All language subtitles for Once Upon a Time S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,191 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,913 (GRUNTS) 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,158 - What the hell is that? - It's poison. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,038 - We need to get him back. - The Captain's ship. 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,952 The Jolly Roger instead of a car? 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,959 MARY: It's Regina. She's working with Cora to find Gold's dagger. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,156 The dagger controls him. 8 00:00:15,240 --> 00:00:18,392 If Cora gets it, she can force Gold and all his power to do her bidding. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,558 This candle is infused with magic that can save your mother's life. 10 00:00:21,640 --> 00:00:24,678 So if you are to save a life, then you must lose one in return. 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,194 Poison looks good on you. 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,509 MARY: You killed my mother. 13 00:00:27,600 --> 00:00:28,875 Why did you take her from me? 14 00:00:29,040 --> 00:00:30,110 To make my daughter the queen. 15 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:53,960 --> 00:00:57,032 Father. Father! 17 00:00:57,160 --> 00:00:58,674 What? 18 00:00:58,760 --> 00:01:01,116 - I'm resting. - You're always resting. 19 00:01:02,120 --> 00:01:03,110 (BOTTLE SHATTERS) 20 00:01:03,200 --> 00:01:05,510 This flour was due to be delivered this morning. 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,954 I, for one, would like to be able to eat this week. 22 00:01:11,040 --> 00:01:12,269 (SIGHS DEEPLY) 23 00:01:29,800 --> 00:01:30,790 (GRUNTS) 24 00:01:33,720 --> 00:01:34,710 Ah! 25 00:01:34,920 --> 00:01:37,310 You stupid, foolish girl. 26 00:01:37,400 --> 00:01:38,720 What happened here? 27 00:01:38,800 --> 00:01:41,679 Oh, the peasant fell... (SCOFFS) As they do. 28 00:01:41,800 --> 00:01:43,473 - Are you all right? - I'm fine! 29 00:01:43,640 --> 00:01:47,634 Not you. Eva. Are you all right, Eva? 30 00:01:47,720 --> 00:01:49,518 Well, she ruined my slippers. 31 00:01:49,640 --> 00:01:51,233 I don't think the girl meant any harm. 32 00:01:51,360 --> 00:01:53,272 You shall receive no money for the flour. 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,033 And you will apologize to Eva. 34 00:01:55,120 --> 00:01:56,839 Apologize? The wench tripped me. 35 00:01:56,920 --> 00:01:58,036 Curb your tongue! 36 00:01:59,440 --> 00:02:01,636 This is Princess Eva from the Northern Kingdom. 37 00:02:01,720 --> 00:02:04,599 Our honored guest. She's a very important woman. 38 00:02:04,680 --> 00:02:05,716 She's a girl. 39 00:02:06,960 --> 00:02:09,520 And who are you, miller's daughter? 40 00:02:09,600 --> 00:02:10,590 What's your name? 41 00:02:13,400 --> 00:02:14,880 Cora. 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,279 Then kneel, Cora. 43 00:02:22,760 --> 00:02:23,989 Now, apologize. 44 00:02:25,080 --> 00:02:28,437 Apologize or this will be the last bit of flour we will take from you. 45 00:02:29,320 --> 00:02:31,676 There are other millers out there. 46 00:02:32,640 --> 00:02:35,792 (GRITTED TEETH) I beg your pardon, Princess Eva. 47 00:02:37,680 --> 00:02:41,276 Stay down until we have passed. You are where you belong. 48 00:03:12,760 --> 00:03:13,989 (GROANING) 49 00:03:15,440 --> 00:03:16,430 (GOLD GRUNTS) 50 00:03:16,800 --> 00:03:17,790 (SIGHS) 51 00:03:18,120 --> 00:03:19,110 (EXHALES) 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 You don't look comfortable. 53 00:03:21,960 --> 00:03:26,000 The poison racing towards my heart will have that effect. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,750 Tell me about this knife of yours. 55 00:03:31,120 --> 00:03:35,194 Cora and Regina, if they do have it, they can make you do anything? 56 00:03:35,280 --> 00:03:36,919 Indeed. 57 00:03:38,120 --> 00:03:40,271 Like, kill us all? 58 00:03:40,840 --> 00:03:41,830 (BREATHING HEAVILY) 59 00:03:42,200 --> 00:03:43,634 Yeah. 60 00:03:45,120 --> 00:03:47,430 You're hoping I bleed to death now, aren't you? 61 00:03:48,640 --> 00:03:50,632 You're Henry's grandfather. 62 00:03:52,520 --> 00:03:54,318 We're family now. 63 00:03:56,040 --> 00:03:57,156 I'm gonna save you. 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,072 Oh, I feel so reassured. 65 00:04:05,760 --> 00:04:07,672 Hey. I just talked to Emma. 66 00:04:07,840 --> 00:04:10,309 It's a bad wound. She says it's poison. 67 00:04:10,640 --> 00:04:13,519 He can only cure it back here in Storybrooke. 68 00:04:13,600 --> 00:04:15,114 They're taking the ship home. 69 00:04:15,240 --> 00:04:17,675 MARY: Well, let him know that they have the knife, okay? 70 00:04:17,800 --> 00:04:19,632 Who knows what that wicked woman would do. 71 00:04:20,320 --> 00:04:21,310 (CLATTERS) 72 00:04:21,600 --> 00:04:22,829 Mother. 