All language subtitles for Once Upon a Time S02E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,779 Yeah, there you go. That's it. A little tighter. 2 00:00:05,196 --> 00:00:08,830 Now pull the loops as tight as you can. 3 00:00:08,864 --> 00:00:11,700 Ah, look at that. Huh? 4 00:00:11,734 --> 00:00:15,136 I mean, it's not bad for your first one. 5 00:00:15,171 --> 00:00:17,639 Green and red, like Luke and Darth's lightsabers. 6 00:00:17,674 --> 00:00:21,176 Hey. Here is one for your collection. 7 00:00:21,211 --> 00:00:23,312 Your, uh, 8 00:00:23,346 --> 00:00:25,113 grandpa taught me how to make these 9 00:00:25,147 --> 00:00:27,916 when I was your age. 10 00:00:27,950 --> 00:00:31,485 You're giving it to me? It's mine now? 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 12 00:00:40,929 --> 00:00:42,062 You weren't very good at this when you were my age, 13 00:00:42,097 --> 00:00:43,197 were you? 14 00:00:43,231 --> 00:00:45,565 Ha ha ha ha ha. 15 00:00:45,600 --> 00:00:48,202 All right, smart guy. 16 00:00:48,236 --> 00:00:51,972 Yeah, time to get dinner started. 17 00:01:02,549 --> 00:01:04,516 What is that? 18 00:01:06,954 --> 00:01:10,089 Probably an electrical storm. 19 00:01:12,992 --> 00:01:15,927 Put the fire out. 20 00:01:18,898 --> 00:01:20,198 Get in the tent! 21 00:01:24,237 --> 00:01:25,871 Dad! 22 00:01:33,111 --> 00:01:34,979 Owen? 23 00:01:37,315 --> 00:01:39,784 We'll be all right, kid. 24 00:01:47,424 --> 00:01:49,192 Whoa. 25 00:01:54,031 --> 00:01:56,032 What kind of storm was that? 26 00:01:56,066 --> 00:01:58,101 It's a big one. 27 00:01:58,135 --> 00:02:00,336 The highway should be just over that ridge, 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,105 and then we'll get a ride to the nearest town. 29 00:02:03,139 --> 00:02:04,439 Dad? 30 00:02:04,473 --> 00:02:06,909 That's what you get for camping in the Boonies, I guess. 31 00:02:06,943 --> 00:02:09,377 - Dad. - What? 32 00:02:09,412 --> 00:02:10,679 Look. 33 00:02:15,751 --> 00:02:16,984 This is impossible. 34 00:02:17,019 --> 00:02:21,222 We drove through here yesterday. 35 00:02:21,256 --> 00:02:24,292 There was nothing here. 36 00:02:24,326 --> 00:02:25,659 It's like... 37 00:02:25,694 --> 00:02:27,761 someone dropped a town 38 00:02:27,796 --> 00:02:29,630 right on top of us. 39 00:02:41,742 --> 00:02:42,943 You need some help. 40 00:02:42,977 --> 00:02:44,711 You two look lost. 41 00:02:44,745 --> 00:02:45,946 Who are you? 42 00:02:47,148 --> 00:02:48,381 What is this place? 43 00:02:48,415 --> 00:02:52,651 Name's Graham. I'm the sheriff. 44 00:02:52,685 --> 00:02:55,454 Welcome to Storybrooke. 45 00:02:56,691 --> 00:03:01,691 Once Upon A Time 2x17 - Welcome to Storybrooke Original air date March 17, 2013 46 00:03:01,693 --> 00:03:06,693 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 47 00:03:29,354 --> 00:03:31,154 I did it. 48 00:03:33,057 --> 00:03:35,359 I won. 49 00:04:07,524 --> 00:04:09,791 That should hold you. 50 00:04:13,161 --> 00:04:16,263 I cannot believe you put me on the early shift. 51 00:04:16,298 --> 00:04:19,300 Not my fault you stayed out all night. 52 00:04:19,334 --> 00:04:20,935 When I put over easy on the menu, 53 00:04:20,969 --> 00:04:23,704 I was talking about the eggs! 54 00:04:25,706 --> 00:04:26,740 Morning, madame mayor. 55 00:04:26,774 --> 00:04:30,877 Good morning, Crick... Dr. Hopper. 56 00:04:30,912 --> 00:04:32,746 Beautiful day, isn't it? 57 00:04:32,780 --> 00:04:35,014 Yes. 58 00:04:35,049 --> 00:04:38,752 Yes, it is. 59 00:04:38,786 --> 00:04:40,353 As we build our birdhouses, 60 00:04:40,387 --> 00:04:45,524 remember, what you're making is a home, not a cage. 61 00:04:45,559 --> 00:04:48,761 A bird is free and will do what it will. 62 00:04:48,795 --> 00:04:52,631 This is for them, not us. 63 00:04:52,666 --> 00:04:55,801 They're loyal creatures. 64 00:04:55,836 --> 00:04:56,869 Ohh. 65 00:05:00,072 --> 00:05:02,707 If you love them, and they love you, 66 00:05:02,741 --> 00:05:06,478 they will always find you. 67 00:05:07,746 --> 00:05:10,648 We'll pick this up after recess. No running. 68 00:05:14,652 --> 00:05:17,053 Miss mills. 69 00:05:17,088 --> 00:05:18,622 What are you doing here? 70 00:05:18,656 --> 00:05:21,758 Refresh my memory. 71 00:05:21,793 --> 00:05:23,694 How long have you been a teacher here? 72 00:05:25,697 --> 00:05:27,731 Um... I... 73 00:05:27,765 --> 00:05:31,200 I'm not sure. As long as I can remember. 74 00:05:31,234 --> 00:05:33,870 Come with me. 75 00:05:35,438 --> 00:05:37,640 Why are we in the hospital? 76 00:05:37,674 --> 00:05:41,076 Tell me. Do you know this man? 77 00:05:50,419 --> 00:05:51,987 No. 78 00:05:52,021 --> 00:05:54,523 Why? Who is he? 79 00:05:54,557 --> 00:05:58,960 He's a John Doe, a coma patient. 80 00:05:58,995 --> 00:06:00,929 No one's claimed him. 81 00:06:00,963 --> 00:06:02,162 Maybe someday he'll wake up. 82 00:06:02,196 --> 00:06:04,632 Maybe someone who loves him will find him. 83 00:06:06,835 --> 00:06:08,836 That would be nice for him. 84 00:06:08,870 --> 00:06:12,439 But I wouldn't count on it. 85 00:06:24,484 --> 00:06:26,886 Good morning, mayor. 