All language subtitles for Once Upon a Time S02E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,668 --> 00:00:05,117 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:05,141 --> 00:00:06,574 - Where's Rumplestiltskin gone? - Do you really think 3 00:00:06,608 --> 00:00:08,209 you can just stab him in the heart with your sword? 4 00:00:08,243 --> 00:00:10,411 I prefer my hook, but I can't find that now. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,514 With the dark one gone, we can search for his dagger. 6 00:00:13,549 --> 00:00:15,215 Here's your boy. 7 00:00:17,285 --> 00:00:19,119 - Neal? - Emma? 8 00:00:19,154 --> 00:00:20,253 Get out of my apartment! 9 00:00:20,288 --> 00:00:21,454 Neal. Emma, I got this. 10 00:00:21,489 --> 00:00:22,956 You two know each other. How? 11 00:00:22,991 --> 00:00:26,393 - Mom, what's going on? - Is this my son? 12 00:00:26,427 --> 00:00:28,595 A young boy will lead you to him. 13 00:00:28,629 --> 00:00:31,064 The boy will be your undoing. 14 00:00:31,098 --> 00:00:33,365 Then I'll just have to kill him. 15 00:00:37,038 --> 00:00:38,339 Let's be certain 16 00:00:38,374 --> 00:00:40,541 she's seated as far away from the Duke as possible, 17 00:00:40,576 --> 00:00:41,942 for the Duchess' sake. 18 00:00:41,977 --> 00:00:43,144 Yes, ma'am. 19 00:00:45,847 --> 00:00:47,314 Do you like it? 20 00:00:47,348 --> 00:00:49,149 Oh, my dear Snow. 21 00:00:49,183 --> 00:00:51,351 You are an absolute vision. 22 00:00:51,386 --> 00:00:53,186 You are gonna be the talk of the ball, 23 00:00:53,220 --> 00:00:55,656 and not just because it's for your birthday. 24 00:01:01,095 --> 00:01:04,997 Come. I can hardly believe you're growing up so fast. 25 00:01:06,065 --> 00:01:07,800 Which reminds me. 26 00:01:07,834 --> 00:01:09,635 I have a gift for you. 27 00:01:09,670 --> 00:01:11,671 It was my mother's once 28 00:01:11,705 --> 00:01:15,308 and her mother's before that, 29 00:01:15,342 --> 00:01:17,510 and soon it will be yours. 30 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:29,154 --> 00:01:30,388 Johanna. 32 00:01:30,423 --> 00:01:32,089 Oh! Oh, Your Majesty. 33 00:01:32,124 --> 00:01:33,792 Oh, please forgive me. I just wanted to see... 34 00:01:33,826 --> 00:01:35,159 How dare you? 35 00:01:36,428 --> 00:01:37,828 That's mine. 36 00:01:37,862 --> 00:01:39,630 It's not for a servant. 37 00:01:39,664 --> 00:01:41,365 It was my mistake. 38 00:01:41,399 --> 00:01:43,033 - Servants don't wear crowns. - Enough. 39 00:01:43,067 --> 00:01:46,837 - I'm sorry, Your Majesty... - No, I was talking to Snow. 40 00:01:48,373 --> 00:01:49,573 Me? 41 00:01:49,607 --> 00:01:51,841 I thought I raised you better than that, Snow. 42 00:01:51,875 --> 00:01:55,511 It doesn't matter whether one is a servant or royalty. 43 00:01:55,546 --> 00:01:59,081 Everyone in the kingdom deserves our love and respect. 44 00:01:59,115 --> 00:02:01,751 - But she took my tiara... - She apologized. 45 00:02:01,785 --> 00:02:03,453 And it isn't yours yet. 46 00:02:03,487 --> 00:02:04,687 Your Majesty, it's all right. 47 00:02:04,722 --> 00:02:06,556 You're kind, Johanna, 48 00:02:06,590 --> 00:02:07,724 but Snow must learn. 49 00:02:07,758 --> 00:02:10,592 My dear, we are all the same. 50 00:02:10,626 --> 00:02:13,662 But I thought we were royals. 51 00:02:13,696 --> 00:02:15,030 We are, 52 00:02:15,065 --> 00:02:18,300 but that doesn't make us better than anyone else. 53 00:02:18,335 --> 00:02:20,135 The upcoming ball, for instance... 54 00:02:20,170 --> 00:02:22,037 can you tell me what it's for? 55 00:02:22,072 --> 00:02:25,373 It's to honor me on my birthday. 56 00:02:25,407 --> 00:02:26,540 No. 57 00:02:26,575 --> 00:02:29,110 It's for you to honor them 58 00:02:29,144 --> 00:02:32,914 by showing them you will be a kind and benevolent leader 59 00:02:32,948 --> 00:02:34,082 when that time comes. 60 00:02:34,116 --> 00:02:35,750 Please. 61 00:02:38,254 --> 00:02:41,554 When you are crowned with this on your birthday, 62 00:02:41,589 --> 00:02:42,822 it will be a symbol 63 00:02:42,857 --> 00:02:45,558 that you will always hold goodness in your heart 64 00:02:45,593 --> 00:02:47,460 and rule justly. 65 00:02:47,495 --> 00:02:49,496 Now do you understand? 66 00:02:49,530 --> 00:02:52,366 I do, mother. 67 00:02:59,873 --> 00:03:01,007 It's beautiful. 68 00:03:02,709 --> 00:03:06,078 And it's heavier than it looks. 69 00:03:06,113 --> 00:03:08,347 - Your Majesty! - - Mother! 70 00:03:08,382 --> 00:03:10,917 - I'm fine. - No, no. You are not. 71 00:03:10,951 --> 00:03:12,483 Come. There. 72 00:03:12,518 --> 00:03:13,919 I'm getting the doctor. 73 00:03:13,953 --> 00:03:15,320 Mother. 74 00:03:15,354 --> 00:03:17,155 I'm fine, dear. 75 00:03:28,900 --> 00:03:30,200 What are you doing? 76 00:03:30,235 --> 00:03:31,368 I'm making breakfast. 77 00:03:31,403 --> 00:03:33,203 Why? 78 00:03:33,238 --> 00:03:34,438 I'm hungry. 79 00:03:34,472 --> 00:03:36,673 You think I don't know what you're doing. 80 00:03:36,707 --> 00:03:38,875 We talked about this. We had a deal. 81 00:03:38,910 --> 00:03:40,210 I know. I know. 82 00:03:40,245 --> 00:03:41,611 But with the curse broken, 83 00:03:41,646 --> 00:03:44,180 I thought maybe you would change your mind. 84 00:03:44,214 --> 00:03:47,116 Well, I didn't. 85 00:03:50,254 --> 00:03:52,021 What's this? 86 00:03:52,056 --> 00:03:53,522 Birthday present. 87 00:03:53,557 --> 00:03:54,690 No, I told you... it's not from me. 88 00:03:54,724 --> 00:03:56,225 No one else knows. 