73 00:04:22,920 --> 00:04:24,673 I don't like what that enchanted box was saying. 74 00:04:24,800 --> 00:04:26,359 I'm not... I'm not wicked. 75 00:04:26,840 --> 00:04:29,833 It's not an enchanted box. It's a phone tap. 76 00:04:30,040 --> 00:04:32,680 I don't care! What matters is, they've been warned. 77 00:04:33,040 --> 00:04:37,671 Rumplestiltskin's smart, and now he has time to think. 78 00:04:37,760 --> 00:04:38,750 But he's injured. 79 00:04:40,840 --> 00:04:43,196 CORA: More than injured, I'd say. 80 00:04:43,320 --> 00:04:44,800 He's dying. 81 00:04:45,360 --> 00:04:46,953 And when his name disappears, 82 00:04:47,360 --> 00:04:51,673 all of that power of his will just boil off into the air, 83 00:04:53,160 --> 00:04:54,833 and there will be no new Dark One. 84 00:04:55,280 --> 00:04:59,991 Okay, so we have to use him to get Henry back before he dies. 85 00:05:00,120 --> 00:05:03,796 Not in his condition. I don't wanna kill him faster. 86 00:05:05,360 --> 00:05:07,556 No, there are no other options. 87 00:05:07,640 --> 00:05:12,556 I have to stab him with this knife and take his power as my own. 88 00:05:13,640 --> 00:05:15,518 I have to become the Dark One. 89 00:05:16,760 --> 00:05:18,479 And with his power, 90 00:05:20,000 --> 00:05:22,310 there is nothing I won't be able to do. 91 00:05:22,440 --> 00:05:25,751 But Henry's never going to forgive that. 92 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 And the whole point of this is... 93 00:05:32,240 --> 00:05:34,709 Wait, what is the point of all this? 94 00:05:35,520 --> 00:05:37,159 To protect our family. 95 00:05:37,760 --> 00:05:39,911 Or you gaining your power? 96 00:05:41,440 --> 00:05:44,911 Whatever power I gain is for us. 97 00:05:45,320 --> 00:05:48,154 To protect you. To protect Henry. 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,712 If we lose this battle, 99 00:05:50,800 --> 00:05:55,750 we'll spend the rest of our short lives on our knees in front of them. 100 00:05:57,520 --> 00:06:01,309 And that, my love, is something I'll never do. 101 00:06:03,200 --> 00:06:04,953 (PERIOD MUSIC PLAYS) 102 00:06:06,760 --> 00:06:08,433 (LAUGHTER) 103 00:06:40,560 --> 00:06:42,597 Has the King really brought all these wealthy women here 104 00:06:42,720 --> 00:06:44,552 to vie to purchase his son? 105 00:06:44,640 --> 00:06:46,632 Hmm. Poor Prince Henry. 106 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 You're very frank. 107 00:06:49,160 --> 00:06:50,310 Well, I... 108 00:06:50,920 --> 00:06:53,151 Oh, my! You're him. 109 00:06:53,480 --> 00:06:54,914 You're the prince. 110 00:06:56,280 --> 00:06:59,398 I'm very, very... I'm a goose, aren't I? (CHUCKLES) 111 00:06:59,560 --> 00:07:01,916 I don't know. Let's find out. 112 00:07:02,040 --> 00:07:03,235 - Can a goose waltz? - (WALTZ MUSIC PLAYS) 113 00:07:06,440 --> 00:07:10,195 But I wouldn't want to stand in the way of someone purchasing you. 114 00:07:10,280 --> 00:07:12,317 Then what are you doing here? 115 00:07:13,680 --> 00:07:15,000 I just came for the free food. 116 00:07:15,560 --> 00:07:17,040 (CHUCKLES) 117 00:07:19,560 --> 00:07:21,631 - Exquisite mutton, by the way. - Thank you. 118 00:07:21,760 --> 00:07:24,116 Excuse me, my boy. May I cut in? 119 00:07:25,120 --> 00:07:27,032 Of course, Father. 120 00:07:27,680 --> 00:07:30,912 Your Majesty. I didn't expect this honor. 121 00:07:31,520 --> 00:07:32,749 Tis no honor. 122 00:07:33,480 --> 00:07:37,394 Did you think a stolen gown and pilfered mask 123 00:07:37,480 --> 00:07:40,040 would keep me from recognizing you? 124 00:07:40,880 --> 00:07:43,634 There's straw on your dress. 125 00:07:43,760 --> 00:07:46,594 You carry the mill with you, miller's daughter. 126 00:07:46,760 --> 00:07:48,831 You've got some nerve disparaging me, 127 00:07:48,920 --> 00:07:50,479 you're selling off your own flesh and blood. 128 00:07:50,600 --> 00:07:52,114 You're an insolent girl. 129 00:07:52,320 --> 00:07:55,040 The kingdom has been strained by righteous wars, 130 00:07:55,160 --> 00:07:56,719 and we need our gold, yes. 131 00:07:56,800 --> 00:07:59,031 We are still miles above your kind. 132 00:08:00,040 --> 00:08:01,156 So now go. 133 00:08:01,320 --> 00:08:04,711 There's nothing you can offer us other than errant strands of straw. 134 00:08:04,920 --> 00:08:07,151 That is nothing but delusion. 135 00:08:07,280 --> 00:08:09,431 What could you possibly have to offer us? 136 00:08:11,240 --> 00:08:16,190 I can turn straw into gold and solve all your woes. 137 00:08:16,280 --> 00:08:17,316 (LAUGHS) Really? 138 00:08:17,400 --> 00:08:18,436 (MUSIC STOPS) 139 00:08:18,560 --> 00:08:22,634 But, as you've insulted me, you shall not reap the benefits. 140 00:08:23,840 --> 00:08:25,957 Good luck whoring your son. 141 00:08:29,440 --> 00:08:31,477 My loyal subjects. 