47,921 --> 00:41:49,875 Søg efter omslag Sergent Walker. 433 00:41:49,905 --> 00:41:51,829 Hvad skal du at gøre, sir? 434 00:41:51,859 --> 00:41:54,995 Her er hvad vi er vil gøre, Mr. King. 435 00:41:58,733 --> 00:42:01,239 Jeg vil tackle dig. 436 00:42:01,269 --> 00:42:03,574 Du vil blive absolut stille 437 00:42:03,604 --> 00:42:05,573 indtil du føler dig min krop smækker ind i din. 438 00:42:05,603 --> 00:42:06,710 Forstår du det? 439 00:42:06,740 --> 00:42:10,177 Undskyld, sir? Hvad sagde du? 440 00:42:10,178 --> 00:42:11,781 Tackle dig, konge. 441 00:42:11,811 --> 00:42:13,415 Det er vores eneste mulighed. 442 00:42:21,388 --> 00:42:22,626 Jeg vil ikke dø, sir. 443 00:42:22,656 --> 00:42:25,262 Men jeg vil ikke have dig at dø enten, sir. 444 00:42:25,292 --> 00:42:28,829 Måske ikke. Bare gå videre, så tager jeg pleje af dette. Må ikke bekymre dig om det. 445 00:42:28,830 --> 00:42:31,199 Ingen af ​​os går at dø, konge. 446 00:42:31,229 --> 00:42:32,536 Jeg kan gøre det. 447 00:42:32,566 --> 00:42:35,202 Men jeg har brug for dig til at lade mig gør arbejdet. 448 00:42:35,232 --> 00:42:36,503 Forstår du? 449 00:42:36,504 --> 00:42:38,873 Hvis du flytter, koster du os dyrebare millisekunder. 450 00:42:38,903 --> 00:42:42,543 Lad mig flytte dig. Du forstår? 451 00:42:44,345 --> 00:42:45,747 Ja Hr. 452 00:42:48,515 --> 00:42:51,185 Hvornår går du at gøre dette, sir? 453 00:42:57,492 --> 00:42:59,560 Jeg giver dig masser af advarsler. 454 00:42:59,590 --> 00:43:01,128 Bare rolig, Mr. King. 455 00:43:04,064 --> 00:43:05,599 Måske er det ikke sådan en god idé, sir. 456 00:43:05,600 --> 00:43:07,702 Jeg mener, vi kunne altid bare klip ledningen ... 457 00:43:37,731 --> 00:43:38,966 Er du okay? 458 00:43:43,470 --> 00:43:44,905 For pokker! 459 00:43:47,075 --> 00:43:49,179 Undskyld herre. Det er min skyld. Undskyld. 460 00:43:49,209 --> 00:43:53,380 Okay, det er nok, Jeg er i live. Du lever. 461 00:43:53,381 --> 00:43:55,149 Det er ikke godt. 462 00:43:57,718 --> 00:43:58,855 Lort. 463 00:43:58,885 --> 00:44:00,454 Hvad er diagnosen, mand? 464 00:44:00,455 --> 00:44:03,892 Den gode nyhed er du har et rent åbent sår. 465 00:44:03,922 --> 00:44:06,594 Sandsynligvis nogle splint rives igennem. 466 00:44:06,624 --> 00:44:09,067 Den dårlige nyhed er denne gren. 467 00:44:09,097 --> 00:44:11,868 Ikke meget blødning fordi det er en impalement. 468 00:44:11,898 --> 00:44:14,669 Men kunne have snøret din lårbensarterie. 469 00:44:14,699 --> 00:44:18,573 Og du var blød til døden internt. 470 00:44:18,603 --> 00:44:20,641 Og hvordan ved vi det? 471 00:44:20,671 --> 00:44:22,646 Du ved det. 472 00:44:22,676 --> 00:44:25,146 Jeg sætter bare dette hul. 473 00:44:26,147 --> 00:44:27,250 Stop blødningen. 474 00:44:27,280 --> 00:44:32,853 Og så hvis jeg klæder mig denne gren for at stabilisere den. 475 00:44:32,854 --> 00:44:35,207 Bare gør så lidt som du skal, Harris. 476 00:44:35,237 --> 00:44:37,900 Vi har ikke meget tid. Det er en ordre. 477 00:44:37,930 --> 00:44:40,593 Det er godt huset er ikke langt væk, sir. 478 00:44:40,623 --> 00:44:42,731 Hurtig som du kan, mand. 479 00:44:46,600 --> 00:44:48,604 Kan du gå? 480 00:44:48,634 --> 00:44:50,638 Ja. Jeg kan prøve. 481 00:44:50,668 --> 00:44:52,307 Kom nu. 482 00:46:55,296 --> 00:46:56,733 Dette er det. 483 00:46:56,763 --> 00:46:58,201 Hvordan har du det, sir? 484 00:46:58,231 --> 00:47:00,500 Planlægger stadig overlevende denne blodige krig. 485 00:47:00,501 --> 00:47:02,755 Er du sikker på dette sted er sikkert? 486 00:47:02,785 --> 00:47:05,039 Jeg er ikke sikker på noget mere, 487 00:47:05,069 --> 00:47:07,241 men hvilket valg har vi? 488 00:47:07,271 --> 00:47:09,709 Lad os gå. 489 00:47:27,829 --> 00:47:30,365 Kom ind. Hurtigt. Hurtigt. 