89 00:03:56,260 --> 00:03:57,593 Apparently someone does, 90 00:03:57,627 --> 00:04:00,128 and they also think you should celebrate. 91 00:04:00,163 --> 00:04:02,497 It was left outside the door this morning. 92 00:04:10,706 --> 00:04:12,607 What is it? 93 00:04:23,018 --> 00:04:25,219 I thought that was lost when the curse hit. 94 00:04:26,689 --> 00:04:28,155 So did I. 95 00:04:36,030 --> 00:04:38,198 Johanna. 96 00:04:38,232 --> 00:04:40,400 I didn't know she was in Storybrooke. 97 00:04:42,370 --> 00:04:44,371 Neither did I. 98 00:04:46,708 --> 00:04:48,941 After the curse, you were gone for a while. 99 00:04:48,976 --> 00:04:52,311 You know, we're all still finding each other. 100 00:04:52,345 --> 00:04:54,279 It hasn't been easy. 101 00:04:54,314 --> 00:04:56,215 I have to go. 102 00:04:56,249 --> 00:04:57,750 Okay. Hey. 103 00:05:00,020 --> 00:05:01,086 Happy Birthday. 104 00:05:02,455 --> 00:05:05,056 Thank you for understanding. 105 00:05:05,090 --> 00:05:07,993 You should go. It's getting late. You have to go to work. 106 00:05:08,027 --> 00:05:10,829 I know. I just... 107 00:05:10,863 --> 00:05:12,797 I just wish this day made you happier. 108 00:05:12,832 --> 00:05:17,168 I know, but we both know it can't. 109 00:05:43,561 --> 00:05:45,795 Apologies, mate, 110 00:05:45,829 --> 00:05:48,798 but I think you have something of mine. 111 00:06:08,650 --> 00:06:13,650 Once Upon A Time 2x15 - The Queen is Dead Original air date March 3, 2013 112 00:06:13,652 --> 00:06:18,652 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 113 00:06:29,804 --> 00:06:31,337 Johanna? 114 00:06:33,440 --> 00:06:34,808 Snow. 115 00:06:34,842 --> 00:06:37,611 It's "Mary Margaret" here. 116 00:06:37,645 --> 00:06:41,647 No. You will always be my dear Snow. 117 00:06:41,648 --> 00:06:43,649 Oh! 118 00:06:43,683 --> 00:06:45,951 I never thought I'd see you again. 119 00:06:47,854 --> 00:06:49,722 Or this. 120 00:06:49,756 --> 00:06:53,492 Oh. I came across it in Mr. Gold's shop, 121 00:06:53,526 --> 00:06:54,994 and I knew how much it meant to you. 122 00:06:55,028 --> 00:06:57,261 I knew you had to have it. 123 00:06:57,295 --> 00:06:59,797 Mm. Thank you. 124 00:07:01,333 --> 00:07:02,366 Oh. 125 00:07:04,269 --> 00:07:08,906 I haven't seen those flowers in a long time. 126 00:07:08,941 --> 00:07:11,208 They reminded me of you, 127 00:07:11,243 --> 00:07:13,844 because they could survive the harshest winter, 128 00:07:13,878 --> 00:07:17,380 and you were born during the harshest one of all. 129 00:07:19,817 --> 00:07:22,218 That's why she named me "Snow." 130 00:07:23,888 --> 00:07:25,188 I thought keeping this garden 131 00:07:25,222 --> 00:07:27,891 would be a nice way to honor her. 132 00:07:32,195 --> 00:07:34,997 It is. 133 00:07:37,067 --> 00:07:39,802 I miss her, too. 134 00:07:43,006 --> 00:07:44,573 Oh, you. 135 00:07:46,441 --> 00:07:48,543 What was that? 136 00:07:48,577 --> 00:07:51,546 - Stay here. I'm sure it was nothing. - Snow... 137 00:07:51,580 --> 00:07:53,882 No, no, please. Please, just stay here. I'll be right back. 138 00:08:20,941 --> 00:08:23,676 And you're sure this is where we're supposed to dig? 139 00:08:23,711 --> 00:08:25,978 Yes. 140 00:08:26,013 --> 00:08:27,980 Hook marked it clearly. 141 00:08:28,015 --> 00:08:31,517 Rumplestiltskin's dagger is here. 142 00:08:31,551 --> 00:08:35,286 Unless Hook lied to us. 143 00:08:35,321 --> 00:08:39,490 Well, then this map is useless. 144 00:08:39,525 --> 00:08:42,194 Gold is the only one who can translate it. 145 00:08:42,228 --> 00:08:43,962 Oh, don't worry, sweetheart. 146 00:08:43,996 --> 00:08:45,964 Hook could've saved us a lot of effort with honesty, 147 00:08:45,998 --> 00:08:49,100 but the truth is, we don't need anyone. 148 00:08:49,134 --> 00:08:51,936 I can reconstruct the map. It'll just take a bit more time. 149 00:08:51,970 --> 00:08:54,939 And when we find it, I promise you, 150 00:08:54,973 --> 00:08:57,241 I'll use that dagger to force The Dark One 151 00:08:57,275 --> 00:09:00,911 to kill anyone you like. 152 00:09:03,982 --> 00:09:05,982 David? 153 00:09:07,684 --> 00:09:08,885 David! 154 00:09:08,919 --> 00:09:10,419 David?! David! 155 00:09:10,454 --> 00:09:11,988 Oh! David? 156 00:09:12,022 --> 00:09:13,322 What happened? 157 00:09:13,357 --> 00:09:15,023 Hook. 158 00:09:15,058 --> 00:09:16,892 He ambushed me. Mm. 159 00:09:16,926 --> 00:09:18,060 Are you hurt? 160 00:09:18,094 --> 00:09:19,795 I'm fine. 161 00:09:19,829 --> 00:09:22,530 It's not me he wants. It's Gold... 162 00:09:22,565 --> 00:09:24,532 and his hook. 163 00:09:24,567 --> 00:09:26,468 Yeah, I'm gonna enjoy throwing his ass in jail. 164 00:09:26,502 --> 00:09:28,804 Hook isn't the problem, David. 165 00:09:28,838 --> 00:09:31,005 - Tell that to my head. - It's Regina. 166 00:09:31,039 --> 00:09:33,007 She's been lying to us. 167 00:09:33,041 --> 00:09:35,743 She's working with Cora to find Gold's dagger. 168 00:09:35,778 --> 00:09:39,413 The dagger controls him. 169 00:09:39,447 --> 00:09:40,748 If Cora gets it, 170 00:09:40,783 --> 00:09:43,184 she can force Gold and all his power to do her bidding. 171 00:09:43,218 --> 00:09:46,586 Or... become The Dark One herself. 172 00:09:46,620 --> 00:09:49,956 Neither one of those options sounds good. 173 00:09:49,991 --> 00:09:51,624 Lucky for us, we can call the man himself. 