142 00:08:31,560 --> 00:08:34,394 We have a very special personage with us. 143 00:08:34,560 --> 00:08:35,550 (GUESTS MURMUR) 144 00:08:36,720 --> 00:08:40,509 This woman tells me that she can spin straw into gold! 145 00:08:40,600 --> 00:08:41,590 (LAUGHTER) 146 00:08:41,760 --> 00:08:45,071 And she's going to demonstrate it for us! 147 00:08:45,240 --> 00:08:46,799 Fetch a spinning wheel. 148 00:08:47,720 --> 00:08:51,634 It takes time to gather my thoughts. 149 00:08:51,800 --> 00:08:53,951 Oh, I tell you what, my dear. 150 00:08:54,520 --> 00:08:58,070 Spend the night here, locked in a tower full of straw. 151 00:08:58,200 --> 00:09:03,036 Spin it into gold tomorrow, and you can marry the Prince. 152 00:09:03,120 --> 00:09:04,520 (MURMURING) 153 00:09:07,440 --> 00:09:09,671 Fail, and you die. 154 00:09:17,240 --> 00:09:18,310 Are you okay? 155 00:09:19,440 --> 00:09:22,274 EMMA: Yeah. (SIGHS) Yeah. We're all right. 156 00:09:22,720 --> 00:09:23,870 Uh, I drove a ship. 157 00:09:24,600 --> 00:09:25,670 Did you, now? 158 00:09:25,760 --> 00:09:26,830 Yeah, my dad showed me how. 159 00:09:27,800 --> 00:09:29,553 That's me. 160 00:09:30,120 --> 00:09:31,554 (STRAINED VOICE) Thank you. Thank you. 161 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 Is Cora trying to control you with the dagger? 162 00:09:33,120 --> 00:09:34,793 Well, you'd know if she was, 163 00:09:34,880 --> 00:09:36,997 because most of you would be dead by now. 164 00:09:37,080 --> 00:09:38,434 Well, then, we'll just have to take the fight to her 165 00:09:38,520 --> 00:09:40,034 - before that can happen. - (SIGHS) We will. 166 00:09:40,400 --> 00:09:42,073 And this time, we finish it. 167 00:09:42,160 --> 00:09:43,310 - Mary Margaret... - David. 168 00:09:43,400 --> 00:09:45,960 She needs to be stopped. She needs to be killed. 169 00:09:46,040 --> 00:09:48,509 This is our family. We are going to protect it. 170 00:09:48,600 --> 00:09:49,954 Of course we will. 171 00:09:50,040 --> 00:09:52,032 But what you're talking about goes beyond that. 172 00:09:52,120 --> 00:09:55,830 Does it? Because she is the reason you've never met my mother. 173 00:09:55,920 --> 00:09:57,798 I know. I know what happened to Queen Eva, 174 00:09:57,880 --> 00:10:00,918 and I have zero problem with Cora dying for it. 175 00:10:01,000 --> 00:10:02,593 But not by your hand. And not out of vengeance. 176 00:10:02,680 --> 00:10:03,670 Why? 177 00:10:03,760 --> 00:10:05,752 Because you wouldn't be able to live with yourself. 178 00:10:06,640 --> 00:10:11,192 You have the purest heart of anyone I have ever known. 179 00:10:11,280 --> 00:10:12,475 That's who you are. 180 00:10:13,280 --> 00:10:15,397 And that's who you're going to stay. 181 00:10:17,560 --> 00:10:18,676 You okay? 182 00:10:18,760 --> 00:10:20,513 Ah, I'm beginning to feel a bit stronger. 183 00:10:20,720 --> 00:10:23,554 Take me back to my shop. There's magic there can protect us. 184 00:10:24,880 --> 00:10:26,872 Let me guess, I get to go with Ruby. 185 00:10:27,000 --> 00:10:28,070 You got it, kid. 186 00:10:28,160 --> 00:10:30,277 I'll keep him out of the crossfire. 187 00:10:30,400 --> 00:10:31,390 Thank you. 188 00:10:31,480 --> 00:10:35,110 Don't look so worried. You'll stop Cora. You won't let her get away. 189 00:10:41,160 --> 00:10:42,355 (WATER LAPPING) 190 00:10:45,520 --> 00:10:47,989 RUMPLESTILTSKIN: (GIGGLES) That's never gonna work. 191 00:10:48,680 --> 00:10:51,320 I mean, you'll escape. But you'll be dead. 192 00:10:51,440 --> 00:10:53,113 Kind of defeats the purpose, doesn't it? 193 00:10:53,240 --> 00:10:56,233 Who are you? 194 00:10:57,240 --> 00:10:58,230 Cora. 195 00:10:58,320 --> 00:11:01,791 Not a very pretty name, is it? Sounds like something breaking. 196 00:11:01,880 --> 00:11:04,873 How did you get in here? If you got in, I can get out. 197 00:11:05,000 --> 00:11:09,199 If I understand your situation, this is your way out. 198 00:11:10,000 --> 00:11:14,791 And what a marvelous coincidence that spinning straw into gold 199 00:11:14,880 --> 00:11:18,078 just so happens to be something that I like to do. 200 00:11:18,160 --> 00:11:20,800 Yeah, it's almost like... Like... Like... Like fate. 201 00:11:20,880 --> 00:11:22,394 - (WHEEL CLICKING) - No one can spin straw into anything. 202 00:11:22,480 --> 00:11:25,154 - And no one can make... - Oh, well, would you look at that? 203 00:11:25,240 --> 00:11:26,230 (WHEEL STOPS) 204 00:11:34,320 --> 00:11:35,595 You want to help me? 205 00:11:35,680 --> 00:11:38,832 (GIGGLES) No, I want you to help me. And you will. 206 00:11:39,160 --> 00:11:42,278 Because the future is my gift. 207 00:11:43,160 --> 00:11:44,958 Well, in a manner of speaking. 208 00:11:45,040 --> 00:11:46,793 What could you possibly get from me? 209 00:11:47,400 --> 00:11:48,629 Funny you should ask. 210 00:11:48,720 --> 00:11:49,790 - (WHOOSH) - Can you read? 211 00:11:56,080 --> 00:11:57,673 My firstborn child? 212 00:11:57,800 --> 00:11:59,029 (LAUGHS) 213 00:11:59,280 --> 00:12:01,431 She is quite important. 214 00:12:01,560 --> 00:12:02,755 She? 215 00:12:02,880 --> 00:12:05,759 Yes, I see the future, weren't you listening? 