490 00:47:34,001 --> 00:47:35,335 Kom nu, sir. 491 00:47:38,338 --> 00:47:39,610 Kom nu. 492 00:47:39,640 --> 00:47:41,776 Let, sir, let. 493 00:47:50,885 --> 00:47:51,952 Du helt okay, Mr. Harris? 494 00:47:51,982 --> 00:47:53,123 Ja, sir, har bare brug for ... 495 00:47:53,153 --> 00:47:55,192 Lad mig hjælpe. Jeg var sygeplejerske. 496 00:47:55,222 --> 00:47:57,225 Jeg arbejdede på Clemenceau Hospital før det blev bombet. 497 00:47:57,255 --> 00:47:58,593 Du... har du en radio, ja? 498 00:47:58,623 --> 00:47:59,931 Oui. 499 00:47:59,961 --> 00:48:02,281 Men det kommer kun til frekvenser fra modstanden. 500 00:48:02,311 --> 00:48:04,631 Jeg mener, er der nogen måde, at modstanden 501 00:48:04,661 --> 00:48:06,600 kan komme i kontakt med de allierede, så de kan 502 00:48:06,630 --> 00:48:08,385 fortælle dem, hvor vi bor? 503 00:48:08,415 --> 00:48:10,141 Det er muligt. Jeg kan prøve. 504 00:48:10,171 --> 00:48:12,239 Okay, Harris, du ledsager vores ven 505 00:48:12,269 --> 00:48:13,675 og se om du kan opnå det. 506 00:48:20,948 --> 00:48:23,050 Fordi dette ikke gjorde det ramte en arterie, 507 00:48:23,051 --> 00:48:24,355 vi kan fjerne det. 508 00:48:24,385 --> 00:48:26,254 Og du ved det sådan, fra din tid som sygeplejerske? 509 00:48:26,284 --> 00:48:29,089 Jeg får noget kogende vand. 510 00:48:32,093 --> 00:48:33,697 Hr? 511 00:48:33,727 --> 00:48:35,766 Tak skal du have. 512 00:48:35,796 --> 00:48:37,835 Jeg gjorde lige mit job. 513 00:48:37,865 --> 00:48:42,435 Nej, nej, det er meget mere end bare gør dit job ved at redde mit liv. 514 00:48:42,465 --> 00:48:44,141 Du er velkommen, King. 515 00:48:44,171 --> 00:48:48,475 Så hvordan går det med det? den franske modstand der? 516 00:48:48,505 --> 00:48:49,880 Ingen. 517 00:48:49,910 --> 00:48:51,430 Det er det ikke som det. 518 00:48:51,460 --> 00:48:52,981 jeg er sikker det er det ikke, sir. 519 00:49:10,597 --> 00:49:12,466 Dette var en god markdressing. 520 00:49:14,301 --> 00:49:16,571 Jeg forlader bare hende at have tendens til dine sår, sir. 521 00:49:17,805 --> 00:49:19,009 Hvad? 522 00:49:19,039 --> 00:49:22,547 Ikke noget. Han er bare en idiot. 523 00:49:22,577 --> 00:49:26,481 Han er bare en lille dreng der har brug for en kvindes kærlighed. 524 00:49:26,511 --> 00:49:28,281 Ja. 525 00:49:32,887 --> 00:49:34,821 F13C, kom ind, over. 526 00:49:37,624 --> 00:49:39,425 Er F13C checket ind endnu? 527 00:49:39,426 --> 00:49:41,012 Negativt, sir. 528 00:49:41,042 --> 00:49:42,571 Løft dem op. 529 00:49:42,601 --> 00:49:44,131 Ja Hr. 530 00:49:48,736 --> 00:49:50,422 Okay, dette kommer til at skade. 531 00:49:50,452 --> 00:49:52,138 jeg ville ønske jeg havde noget whisky eller ... 532 00:49:52,168 --> 00:49:53,556 Jeg rører aldrig ved tingene. 533 00:49:53,586 --> 00:49:54,975 - Nej? Virkelig? - Virkelig. 534 00:49:55,005 --> 00:49:57,311 Hvorfor ikke? 535 00:49:57,312 --> 00:49:58,315 Det er okay. Det er ... 536 00:49:58,345 --> 00:49:59,847 det er ingen af ​​mine forretninger. 537 00:50:01,347 --> 00:50:04,684 Min far var snarere for glad for de ting. 538 00:50:04,714 --> 00:50:06,453 Var ikke en stor mand. 539 00:50:10,091 --> 00:50:12,259 Du er en god mand. 540 00:50:12,289 --> 00:50:14,030 Ingen. 541 00:50:14,060 --> 00:50:15,329 Nej, jeg er bare en soldat. 542 00:50:15,330 --> 00:50:18,066 Nej. Du er så meget mere end det. 543 00:50:26,506 --> 00:50:28,309 Undskyld. JEG... 544 00:50:30,912 --> 00:50:32,946 Gud, det gjorde ondt. 545 00:50:32,976 --> 00:50:34,351 Undskyld. 546 00:50:34,381 --> 00:50:36,050 Jeg troede, det var bedre at overraske dig. 547 00:50:36,080 --> 00:50:37,785 Det gjorde du bestemt. 548 00:50:37,815 --> 00:50:40,757 Kære Gud, det smarter. 