174 00:09:51,659 --> 00:09:52,793 He's with Emma. 175 00:09:52,827 --> 00:09:54,161 I already tried it. Sent a message. 176 00:09:54,195 --> 00:09:55,595 Well, we can't just wait. 177 00:09:55,629 --> 00:09:57,530 No, we have to buy time until they call us back or return. 178 00:09:57,564 --> 00:10:00,267 How? 179 00:10:00,301 --> 00:10:01,534 Regina. 180 00:10:01,568 --> 00:10:03,702 She doesn't trust her mother. Never has. 181 00:10:03,736 --> 00:10:05,237 If we can put some doubt in her about Cora's motives, 182 00:10:05,272 --> 00:10:06,571 it might slow them down. 183 00:10:06,606 --> 00:10:08,841 And you think she'll just trust you? 184 00:10:08,875 --> 00:10:10,409 Well, she doesn't need to trust me. 185 00:10:10,443 --> 00:10:12,611 She just has to listen to me. 186 00:10:12,645 --> 00:10:15,915 And I know how to get her to do that. 187 00:10:24,532 --> 00:10:26,933 So, uh... 188 00:10:26,967 --> 00:10:28,400 - You like pizza? - Yeah. 189 00:10:28,435 --> 00:10:30,035 L-let me guess. 190 00:10:30,069 --> 00:10:33,267 You're gonna tell me the best pizza's in New York and I gotta try it, right? 191 00:10:33,306 --> 00:10:35,073 Actually, it's in the Kingdom of Damarian 192 00:10:35,074 --> 00:10:37,976 on the north shore of the Dragon Fields of Zorn. 193 00:10:38,011 --> 00:10:39,878 Nah, it's in New York. 194 00:10:39,880 --> 00:10:41,696 Here, let's get you a slice. 195 00:10:42,146 --> 00:10:44,193 So you're really from there? 196 00:10:44,343 --> 00:10:45,802 Yeah, I am. 197 00:10:46,997 --> 00:10:49,032 Do you think that we should... 198 00:10:49,521 --> 00:10:51,488 If we were welcome, I feel confident 199 00:10:51,490 --> 00:10:53,307 an invitation would have been extended. 200 00:10:53,325 --> 00:10:55,893 It's a sad truth that the people closest to us 201 00:10:55,927 --> 00:10:58,463 are the ones capable of causing us the most pain. 202 00:10:58,497 --> 00:11:01,431 That's our common ground, Ms. Swan. 203 00:11:01,466 --> 00:11:04,268 Guess my lying to him just caught up with me. 204 00:11:04,302 --> 00:11:06,770 Ah, give him time. He'll forgive you. 205 00:11:06,804 --> 00:11:09,072 Is that you projecting your own hopes? 206 00:11:10,308 --> 00:11:12,576 My son and I have some way to go. 207 00:11:12,610 --> 00:11:14,411 I can see that. 208 00:11:14,445 --> 00:11:17,079 I need you to speak to him. 209 00:11:17,080 --> 00:11:20,483 Try and convince him to come back to Storybrooke with us. 210 00:11:20,517 --> 00:11:23,486 If I recall, it was only one favor I owed you, 211 00:11:23,520 --> 00:11:25,221 and I think I'm paid up. 212 00:11:25,255 --> 00:11:27,590 This isn't about me anymore. You'll do it for Henry. 213 00:11:27,624 --> 00:11:28,757 How do you figure that? 214 00:11:28,792 --> 00:11:30,092 Well, because if you don't, 215 00:11:30,126 --> 00:11:31,260 you're gonna wake up one morning and discover 216 00:11:31,295 --> 00:11:32,827 he's hopped on a bus back to New York. 217 00:11:32,861 --> 00:11:34,796 He ran away to Boston to be with you. 218 00:11:34,830 --> 00:11:36,264 He'll do the same thing for his father. 219 00:11:36,299 --> 00:11:37,632 Until Neal lets him down, 220 00:11:37,667 --> 00:11:39,033 which he will. 221 00:11:39,068 --> 00:11:40,368 It'll be a hard lesson, but then at least 222 00:11:40,403 --> 00:11:43,071 Henry will understand that I lied to protect him. 223 00:11:44,574 --> 00:11:46,575 Someone's beginning to sound a lot like Regina. 224 00:11:48,810 --> 00:11:52,779 I think the real reason you lied was to protect yourself. 225 00:11:52,814 --> 00:11:54,981 What's that supposed to mean? From getting hurt again. 226 00:11:55,016 --> 00:11:56,250 That's not happening. 227 00:11:56,284 --> 00:11:57,851 You want a second chance with that man. 228 00:11:57,885 --> 00:12:01,422 What makes you think that? 229 00:12:01,456 --> 00:12:03,857 The look on your face. 230 00:12:03,891 --> 00:12:06,727 You have no idea what... 231 00:12:07,962 --> 00:12:10,630 What are we talking about? 232 00:12:10,664 --> 00:12:13,533 Emma, Neal wanted to show me the museum. 233 00:12:13,567 --> 00:12:16,803 Do you think we can go back to the apartment and get my camera? 234 00:12:16,838 --> 00:12:19,139 Yeah, well, I... kids like culture, right? 235 00:12:19,173 --> 00:12:22,474 Sure. Yeah, that's fine. 236 00:12:22,508 --> 00:12:23,843 You like the New York pizza? 237 00:12:23,877 --> 00:12:27,312 Yeah. It's delicious, cheesy, and doesn't lie. 238 00:12:35,155 --> 00:12:36,988 So how is Henry? Is he okay? 239 00:12:37,022 --> 00:12:39,057 He's fine. Everything's fine. 240 00:12:39,091 --> 00:12:40,225 What'd he say? 241 00:12:40,259 --> 00:12:42,593 I didn't actually talk to him. 242 00:12:46,431 --> 00:12:47,966 Then why am I here? 243 00:12:48,000 --> 00:12:50,534 Because I know you've been lying, 244 00:12:50,569 --> 00:12:52,536 and I thought it was time we talked about it. 245 00:12:52,571 --> 00:12:54,504 I don't know what you're talking about. No, no, no, no. 246 00:12:54,538 --> 00:12:56,539 No more lying. 247 00:12:56,574 --> 00:12:59,342 I know you've been with your mother. 248 00:12:59,377 --> 00:13:02,212 I know you're looking for the dagger. 249 00:13:04,883 --> 00:13:07,484 What I'm doing is my business. 250 00:13:07,518 --> 00:13:10,019 There's a war starting, Regina. 