86 00:06:28,388 --> 00:06:31,290 That uniform suits you nicely, sheriff. 87 00:06:31,324 --> 00:06:35,227 So... well-fitted. 88 00:06:35,262 --> 00:06:39,565 Want me to come over later? 89 00:06:39,599 --> 00:06:41,567 Hey! 90 00:06:41,601 --> 00:06:43,469 You like apple pancakes, too? 91 00:06:43,503 --> 00:06:45,704 Who are you? 92 00:06:47,407 --> 00:06:48,941 Whose child is this? 93 00:06:48,975 --> 00:06:50,475 Is he yours? 94 00:06:50,509 --> 00:06:53,545 Mine? No. 95 00:06:53,579 --> 00:06:55,580 I was never so lucky. 96 00:06:55,614 --> 00:06:56,881 He's mine. 97 00:06:56,915 --> 00:06:58,816 And you'll have to excuse him. 98 00:06:58,850 --> 00:07:02,087 His manners are a little rough around the edges. 99 00:07:02,121 --> 00:07:04,456 I'm, uh, Kurt Flynn. 100 00:07:09,194 --> 00:07:10,494 Sorry to interrupt your breakfast, 101 00:07:10,528 --> 00:07:12,362 but we're, uh, looking to rent a hotel room 102 00:07:12,397 --> 00:07:13,897 for the night. 103 00:07:13,931 --> 00:07:15,599 Why would you need a hotel room? 104 00:07:15,633 --> 00:07:17,801 The same reason that most people need one. 105 00:07:17,835 --> 00:07:20,737 We need a place to sleep. 106 00:07:22,606 --> 00:07:26,542 Would you excuse me for a moment? 107 00:07:26,577 --> 00:07:27,810 Graham. 108 00:07:29,713 --> 00:07:31,447 I got a room for you. 109 00:07:34,451 --> 00:07:36,152 Who the hell are those people? 110 00:07:36,186 --> 00:07:38,820 Uh, I don't know. 111 00:07:38,854 --> 00:07:41,223 They just showed up. 112 00:07:41,257 --> 00:07:43,958 They were camping in the woods near the toll bridge. 113 00:07:43,993 --> 00:07:46,561 I was just as surprised to see them as you are. 114 00:07:46,596 --> 00:07:49,931 I don't like surprises, sheriff. I find them threatening. 115 00:07:49,965 --> 00:07:52,867 And do you know what happens when I feel threatened? 116 00:07:52,901 --> 00:07:54,735 Bad things. 117 00:08:20,494 --> 00:08:22,328 Black always was your color. 118 00:08:22,363 --> 00:08:25,866 I'm here to bury my mother. 119 00:08:25,900 --> 00:08:28,768 So if you've come to gloat... I came... 120 00:08:28,802 --> 00:08:30,936 to pay my respects. 121 00:08:33,540 --> 00:08:35,875 We had our differences, 122 00:08:35,909 --> 00:08:38,944 but Cora will always have a place in my heart. 123 00:08:41,614 --> 00:08:44,382 You killed her to save your own life. 124 00:08:44,416 --> 00:08:47,986 Sadly, desperate times call for desperate measures. 125 00:08:48,020 --> 00:08:49,654 Like getting Mary Margaret to trick me 126 00:08:49,689 --> 00:08:52,657 into killing my own mother? 127 00:08:52,692 --> 00:08:55,694 You may be able to hide behind your dagger, 128 00:08:55,728 --> 00:08:58,896 but she can't. 129 00:08:58,930 --> 00:09:01,065 She's going to die for what she did. 130 00:09:01,099 --> 00:09:04,034 Oh, come on. 131 00:09:04,069 --> 00:09:05,936 We both know killing her 132 00:09:05,970 --> 00:09:08,805 will cost you the thing you want most... 133 00:09:08,839 --> 00:09:09,939 Henry. 134 00:09:12,076 --> 00:09:16,212 Why don't you just give up this obsession with vengeance? 135 00:09:16,246 --> 00:09:18,081 You know it can never make you happy. 136 00:09:18,115 --> 00:09:19,481 Yes, it will. 137 00:09:19,516 --> 00:09:22,218 You had a whole curse worth of vengeance, 138 00:09:22,252 --> 00:09:24,452 and what did it get you? 139 00:09:24,486 --> 00:09:25,887 A gaping hole in your heart. 140 00:09:25,922 --> 00:09:29,091 That was your curse. 141 00:09:29,125 --> 00:09:30,959 Which you cast. 142 00:09:30,993 --> 00:09:32,928 Still haven't learned your lesson, have you? 143 00:09:32,962 --> 00:09:35,030 What lesson? 144 00:09:35,064 --> 00:09:37,733 The same one your mother learned a long time ago. 145 00:09:37,767 --> 00:09:41,035 You can't have everything. 146 00:09:41,069 --> 00:09:44,872 She wanted power, ripped out her own heart to get it. 147 00:09:44,906 --> 00:09:48,142 You want vengeance? Henry's the price you'll pay. 148 00:09:51,279 --> 00:09:52,747 Time to cut your losses. 149 00:09:55,916 --> 00:09:57,083 Never. 150 00:09:58,619 --> 00:10:02,521 I will have my son, and I will have my vengeance. 151 00:10:02,556 --> 00:10:06,793 I will find a way to have everything. 152 00:10:27,182 --> 00:10:28,447 Anything? 153 00:10:28,481 --> 00:10:30,116 She won't eat a bite. 154 00:10:30,150 --> 00:10:31,383 What's wrong with her? 155 00:10:31,418 --> 00:10:35,254 Nothing. She's just a little... sick. 156 00:10:38,225 --> 00:10:41,127 You guys are lying to me, aren't you? 157 00:10:41,161 --> 00:10:42,895 No one's lying. 158 00:10:42,930 --> 00:10:44,796 You are, 159 00:10:44,831 --> 00:10:46,398 just like you did about my dad. 160 00:10:46,433 --> 00:10:48,367 Henry, I... 161 00:10:51,605 --> 00:10:53,038 He's right. No more lying. 162 00:10:53,072 --> 00:10:54,273 Emma... 163 00:10:54,307 --> 00:10:56,275 He deserves to know. 164 00:10:58,478 --> 00:11:01,546 Here's the thing, Henry. 165 00:11:01,580 --> 00:11:02,880 Cora's death... 166 00:11:02,914 --> 00:11:07,318 Mary Margaret was partially responsible... 167 00:11:07,353 --> 00:11:10,121 for it, and that's why she's so upset. 