216 00:12:05,840 --> 00:12:09,595 Anyway, I only get my payment if you live past tomorrow. 217 00:12:09,720 --> 00:12:12,076 You can turn all of this straw into gold by morning? 218 00:12:12,200 --> 00:12:13,839 And you can parade in front of the royals 219 00:12:13,960 --> 00:12:16,600 and demand the hand of the dimly-lit prince 220 00:12:16,680 --> 00:12:18,273 and have them kneel before you. 221 00:12:18,400 --> 00:12:20,392 That's what you want, eh? You want them to kneel... 222 00:12:20,480 --> 00:12:22,119 - No! - I... No. What? 223 00:12:22,200 --> 00:12:23,600 Teach me. 224 00:12:24,880 --> 00:12:27,873 Don't just do it. Teach me. 225 00:12:30,680 --> 00:12:32,273 Make it part of our deal. 226 00:12:33,600 --> 00:12:34,750 (GIGGLES) 227 00:12:34,840 --> 00:12:37,719 You are a spicy one, aren't you? 228 00:12:37,800 --> 00:12:41,032 Oh, well. Rumplestiltskin. 229 00:12:41,120 --> 00:12:42,236 What? 230 00:12:42,360 --> 00:12:45,876 My name. Do believe you just earned it. 231 00:12:46,040 --> 00:12:47,474 (WHOOSH) 232 00:12:49,480 --> 00:12:52,518 Now, let's begin. 233 00:12:53,600 --> 00:12:55,159 (GOLD GROANING) 234 00:12:55,920 --> 00:12:58,151 Emma, did you find it? 235 00:12:58,360 --> 00:12:59,840 Yeah, there's nothing in it. 236 00:12:59,920 --> 00:13:01,673 - (CLATTERS) - What the hell? 237 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 Invisible chalk. 238 00:13:07,840 --> 00:13:10,309 Use it in the front doorway. 239 00:13:10,400 --> 00:13:11,834 (GRUNTS) Draw a line. 240 00:13:12,960 --> 00:13:17,273 The rest of you? You might want to prepare for battle. 241 00:13:19,840 --> 00:13:23,151 Oh! Oh, wait, wait, please. Can you get me a warmer blanket? 242 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 From that cabinet. 243 00:13:43,000 --> 00:13:44,992 Why do you have this? 244 00:13:46,840 --> 00:13:48,877 For a rainy day. 245 00:13:57,080 --> 00:13:58,912 (CHALK SCRATCHING) 246 00:14:01,120 --> 00:14:02,110 Missed a spot. 247 00:14:03,440 --> 00:14:04,999 You're hilarious. 248 00:14:05,080 --> 00:14:06,992 I didn't know you were magical. 249 00:14:07,080 --> 00:14:10,630 Oh, my. Are you being judgy about this? 250 00:14:10,760 --> 00:14:12,399 'Cause you're not allowed to have opinions 251 00:14:12,520 --> 00:14:15,433 about surprises, Mr. Son-of-Rumplestiltskin. 252 00:14:15,520 --> 00:14:16,556 - (RESUMES SCRATCHING) - Oh... 253 00:14:16,640 --> 00:14:17,869 What, "oh"? 254 00:14:18,000 --> 00:14:20,993 I didn't mean for Tamara to be a surprise. 255 00:14:21,120 --> 00:14:24,318 You think I care that a guy I dated a decade ago is engaged? 256 00:14:24,880 --> 00:14:26,109 (FOOTSTEPS APPROACHING) 257 00:14:26,880 --> 00:14:28,394 We're all clear outside. 258 00:14:30,080 --> 00:14:31,673 Everything okay? 259 00:14:36,000 --> 00:14:37,878 You're not getting any better, are you? 260 00:14:38,200 --> 00:14:41,477 The candle can save me. There's nothing else. 261 00:14:41,600 --> 00:14:44,513 I wouldn't use this to save my own mother. 262 00:14:45,600 --> 00:14:47,717 What makes you think I would use it for you? 263 00:14:47,800 --> 00:14:49,678 Because you're all grown up now. 264 00:14:51,560 --> 00:14:55,713 And for once, our interests are aligned. 265 00:14:56,120 --> 00:14:57,110 (SIGHS) 266 00:14:57,200 --> 00:14:59,431 She dies instead of you. 267 00:14:59,520 --> 00:15:01,432 I know you can do this. 268 00:15:03,240 --> 00:15:04,674 I know you wanna do this. 269 00:15:06,560 --> 00:15:08,392 There's no coming back from murder. 270 00:15:08,480 --> 00:15:10,358 And there's no coming back from death, either. 271 00:15:10,440 --> 00:15:12,750 And that's what will happen to your loved ones. 272 00:15:13,760 --> 00:15:15,831 Even if I were to do this... 273 00:15:16,000 --> 00:15:16,990 (GOLD GRUNTS) 274 00:15:17,680 --> 00:15:20,878 the candle only works if you whisper the victim's name over them. 275 00:15:21,000 --> 00:15:23,310 The heart will do. 276 00:15:24,520 --> 00:15:28,196 Cora's heart. It's not in her body. 277 00:15:28,360 --> 00:15:31,239 Use the candle, curse the heart 278 00:15:31,360 --> 00:15:34,353 and then, here comes the tricky part. 279 00:15:34,440 --> 00:15:35,669 That's not the tricky part? 280 00:15:35,760 --> 00:15:38,275 You have to put the heart back inside Cora's body. 281 00:15:39,840 --> 00:15:43,038 (WHISPERS) She will die and I will live. 282 00:15:43,120 --> 00:15:44,998 There is another way. 283 00:15:45,080 --> 00:15:47,037 I get Cora's heart. 284 00:15:48,520 --> 00:15:51,115 I control her and make her do the right thing 285 00:15:51,200 --> 00:15:53,715 and I let you die. 286 00:15:53,880 --> 00:15:55,951 Takes care of two evils at once. 287 00:15:56,040 --> 00:15:59,272 (LAUGHS) I was just imagining poor Henry's face 288 00:16:00,360 --> 00:16:04,559 when he finds out that you killed his grandpa. 289 00:16:06,920 --> 00:16:09,879 EMMA: I drew the invisible line. I think. 290 00:16:11,480 --> 00:16:14,393 What now? You cast a protection spell? 