251 00:13:10,053 --> 00:13:11,921 That much is clear, yes. 252 00:13:11,955 --> 00:13:14,090 Lucky for you, 253 00:13:14,124 --> 00:13:15,792 you've earned enough good will with me 254 00:13:15,826 --> 00:13:19,195 to give you one last chance, 255 00:13:19,229 --> 00:13:21,931 a chance to choose the right side... 256 00:13:21,965 --> 00:13:24,900 the side of good. 257 00:13:24,934 --> 00:13:28,970 Have you ever considered that maybe, perhaps... 258 00:13:29,005 --> 00:13:30,972 I am good? 259 00:13:32,708 --> 00:13:34,042 I was always The Queen. 260 00:13:34,076 --> 00:13:36,377 It was you who added "Evil" to my name. 261 00:13:36,412 --> 00:13:38,847 Good doesn't do what you do. 262 00:13:38,881 --> 00:13:41,115 Why? 263 00:13:41,149 --> 00:13:43,350 Regina, why go back to being this way 264 00:13:43,384 --> 00:13:45,419 after how hard you tried? 265 00:13:45,453 --> 00:13:47,721 And what did it get me? 266 00:13:47,755 --> 00:13:49,323 Dinner with a bunch of hypocrites 267 00:13:49,357 --> 00:13:52,293 who pretend they'll forgive me, when... 268 00:13:52,327 --> 00:13:55,162 In their hearts, they know... 269 00:13:55,197 --> 00:13:57,096 They never will. 270 00:13:58,665 --> 00:14:00,867 You're giving me the chance? 271 00:14:00,901 --> 00:14:02,869 How about I give you one? 272 00:14:04,305 --> 00:14:07,307 Stay out of my way. 273 00:14:07,341 --> 00:14:09,775 Listening to your mother is a mistake, Regina. 274 00:14:09,810 --> 00:14:11,878 Because listening to you will work out so much better. 275 00:14:11,912 --> 00:14:14,479 She doesn't care about Henry. 276 00:14:14,513 --> 00:14:17,782 All she wants is power. 277 00:14:17,817 --> 00:14:19,952 Power is how you get things. 278 00:14:19,986 --> 00:14:22,988 She doesn't care about you. 279 00:14:23,022 --> 00:14:25,357 Really? 280 00:14:28,027 --> 00:14:30,627 And what would you know about mothers? 281 00:14:41,740 --> 00:14:43,307 Do you know what's wrong with her? 282 00:14:43,342 --> 00:14:46,176 Not yet, my dear. 283 00:14:46,210 --> 00:14:49,412 But I have hope that we shall know soon. 284 00:14:49,446 --> 00:14:50,680 Then she'll be all right? 285 00:14:50,714 --> 00:14:52,749 Snow. 286 00:14:52,783 --> 00:14:54,417 Mother. 287 00:14:56,053 --> 00:14:58,088 You should call for The King immediately. 288 00:14:58,122 --> 00:14:59,722 W-what... what message shall I give him? 289 00:14:59,757 --> 00:15:03,025 That whatever business he's attending to can wait. 290 00:15:03,059 --> 00:15:05,227 He should be at his wife's side. 291 00:15:07,330 --> 00:15:09,731 We'll cancel the ball 292 00:15:09,766 --> 00:15:10,933 and turn it into a celebration... 293 00:15:10,967 --> 00:15:12,301 Once you're better. 294 00:15:12,335 --> 00:15:14,636 We can't cancel your birthday. 295 00:15:14,670 --> 00:15:17,038 It'll be fine. 296 00:15:17,072 --> 00:15:19,774 I will be well by then. 297 00:15:19,808 --> 00:15:23,945 I want to see you walking in in that tiara. 298 00:15:28,951 --> 00:15:31,652 I don't care about my birthday. 299 00:15:31,686 --> 00:15:34,354 All I care about is you. 300 00:15:40,661 --> 00:15:42,896 - Johanna. - Snow. 301 00:15:42,930 --> 00:15:45,432 Let's leave your mother alone, hmm? 302 00:15:45,466 --> 00:15:47,199 It's all right. She needs her rest. 303 00:15:47,234 --> 00:15:50,570 - Come. - Mother? 304 00:15:53,574 --> 00:15:55,875 What's going to happen to her? 305 00:15:55,910 --> 00:15:58,343 Is she going to die? 306 00:15:59,946 --> 00:16:01,079 Oh. 307 00:16:01,113 --> 00:16:04,049 Shh. Shh. 308 00:16:04,083 --> 00:16:05,216 I don't know. 309 00:16:05,251 --> 00:16:08,386 I don't want to lose her. 310 00:16:08,421 --> 00:16:09,955 We must hope the doctor... 311 00:16:09,989 --> 00:16:13,524 He doesn't even know what's wrong with her. 312 00:16:13,559 --> 00:16:16,226 How can we place hope in him? 313 00:16:16,261 --> 00:16:20,030 There has to be something that can save her. 314 00:16:25,370 --> 00:16:27,605 Maybe there is. 315 00:16:29,273 --> 00:16:33,276 If medicine can't cure The Queen... 316 00:16:33,310 --> 00:16:35,044 perhaps magic can. 317 00:16:37,748 --> 00:16:38,882 Magic? 318 00:16:38,916 --> 00:16:40,584 Yes. 319 00:16:42,353 --> 00:16:44,920 Your mother has a confidant... 320 00:16:44,955 --> 00:16:46,622 someone few know about. 321 00:16:46,656 --> 00:16:50,726 Someone schooled with the most powerful of magic. 322 00:16:50,760 --> 00:16:53,161 I'm not really supposed to even know of this. 323 00:16:53,196 --> 00:16:56,832 Please, Johanna. 324 00:16:56,867 --> 00:17:00,869 There is a benevolent fairy who can grant a person's wish 325 00:17:00,903 --> 00:17:02,937 if their heart is true. 326 00:17:02,972 --> 00:17:04,706 Mine is. 327 00:17:04,740 --> 00:17:06,574 I swear. 328 00:17:08,878 --> 00:17:11,613 Where do I find this fairy? 329 00:17:11,647 --> 00:17:15,717 Tonight, go into the woods where the sky is clearest. 330 00:17:15,751 --> 00:17:18,284 Wish upon the blue star... 331 00:17:18,319 --> 00:17:22,389 and she will appear to you. 332 00:17:24,325 --> 00:17:27,060 So should I call you "grandpa" now? 333 00:17:27,094 --> 00:17:29,095 Call me whatever you'd like. 334 00:17:30,297 --> 00:17:31,698 He's a good kid. 335 00:17:31,733 --> 00:17:34,233 Yeah. 336 00:17:36,236 --> 00:17:38,137 Hey, I'm trying my best here. 337 00:17:38,171 --> 00:17:41,273 I know. We all are. 338 00:17:41,307 --> 00:17:46,111 It's just, we're gonna have to go back to our home. 339 00:17:46,146 --> 00:17:48,347 I'm just gettin' to know him. 340 00:17:48,381 --> 00:17:51,716 Well, then maybe... 341 00:17:51,751 --> 00:17:53,184 Maybe you should come with us. 342 00:17:53,218 --> 00:17:55,353 To Storybrooke? I've seen your apartment. 