549 00:50:40,787 --> 00:50:44,191 Okay, læg pres på der. 550 00:50:47,695 --> 00:50:49,196 Hold det. 551 00:50:59,906 --> 00:51:01,609 tak skal du have for at have tillid til mig. 552 00:51:17,925 --> 00:51:19,926 Jeg siger dette for disse franskmænd: 553 00:51:19,956 --> 00:51:22,030 de laver en forbandet god vin. 554 00:51:23,765 --> 00:51:25,966 Jeg er en øl mand, Mig selv. 555 00:51:25,996 --> 00:51:27,901 Når i Rom. 556 00:51:27,931 --> 00:51:29,806 Drik op. 557 00:51:29,836 --> 00:51:32,472 Man ved aldrig når du... 558 00:51:37,412 --> 00:51:38,479 Ret. 559 00:51:48,722 --> 00:51:51,492 Har du virkelig aldrig været sammen med en kvinde? 560 00:51:55,196 --> 00:51:58,766 Jeg mener Jeg har kysset dem. 561 00:51:58,796 --> 00:51:59,737 Mange af dem. 562 00:51:59,767 --> 00:52:03,088 Men nej, ikke hele vejen. 563 00:52:03,118 --> 00:52:06,439 Du går glip af, kammerat. 564 00:52:06,469 --> 00:52:08,078 Godt... 565 00:52:08,108 --> 00:52:10,611 Til mig, det handler ikke kun om sex. 566 00:52:13,379 --> 00:52:18,051 Jo mere du har af en ting, jo mindre speciel bliver det. 567 00:52:18,081 --> 00:52:21,190 I det mindste for mig. 568 00:52:21,220 --> 00:52:23,156 Jeg har altid ønsket det at være sammen med den rigtige kvinde. 569 00:52:23,186 --> 00:52:26,394 Kompis, de er alle den rigtige kvinde. 570 00:52:31,966 --> 00:52:33,471 Hej, for at være ærlig med dig, 571 00:52:33,501 --> 00:52:36,537 min første gang jeg var hoved over hæle forelsket. 572 00:52:39,906 --> 00:52:43,778 Vi var bare børn med ingen idé om, hvad vi gjorde. 573 00:52:47,714 --> 00:52:49,216 Men det var virkelig. 574 00:52:59,526 --> 00:53:01,596 Jeg kan ikke forestille mig, hvad jeg går at fortælle fru Thomas. 575 00:53:05,298 --> 00:53:08,034 Du skal fortælle hende det at hendes mand var en helt, 576 00:53:08,035 --> 00:53:11,406 og vi ville ikke være her hvis han ikke havde gjort, hvad han gjorde. 577 00:53:13,073 --> 00:53:15,409 Og hvis du vil, Jeg tager med dig. 578 00:53:17,477 --> 00:53:19,780 Tak skal du have. 579 00:53:25,285 --> 00:53:27,187 Du er en god mand, Mr. Walker. 580 00:53:28,988 --> 00:53:32,592 Nej jeg er ikke. 581 00:53:34,928 --> 00:53:36,696 Men jeg prøver. 582 00:53:40,667 --> 00:53:42,670 Du har dine øjeblikke. 583 00:53:42,700 --> 00:53:44,704 Alt, hvad det kræver, er én. 584 00:53:45,838 --> 00:53:47,808 En god. 585 00:53:52,245 --> 00:53:54,714 Du skulle vente for den rigtige kvinde, King. 586 00:54:47,734 --> 00:54:51,037 F13C, dette er 7, 8, Echo, Charlie, Papa. 587 00:54:51,067 --> 00:54:52,710 Kom ind igen. 588 00:54:52,740 --> 00:54:58,946 Igen, F13C, dette er 78 ECP. 589 00:54:58,976 --> 00:55:00,247 Kom ind igen. 590 00:55:01,649 --> 00:55:03,484 Der ... der er intet svar, sir. 591 00:55:03,514 --> 00:55:05,819 - Bliv ved med at scanne. - Ja Hr. 592 00:55:15,629 --> 00:55:17,735 F13C her. 593 00:55:17,765 --> 00:55:19,170 Er du der, Dunkirk? 594 00:55:19,200 --> 00:55:22,836 Gentag, F13C, er du der, Dunkirk? 595 00:55:22,866 --> 00:55:24,907 F13C her. 596 00:55:24,937 --> 00:55:27,273 Er du der, Dunkirk? 597 00:55:27,274 --> 00:55:30,012 Gentag, F13C her. 598 00:55:30,042 --> 00:55:32,046 Er du der, Dunkirk? 599 00:55:32,076 --> 00:55:33,847 F13C, kom ind. 600 00:55:39,320 --> 00:55:40,590 Fortsæt med at søge. 601 00:55:40,620 --> 00:55:42,656 Han bruger muligvis en anden frekvens. 602 00:55:45,892 --> 00:55:47,963 F13C her. 603 00:55:47,993 --> 00:55:49,829 Er du der, Dunkirk? 604 00:55:49,830 --> 00:55:51,201 Vi har et signal, sir. 605 00:55:51,231 --> 00:55:53,835 F13C her. Er du der, Dunkirk? 606 00:55:53,865 --> 00:55:56,469 F13C. Dette er oberst Plummer. 607 00:55:56,470 --> 00:55:58,842 Hvad er din sitrep? 608 00:55:58,872 --> 00:56:01,045 Gentag, hvad er din sitrep? 609 00:56:01,075 --> 00:56:05,212 Vi er i et sikkert hus, uden for drop-koordinaterne 610 00:56:05,242 --> 00:56:08,131 rundt regnet fire miles nordvest. 611 00:56:08,161 --> 00:56:11,051 Godt at høre dine stemmer, drenge. 612 00:56:11,081 --> 00:56:12,188 Hvad er din situation? 613 00:56:12,218 --> 00:56:14,554 Vi har mistet Sgt. Thomas. 