168 00:11:10,155 --> 00:11:13,157 No. No, no, she couldn't. 169 00:11:13,191 --> 00:11:14,992 She was trying to protect us. 170 00:11:15,026 --> 00:11:18,129 But she's snow white. She wouldn't hurt anybody. 171 00:11:21,666 --> 00:11:25,169 - Get out. - I think you're gonna wanna hear what I have to say... 172 00:11:25,203 --> 00:11:27,571 - for her sake. - What are you talking about? 173 00:11:27,605 --> 00:11:31,142 Regina. She's planning to strike back 174 00:11:31,176 --> 00:11:34,177 - against your mother. - What is she gonna do to her? 175 00:11:34,211 --> 00:11:35,845 Oh, she didn't say. 176 00:11:35,880 --> 00:11:37,346 No. You don't get to come in here 177 00:11:37,381 --> 00:11:38,748 and just drop a bomb like that. You're gonna figure this out. 178 00:11:38,783 --> 00:11:40,183 And you're gonna help us. 179 00:11:40,217 --> 00:11:41,584 And why should I? 180 00:11:41,618 --> 00:11:42,952 Because aside from us being family now, 181 00:11:42,987 --> 00:11:45,989 Mary Margaret saved your life. 182 00:11:46,023 --> 00:11:49,424 Now you owe her a debt. 183 00:11:49,458 --> 00:11:51,126 And you always pay your debts, don't you? 184 00:11:51,161 --> 00:11:53,162 You're gonna help us stop Regina. 185 00:11:56,399 --> 00:11:58,767 Thank you. It was really good. 186 00:11:58,802 --> 00:12:01,770 Ahem. 187 00:12:01,805 --> 00:12:04,139 You're in my seat. 188 00:12:04,174 --> 00:12:05,139 Sorry, miss... Mills. 189 00:12:05,174 --> 00:12:06,307 Mills. 190 00:12:06,341 --> 00:12:08,142 Mayor Mills. 191 00:12:08,177 --> 00:12:10,011 I always sit in that seat. 192 00:12:10,045 --> 00:12:12,914 But I'm already sitting here. 193 00:12:18,353 --> 00:12:21,054 I, uh, I just spoke with our mechanic. 194 00:12:21,088 --> 00:12:22,622 He assured me that your car will be repaired 195 00:12:22,656 --> 00:12:24,291 by the end of the week. 196 00:12:24,325 --> 00:12:27,861 Really? He told me it would take at least two weeks 197 00:12:27,895 --> 00:12:29,462 just to get the parts. 198 00:12:29,496 --> 00:12:31,531 Well, things tend to get done quickly 199 00:12:31,565 --> 00:12:33,233 when the mayor asks for them. 200 00:12:33,267 --> 00:12:36,536 And I'd hate to keep you from getting home to... 201 00:12:36,570 --> 00:12:39,371 New Jersey. Home of the boss. 202 00:12:39,405 --> 00:12:41,173 Hmm. 203 00:12:41,208 --> 00:12:43,642 Anyway, thank you, your mayorness. 204 00:12:43,676 --> 00:12:45,444 Mayor. Whatever. 205 00:12:45,478 --> 00:12:47,313 We really appreciate it. 206 00:12:47,347 --> 00:12:50,482 Let's go. 207 00:13:04,529 --> 00:13:07,098 What's this? 208 00:13:07,132 --> 00:13:09,566 It's a gift for letting me sit in your seat. 209 00:13:09,600 --> 00:13:11,301 For me? 210 00:14:06,788 --> 00:14:09,723 Maybe this time, you won't fall. 211 00:14:13,327 --> 00:14:16,462 This is the last time I'm working the early shift. 212 00:14:20,567 --> 00:14:24,904 Good morning, madame mayor. Beautiful day, isn't it? 213 00:14:26,106 --> 00:14:27,206 Oh! 214 00:14:27,241 --> 00:14:29,674 Oh, madame mayor, I'm so sorry. 215 00:14:29,708 --> 00:14:33,645 You should be. Watch where you're going next time. 216 00:14:33,679 --> 00:14:35,080 Mm-hmm. 217 00:15:25,195 --> 00:15:27,463 Beautiful day. 218 00:15:27,498 --> 00:15:28,831 Save it. 219 00:15:30,901 --> 00:15:32,668 Oh! 220 00:15:32,703 --> 00:15:36,705 Mayor Mills, I am so sorry. 221 00:15:36,739 --> 00:15:39,874 I ran into you. Why are you apologizing? 222 00:15:39,908 --> 00:15:42,710 No, I should have been looking where I was going. 223 00:15:42,744 --> 00:15:45,078 You're not even going to fight back? 224 00:15:45,113 --> 00:15:47,982 Fight back? 225 00:15:48,016 --> 00:15:49,517 Why would I do that? 226 00:15:57,525 --> 00:15:59,425 I'm not happy. 227 00:15:59,459 --> 00:16:01,828 I believe Dr. Hopper's office is down the street. 228 00:16:01,862 --> 00:16:04,296 Oh, I don't wanna talk to him. I wanna talk to you. 229 00:16:04,331 --> 00:16:07,233 Very well, madame mayor. What is it you wanna talk about? 230 00:16:07,267 --> 00:16:08,401 This town. 231 00:16:08,435 --> 00:16:13,171 This isn't the deal we made. 232 00:16:13,205 --> 00:16:15,440 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 233 00:16:18,244 --> 00:16:20,311 You don't, do you? 234 00:16:22,481 --> 00:16:25,383 I was supposed to be happy here. 235 00:16:27,386 --> 00:16:29,720 Forgive me, but, um... 236 00:16:30,789 --> 00:16:32,723 You're the mayor. 237 00:16:32,758 --> 00:16:34,926 You're the most powerful woman in the town. 238 00:16:34,960 --> 00:16:36,627 What is there to be unhappy about? 239 00:16:36,662 --> 00:16:38,896 Everyone in this town does exactly what I want them to. 240 00:16:38,931 --> 00:16:40,665 And that's a problem? 241 00:16:40,699 --> 00:16:42,099 Well, they do it because they have to, 242 00:16:42,133 --> 00:16:44,601 not because they want to. 243 00:16:46,336 --> 00:16:48,404 It's not real. 244 00:16:48,439 --> 00:16:50,406 I'm sorry. What exactly is it you want? 245 00:16:50,441 --> 00:16:54,377 Nothing you can give me. 246 00:16:58,583 --> 00:17:01,817 Hello, Kurt? 247 00:17:01,851 --> 00:17:03,819 Mayor Mills. 