343 00:17:55,387 --> 00:17:57,522 You don't got a lot going on here. 344 00:17:57,557 --> 00:17:58,690 Looks can be deceiving. 345 00:17:58,724 --> 00:18:00,158 Listen... 346 00:18:00,192 --> 00:18:02,961 There's something I've been meaning to tell you. 347 00:18:02,995 --> 00:18:04,295 It's complicated. 348 00:18:04,329 --> 00:18:05,495 So, Neal, 349 00:18:05,530 --> 00:18:07,665 do you think we can take the subway? 350 00:18:07,699 --> 00:18:10,300 Yeah. Sure. Of course. 351 00:18:10,334 --> 00:18:13,303 Let's go get that camera. 352 00:18:18,643 --> 00:18:20,377 Come on. 353 00:18:20,411 --> 00:18:21,911 Here. I got it. 354 00:18:24,882 --> 00:18:26,182 So after this, maybe Times Square. 355 00:18:26,216 --> 00:18:28,952 So, uh, did you talk to him? 356 00:18:28,986 --> 00:18:31,220 He said it's complicated. 357 00:18:31,254 --> 00:18:32,889 Oh, I see. 358 00:18:32,923 --> 00:18:36,025 - Well, maybe he just needs some time. - I don't know. 359 00:18:36,060 --> 00:18:37,693 - Oh! - Uhh! 360 00:18:41,831 --> 00:18:43,398 - Aah! - Uhh! 361 00:18:43,432 --> 00:18:46,034 Ticktock. 362 00:18:48,071 --> 00:18:50,505 Time's up, Crocodile. 363 00:18:58,913 --> 00:19:00,280 You took Milah, 364 00:19:00,314 --> 00:19:02,115 my love, my happiness. 365 00:19:03,985 --> 00:19:06,153 And for that, I now take your life. 366 00:19:06,187 --> 00:19:07,320 Aah! 367 00:19:07,354 --> 00:19:08,888 Uhh! 368 00:19:10,824 --> 00:19:13,225 Gold, are you all right? 369 00:19:13,260 --> 00:19:15,694 What the hell is going on? 370 00:19:15,728 --> 00:19:18,363 One of your dad's enemies found us. 371 00:19:18,398 --> 00:19:20,699 Hook. 372 00:19:20,733 --> 00:19:22,034 You know him? 373 00:19:26,705 --> 00:19:28,706 Papa? 374 00:19:28,740 --> 00:19:30,741 Found a storage room 375 00:19:30,776 --> 00:19:32,443 and locked our stab-happy pirate in there. 376 00:19:32,477 --> 00:19:33,978 He shouldn't be causing anyone else any problems. 377 00:19:34,013 --> 00:19:35,713 And get this... he had a map on him. 378 00:19:35,747 --> 00:19:37,916 It looks like he sailed his ship here. 379 00:19:37,950 --> 00:19:39,450 How'd he get a pirate ship into New York? 380 00:19:39,484 --> 00:19:40,785 It's cloaked. 381 00:19:40,819 --> 00:19:42,752 Don't worry. He's not gonna hurt any of us. 382 00:19:42,787 --> 00:19:45,055 But is Mr. Gold gonna be okay? 383 00:19:45,089 --> 00:19:46,723 Henry, he's gonna be fine. 384 00:19:49,460 --> 00:19:50,593 Mr. Gold, are you all right? 385 00:19:50,628 --> 00:19:52,495 You stay away from me! 386 00:19:52,530 --> 00:19:55,098 You caused this. You brought us back here. 387 00:19:55,133 --> 00:19:56,366 You did this! 388 00:19:56,400 --> 00:19:59,836 Hey, kid. 389 00:19:59,870 --> 00:20:01,337 The battery's dead. Go in the other room 390 00:20:01,371 --> 00:20:03,339 - and see if you can find a charger, okay? - Okay. 391 00:20:03,373 --> 00:20:05,774 Oh, man. We gotta get him to an E.R. fast. 392 00:20:05,809 --> 00:20:07,910 No, it's pointless. 393 00:20:07,945 --> 00:20:09,478 What the hell is that? 394 00:20:09,512 --> 00:20:10,847 It's poison. 395 00:20:10,881 --> 00:20:13,215 It's one of Hook's own making. 396 00:20:13,249 --> 00:20:14,950 There's no antidote in this world. 397 00:20:14,984 --> 00:20:17,518 It's... it's not from here. 398 00:20:17,553 --> 00:20:19,620 Hey. Hey, hey. There's gotta be some way we can save you. 399 00:20:19,655 --> 00:20:22,891 There is. There is. Storybrooke. There's magic there now. 400 00:20:22,925 --> 00:20:25,026 - We need to get him back. - I'll get a car. 401 00:20:25,061 --> 00:20:27,462 No, no, no. We don't have time. We need something faster. 402 00:20:27,496 --> 00:20:29,529 The Captain's ship. 403 00:20:29,564 --> 00:20:31,732 The "Jolly Roger" instead of a car? 404 00:20:31,766 --> 00:20:33,467 It's the fastest vessel in all the realms. 405 00:20:33,501 --> 00:20:35,002 Well, that's great, but who's gonna captain it 406 00:20:35,036 --> 00:20:37,838 since the only guy qualified wants you dead? 407 00:20:37,873 --> 00:20:39,439 I can do it. 408 00:20:39,474 --> 00:20:41,876 Bae? 409 00:20:41,910 --> 00:20:44,411 Yeah. I can do it. 410 00:20:45,645 --> 00:20:47,413 You know how to sail a pirate ship? 411 00:20:47,447 --> 00:20:50,950 Yeah. I do. 412 00:21:00,094 --> 00:21:02,861 Mother Superior! We need your help. 413 00:21:02,896 --> 00:21:04,196 I know. Something's wrong. 414 00:21:04,230 --> 00:21:06,331 I sense a great deal of dark magic has been expelled. 415 00:21:06,366 --> 00:21:07,665 That's why we're here. 416 00:21:07,700 --> 00:21:10,068 Cora and Regina are trying to find Gold's dagger. 417 00:21:10,103 --> 00:21:11,636 So they may control The Dark One. 418 00:21:11,670 --> 00:21:13,238 We're hoping your magic will find the dagger first. 419 00:21:13,273 --> 00:21:16,974 Please, Mother Superior, you're our only hope. 420 00:21:19,644 --> 00:21:22,246 Is that the star? 421 00:21:23,916 --> 00:21:25,383 Or is it that one? 422 00:21:27,319 --> 00:21:30,054 Worry not, Snow White. 423 00:21:30,088 --> 00:21:32,323 I have found you. 424 00:21:34,392 --> 00:21:37,294 The Blue Fairy. 425 00:21:37,328 --> 00:21:39,930 I knew you'd come, but... 426 00:21:39,964 --> 00:21:41,531 I didn't even make my wish yet. 427 00:21:41,565 --> 00:21:45,001 Well, I know when I'm needed. 428 00:21:45,036 --> 00:21:46,836 Your mother, The Queen, is sick. 429 00:21:46,870 --> 00:21:50,505 Yes. And if you don't help her with magic, she'll die. 430 00:21:50,540 --> 00:21:53,642 I can tell that you love your mother very much, Snow White. 