614 00:56:14,555 --> 00:56:16,525 løjtnant Calloway er såret, 615 00:56:16,555 --> 00:56:18,496 men vi har det sikrede pakken. 616 00:56:18,526 --> 00:56:20,665 Vi bliver forfulgt af Jerrys, sir. 617 00:56:20,695 --> 00:56:23,132 Vi går muligvis at have brug for luftstøtte. 618 00:56:23,162 --> 00:56:26,733 Fransk modstand har haft en ændring af planer, så vi ... 619 00:56:26,763 --> 00:56:28,669 vi har måske blevet kompromitteret. 620 00:56:29,903 --> 00:56:31,775 Hvor skal du hen? 621 00:56:31,805 --> 00:56:36,344 Vi er på vej mod en flyveplads cirka to miles fra broen. 622 00:56:36,374 --> 00:56:38,681 Pakken vil være fløjet til fastlandet. 623 00:56:38,711 --> 00:56:40,516 Sir, vi går at skulle passere 624 00:56:40,546 --> 00:56:43,282 tysk besat område for at komme til flyvepladsen. 625 00:56:43,283 --> 00:56:44,721 Vi har muligvis brug for support. 626 00:56:44,751 --> 00:56:48,607 Jeg vil gøre mit bedste at yde lidt luftstøtte. 627 00:56:48,637 --> 00:56:52,493 Pop noget røg så vi ved, hvor du er. 628 00:56:52,523 --> 00:56:53,496 En ting til. 629 00:56:53,526 --> 00:56:55,065 Hvad er det, oberst? 630 00:56:55,095 --> 00:56:58,703 Der skulle være en bro et par stykker kilometer ned ad hovedruten. 631 00:56:58,733 --> 00:57:02,970 Vi har grund til at tro, at der er en Tysk patrulje, der opererer i dette område. 632 00:57:03,000 --> 00:57:07,041 Det ville sætte en gruppe franskmenn frihedskæmpere i fare. 633 00:57:07,071 --> 00:57:11,410 Jeg vil have jer drenge at sprænge den bro. 634 00:57:11,440 --> 00:57:12,882 Men med hvad, sir? 635 00:57:12,912 --> 00:57:16,516 Walker skulle have det de sprængstoffer, du drenge har brug for. 636 00:57:16,517 --> 00:57:19,287 Modtaget. Ud. 637 00:57:24,591 --> 00:57:27,560 Fortæl hovedkvarteret, at vi skulle send mænd til broen 638 00:57:27,590 --> 00:57:30,097 og til flystripen. 639 00:57:42,108 --> 00:57:43,877 Vi har mere selskab. 640 00:57:58,291 --> 00:57:59,693 Lige så stille. 641 00:58:07,033 --> 00:58:08,237 Det skal svæve. 642 00:58:08,267 --> 00:58:09,620 Hr. Keller, drikker du? 643 00:58:09,650 --> 00:58:11,004 Så meget jeg kan, frue. 644 00:58:17,044 --> 00:58:19,946 Dette ser ud det går fint. 645 00:58:19,976 --> 00:58:21,083 Jeg lever. 646 00:58:21,113 --> 00:58:22,416 Vi vil alle sammen. 647 00:58:43,303 --> 00:58:45,857 Ser du mere? 648 00:58:45,887 --> 00:58:48,441 Lad os skjule kropperne. 649 00:58:53,314 --> 00:58:55,049 Nein. 650 00:59:09,028 --> 00:59:11,097 Ja wohl. 651 00:59:21,106 --> 00:59:22,275 Har du talt med oberst? 652 00:59:22,276 --> 00:59:24,614 - Ja. - Hvad siger han? 653 00:59:24,644 --> 00:59:26,280 Jeg formåede at give ham vores koordinater og derefter ... 654 00:59:26,310 --> 00:59:27,451 Vi er ude af tiden, sir. 655 00:59:27,481 --> 00:59:29,186 Hvorfor? Hvad er der ... hvad sker der? 656 00:59:29,216 --> 00:59:31,785 Vi dræbte lige to nazister, som var ved at kalde ind i vores position. 657 00:59:31,815 --> 00:59:33,757 - For pokker. - Kan du gå? 658 00:59:33,787 --> 00:59:35,388 Ser ikke ud Jeg har meget valg, gør det? 659 00:59:35,418 --> 00:59:37,607 Kom nu, sir. Kom nu. 660 00:59:37,637 --> 00:59:39,826 Det er det. Okay. 661 00:59:39,827 --> 00:59:41,729 Merci. 662 00:59:56,042 --> 00:59:59,211 Lufthavnen er 15 kilometer nord. 663 00:59:59,241 --> 01:00:00,250 Merci. 664 01:00:00,280 --> 01:00:01,518 Merci beaucoup. 665 01:00:01,548 --> 01:00:03,654 Så ja, tak for hvad du laver. 666 01:00:03,684 --> 01:00:06,252 Nazisterne kommer. Du kan ikke Bliv her, ved du det. 667 01:00:06,282 --> 01:00:07,556 Jeg ved. 668 01:00:07,586 --> 01:00:09,956 Jeg vil prøve og køber dig lidt mere tid. 669 01:00:11,124 --> 01:00:12,593 Merci. 670 01:00:13,993 --> 01:00:15,829 Sir, er du sikker på, at du ikke gør det vil du have noget af det morfin? 671 01:00:15,859 --> 01:00:18,064 Nej, tak, Harris. Det sløver sanserne. 