291 00:16:14,480 --> 00:16:15,755 No, no. 292 00:16:17,280 --> 00:16:19,078 You're going to do that for me. 293 00:16:20,880 --> 00:16:23,634 I'm relying on you. 294 00:16:29,440 --> 00:16:32,160 I can't cast a spell. I can spell "spell." 295 00:16:32,280 --> 00:16:34,272 You can. It's in you. 296 00:16:35,000 --> 00:16:37,310 How? Here? Like, from my brain? 297 00:16:37,440 --> 00:16:39,079 Just try. 298 00:16:41,520 --> 00:16:43,079 (SIGHS DEEPLY) 299 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 Stop thinking. 300 00:16:45,160 --> 00:16:49,359 Conjuring magic is not an intellectual endeavor. 301 00:16:50,440 --> 00:16:51,840 It's emotion. 302 00:16:52,360 --> 00:16:55,273 You must ask yourself, "Why am I doing this? 303 00:16:55,440 --> 00:16:56,999 "Who am I protecting?" 304 00:16:57,120 --> 00:16:58,759 Feel it. 305 00:17:04,880 --> 00:17:06,519 (BREATHES DEEPLY) 306 00:17:07,880 --> 00:17:09,553 (LOW RUMBLING) 307 00:17:14,880 --> 00:17:16,360 - (LOW HUMMING) - (WHISPERS) Oh, yeah. 308 00:17:20,880 --> 00:17:22,951 Oh, yeah, you feel it? 309 00:17:23,040 --> 00:17:26,511 Yeah, I think I did. 310 00:17:27,960 --> 00:17:29,030 Good girl. 311 00:17:29,920 --> 00:17:31,513 Very good girl. 312 00:17:33,120 --> 00:17:34,474 (WHEEL CLICKING) 313 00:17:36,560 --> 00:17:37,550 Ugh! 314 00:17:38,040 --> 00:17:39,520 It's not happening. 315 00:17:39,600 --> 00:17:41,876 You just need to stop thinking about it. 316 00:17:42,840 --> 00:17:45,309 Magic is about emotion. 317 00:17:46,240 --> 00:17:50,029 Summon up that moment that made you so angry, 318 00:17:51,040 --> 00:17:52,952 you would have killed if you could. 319 00:17:55,800 --> 00:17:57,598 You do that? 320 00:18:00,160 --> 00:18:01,435 I do. 321 00:18:04,160 --> 00:18:06,197 What's your moment? 322 00:18:08,240 --> 00:18:09,515 (EXHALES) 323 00:18:10,200 --> 00:18:14,433 Once, a man made me kiss his boots 324 00:18:14,520 --> 00:18:16,591 in front of my son. 325 00:18:18,520 --> 00:18:20,079 Now, in my mind, 326 00:18:20,600 --> 00:18:24,833 I go back and I rip out his throat, 327 00:18:25,840 --> 00:18:29,754 and I crunch his veins with my teeth, 328 00:18:31,800 --> 00:18:36,238 and that, dearie, is how magic is made. 329 00:18:39,400 --> 00:18:41,119 Bloodlust. 330 00:18:43,760 --> 00:18:45,831 (WHISPERS) I like that phrase. 331 00:18:50,680 --> 00:18:52,399 Let me help you. 332 00:18:56,880 --> 00:18:57,996 (CLICKING RESUMES) 333 00:18:59,920 --> 00:19:02,151 They made me kneel. 334 00:19:04,920 --> 00:19:09,358 I didn't do anything wrong, but they made me apologize. 335 00:19:11,560 --> 00:19:13,233 To a child. 336 00:19:15,960 --> 00:19:19,397 I realized, no matter how good I was, or how hard I worked, 337 00:19:22,520 --> 00:19:25,797 I was never going to be more than I am now. 338 00:19:27,600 --> 00:19:29,990 What do you want to do to them? 339 00:19:32,640 --> 00:19:35,394 I want to make them bow. 340 00:19:37,280 --> 00:19:40,717 I want their kneecaps to crack 341 00:19:41,920 --> 00:19:44,594 and freeze on the stones. 342 00:19:45,760 --> 00:19:48,912 I want their necks to break from bending. 343 00:19:50,440 --> 00:19:51,430 (SIGHS DEEPLY) 344 00:19:52,160 --> 00:19:53,150 Look. 345 00:19:55,600 --> 00:19:56,590 (CLICKING STOPS) 346 00:20:01,320 --> 00:20:02,879 I did it! 347 00:20:03,120 --> 00:20:04,679 I'm going to live. 348 00:20:05,280 --> 00:20:07,795 You're going to do much more than that, dearie. 349 00:20:10,280 --> 00:20:14,832 Don't stop until they are on their knees. 350 00:20:19,720 --> 00:20:21,791 (WHISPERS) Let's keep going. 351 00:20:36,160 --> 00:20:38,880 Here. Here's your gold. 352 00:20:39,840 --> 00:20:42,355 Is this... Did you really do it? 353 00:20:42,560 --> 00:20:44,313 You saw it with your own eyes. 354 00:20:45,480 --> 00:20:46,834 You're just a miller's daughter. 355 00:20:47,240 --> 00:20:49,471 I am so much more. 356 00:20:49,680 --> 00:20:51,558 You have earned him. 357 00:20:58,200 --> 00:21:00,999 Cora, if you will do me the honor 358 00:21:02,520 --> 00:21:04,239 of accepting my hand in marriage? 359 00:21:06,480 --> 00:21:08,199 Yes. 360 00:21:22,360 --> 00:21:23,396 What's wrong? 361 00:21:26,240 --> 00:21:27,435 Did Gold tell you something? 362 00:21:27,560 --> 00:21:28,710 No. 363 00:21:29,640 --> 00:21:33,554 I mean, he just said that Cora is determined to hurt us. 364 00:21:35,960 --> 00:21:38,077 I won't let that happen. 365 00:21:38,600 --> 00:21:40,557 We'll do whatever needs to be done. 366 00:21:42,960 --> 00:21:44,633 You're right. 367 00:21:46,920 --> 00:21:49,310 You're absolutely right. 368 00:21:49,400 --> 00:21:51,073 - (GROUND RUMBLING) - (OBJECTS RATTLING) 369 00:21:55,760 --> 00:21:56,796 It's them. 370 00:21:58,320 --> 00:22:00,915 Regina and Cora, they're here. 371 00:22:26,280 --> 00:22:28,511 Regina, think about what you're doing. 372 00:22:28,600 --> 00:22:30,239 Don't talk to me. 373 00:22:47,440 --> 00:22:48,794 - (GRUNTS) - David! 374 00:22:49,960 --> 00:22:51,838 - (WHOOSH) - (GRUNTS) 375 00:22:57,480 --> 00:22:59,119 (GASPS) 376 00:23:03,080 --> 00:23:04,070 (GRUNTS) 377 00:23:07,720 --> 00:23:09,074 What's it gonna be? 378 00:23:09,240 --> 00:23:10,230 Mother! 