248 00:17:03,853 --> 00:17:06,989 Good. You're still here. 249 00:17:07,023 --> 00:17:10,425 I would love to see Owen before you leave. 250 00:17:10,460 --> 00:17:13,361 Would you two like to come over for dinner tonight? 251 00:17:15,698 --> 00:17:17,899 Great. 252 00:17:29,044 --> 00:17:31,746 Where... is it? 253 00:17:41,656 --> 00:17:43,657 Aah! 254 00:18:01,675 --> 00:18:03,443 Thank you, mommy. 255 00:18:22,104 --> 00:18:24,605 Well, it appears we just missed our dear Queen. 256 00:18:24,640 --> 00:18:26,207 What is this? 257 00:18:28,777 --> 00:18:30,945 These are Cora's belongings. 258 00:18:30,979 --> 00:18:33,848 Looks like Regina's planning to use one of her spells 259 00:18:33,882 --> 00:18:35,683 on Mary Margaret. 260 00:18:44,226 --> 00:18:46,293 Something's missing. 261 00:18:46,328 --> 00:18:48,395 Chimera blood. 262 00:18:48,429 --> 00:18:50,364 And viper's eye. 263 00:18:50,398 --> 00:18:52,399 What kind of curse do you need those for? 264 00:18:52,433 --> 00:18:54,368 It's the curse of the empty-hearted. 265 00:18:54,402 --> 00:18:56,237 What the hell does that do? 266 00:18:56,271 --> 00:18:58,905 In theory, it has the power to make someone love you. 267 00:18:58,939 --> 00:19:01,741 Doesn't that break magic laws? 268 00:19:01,775 --> 00:19:03,142 You can't bring someone back to life. 269 00:19:03,177 --> 00:19:05,345 You can't force someone to love you. 270 00:19:05,379 --> 00:19:06,913 Yeah, but this particular spell can make someone think 271 00:19:06,947 --> 00:19:08,147 that they love you. 272 00:19:08,182 --> 00:19:10,516 And if you're as desperate for love 273 00:19:10,550 --> 00:19:12,986 as Regina appears to be, 274 00:19:13,020 --> 00:19:14,186 you might just believe it. 275 00:19:14,220 --> 00:19:17,222 She's gonna use it on me, isn't she? 276 00:19:18,458 --> 00:19:20,426 Hey, buddy, why don't you go back upstairs? 277 00:19:20,460 --> 00:19:22,094 - Let us handle this. - No! 278 00:19:22,128 --> 00:19:25,398 Emma, you said you were gonna be honest with me. 279 00:19:25,432 --> 00:19:28,000 Now why is Regina using this curse? 280 00:19:28,034 --> 00:19:31,369 Because it's the only way she can get everything she wants, 281 00:19:31,404 --> 00:19:33,237 that she can get you. 282 00:19:33,272 --> 00:19:34,939 But if all she wants is me... 283 00:19:34,973 --> 00:19:36,875 your mother is a complicated woman. 284 00:19:36,909 --> 00:19:38,175 She wants your love, of course, 285 00:19:38,210 --> 00:19:42,013 but she also wants vengeance on Mary Margaret. 286 00:19:42,047 --> 00:19:44,616 How does the curse give her both? 287 00:19:44,650 --> 00:19:47,418 Because the last ingredient she needs to ignite the curse 288 00:19:47,452 --> 00:19:49,286 is the heart of the person she hates the most. 289 00:19:49,320 --> 00:19:51,388 You have to stop her. 290 00:19:51,423 --> 00:19:53,524 No, I don't have to do anything. 291 00:19:53,558 --> 00:19:56,226 On the contrary. 292 00:19:56,260 --> 00:19:58,228 I believe warning you fulfills my debt. 293 00:19:58,262 --> 00:19:59,496 Not even close. 294 00:19:59,531 --> 00:20:00,898 This is my wife's life we're talking about. 295 00:20:00,932 --> 00:20:03,032 Not to mention your grandson's. 296 00:20:03,066 --> 00:20:05,435 Yeah, well, wars have costs. 297 00:20:05,469 --> 00:20:07,537 Nice. 298 00:20:07,571 --> 00:20:08,638 Well, this is a blood feud, dearie... 299 00:20:08,672 --> 00:20:11,808 one that goes back a very, very long time. 300 00:20:11,842 --> 00:20:13,576 And the only way you could end a blood feud 301 00:20:13,610 --> 00:20:15,645 is by the spilling of more blood. 302 00:20:15,679 --> 00:20:19,047 That is the only way I know to eliminate your Regina problem. 303 00:20:19,081 --> 00:20:21,115 By what, killing her? 304 00:20:21,150 --> 00:20:23,652 Is there no other option? 305 00:20:23,686 --> 00:20:24,953 I'm afraid not. 306 00:20:24,987 --> 00:20:26,655 Stop! 307 00:20:26,689 --> 00:20:28,490 Listen to yourselves. 308 00:20:28,524 --> 00:20:31,426 You're talking about killing my mom. 309 00:20:31,461 --> 00:20:34,528 You used to be heroes. What happened to you? 310 00:20:37,699 --> 00:20:38,732 Henry. 311 00:20:42,203 --> 00:20:44,071 No matter how this plays out, 312 00:20:44,105 --> 00:20:45,906 we need to keep him as far away from it as possible. 313 00:20:47,709 --> 00:20:50,076 She's right. 314 00:20:50,110 --> 00:20:52,078 Cora was dangerous because she didn't have a heart. 315 00:20:52,112 --> 00:20:56,315 Regina's even more dangerous because she does. 316 00:20:56,350 --> 00:20:59,686 This is, uh, really delicious lasagna, isn't it, Owen? 317 00:20:59,720 --> 00:21:01,420 Not really. 318 00:21:02,823 --> 00:21:04,323 Owen. 319 00:21:04,358 --> 00:21:06,124 It's okay. 320 00:21:06,158 --> 00:21:08,760 I know I'm not the greatest cook... 321 00:21:08,795 --> 00:21:10,829 unless it involves apples. 322 00:21:12,499 --> 00:21:14,533 Speaking of which, 323 00:21:14,567 --> 00:21:18,670 how would you like to help me make turnovers for dessert? 324 00:21:18,705 --> 00:21:21,206 There's a bunch of apples sitting out in the sink. 325 00:21:21,240 --> 00:21:23,908 Why don't you go pick out some good ones? 326 00:21:32,350 --> 00:21:35,486 Owen is a bit of a free spirit. 