672 01:00:18,094 --> 01:00:20,300 Ja, men det gør det også et træ i dit ben. 673 01:01:14,187 --> 01:01:15,891 Bonjour. 674 01:01:15,921 --> 01:01:17,625 Nej Nej Nej. 675 01:01:26,934 --> 01:01:30,137 Det er en ret flot dag til en spadseretur, er det ikke? 676 01:01:33,205 --> 01:01:36,709 Og hvor er vores fransk lille mus, der rusler til? 677 01:01:42,548 --> 01:01:45,818 Vi kan gøre dette så meget enklere hvis du bare fortæller mig, hvor hun er. 678 01:01:47,620 --> 01:01:48,590 Hvem? 679 01:01:48,620 --> 01:01:50,791 Hvilken pige? 680 01:01:53,258 --> 01:01:55,162 Tag ham med. 681 01:01:55,192 --> 01:01:57,197 Nej nej. 682 01:01:57,227 --> 01:01:59,233 Vente. Vente. 683 01:02:02,669 --> 01:02:05,705 Jeg er ikke under ... Hvad der sker ... 684 01:03:18,512 --> 01:03:21,749 Jeg elsker lugten af brændende kød. 685 01:03:24,684 --> 01:03:29,326 Det minder mig om hvordan, som en lille dreng, 686 01:03:29,356 --> 01:03:34,093 min far ville stege en schwein på en åben ild. 687 01:03:42,769 --> 01:03:45,272 Fortæl mig, hvor de er. 688 01:03:49,575 --> 01:03:52,945 Jeg ved ikke hvad du taler om. 689 01:04:15,328 --> 01:04:18,197 Fortæl mig nu alt ellers dør du. 690 01:04:19,132 --> 01:04:22,535 Okay okay. 691 01:04:25,838 --> 01:04:27,974 Alt det, skal jeg fortælle dig. 692 01:04:31,043 --> 01:04:34,084 De er... 693 01:04:34,114 --> 01:04:36,250 på vej ind i landsbyen. 694 01:04:42,188 --> 01:04:47,027 Hvorfor skulle de nu gå ind i en landsby 695 01:04:47,057 --> 01:04:50,230 det kravler med tyskere? 696 01:04:52,931 --> 01:04:55,971 Eks ... nøjagtigt. 697 01:04:56,001 --> 01:04:59,405 Det er det sidste sted, du ville forvente at se dem. 698 01:05:02,175 --> 01:05:06,780 Ser jeg, dumt for dig? 699 01:05:06,810 --> 01:05:08,648 Ærligt svar? 700 01:05:12,918 --> 01:05:14,187 Oui. 701 01:05:18,491 --> 01:05:20,427 Så vær det. 702 01:05:24,797 --> 01:05:28,901 Til din information, Jeg ved, at pigen 703 01:05:28,902 --> 01:05:34,441 prøver at flygte med fly fra en lille flyveplads. 704 01:05:37,943 --> 01:05:40,146 Ikke så dum nu, er jeg? 705 01:06:31,533 --> 01:06:33,336 Har du brug for at stoppe? 706 01:06:35,870 --> 01:06:37,506 Måske bare i et øjeblik. 707 01:06:45,113 --> 01:06:48,353 Efter mine beregninger, vi er her, 708 01:06:48,383 --> 01:06:51,186 så det skulle være retfærdigt ud over denne næste ryg. 709 01:06:51,216 --> 01:06:52,921 Du kommer aldrig gør det på det ben. 710 01:06:52,951 --> 01:06:54,522 Det er i det mindste yderligere seks miles. 711 01:06:54,552 --> 01:06:55,627 Jeg klarer det. 712 01:06:55,657 --> 01:06:57,894 Det behøver du muligvis ikke. 713 01:07:00,528 --> 01:07:02,097 Hvad mener du? 714 01:07:04,300 --> 01:07:05,802 Tja, lort. 715 01:07:05,832 --> 01:07:07,335 Tag dækning. 716 01:07:27,122 --> 01:07:29,023 Du ved, jeg kunne sandsynligvis bare vælg ham 717 01:07:29,024 --> 01:07:31,426 fra omkring hundrede yard med denne rifle. 718 01:07:31,456 --> 01:07:33,628 I er snigskytte alt det samme. 719 01:07:33,629 --> 01:07:37,633 Tro mig, kammerat, disse blokke vil pisse deres bukser. 720 01:07:37,663 --> 01:07:39,702 Ja, vi får se om det, skal vi ikke? 721 01:08:02,289 --> 01:08:04,159 Vær klar, her kommer de. 722 01:08:20,108 --> 01:08:23,980 Hjælp! Hjælp! 723 01:08:25,213 --> 01:08:27,314 Skyd ikke. Skyd ikke. 724 01:08:27,315 --> 01:08:29,018 Vær venlig, nej, skyder ikke. 725 01:08:29,048 --> 01:08:30,751 Skyd ikke. Skyd ikke. 726 01:08:30,752 --> 01:08:32,488 Skyd mig ikke. Vær venlig, nej, skyder ikke. 727 01:08:32,518 --> 01:08:34,522 Skyd ikke. Skyd ikke. 728 01:08:34,552 --> 01:08:36,492 Hej kammerater. 729 01:08:43,164 --> 01:08:45,368 God eftermiddag, herrer. 730 01:08:49,538 --> 01:08:51,075 Jeg kan ikke tro det virkede. 731 01:08:51,105 --> 01:08:52,940 Hvad ville du gøre hvis en stor skaldet bastard 732 01:08:52,970 --> 01:08:55,043 kastede en granat i dit køretøj? 