431 00:21:53,676 --> 00:21:56,445 But fairy magic is the purest magic of all. 432 00:21:56,479 --> 00:21:59,781 And, alas, cheating death is the darkest of undertakings. 433 00:21:59,816 --> 00:22:02,151 Please. 434 00:22:02,185 --> 00:22:04,453 You can't just let her die. 435 00:22:04,487 --> 00:22:06,654 It is the way of the world. 436 00:22:06,688 --> 00:22:09,190 There has to be something you can do. 437 00:22:12,127 --> 00:22:13,694 Yes. 438 00:22:13,728 --> 00:22:16,130 There is. 439 00:22:16,165 --> 00:22:19,133 You're just not telling me. 440 00:22:19,168 --> 00:22:21,502 What is it? 441 00:22:21,536 --> 00:22:23,370 Please. 442 00:22:23,404 --> 00:22:25,739 I may be able to conjure a remedy 443 00:22:25,774 --> 00:22:28,808 using a type of magic that is forbidden to fairies, 444 00:22:28,843 --> 00:22:31,311 except under the most dire of circumstances. 445 00:22:31,346 --> 00:22:34,147 You must promise to keep this a secret. No one must ever know. 446 00:22:34,182 --> 00:22:36,649 Yes. 447 00:22:36,684 --> 00:22:38,518 Yes, anything. 448 00:22:40,188 --> 00:22:42,189 Just help her. 449 00:22:47,927 --> 00:22:50,196 This candle is infused with magic 450 00:22:50,230 --> 00:22:52,031 that can save your mother's life. 451 00:22:52,065 --> 00:22:55,734 But all magic, especially magic this powerful, 452 00:22:55,768 --> 00:22:57,403 comes with a price. 453 00:22:57,437 --> 00:22:59,071 What is it? 454 00:22:59,106 --> 00:23:01,539 In order for one to live, 455 00:23:01,573 --> 00:23:03,041 another must die. 456 00:23:06,012 --> 00:23:07,379 I don't understand. 457 00:23:07,413 --> 00:23:09,180 To salvage a life beyond hope 458 00:23:09,215 --> 00:23:11,082 means breaking the laws of nature. 459 00:23:11,117 --> 00:23:13,985 So if you are to save a life... 460 00:23:14,020 --> 00:23:15,887 Then you must lose one in return. 461 00:23:19,457 --> 00:23:21,392 But who must die? 462 00:23:21,426 --> 00:23:23,727 That is for you to decide. 463 00:23:23,761 --> 00:23:29,166 You must hold this candle over the heart of your sacrifice 464 00:23:29,200 --> 00:23:30,734 and whisper their name. 465 00:23:30,768 --> 00:23:33,202 And when the candle is lit, 466 00:23:33,237 --> 00:23:35,738 that person's life will be traded for your mother's. 467 00:23:35,772 --> 00:23:39,509 All she ever wanted was for me to be good. 468 00:23:43,380 --> 00:23:47,950 I can't trade someone else's life for hers. 469 00:23:47,984 --> 00:23:51,786 Then I'm afraid she will die. 470 00:24:07,307 --> 00:24:08,474 What are you doing? 471 00:24:08,508 --> 00:24:09,642 Getting us a car. 472 00:24:09,676 --> 00:24:10,809 I thought you were suddenly a pirate 473 00:24:10,843 --> 00:24:12,844 and were gonna take a ship. 474 00:24:12,879 --> 00:24:16,047 Yeah, well, we still gotta get his ass to the ship. 475 00:24:16,081 --> 00:24:17,982 - So you know Hook? - It's a long story. 476 00:24:18,016 --> 00:24:19,350 Short version is 477 00:24:19,385 --> 00:24:21,486 is this world wasn't my first stop when I left home. 478 00:24:21,520 --> 00:24:22,820 No? 479 00:24:22,854 --> 00:24:24,922 If it was, I'd be a couple hundred years old by now. 480 00:24:26,692 --> 00:24:28,226 That should be our ride. Hang tight. 481 00:24:29,528 --> 00:24:30,661 Hey, listen... 482 00:24:30,695 --> 00:24:32,929 - Emma, you need to see this. - What is it, kid? 483 00:24:32,963 --> 00:24:34,831 It's a text from David and Mary Margaret. 484 00:24:34,865 --> 00:24:37,601 You need to read it now. 485 00:24:39,804 --> 00:24:41,438 Bad news, Gold. 486 00:24:41,472 --> 00:24:42,872 What, worse than incurable poison? 487 00:24:42,907 --> 00:24:44,808 I don't know. You tell me. 488 00:24:44,842 --> 00:24:46,475 You got a dagger hidden somewhere in Storybrooke 489 00:24:46,510 --> 00:24:47,976 that's the source of all your power? 490 00:24:48,011 --> 00:24:50,446 Get to your point. 491 00:24:50,480 --> 00:24:52,014 Cora's after it. The only way to stop her is 492 00:24:52,048 --> 00:24:54,149 have David and Mary Margaret get to it first. 493 00:24:54,184 --> 00:24:55,518 Yeah, let Cora try. 494 00:24:55,552 --> 00:24:57,786 You can't seriously be willing to risk this, 495 00:24:57,821 --> 00:24:59,455 not with your son coming back with you to Storybrooke. 496 00:24:59,489 --> 00:25:00,789 Ms. Swan, 497 00:25:00,824 --> 00:25:05,727 that dagger has not left my possession for centuries. 498 00:25:05,761 --> 00:25:07,262 It's not about to now. 499 00:25:14,537 --> 00:25:16,271 Here's the thing. 500 00:25:16,305 --> 00:25:17,505 You're dying... 501 00:25:18,740 --> 00:25:20,407 and right now we are your best hope. 502 00:25:20,442 --> 00:25:22,776 Time's come for you to start trusting someone. 503 00:25:22,810 --> 00:25:24,878 If I were you, I'd start with family. 504 00:25:35,021 --> 00:25:36,122 Aah! 505 00:25:39,326 --> 00:25:41,661 He's cast a protection spell. 506 00:25:41,695 --> 00:25:45,465 Well, then we need to try something equally powerful. 507 00:25:45,499 --> 00:25:46,966 Dark magic? 508 00:25:47,000 --> 00:25:49,335 Dear, you don't know what you're saying. 509 00:25:49,370 --> 00:25:52,337 Cora can't get that dagger. 510 00:25:52,372 --> 00:25:53,605 If dark magic is the only thing 511 00:25:53,640 --> 00:25:55,540 that can break that protection spell, 512 00:25:55,575 --> 00:25:57,942 we need to make an exception and use it. 513 00:25:57,977 --> 00:26:00,746 Just like you told me once before. 