327 00:21:35,521 --> 00:21:37,388 He gets it from his mom. 328 00:21:37,422 --> 00:21:40,790 Is she, uh... back in new Jersey? 329 00:21:40,825 --> 00:21:42,225 With the boss? 330 00:21:42,259 --> 00:21:43,627 With the b... 331 00:21:43,661 --> 00:21:47,296 She, uh... 332 00:21:47,331 --> 00:21:49,566 She passed away six months ago. 333 00:21:49,600 --> 00:21:52,435 I'm sorry. 334 00:21:52,469 --> 00:21:54,236 That's why I brought him here, actually. 335 00:21:54,270 --> 00:21:57,573 Thought that camping, new surroundings, 336 00:21:57,607 --> 00:22:00,543 maybe... that'd help him take his mind off things, 337 00:22:00,577 --> 00:22:02,878 but... 338 00:22:05,549 --> 00:22:08,350 I came here looking to start over, too. 339 00:22:10,619 --> 00:22:12,687 Hasn't turned out quite the way I'd hoped. 340 00:22:12,721 --> 00:22:14,756 Why not? 341 00:22:14,790 --> 00:22:16,558 What good's a new life 342 00:22:16,592 --> 00:22:18,993 if you don't have anyone to share it with? 343 00:22:19,028 --> 00:22:21,228 Hey! I thought we were making dessert! 344 00:22:30,038 --> 00:22:32,138 Voila. 345 00:22:32,173 --> 00:22:35,542 So... how come you're not a mom? 346 00:22:37,745 --> 00:22:40,380 Just didn't work out that way, I guess. 347 00:22:45,485 --> 00:22:46,518 It's too bad. 348 00:22:46,553 --> 00:22:49,388 You'd be really good at it. 349 00:22:49,422 --> 00:22:53,292 Thank you, Owen. 350 00:22:53,326 --> 00:22:55,026 So how much longer? 351 00:22:57,230 --> 00:22:59,064 Patience. 352 00:22:59,099 --> 00:23:02,534 They're almost done. 353 00:23:02,569 --> 00:23:04,802 And how are you liking Storybrooke so far? 354 00:23:04,836 --> 00:23:07,405 It's way better than New Jersey. 355 00:23:07,439 --> 00:23:10,874 You don't miss your home? Your friends? 356 00:23:12,511 --> 00:23:14,378 I hate it there. 357 00:23:14,413 --> 00:23:17,648 All the kids at my school treat me weird now. 358 00:23:17,682 --> 00:23:19,783 Because of what happened to your mother? 359 00:23:23,521 --> 00:23:25,489 Nobody gets it. It's like... 360 00:23:25,523 --> 00:23:28,325 there's a piece of your heart missing. 361 00:23:32,396 --> 00:23:34,431 How's dessert coming? 362 00:23:34,465 --> 00:23:36,932 Great. 363 00:23:36,966 --> 00:23:40,102 Owen and I were just talking, and... 364 00:23:40,137 --> 00:23:44,406 I know this might sound crazy, but... 365 00:23:46,009 --> 00:23:49,011 how would you two feel about sticking around town 366 00:23:49,045 --> 00:23:50,912 a little longer? 367 00:23:50,947 --> 00:23:54,582 Uh... stick around? As in? 368 00:23:54,617 --> 00:23:56,417 Move here. 369 00:23:56,452 --> 00:23:58,386 I can get you a job at the city, 370 00:23:58,420 --> 00:24:01,956 and... there's a great school for Owen. 371 00:24:01,990 --> 00:24:03,691 Please, dad, can we? 372 00:24:05,227 --> 00:24:08,029 It can be a chance for a new start. 373 00:24:08,063 --> 00:24:10,897 Uh... 374 00:24:10,931 --> 00:24:14,535 Well... 375 00:24:14,569 --> 00:24:18,104 Look, I appreciate everything you've done for us, 376 00:24:18,139 --> 00:24:21,542 but our life is in New Jersey. 377 00:24:21,576 --> 00:24:22,976 It's not here. 378 00:24:23,010 --> 00:24:26,212 Of course. 379 00:24:35,156 --> 00:24:37,290 Why did you bring me here? 380 00:24:38,826 --> 00:24:40,560 I don't wanna talk to you. 381 00:24:40,594 --> 00:24:42,961 You don't have to. 382 00:24:42,996 --> 00:24:45,064 Hey, buddy. Saved you a seat. 383 00:24:45,098 --> 00:24:46,398 - I'm gonna get a coffee. - Yeah. 384 00:24:48,267 --> 00:24:50,402 Here you go. One large sundae. 385 00:24:50,436 --> 00:24:52,304 Extra everything. 386 00:24:52,338 --> 00:24:53,739 Thanks, Ruby. 387 00:24:56,809 --> 00:24:58,576 Extra everything? 388 00:24:58,610 --> 00:25:00,878 What? 389 00:25:00,913 --> 00:25:03,581 You think I don't know a bribe when I see one? 390 00:25:04,883 --> 00:25:08,052 That obvious, huh? 391 00:25:08,087 --> 00:25:10,888 So what do you want? 392 00:25:10,923 --> 00:25:13,957 Well, your mom had told me about what's been going on, 393 00:25:13,991 --> 00:25:16,492 and we thought that Storybrooke might not be the safest place 394 00:25:16,527 --> 00:25:18,328 for you right now. 395 00:25:18,362 --> 00:25:21,531 So I was thinking... why don't we go to New York? 396 00:25:21,565 --> 00:25:23,266 New York? 397 00:25:23,300 --> 00:25:25,668 Well, Regina can't cast that curse 398 00:25:25,703 --> 00:25:27,104 if you're in New York. There's no magic there. 399 00:25:27,138 --> 00:25:31,273 Someone should find a way to get rid of magic here. 400 00:25:31,307 --> 00:25:34,009 My mom wouldn't be able to cast the curse. 401 00:25:34,044 --> 00:25:35,410 My family wouldn't wanna kill her. 402 00:25:35,445 --> 00:25:37,446 It... it'd solve everything. 403 00:25:39,249 --> 00:25:42,317 Yeah. You know what? You're right. 