733 01:08:55,073 --> 01:08:56,511 Fair point. 734 01:09:30,078 --> 01:09:31,597 Det er stille. Jeg kan ikke lide det. 735 01:09:31,627 --> 01:09:33,117 Dette skulle gøre susen. 736 01:09:33,147 --> 01:09:34,516 Når vi først ødelægger det, det skulle bremse dem. 737 01:09:34,546 --> 01:09:35,783 - Hr. Harris? - Sir? 738 01:09:35,813 --> 01:09:37,051 Du bliver og kigger ud. 739 01:09:37,052 --> 01:09:39,187 Mr. King, Mr. Walker, ville hjælper du mig venligst med at rigge? 740 01:09:39,217 --> 01:09:40,955 Gleden ville vær min, sir. 741 01:09:40,985 --> 01:09:42,361 Kom med, King. 742 01:09:42,391 --> 01:09:44,827 Du synes at kunne lide sprængstoffer i dag. 743 01:10:54,195 --> 01:10:55,829 Hvordan har vi det, mine herrer? 744 01:10:55,859 --> 01:10:57,882 Kom derhen, sir. 745 01:10:57,912 --> 01:10:59,905 Sergent Walker? 746 01:10:59,935 --> 01:11:01,602 Et par øjeblik mere. 747 01:11:01,632 --> 01:11:02,704 Meget godt. 748 01:11:06,541 --> 01:11:08,709 Hvordan går det dernede, chaps? 749 01:11:08,739 --> 01:11:10,028 Næsten færdig. 750 01:11:10,058 --> 01:11:11,347 Gør det hurtigt. 751 01:11:14,583 --> 01:11:18,057 Er dette broen? Her? 752 01:11:18,087 --> 01:11:19,958 Den åbne plads på den anden side af denne trælinie 753 01:11:19,988 --> 01:11:23,191 har en hangarlignende struktur. Det skal være vejen ud. 754 01:11:24,626 --> 01:11:26,429 Sir, hvis jeg læser dette kort korrekt, 755 01:11:26,459 --> 01:11:28,262 derefter flyvepladsen skulle bare være på 756 01:11:28,292 --> 01:11:29,735 den anden side af denne skov. 757 01:11:29,765 --> 01:11:31,699 - Hvor er Walker og King? - Bare færdig. 758 01:11:31,729 --> 01:11:33,135 De skulle være oppe momentant. 759 01:11:33,165 --> 01:11:34,436 Det håber jeg. 760 01:11:38,006 --> 01:11:38,977 Hører du det? 761 01:11:39,007 --> 01:11:40,379 Det lyder ikke godt. 762 01:11:40,409 --> 01:11:42,311 Høres ikke ud en masse sjov. 763 01:11:42,341 --> 01:11:43,912 Mr. Walker? 764 01:11:43,913 --> 01:11:45,147 Hvordan har vi det? gør der nede? 765 01:11:45,177 --> 01:11:46,584 Næsten der, sir. 766 01:11:46,614 --> 01:11:49,385 Skynd dig! Vi bliver nødt til at gå! 767 01:11:58,327 --> 01:12:00,529 - Start bilen. - Det begynder ikke, sir. 768 01:12:00,559 --> 01:12:01,932 Hurtig som du kan, mand. 769 01:12:01,962 --> 01:12:03,631 Det begynder ikke, sir. Det starter ikke. 770 01:12:03,632 --> 01:12:05,768 - Lad os gå! - Det starter ikke. 771 01:12:26,521 --> 01:12:29,890 Slip dine våben og overgive sig. 772 01:12:29,891 --> 01:12:32,498 Du har ingen steder at gå. 773 01:12:32,528 --> 01:12:36,049 Det er en blodig tank. For pokker. 774 01:12:36,079 --> 01:12:39,601 Dette er din sidste advarsel. 775 01:12:41,569 --> 01:12:44,271 Slip dine våben og overgive sig. 776 01:12:44,301 --> 01:12:46,941 Fanden, det er en rødmodig tank! 777 01:12:49,177 --> 01:12:51,145 - Vi bliver nødt til at gå til fods! - Lad os gå! 778 01:12:53,181 --> 01:12:54,483 Go Go go! 779 01:12:56,217 --> 01:12:59,120 Ild! 780 01:13:59,780 --> 01:14:02,984 Troede du virkelig det kunne du flygte fra mig? 781 01:14:03,014 --> 01:14:05,821 Vi overvågede dine radio transmissioner. 782 01:15:22,965 --> 01:15:24,401 Er vi gode? 783 01:15:24,431 --> 01:15:25,868 Vi er gode. 784 01:15:38,012 --> 01:15:40,614 jeg forstår ikke hvordan nogen kunne lide 785 01:15:40,644 --> 01:15:42,784 sådan et underordnet løb. 786 01:15:44,520 --> 01:15:47,190 De er alle som rotter. 787 01:15:47,220 --> 01:15:49,861 Ved du ikke dette? 788 01:15:49,891 --> 01:15:53,261 Alt hvad de har nogensinde gjort var løgn, 789 01:15:53,291 --> 01:15:56,031 stjæle og snyde. 790 01:15:57,565 --> 01:15:59,635 Og du støtter dem? 791 01:16:01,435 --> 01:16:06,807 Nu kunne vi have let slagtede dig briter i Dunkirk. 