514 00:26:00,780 --> 00:26:03,982 What? I never told you any such thing. 515 00:26:04,016 --> 00:26:05,817 Look, I kept your secret. 516 00:26:07,018 --> 00:26:09,253 Everybody hold on. 517 00:26:09,288 --> 00:26:11,555 Emma? 518 00:26:11,590 --> 00:26:13,023 He told you where it is? 519 00:26:25,636 --> 00:26:26,770 Mother! 520 00:26:26,804 --> 00:26:29,339 I'm sorry. 521 00:26:29,373 --> 00:26:32,008 I've done an awful thing. 522 00:26:32,042 --> 00:26:33,343 Snow? 523 00:26:33,377 --> 00:26:34,444 What is it? 524 00:26:34,478 --> 00:26:39,148 I went to The Blue Fairy 525 00:26:39,183 --> 00:26:40,883 and begged her to help, 526 00:26:40,918 --> 00:26:43,619 to save you with magic. 527 00:26:43,653 --> 00:26:46,488 But what she gave me? 528 00:26:46,523 --> 00:26:47,857 It... 529 00:26:47,891 --> 00:26:51,460 it was dark magic. 530 00:26:51,494 --> 00:26:55,030 A candle that could restore your life 531 00:26:55,064 --> 00:26:58,233 by taking away someone else's. 532 00:26:58,267 --> 00:27:00,001 It was the only way. 533 00:27:03,840 --> 00:27:05,207 But I couldn't do it. 534 00:27:07,844 --> 00:27:09,744 I'm sorry. 535 00:27:09,778 --> 00:27:13,247 I could've healed you. 536 00:27:13,281 --> 00:27:15,216 But I was too afraid. 537 00:27:17,285 --> 00:27:18,418 Snow... 538 00:27:18,453 --> 00:27:20,620 that wasn't fear. 539 00:27:22,490 --> 00:27:24,925 That was strength... 540 00:27:24,960 --> 00:27:29,262 strength to resist darkness. 541 00:27:29,296 --> 00:27:32,932 I am so proud of you. 542 00:27:32,967 --> 00:27:36,236 But now you won't get better. 543 00:27:36,270 --> 00:27:39,772 We all reach a moment in our lives 544 00:27:39,806 --> 00:27:44,409 where we are not meant to get better. 545 00:27:44,443 --> 00:27:47,346 And with or without me, 546 00:27:47,380 --> 00:27:50,315 someday... 547 00:27:50,350 --> 00:27:54,319 you will be a great queen. 548 00:27:57,991 --> 00:28:00,557 Please... 549 00:28:00,592 --> 00:28:03,194 don't leave me. 550 00:28:03,228 --> 00:28:09,566 As long as you hold the spirit of goodness in your heart, 551 00:28:09,601 --> 00:28:11,969 I shall never leave you. 552 00:28:28,852 --> 00:28:33,022 Oh, no. 553 00:28:33,056 --> 00:28:35,857 No. 554 00:28:57,413 --> 00:28:59,680 It's here! 555 00:29:00,950 --> 00:29:04,651 A clever hiding place for a very clever man. 556 00:29:13,093 --> 00:29:14,660 We did it. 557 00:29:14,694 --> 00:29:16,996 The dark one finally can be controlled. 558 00:29:17,030 --> 00:29:19,565 Indeed he can be. 559 00:29:19,599 --> 00:29:21,233 But by whom? 560 00:29:21,268 --> 00:29:22,534 Cora. 561 00:29:22,569 --> 00:29:24,670 You're too late. 562 00:29:24,704 --> 00:29:27,339 Actually, it seems that we found you just in time. 563 00:29:27,373 --> 00:29:28,906 I told you to pick your side carefully. 564 00:29:28,941 --> 00:29:31,876 Good has won, just as it always does. 565 00:29:31,910 --> 00:29:35,180 I think the day's finally come, my darling Snow, 566 00:29:35,214 --> 00:29:38,083 for you to learn a long overdue lesson. 567 00:29:39,952 --> 00:29:42,519 Johanna! 568 00:29:42,553 --> 00:29:43,787 You see, in the end, 569 00:29:43,821 --> 00:29:46,623 it isn't good or evil that wins... 570 00:29:46,657 --> 00:29:48,425 but power. 571 00:29:48,460 --> 00:29:49,793 - Uhh! - Aah! 572 00:29:49,827 --> 00:29:50,894 Aah! 573 00:29:53,798 --> 00:29:56,000 Your choice. 574 00:30:12,442 --> 00:30:14,143 It's time, Snow. 575 00:30:14,177 --> 00:30:18,647 Today was supposed to be a day of celebration. 576 00:30:18,681 --> 00:30:21,817 And the kingdom needs you more than ever. 577 00:30:21,851 --> 00:30:24,219 They will find strength through your goodness. 578 00:30:24,253 --> 00:30:27,255 Where will I find my strength? 579 00:30:27,289 --> 00:30:29,992 Where you always have... 580 00:30:30,026 --> 00:30:31,527 from your mother. 581 00:30:53,614 --> 00:30:55,782 She was right. 582 00:30:55,816 --> 00:30:58,152 It is heavy. 583 00:31:24,510 --> 00:31:29,448 I miss you... 584 00:31:29,482 --> 00:31:32,484 so much. 585 00:32:20,096 --> 00:32:22,764 It's over, my dear. 586 00:32:27,269 --> 00:32:29,803 It's time to let her go. 587 00:32:49,624 --> 00:32:51,625 I hate that outfit. 588 00:32:51,659 --> 00:32:53,993 Don't know how that fairy stands it. 589 00:32:58,698 --> 00:33:01,033 As for you... 590 00:33:01,067 --> 00:33:03,035 poison looks good on you. 591 00:33:03,069 --> 00:33:07,072 And death is most certainly your color. 592 00:33:11,878 --> 00:33:13,511 Mmm. 593 00:33:13,546 --> 00:33:15,946 You raised her well. 594 00:33:15,981 --> 00:33:18,949 My daughter doesn't love me the way yours does you. 595 00:33:18,984 --> 00:33:21,386 Snow would've been a great ruler someday, 596 00:33:21,420 --> 00:33:25,089 but that'll never happen because my daughter will be Queen, 597 00:33:25,123 --> 00:33:28,625 and all yours will be left with is knowing how i've felt, 598 00:33:28,660 --> 00:33:30,827 how it feels 599 00:33:30,861 --> 00:33:33,197 to be the Miller's daughter. 600 00:33:39,003 --> 00:33:42,439 I'll turn Snow White's heart black as coal. 601 00:33:42,473 --> 00:33:45,241 That candle won't be her final test. 602 00:33:45,275 --> 00:33:47,210 And once I've darkened her soul, 603 00:33:47,244 --> 00:33:50,513 it won't just be you I've destroyed. 604 00:33:50,547 --> 00:33:52,715 It'll be your legacy. 