404 00:25:42,352 --> 00:25:44,519 But until then, why don't you come with me? 405 00:25:48,490 --> 00:25:49,924 Thanks, Ruby. 406 00:25:49,959 --> 00:25:51,126 Excuse me. Um... 407 00:25:51,160 --> 00:25:53,327 could I get this sandwich wrapped up to go? 408 00:25:53,362 --> 00:25:55,696 I was thinking about going on a hike. 409 00:25:55,731 --> 00:25:56,898 A hike, huh? 410 00:25:56,932 --> 00:25:58,499 Well, Dr. Whale said it'd be good for me 411 00:25:58,533 --> 00:26:00,301 to get on my feet. 412 00:26:00,335 --> 00:26:04,704 And... plus I'm kind of a... nature photography nerd. 413 00:26:04,739 --> 00:26:07,775 Just thought you'd be back in Pennsylvania by now. 414 00:26:07,809 --> 00:26:10,310 This town's starting to grow on me. 415 00:26:10,344 --> 00:26:12,146 Thank you very much. 416 00:26:20,921 --> 00:26:22,789 How did it go? 417 00:26:22,823 --> 00:26:25,158 Went good. He said yes. 418 00:26:25,192 --> 00:26:26,793 Seriously? 419 00:26:26,827 --> 00:26:29,262 Yeah, he's in the bathroom right now. I'm just... 420 00:26:29,296 --> 00:26:31,097 I'm gonna go home and pack. 421 00:26:31,131 --> 00:26:33,131 Not bad for day three as a dad, if I do say so myself. 422 00:26:33,166 --> 00:26:35,167 Wait. Where's his backpack? 423 00:26:35,201 --> 00:26:37,936 Well, I don't know. He took it with him. 424 00:26:37,970 --> 00:26:40,906 To the bathroom? Did you really fall for that? 425 00:26:40,940 --> 00:26:43,141 He's your son. 426 00:26:45,444 --> 00:26:46,778 He's running. 427 00:27:23,663 --> 00:27:25,697 Nice try, dearie. 428 00:27:25,731 --> 00:27:30,574 Did you really think it was going to be that easy? 429 00:27:31,859 --> 00:27:34,893 He can't be your guard dog forever. 430 00:27:43,135 --> 00:27:45,394 So what can I do to help, madame mayor? 431 00:27:45,429 --> 00:27:47,396 Kurt Flynn's car. 432 00:27:47,431 --> 00:27:48,764 Yeah, the one you asked me to fix ASAP. 433 00:27:48,798 --> 00:27:51,199 Yes. Plans have changed. 434 00:27:51,233 --> 00:27:55,403 I now need Mr. Flynn and his son to stay a while longer. 435 00:27:55,438 --> 00:27:57,605 Perhaps you can take a couple extra days 436 00:27:57,639 --> 00:27:59,007 with the repairs? 437 00:27:59,041 --> 00:28:01,709 I'm afraid that Mr. Flynn already picked the car up. 438 00:28:01,743 --> 00:28:03,311 What? 439 00:28:03,346 --> 00:28:04,512 When? 440 00:28:04,546 --> 00:28:06,313 Ten minutes ago. 441 00:28:14,089 --> 00:28:15,322 Sheriff... 442 00:28:15,357 --> 00:28:18,192 our visitors are driving out of Storybrooke. 443 00:28:18,226 --> 00:28:20,927 Find them before they cross the town line, 444 00:28:20,962 --> 00:28:22,862 pull the car over and arrest the father 445 00:28:22,896 --> 00:28:25,365 for drunk driving, 446 00:28:25,399 --> 00:28:27,100 then bring the boy to me. 447 00:28:31,938 --> 00:28:33,039 Kurt. 448 00:28:33,073 --> 00:28:35,008 Yeah? 449 00:28:35,042 --> 00:28:38,110 That wasn't what it sounded like. 450 00:28:38,144 --> 00:28:39,878 Don't want any trouble. 451 00:28:39,912 --> 00:28:43,515 - Just came by to say thank you and... - Wait. 452 00:28:43,549 --> 00:28:46,351 It was just a misunderstanding. 453 00:28:46,386 --> 00:28:48,520 No. I understood. 454 00:28:48,554 --> 00:28:50,255 We're leaving. 455 00:28:50,289 --> 00:28:52,057 I'm not going to hurt him. Please don't leave. 456 00:28:52,091 --> 00:28:53,725 Whoa, mate. 457 00:28:53,759 --> 00:28:56,193 What are you doing? Uhh! 458 00:28:56,228 --> 00:28:57,495 I'm afraid you're under arrest 459 00:28:57,529 --> 00:28:58,962 for driving under the influence. 460 00:28:58,997 --> 00:29:01,899 What? Drunk? I'm not drunk, and I sure as hell 461 00:29:01,933 --> 00:29:03,867 haven't been driving. 462 00:29:03,902 --> 00:29:06,770 Don't make this harder on yourself. 463 00:29:06,804 --> 00:29:09,473 What did you do to him? She's controlling you. 464 00:29:09,508 --> 00:29:12,509 I don't know how, but she had this glowing thing. 465 00:29:12,543 --> 00:29:14,544 It was shaped like a heart. 466 00:29:14,578 --> 00:29:15,778 Don't listen to her. 467 00:29:15,812 --> 00:29:19,114 And you say you haven't been drinking? 468 00:29:28,858 --> 00:29:30,225 What was that? 469 00:29:34,296 --> 00:29:35,263 Dad, what's wrong? 470 00:29:35,297 --> 00:29:38,766 We need... we gotta get outta here. 471 00:29:48,476 --> 00:29:50,444 Whoa! Hey, kid. 472 00:29:50,478 --> 00:29:52,179 You all right? 473 00:29:52,213 --> 00:29:54,814 - Yeah. - What are you doing out here all by yourself, huh? 474 00:29:54,848 --> 00:29:57,551 Boy scout. Trying to get a merit badge. 475 00:30:00,354 --> 00:30:02,456 Well, what are you doing out here? 476 00:30:02,490 --> 00:30:04,256 I'm hiking. 477 00:30:04,291 --> 00:30:07,593 And I'm... I'm taking pictures of Maine's scenic beauty. 478 00:30:07,627 --> 00:30:09,962 The hiking trail's that way. 479 00:30:09,996 --> 00:30:13,099 Okay. 480 00:30:13,133 --> 00:30:14,567 Thanks. Um... 481 00:30:16,570 --> 00:30:17,669 Huh. 482 00:30:17,704 --> 00:30:20,505 Is it... Henry? 483 00:30:22,774 --> 00:30:25,943 Well... good luck with your merit badge. 484 00:30:30,816 --> 00:30:32,049 Henry! 485 00:30:32,084 --> 00:30:33,284 Henry! 486 00:30:33,319 --> 00:30:34,385 Oh, down here. 487 00:30:36,321 --> 00:30:38,688 He was in here. 488 00:30:38,723 --> 00:30:40,790 Why would an 11-year-old kid run away to the mines? 489 00:30:40,825 --> 00:30:43,227 Wouldn't be the first time. 490 00:30:43,261 --> 00:30:45,162 I think I know what he was looking for. 491 00:30:46,431 --> 00:30:48,532 The dynamite the dwarves used for blasting. 