792 01:16:06,837 --> 01:16:09,843 Men vi tilbød dig en anden chance, 793 01:16:09,873 --> 01:16:12,817 en chance for at tilpasse sig med os. 794 01:16:12,847 --> 01:16:17,151 Lad os bare se om din Mr. Winston Churchill 795 01:16:17,181 --> 01:16:19,223 træffer den rigtige beslutning. 796 01:16:19,253 --> 01:16:22,441 Hvis det var op til mig, Jeg ville have dræbt 797 01:16:22,471 --> 01:16:25,660 hver sidste af dig på den strand. 798 01:16:26,961 --> 01:16:29,998 Men I vil alle sammen dør her i dag. 799 01:16:31,365 --> 01:16:33,135 Er du klar over dette? 800 01:16:37,437 --> 01:16:39,173 Og jeg vil beslutte, hvordan. 801 01:16:43,677 --> 01:16:47,414 Og hvad angår dig, fransk, 802 01:16:47,444 --> 01:16:49,984 jeg afskyr dig! 803 01:17:02,597 --> 01:17:05,851 Nu personligt ville jeg elske 804 01:17:05,881 --> 01:17:09,136 at dræbe dig lige her og nu. 805 01:17:13,408 --> 01:17:16,313 Men tilsyneladende ... 806 01:17:16,343 --> 01:17:22,216 Du har nogle oplysninger i det Fransk lille hjerne af dig. 807 01:17:27,721 --> 01:17:32,293 Det er meget værdifuldt til os. 808 01:17:40,101 --> 01:17:43,972 Nu vil jeg spørge dig et enkelt spørgsmål 809 01:17:45,873 --> 01:17:48,609 og du vil svare mig. 810 01:17:50,377 --> 01:17:52,647 Hvad er algoritmen? 811 01:18:12,734 --> 01:18:17,873 Hvad er algoritmen !? 812 01:18:19,440 --> 01:18:21,042 Tæve. 813 01:18:25,547 --> 01:18:27,384 Jeg tæller fra fem, 814 01:18:27,414 --> 01:18:29,283 og så vil du fortælle mig algoritmen. 815 01:18:31,720 --> 01:18:33,387 Okay. Jeg vil fortælle dig! Jeg vil fortælle dig. 816 01:18:33,417 --> 01:18:34,655 Fortæl ham ikke noget! 817 01:18:38,927 --> 01:18:39,962 Zwei. 818 01:18:41,930 --> 01:18:42,897 Eins. 819 01:19:54,235 --> 01:19:56,337 Du går videre. Jeg fanger dig op. 820 01:19:56,367 --> 01:19:57,538 Lad mig hjælpe dig, sir. 821 01:20:04,445 --> 01:20:05,980 Ild! 822 01:20:08,583 --> 01:20:10,352 Dæk og ild! 823 01:20:27,903 --> 01:20:29,870 Tag dækning! 824 01:20:53,761 --> 01:20:55,199 Er du okay, Mr. King? 825 01:20:55,229 --> 01:20:57,298 Ja, sir, bare et nick. Jeg har det fint. 826 01:20:59,699 --> 01:21:01,736 Okay. Hold lav profil. Hold lav profil. 827 01:21:03,870 --> 01:21:05,873 Vi er nødt til at bremse dem. 828 01:21:29,931 --> 01:21:31,832 Du har ingen steder at gå! 829 01:21:31,862 --> 01:21:33,769 Overgivelse! 830 01:21:35,369 --> 01:21:37,805 Mere spænding. Mere spænding. 831 01:21:39,539 --> 01:21:44,311 Overgiv dig og giv os pigen og I vil alle gå gratis. 832 01:21:48,882 --> 01:21:51,103 Du vil ikke undslippe. 833 01:21:51,133 --> 01:21:53,324 Du slipper ikke væk. 834 01:21:53,354 --> 01:21:56,057 Ingen går at overgive sig, Fritz. 835 01:22:03,064 --> 01:22:04,499 Hvordan har vi det, gutter? 836 01:22:04,529 --> 01:22:06,534 Et minut. 837 01:22:18,846 --> 01:22:20,985 Overgivelse! 838 01:22:21,015 --> 01:22:23,118 Okay, vi er så tæt på. 839 01:22:24,319 --> 01:22:25,255 Klar, sir. 840 01:22:25,285 --> 01:22:27,057 Du vil ikke kom ud derfra. 841 01:22:27,087 --> 01:22:29,423 Læg dækkende ild og gå videre med mine tre, 842 01:22:29,453 --> 01:22:31,825 to, en ... ild! 843 01:22:37,966 --> 01:22:39,151 Lort. 844 01:22:39,181 --> 01:22:40,367 Bevæge sig! 845 01:22:41,970 --> 01:22:43,571 Bevæge sig! Bevæge sig! 846 01:22:44,672 --> 01:22:46,474 Go Go go. 847 01:24:22,602 --> 01:24:24,541 For konge og land. 848 01:24:24,571 --> 01:24:26,541 Jeg er villig til at satse Fritz kommer stadig. 849 01:24:26,571 --> 01:24:28,142 Så lad os gå. 850 01:24:35,917 --> 01:24:37,254 Hvor er flyet? 851 01:24:37,284 --> 01:24:38,586 Det skal være her. 852 01:24:47,528 --> 01:24:49,129 Ingen! 853 01:25:08,682 --> 01:25:10,284 Du har ingen steder at gå! 854 01:25:16,157 --> 01:25:18,196 Overgivelse. 855 01:25:18,226 --> 01:25:21,996 Broder ved min side, hvad vil du lave? 856 01:25:22,026 --> 01:25:23,897 Jeg har et magasin tilbage. 