379 00:23:11,160 --> 00:23:12,150 Choose wisely. 380 00:23:15,160 --> 00:23:16,150 - (GROANS) - (GRUNTS) 381 00:23:19,080 --> 00:23:20,639 Fall back to Gold. I have the chalk! 382 00:23:21,960 --> 00:23:23,110 (CHALK SCRATCHING) 383 00:23:26,480 --> 00:23:29,996 Help me take out Rumplestiltskin and then we'll go back... 384 00:23:30,160 --> 00:23:31,753 (VOICE BREAKS) Mother, what is it? 385 00:23:32,240 --> 00:23:33,993 (BREATHING HEAVILY) My heart. 386 00:23:35,480 --> 00:23:37,949 It's with my things, in your vault. Someone's there. 387 00:23:38,040 --> 00:23:39,030 (GASPS) 388 00:23:39,320 --> 00:23:41,232 - Mother! - Go! Go! 389 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 (DOOR CLOSES) 390 00:23:49,560 --> 00:23:53,759 Really, Rumple, hiding's beneath you. 391 00:23:55,120 --> 00:23:56,520 (ELECTRIC HUMMING) 392 00:24:02,840 --> 00:24:05,196 Enjoying the view as much as I am? 393 00:24:05,360 --> 00:24:06,350 (GIGGLES) 394 00:24:08,400 --> 00:24:10,790 How dare you! I'm a married woman. 395 00:24:10,880 --> 00:24:13,554 Not yet. Wedding's tomorrow. 396 00:24:13,680 --> 00:24:14,670 Hmm. 397 00:24:15,720 --> 00:24:17,951 - Well, then it's all right. - Mmm. 398 00:24:21,200 --> 00:24:23,795 Love the dress. 399 00:24:24,720 --> 00:24:27,155 - Royal brides have to be snow white. - (GIGGLES) 400 00:24:27,240 --> 00:24:31,029 Well, when you see the future, there is irony everhere. 401 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 You know, I thought I wanted this. 402 00:24:36,760 --> 00:24:39,912 White and bright, all the admiration. 403 00:24:41,560 --> 00:24:43,711 But then I look at it. 404 00:24:44,560 --> 00:24:47,553 Fifth in line to be queen? 405 00:24:49,400 --> 00:24:52,916 That won't happen without an awful lot of bloodshed. 406 00:24:53,440 --> 00:24:55,159 And what you give me. 407 00:24:57,760 --> 00:24:59,274 I can give you nothing 408 00:25:00,600 --> 00:25:03,911 but darkness and isolation. 409 00:25:05,960 --> 00:25:07,440 And love. 410 00:25:09,480 --> 00:25:13,076 Yeah. And love. 411 00:25:16,960 --> 00:25:18,599 I want that. 412 00:25:21,440 --> 00:25:23,238 What if I, um... 413 00:25:24,360 --> 00:25:28,673 What if I, uh... Amended our contract? 414 00:25:29,560 --> 00:25:33,076 Instead of you owing me some random firstborn child, 415 00:25:34,000 --> 00:25:37,357 you owe me my child? 416 00:25:40,360 --> 00:25:42,192 I can make that deal. 417 00:25:42,320 --> 00:25:43,993 As can I. 418 00:25:44,800 --> 00:25:49,272 Rumple, can we really do this? Can we really have this? 419 00:25:49,480 --> 00:25:51,073 If you truly wish it. 420 00:25:53,200 --> 00:25:54,270 There is one... 421 00:25:54,360 --> 00:25:55,589 What? 422 00:25:56,880 --> 00:25:58,394 It's the King. 423 00:26:00,240 --> 00:26:01,993 He humiliated me. 424 00:26:03,160 --> 00:26:05,391 He made me feel the way you've shown me 425 00:26:05,480 --> 00:26:07,278 I never have to feel. 426 00:26:09,440 --> 00:26:10,715 I want to kill him. 427 00:26:11,960 --> 00:26:15,636 I want to show him his heart 428 00:26:15,760 --> 00:26:17,080 before I do it. 429 00:26:17,160 --> 00:26:20,119 So he can see it and know what I'm doing, 430 00:26:21,200 --> 00:26:23,431 as I crush it. 431 00:26:25,560 --> 00:26:29,236 That is why I love you. 432 00:26:34,320 --> 00:26:36,039 Show me. 433 00:26:36,720 --> 00:26:39,679 - (HEARTBEAT THUMPING) - I will show you everything. 434 00:26:40,520 --> 00:26:42,477 Then I'll do it tonight. 435 00:26:42,920 --> 00:26:45,515 Let's seal that promise. 436 00:27:05,360 --> 00:27:06,350 (SIGHS) 437 00:27:10,120 --> 00:27:11,110 (GROANS) 438 00:27:12,240 --> 00:27:14,038 (GASPS AND GROANS) 439 00:27:14,720 --> 00:27:16,313 (CELL PHONE RINGS) 440 00:27:17,400 --> 00:27:18,550 David? 441 00:27:18,840 --> 00:27:19,796 Are you safe? 442 00:27:19,880 --> 00:27:21,872 For now. I've got the spell up in the back room. 443 00:27:21,960 --> 00:27:23,360 (STRAINED VOICE) Is Mary Margaret okay? 444 00:27:27,160 --> 00:27:28,594 She's not with you? 445 00:27:28,680 --> 00:27:30,194 No! 446 00:27:32,080 --> 00:27:33,400 Where the hell is she? 447 00:27:42,720 --> 00:27:44,393 (HEARTBEAT THUMPING) 448 00:28:16,960 --> 00:28:18,713 (BREATHING HEAVILY) 449 00:28:20,400 --> 00:28:21,436 (LIGHTER FLICKS) 450 00:28:34,840 --> 00:28:36,479 (WHISPERS) Cora. 451 00:28:38,120 --> 00:28:40,271 (VOICE ECHOES) Cora. 452 00:28:50,120 --> 00:28:52,794 They told me I'd find you counting your treasure. 453 00:28:52,880 --> 00:28:54,553 (SIGHS) Well... 454 00:28:54,640 --> 00:28:56,393 You've made us a rich kingdom again. 455 00:28:57,000 --> 00:28:58,832 How can I help you? 456 00:28:59,840 --> 00:29:01,115 I don't love your son. 457 00:29:02,320 --> 00:29:04,471 I didn't expect you to. 458 00:29:05,760 --> 00:29:07,752 Not much there to love, frankly. 459 00:29:08,640 --> 00:29:13,476 But this is not about love. It's about alliances. 