492 00:30:48,566 --> 00:30:51,735 What the hell would he want dynamite for? 493 00:30:51,769 --> 00:30:53,202 To get rid of magic. 494 00:30:54,338 --> 00:30:55,571 - Wait. What? - At the diner, 495 00:30:55,606 --> 00:30:57,006 he said someone should get rid of magic. 496 00:30:57,040 --> 00:30:59,509 So he's gonna... blow it up? 497 00:30:59,543 --> 00:31:01,444 Where would he even go to do that? 498 00:31:24,309 --> 00:31:25,309 Hello? 499 00:31:25,343 --> 00:31:26,710 Hi. Is this Henry's mother? 500 00:31:26,744 --> 00:31:28,345 Who's asking? 501 00:31:28,379 --> 00:31:30,379 - My name's Greg Mendell. - Who? 502 00:31:30,414 --> 00:31:32,381 The guy that crashed his car outside of town. 503 00:31:32,416 --> 00:31:34,983 See, I... I was out here hiking in the woods, and... 504 00:31:35,018 --> 00:31:36,952 he was by the White Pine Trail, 505 00:31:36,986 --> 00:31:39,154 and he was all by himself. 506 00:31:39,189 --> 00:31:41,424 Well, what's he doing out there? Is he okay? 507 00:31:41,458 --> 00:31:42,591 I... I don't know. 508 00:31:42,626 --> 00:31:45,093 He ran off, but he... he seemed a little upset, 509 00:31:45,128 --> 00:31:46,528 and I... I just thought that 510 00:31:46,562 --> 00:31:48,530 you would want to know. That's... all. 511 00:31:48,564 --> 00:31:49,731 I'm on my way. 512 00:31:56,639 --> 00:31:58,673 What's going on, dad? What do they want? 513 00:32:04,078 --> 00:32:06,279 We're gonna get outta here. 514 00:32:08,316 --> 00:32:09,583 Come on! 515 00:32:09,617 --> 00:32:11,017 Dad! 516 00:32:15,223 --> 00:32:17,358 Look out! Dad! 517 00:32:23,564 --> 00:32:25,465 Faster, dad! 518 00:32:44,851 --> 00:32:47,519 I think we lost 'em. 519 00:32:47,553 --> 00:32:48,787 Dad! 520 00:32:48,821 --> 00:32:50,154 Aah! 521 00:32:58,130 --> 00:32:59,630 All right, listen to me. 522 00:33:00,799 --> 00:33:02,000 Run into the woods. 523 00:33:02,034 --> 00:33:03,034 Get as far away from here as you can. 524 00:33:03,068 --> 00:33:05,303 You call your uncle. Go. 525 00:33:05,337 --> 00:33:08,038 No. Not without you. 526 00:33:10,775 --> 00:33:13,476 There's a reason I gave you that. 527 00:33:13,511 --> 00:33:15,345 Because as long as you have it, 528 00:33:15,380 --> 00:33:16,813 I'll always be with you. 529 00:33:18,016 --> 00:33:19,349 You can do this. 530 00:33:19,384 --> 00:33:20,617 So do it. 531 00:33:20,651 --> 00:33:22,619 Run! 532 00:33:22,653 --> 00:33:23,685 Go! 533 00:33:23,720 --> 00:33:26,655 Go! Run! 534 00:33:30,294 --> 00:33:34,363 You might have this whole town wrapped around your finger, 535 00:33:34,398 --> 00:33:37,599 but not my son! You can't force him to stay with you! 536 00:33:38,968 --> 00:33:41,369 Uhh! 537 00:33:41,404 --> 00:33:42,470 Dad! 538 00:33:42,504 --> 00:33:44,539 Don't stop! 539 00:33:44,573 --> 00:33:46,041 Run! 540 00:33:46,075 --> 00:33:47,375 Run! 541 00:33:47,410 --> 00:33:50,611 Owen? It's okay. I'm not going to hurt you. 542 00:33:50,646 --> 00:33:52,981 Why are you doing this? 543 00:33:53,015 --> 00:33:56,150 I just want you to stay with me. 544 00:33:58,586 --> 00:34:00,354 You said you liked it here. 545 00:34:00,388 --> 00:34:04,391 You wanna stay here, don't you? 546 00:34:04,426 --> 00:34:07,294 Not like this. 547 00:34:11,498 --> 00:34:13,132 I'm sorry. 548 00:34:14,435 --> 00:34:18,171 I just wanted us to be happy. 549 00:34:21,875 --> 00:34:23,542 Run, Owen! 550 00:34:43,595 --> 00:34:45,696 Henry? 551 00:34:50,135 --> 00:34:52,236 What are you doing? 552 00:34:52,270 --> 00:34:53,604 I'm getting rid of magic. 553 00:34:53,638 --> 00:34:55,272 I... it's ruining everything, 554 00:34:55,307 --> 00:34:56,540 and you can't stop me. 555 00:34:56,574 --> 00:34:59,242 All that's gonna do is get you killed. 556 00:34:59,276 --> 00:35:02,778 You just say that because you need magic. 557 00:35:02,813 --> 00:35:04,780 So you can cast that curse on me. 558 00:35:12,323 --> 00:35:15,991 I can't lose you, Henry. 559 00:35:16,026 --> 00:35:17,893 You mean too much to me. 560 00:35:17,927 --> 00:35:19,728 Then don't cast the curse. 561 00:35:19,762 --> 00:35:22,597 Don't kill Mary Margaret. 562 00:35:22,632 --> 00:35:24,699 Henry, she has to pay. 563 00:35:24,734 --> 00:35:28,470 The curse... it won't make me love you for real. 564 00:35:28,505 --> 00:35:29,871 It'll be fake. 565 00:35:29,906 --> 00:35:31,939 But it will be something. 566 00:35:31,973 --> 00:35:34,975 I know it's hard for you to understand right now, 567 00:35:35,010 --> 00:35:36,444 but you'll see. 568 00:35:36,478 --> 00:35:38,913 We can be happy. 569 00:35:38,947 --> 00:35:43,116 We can have everything. 570 00:35:43,151 --> 00:35:44,885 Not like this. 571 00:35:46,922 --> 00:35:49,389 Hey, Regina! Get away from my son! 572 00:35:50,926 --> 00:35:53,260 He's not yours. He's mine. 573 00:35:53,294 --> 00:35:56,629 And after I cast this, you'll never see him again. 574 00:35:56,664 --> 00:35:58,898 That's never gonna happen. You wanna kill Mary Margaret, 575 00:35:58,933 --> 00:36:02,635 - you're gonna have to go through us. - Okay. 576 00:36:04,271 --> 00:36:05,605 Stop! 577 00:36:05,639 --> 00:36:06,806 Henry, get out of the way! 578 00:36:06,840 --> 00:36:09,508 Not until someone helps me destroy magic! 