857 01:25:23,927 --> 01:25:25,602 Nej nej. 858 01:25:25,632 --> 01:25:27,767 Slip dine våben. 859 01:25:27,797 --> 01:25:29,503 Gør det nu! 860 01:25:34,342 --> 01:25:37,045 Du er helt omgivet. 861 01:25:39,779 --> 01:25:41,515 Blodig helvede, det er jeg ikke går ud som dette. 862 01:25:41,516 --> 01:25:43,718 - Nej! - Stå ned, sergent Walker. 863 01:25:43,748 --> 01:25:45,519 Det er vores eneste chance. 864 01:25:49,989 --> 01:25:51,960 Undskyld, Angelique. 865 01:25:51,990 --> 01:25:53,660 Vi gjorde alt, hvad vi kunne. 866 01:25:53,690 --> 01:25:55,145 Vær sød at lade være. Vær sød at lade være. 867 01:25:55,175 --> 01:25:56,601 Giv ikke håbet. 868 01:25:56,631 --> 01:25:59,367 Det skulle ikke at slutte sådan. 869 01:26:01,401 --> 01:26:02,703 Ild. 870 01:26:04,004 --> 01:26:06,106 Se. Se! 871 01:26:12,113 --> 01:26:13,785 Det er vores drenge. 872 01:26:13,815 --> 01:26:15,717 Det handler om blodig tid. 873 01:27:00,962 --> 01:27:02,530 Schiesse. 874 01:27:04,030 --> 01:27:05,833 Schiesse. 875 01:28:00,120 --> 01:28:03,856 Ser du aldrig opgive håbet. 876 01:28:03,886 --> 01:28:05,396 Vi gjorde det. 877 01:28:05,426 --> 01:28:08,631 Gud frelse kongen. 878 01:28:08,661 --> 01:28:11,866 Vi gjorde det. Vi gjorde det! 879 01:28:20,574 --> 01:28:21,879 Lad os tage hende til det fly. 880 01:28:21,909 --> 01:28:24,679 Du tog ordene lige ud af min mund. 881 01:29:10,056 --> 01:29:11,693 Tak skal du have. 882 01:29:13,159 --> 01:29:14,695 Tak skal du have. 883 01:29:16,596 --> 01:29:18,131 Jeg er ked af dine mænd. 884 01:29:18,132 --> 01:29:20,538 Men tak for mit liv. 885 01:29:20,568 --> 01:29:23,271 Jeg håber det bare var det værd, kærlighed. 886 01:29:23,301 --> 01:29:25,439 Det er. 887 01:29:30,444 --> 01:29:32,115 Kunne du gøre os en tjeneste? 888 01:29:32,145 --> 01:29:35,581 Når du kommer tilbage til London, find Emily Thomas. 889 01:29:35,582 --> 01:29:37,687 Giv hende dette brev. 890 01:29:37,717 --> 01:29:39,820 Jeg tror ikke, jeg kommer rundt at give det til hende. 891 01:29:39,850 --> 01:29:41,954 Og jeg ville hellere have, at hun fik det før end senere. 892 01:29:41,984 --> 01:29:43,456 Selvfølgelig. 893 01:29:43,486 --> 01:29:44,958 Tak skal du have. 894 01:29:49,663 --> 01:29:52,499 Lad os tage dig med på det fly. 895 01:29:52,529 --> 01:29:54,502 Er du okay? 896 01:29:54,532 --> 01:29:56,240 Du? 897 01:29:56,270 --> 01:29:58,342 Jeg er i live. 898 01:29:58,372 --> 01:30:00,559 Jeg ved ikke hvordan, men det er jeg. 899 01:30:00,589 --> 01:30:02,746 Du må aldrig opgive håbet. 900 01:30:02,776 --> 01:30:05,863 Det betyder ikke noget hvordan, det betyder noget hvorfor. 901 01:30:05,893 --> 01:30:08,981 Du er en speciel mand, Løjtnant. 902 01:30:09,011 --> 01:30:10,916 Du har et formål. 903 01:30:10,946 --> 01:30:12,852 Du skal stole på det. 904 01:30:12,882 --> 01:30:14,592 Tak skal du have. 905 01:30:14,622 --> 01:30:17,527 Disse mænd døde helte. 906 01:30:17,557 --> 01:30:19,694 Er der en bedre måde at tjene dit land? 907 01:30:19,724 --> 01:30:21,264 Ingen. 908 01:30:21,294 --> 01:30:23,115 Hvad vil du gøre nu? 909 01:30:23,145 --> 01:30:24,966 Ser jeg dig igen? 910 01:30:27,235 --> 01:30:29,272 Denne krig er langt fra ovre. 911 01:30:29,302 --> 01:30:34,240 Jeg bliver nødt til at nyde skønhed, som denne verden har at tilbyde. 912 01:30:34,270 --> 01:30:37,912 Når man husker det se ud over styggen. 913 01:30:54,294 --> 01:30:56,032 Jeg ses i London. 914 01:30:56,062 --> 01:30:58,833 Lad os nu få dig på det fly. 915 01:31:48,815 --> 01:31:50,583 Jeg tror hun kan lide dig, sir. 916 01:31:50,613 --> 01:31:52,885 Jeg ved ikke. 917 01:31:52,886 --> 01:31:55,323 Så du vejen hun så på mig lige nu? 918 01:31:55,353 --> 01:31:57,291 Der kan være en reel fremtid der. 919 01:32:00,321 --> 01:32:18,321 nyroxPT 63968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.