460 00:29:15,120 --> 00:29:17,589 Love is weakness. 461 00:29:19,440 --> 00:29:21,796 It isn't for hard women like you. 462 00:29:22,280 --> 00:29:24,875 That should make your choice easier. 463 00:29:26,440 --> 00:29:27,590 My choice? 464 00:29:28,880 --> 00:29:31,952 Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, 465 00:29:32,080 --> 00:29:34,072 in the name of "love," 466 00:29:35,000 --> 00:29:38,198 or stand next to my son with a crown on your head 467 00:29:39,400 --> 00:29:41,631 and citizens at your feet. 468 00:29:49,600 --> 00:29:52,069 If the choice is love or power, 469 00:29:52,160 --> 00:29:54,595 then even having a heart is a liability... 470 00:29:55,880 --> 00:29:56,916 (HEARTBEAT THUMPING) 471 00:29:57,000 --> 00:29:58,514 Don't you think? 472 00:30:15,080 --> 00:30:16,753 (HEARTBEAT THUMPING) 473 00:30:22,720 --> 00:30:24,791 (ELECTRICAL CRACKLING) 474 00:30:29,360 --> 00:30:30,919 It's getting weaker. 475 00:30:32,040 --> 00:30:33,872 She's gonna get through. 476 00:30:34,080 --> 00:30:36,072 Maybe it's for the best. (INHALES DEEPLY) 477 00:30:36,240 --> 00:30:38,755 At least this cursed power will pass from this world. 478 00:30:38,920 --> 00:30:41,958 No. No, you're not dying. 479 00:30:42,120 --> 00:30:45,716 I am dying. That much is certain. 480 00:30:46,080 --> 00:30:47,355 I need to talk to Belle. 481 00:30:47,440 --> 00:30:49,079 (BREATHING HEAVILY) 482 00:30:49,400 --> 00:30:50,436 Emma, please. 483 00:30:52,040 --> 00:30:53,190 Who's Belle? 484 00:30:53,600 --> 00:30:54,954 Your dad's girlfriend. 485 00:30:59,480 --> 00:31:02,279 Mr. Gold, I... I told you before, 486 00:31:02,360 --> 00:31:04,795 I... I don't remember you. 487 00:31:04,960 --> 00:31:06,553 I... I... I know, I know. 488 00:31:07,880 --> 00:31:09,109 It's just, uh... 489 00:31:09,400 --> 00:31:12,154 (EXHALES) Sweetheart, I am dying. 490 00:31:14,160 --> 00:31:15,435 Oh. I'm, uh... 491 00:31:16,760 --> 00:31:18,274 I'm... I'm so sorry. 492 00:31:19,000 --> 00:31:22,710 I know that you're confused about who you are. 493 00:31:24,000 --> 00:31:26,071 So I'm going to tell you. 494 00:31:29,800 --> 00:31:34,670 You are a hero who helped your people. 495 00:31:36,440 --> 00:31:38,159 You're a beautiful woman 496 00:31:40,680 --> 00:31:42,990 who loved an ugly man. 497 00:31:44,600 --> 00:31:47,798 Really, really loved me. 498 00:31:49,720 --> 00:31:51,791 You find goodness in others, 499 00:31:53,320 --> 00:31:56,711 and when it's not there, you create it. 500 00:32:00,280 --> 00:32:02,431 You make me wanna go back. 501 00:32:04,080 --> 00:32:08,359 Back to the best version of me. 502 00:32:10,800 --> 00:32:11,995 That never happened before. 503 00:32:15,680 --> 00:32:18,275 So when you look in the mirror 504 00:32:19,280 --> 00:32:21,272 and you don't know who you are... 505 00:32:23,440 --> 00:32:24,954 That's who you are. 506 00:32:27,400 --> 00:32:28,390 (CRYING) 507 00:32:31,720 --> 00:32:34,440 (WHISPERS) Thank you, Belle. 508 00:32:36,360 --> 00:32:37,350 (BEEP) 509 00:32:37,440 --> 00:32:39,033 (EXHALES DEEPLY) 510 00:32:42,760 --> 00:32:44,319 (CLEARS THROAT) 511 00:32:45,200 --> 00:32:47,476 Didn't know you had that in you. 512 00:32:47,560 --> 00:32:49,597 Oh, I am full of love. 513 00:32:52,000 --> 00:32:54,720 I've spent a lifetime looking for you. 514 00:32:56,520 --> 00:32:58,398 For a chance to say I love you. 515 00:33:02,440 --> 00:33:03,999 And I'm sorry. 516 00:33:07,600 --> 00:33:08,954 (SNIFFLES) 517 00:33:14,560 --> 00:33:17,519 I didn't think you would go back on our deal. 518 00:33:19,640 --> 00:33:22,030 I just made the wrong choice. 519 00:33:29,600 --> 00:33:31,478 May I? 520 00:33:34,360 --> 00:33:36,591 (VOICE BREAKS) I'm still angry. 521 00:33:37,440 --> 00:33:38,840 I know. 522 00:33:45,760 --> 00:33:46,750 (INHALES DEEPLY) 523 00:34:01,040 --> 00:34:02,030 (GASPS) 524 00:34:05,120 --> 00:34:07,351 You have no right to be here. 525 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 And you have no right to that! 526 00:34:13,080 --> 00:34:15,436 I was going to give it to you. 527 00:34:15,680 --> 00:34:17,239 What? 528 00:34:17,360 --> 00:34:20,797 She can't love you, you know. She doesn't have her heart. 529 00:34:21,360 --> 00:34:22,635 With it, maybe she can. 530 00:34:24,640 --> 00:34:27,838 That's why you've never felt she loved you. 531 00:34:27,960 --> 00:34:31,715 She doesn't have her heart. But I do. 532 00:34:31,880 --> 00:34:33,678 You're doing this for me? 533 00:34:33,840 --> 00:34:35,672 Think about it. 534 00:34:35,800 --> 00:34:37,632 What would happen if Cora had her heart back? 535 00:34:37,760 --> 00:34:39,194 Back inside her? 536 00:34:39,320 --> 00:34:41,994 She told me she took it out to protect herself. 537 00:34:42,080 --> 00:34:43,434 And did it work? 538 00:34:44,360 --> 00:34:47,353 The person she was before, do you think that person survived? 