579 00:36:09,543 --> 00:36:11,677 There's no way to get rid of it. 580 00:36:11,711 --> 00:36:14,079 You can't just blow it up. Magic isn't the problem, kid. 581 00:36:14,113 --> 00:36:15,747 It's her. 582 00:36:15,782 --> 00:36:17,182 It's not just her. 583 00:36:17,216 --> 00:36:18,951 It's everyone. 584 00:36:18,985 --> 00:36:22,054 Look what magic did to Mary Margaret. 585 00:36:23,456 --> 00:36:25,657 Look at what it did to you. 586 00:36:25,692 --> 00:36:27,725 It's ruining everything. 587 00:36:29,528 --> 00:36:33,264 It makes good people do terrible things. 588 00:36:33,299 --> 00:36:34,832 And bad people. 589 00:36:40,239 --> 00:36:42,440 Please. 590 00:36:42,475 --> 00:36:46,743 It's gonna destroy my family. Help me get rid of it. 591 00:36:48,113 --> 00:36:49,746 I can't do that, Henry. 592 00:36:51,382 --> 00:36:55,685 But there is something I can do. 593 00:37:07,831 --> 00:37:09,198 Thank you. 594 00:37:44,426 --> 00:37:46,961 Here. This is where they took my dad. 595 00:37:46,995 --> 00:37:49,163 There's nothing here, kid. 596 00:37:49,197 --> 00:37:50,998 No. No. 597 00:37:51,033 --> 00:37:52,733 This is where Storybrooke was, 598 00:37:52,768 --> 00:37:54,168 behind this rock. 599 00:37:54,202 --> 00:37:58,372 Son, there isn't a town called Storybrooke anywhere in Maine. 600 00:37:58,406 --> 00:37:59,974 So you don't believe me? 601 00:38:03,144 --> 00:38:05,378 Look. 602 00:38:05,412 --> 00:38:09,415 Now you've been through a lot. 603 00:38:09,449 --> 00:38:11,151 Son! 604 00:38:14,889 --> 00:38:16,522 I'll find you, dad! 605 00:38:16,557 --> 00:38:17,691 I promise! 606 00:38:17,725 --> 00:38:20,292 I'll never stop looking! 607 00:38:31,470 --> 00:38:34,073 Come on, son. 608 00:38:34,107 --> 00:38:35,907 Come on, let's go. 609 00:38:35,941 --> 00:38:37,341 It's okay. 610 00:38:55,093 --> 00:38:56,427 Okay. 611 00:39:00,432 --> 00:39:03,534 That was your husband. 612 00:39:03,568 --> 00:39:07,437 It's seems that Henry convinced Regina to destroy the curse, 613 00:39:07,471 --> 00:39:10,540 which means my services are no longer required. 614 00:39:12,643 --> 00:39:14,210 How do you do it? 615 00:39:14,245 --> 00:39:16,579 Do what? 616 00:39:18,181 --> 00:39:20,450 Live with yourself, 617 00:39:20,484 --> 00:39:23,052 knowing all the bad things you've done. 618 00:39:23,086 --> 00:39:28,157 Well, you tell yourself you did the right thing. 619 00:39:28,191 --> 00:39:31,193 And if you say it often enough, 620 00:39:31,228 --> 00:39:33,729 one day you might actually believe it. 621 00:39:53,448 --> 00:39:55,183 You. 622 00:39:57,652 --> 00:40:00,154 Kill me. 623 00:40:01,656 --> 00:40:03,957 What? 624 00:40:03,992 --> 00:40:07,627 Regina, we have been fighting for so long. 625 00:40:07,662 --> 00:40:09,930 It's cost us so much. 626 00:40:09,964 --> 00:40:13,365 It has to end before anyone else dies. 627 00:40:13,400 --> 00:40:15,001 So... 628 00:40:15,035 --> 00:40:17,937 Please... 629 00:40:17,971 --> 00:40:21,274 Just do it. 630 00:40:23,677 --> 00:40:25,511 Henry would never forgive me. 631 00:40:27,414 --> 00:40:30,282 But do you know what my problem is? 632 00:40:30,316 --> 00:40:33,551 I never learn from my mistakes. 633 00:40:33,585 --> 00:40:34,986 Aah! 634 00:40:39,158 --> 00:40:40,292 Aah! 635 00:40:47,232 --> 00:40:49,466 Huh. 636 00:40:49,500 --> 00:40:51,335 What? 637 00:40:54,605 --> 00:40:56,040 Do you see that? 638 00:40:56,074 --> 00:40:57,741 What did you do to it? 639 00:40:57,775 --> 00:41:01,311 Oh, I didn't do that. 640 00:41:01,345 --> 00:41:02,812 You did it. 641 00:41:04,248 --> 00:41:05,982 You darkened yourself. 642 00:41:06,016 --> 00:41:08,151 No. No. 643 00:41:08,185 --> 00:41:10,086 - No! - Yes. 644 00:41:10,120 --> 00:41:14,858 And once you blacken your heart, it only grows darker 645 00:41:14,892 --> 00:41:18,526 and darker. 646 00:41:18,561 --> 00:41:19,694 Trust me. I know. 647 00:41:19,729 --> 00:41:22,998 So crush it. Do it. Crush it. 648 00:41:23,032 --> 00:41:24,166 Get it over with. 649 00:41:24,200 --> 00:41:27,769 And put you out of your misery? 650 00:41:27,803 --> 00:41:32,907 I don't need to destroy you. Your doing it to yourself. 651 00:41:34,142 --> 00:41:35,843 And along the way, 652 00:41:35,878 --> 00:41:38,779 you'll bring down that perfect little family 653 00:41:38,813 --> 00:41:42,316 you fought so hard to reunite. 654 00:41:46,821 --> 00:41:49,356 And then Henry will be mine. 655 00:41:49,390 --> 00:41:53,059 Please kill me. 656 00:41:55,662 --> 00:41:58,598 - Please, just kill me. - - You see, 657 00:41:58,632 --> 00:42:01,768 I can have everything. 658 00:42:05,972 --> 00:42:08,540 Thanks to you. 659 00:42:10,777 --> 00:42:13,612 Now get off my porch. 660 00:42:16,716 --> 00:42:17,883 Aah! 661 00:42:38,436 --> 00:42:40,737 I'll find you, dad. 662 00:42:40,771 --> 00:42:42,171 I promise. 663 00:42:44,442 --> 00:42:49,442 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 664 00:42:50,305 --> 00:42:56,547 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.