539 00:34:49,640 --> 00:34:53,190 She can't love, so she can't love you. 540 00:34:56,480 --> 00:34:59,075 She always wanted the best for me. 541 00:35:00,760 --> 00:35:02,114 (VOICE BREAKS) That's love. 542 00:35:03,280 --> 00:35:05,351 (WHISPERS) Imagine real love. 543 00:35:07,480 --> 00:35:08,709 You'd have a mother, 544 00:35:09,040 --> 00:35:12,397 and a start on making a family Henry could be a part of. 545 00:35:15,720 --> 00:35:18,440 Or you could have her be the Dark One. 546 00:35:19,440 --> 00:35:21,272 The choice is yours. 547 00:35:46,360 --> 00:35:48,238 I was starting to grow concerned. 548 00:35:49,880 --> 00:35:51,519 Well, here I am. 549 00:35:57,640 --> 00:35:59,233 Something's not right. 550 00:36:01,280 --> 00:36:03,078 Yes, you're correct. 551 00:36:03,360 --> 00:36:07,149 What happened? Couldn't you take the King's heart? 552 00:36:07,280 --> 00:36:09,272 No, I was able to do it. 553 00:36:11,400 --> 00:36:13,869 I chose not to. 554 00:36:15,520 --> 00:36:16,510 Ah. 555 00:36:19,200 --> 00:36:23,399 I'm sorry, my dear Rumple. I'm not going with you. 556 00:36:26,240 --> 00:36:28,709 You see, I have a wedding to go to. 557 00:36:29,760 --> 00:36:30,989 My own. 558 00:36:36,400 --> 00:36:38,232 Whose heart is in the box? 559 00:36:38,400 --> 00:36:39,880 Don't make this harder... 560 00:36:40,000 --> 00:36:42,959 You lied to me. Whose heart? 561 00:36:45,880 --> 00:36:47,314 Mine. 562 00:36:48,800 --> 00:36:50,632 I had to. 563 00:36:50,720 --> 00:36:55,556 You told me not to let anything stop me until they're on their knees. 564 00:36:58,600 --> 00:37:01,115 My heart was stopping me. 565 00:37:06,440 --> 00:37:09,558 You never loved me. Never! 566 00:37:09,640 --> 00:37:11,438 You're not getting away with this. 567 00:37:11,600 --> 00:37:13,751 We had a contract! I'll take your baby! 568 00:37:14,160 --> 00:37:17,039 You changed the contract, Rumple. 569 00:37:18,200 --> 00:37:20,840 You only get your own child. 570 00:37:23,560 --> 00:37:25,472 And any baby I have, 571 00:37:28,360 --> 00:37:30,352 it won't be yours. 572 00:37:47,320 --> 00:37:48,674 (ELECTRICAL CRACKLING) 573 00:37:53,600 --> 00:37:54,590 DAVID: Mary Margaret! 574 00:37:55,880 --> 00:37:58,236 (PANTING) Are you okay? Are you... 575 00:38:03,800 --> 00:38:05,553 What did you do? 576 00:38:06,240 --> 00:38:08,709 (BREATHING HEAVILY) You were right. 577 00:38:09,880 --> 00:38:11,394 This isn't me. 578 00:38:13,280 --> 00:38:14,873 (ELECTRICAL CRACKLING) 579 00:38:15,160 --> 00:38:16,150 (ZAPS) 580 00:38:16,360 --> 00:38:17,350 (EXHALES) 581 00:38:25,400 --> 00:38:26,595 You two, out of the way. 582 00:38:38,000 --> 00:38:40,469 (WEAKLY) A vision told me about you. 583 00:38:42,320 --> 00:38:44,994 Told me this day would come. 584 00:38:47,440 --> 00:38:49,830 But it didn't tell me everything. 585 00:38:51,040 --> 00:38:54,192 (WHISPERS) It didn't tell me what I really wanted to know. 586 00:38:58,240 --> 00:39:00,630 And what's that? 587 00:39:03,160 --> 00:39:05,072 Did you ever love me? 588 00:39:10,480 --> 00:39:13,439 Why do you think I had to rip my own heart out? 589 00:39:14,320 --> 00:39:16,152 (LABORED BREATHING) 590 00:39:19,440 --> 00:39:21,352 You were my weakness. 591 00:39:26,000 --> 00:39:29,710 You were the only man I ever truly loved. 592 00:39:34,320 --> 00:39:35,310 (EXHALES) 593 00:39:37,440 --> 00:39:38,476 (BLADE ZINGS) 594 00:39:42,480 --> 00:39:44,153 - (SQUISH) - (GASPS) 595 00:39:48,880 --> 00:39:49,870 (GASPING) 596 00:39:54,560 --> 00:39:55,550 (EXHALES) 597 00:39:58,680 --> 00:39:59,670 (LAUGHS) 598 00:40:01,520 --> 00:40:03,079 Mother. 599 00:40:06,920 --> 00:40:09,037 KING: Princess Cora. Please. 600 00:40:15,920 --> 00:40:19,038 Tell me, daughter, what is her name? 601 00:40:20,160 --> 00:40:22,516 Her name is Regina. 602 00:40:23,520 --> 00:40:26,080 For, one day, she will be queen. 603 00:40:46,000 --> 00:40:47,150 (LAUGHING) 604 00:40:48,320 --> 00:40:50,357 (GASPING) 605 00:41:00,440 --> 00:41:02,113 Mother? Oh! 606 00:41:03,200 --> 00:41:04,190 Mother? 607 00:41:04,440 --> 00:41:05,715 (CORA GRUNTS) 608 00:41:07,560 --> 00:41:08,789 What's wrong? 609 00:41:09,040 --> 00:41:10,269 (LABORED BREATHING) 610 00:41:16,600 --> 00:41:21,152 (WEAKLY) This would have been enough. 611 00:41:25,040 --> 00:41:26,360 You... 612 00:41:29,360 --> 00:41:31,636 You would have been enough. 613 00:41:34,080 --> 00:41:35,150 Mother? 614 00:41:36,840 --> 00:41:37,990 (VOICE BREAKING) What's going on? 615 00:41:40,360 --> 00:41:41,350 (SOBS) 616 00:41:42,360 --> 00:41:46,115 Mother. Don't leave me, please. 617 00:41:48,080 --> 00:41:49,070 (SOBBING) 618 00:41:51,120 --> 00:41:52,952 (WHISPERS) What am I going to do? 619 00:41:54,720 --> 00:41:56,279 Your mother did you no favors. 620 00:41:56,400 --> 00:41:57,390 Shut up! 621 00:41:59,640 --> 00:42:01,836 You stole her life! 622 00:42:02,680 --> 00:42:04,319 (SOBS) You cast some spell. 623 00:42:05,640 --> 00:42:07,472 I did nothing. 624 00:42:09,520 --> 00:42:11,398 Regina! Stop! 625 00:42:15,520 --> 00:42:17,079 You did this. 626 00:42:18,305 --> 00:42:24,545 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.