605 00:33:59,789 --> 00:34:01,856 Do not harm her. 606 00:34:01,890 --> 00:34:04,359 - She has nothing to do with this. - Of course she does. 607 00:34:04,393 --> 00:34:06,761 - Whatever they want, Snow, don't give it to them. - Quiet, handmaid. 608 00:34:06,795 --> 00:34:08,029 Mother, watch out. 609 00:34:09,532 --> 00:34:10,632 Leave me, Snow! 610 00:34:10,666 --> 00:34:11,999 Aah! 611 00:34:12,034 --> 00:34:14,669 Enough of this. Surrender the dagger. 612 00:34:14,704 --> 00:34:17,238 We all know you'll follow your mother's example, 613 00:34:17,272 --> 00:34:18,839 no matter the cost. 614 00:34:18,873 --> 00:34:21,742 All she ever wanted was for you to be good. 615 00:34:23,645 --> 00:34:25,679 Those words... where did you hear those words? 616 00:34:25,714 --> 00:34:28,115 Where do you think? 617 00:34:28,149 --> 00:34:29,983 The Blue Fairy made me swear 618 00:34:30,017 --> 00:34:32,152 never to speak of that candle again. 619 00:34:32,186 --> 00:34:34,454 Not because it was a secret... 620 00:34:34,488 --> 00:34:37,023 but because it wasn't her. 621 00:34:37,058 --> 00:34:38,825 The dagger, dear. 622 00:34:38,860 --> 00:34:40,560 She didn't give me that candle. 623 00:34:40,594 --> 00:34:42,662 You did. 624 00:34:44,098 --> 00:34:46,299 My mother wasn't sick at all, was she? 625 00:34:46,333 --> 00:34:47,868 Oh, she was quite sick. 626 00:34:47,902 --> 00:34:51,237 You did all of this. 627 00:34:51,271 --> 00:34:53,038 You killed my mother. 628 00:34:53,073 --> 00:34:55,507 Actually, the candle would've worked. 629 00:34:55,541 --> 00:34:56,541 You could've saved her. 630 00:34:56,576 --> 00:34:58,244 But you knew I wouldn't. 631 00:34:58,278 --> 00:35:00,246 Why? 632 00:35:00,280 --> 00:35:01,914 Why did you take her from me? 633 00:35:01,948 --> 00:35:04,216 To make my daughter The Queen. 634 00:35:06,718 --> 00:35:08,486 Hand over the dagger. 635 00:35:08,520 --> 00:35:09,720 No. No. 636 00:35:09,755 --> 00:35:11,990 I will not let you win. Not again! 637 00:35:12,024 --> 00:35:13,357 You've already lost your mother. 638 00:35:13,392 --> 00:35:15,359 How many connections to her do you have left? 639 00:35:15,394 --> 00:35:18,062 Not many, I'd wager. If we give up the dagger, we can still win. 640 00:35:18,097 --> 00:35:20,098 Let me go, Snow. It's all right. 641 00:35:22,133 --> 00:35:24,902 What would she say if she could see you now? 642 00:35:24,936 --> 00:35:26,670 If she wasn't dead. 643 00:35:29,973 --> 00:35:32,008 The dagger, dear. 644 00:35:32,042 --> 00:35:33,642 Enough! 645 00:35:35,578 --> 00:35:38,614 Mm. 646 00:35:40,050 --> 00:35:42,685 Such a good girl. 647 00:35:42,719 --> 00:35:44,552 You have what you came for. 648 00:35:46,488 --> 00:35:49,057 Aah! 649 00:35:51,460 --> 00:35:53,228 Not quite everything. 650 00:35:53,262 --> 00:35:55,230 Aah! 651 00:36:03,138 --> 00:36:05,772 Well, there you go. 652 00:36:05,807 --> 00:36:07,708 You see where good gets you? 653 00:36:34,280 --> 00:36:36,781 It's nice to be back. 654 00:36:36,815 --> 00:36:39,916 Hiding is quite wearisome. 655 00:36:41,653 --> 00:36:44,255 I like what you've done with the place. 656 00:36:44,289 --> 00:36:46,790 I'm so happy you approve. 657 00:36:46,824 --> 00:36:49,926 What is it, my love? You're troubled. 658 00:36:49,961 --> 00:36:53,030 You never told me about your history with Snow's mother. 659 00:36:53,064 --> 00:36:55,131 I spared you that burden, 660 00:36:55,166 --> 00:36:56,499 like any good parent would do. 661 00:36:56,534 --> 00:36:59,135 You didn't think I deserved to know exactly what it took 662 00:36:59,170 --> 00:37:01,137 for me to become Queen? 663 00:37:01,172 --> 00:37:03,573 Now you know. 664 00:37:05,342 --> 00:37:09,145 That day at the stables, when I rescued her? 665 00:37:09,180 --> 00:37:12,347 That wasn't an accident, was it? 666 00:37:12,382 --> 00:37:15,150 Regina, sweetie, 667 00:37:15,185 --> 00:37:17,052 it's time for your riding lesson. 668 00:37:17,086 --> 00:37:19,655 Mother, I have no lesson today. 669 00:37:19,689 --> 00:37:21,290 Oh, I thought you'd be happy. 670 00:37:21,324 --> 00:37:25,661 I arranged for you to have more time with Rocinante. 671 00:37:25,695 --> 00:37:27,928 Of course. Thank you. 672 00:37:27,962 --> 00:37:30,531 I'll send the stable boy for my saddle right away. 673 00:37:35,103 --> 00:37:37,771 You made sure i'd be in the pastures 674 00:37:37,806 --> 00:37:40,808 when Snow rode past. 675 00:37:42,577 --> 00:37:44,977 I'm so tired of these endless journeys. 676 00:37:45,012 --> 00:37:47,414 Your father the king is a lonely man. 677 00:37:47,448 --> 00:37:49,382 But have faith. 678 00:37:49,417 --> 00:37:51,484 Someday, his wanderings will end. 679 00:37:51,519 --> 00:37:54,654 You had to make sure when I met Snow White... 680 00:37:55,989 --> 00:37:58,324 Aah! 681 00:38:00,493 --> 00:38:04,129 ...her father would be searching for a new Queen. 682 00:38:04,163 --> 00:38:05,297 Help me! 683 00:38:05,332 --> 00:38:07,866 - Help! - Shh. Someone's here. 684 00:38:07,900 --> 00:38:09,835 Someone help me! 685 00:38:13,172 --> 00:38:16,341 And what does this knowledge change for you? 686 00:38:18,577 --> 00:38:21,312 That you won, mother. 687 00:38:21,347 --> 00:38:23,648 I am The Queen. 688 00:38:23,682 --> 00:38:26,284 And if that's what you wanted so badly, 689 00:38:26,318 --> 00:38:29,186 why do you need Rumplestiltskin's dagger now? 690 00:38:29,221 --> 00:38:32,822 You're worried my interests are no longer aligned with yours. 691 00:38:32,857 --> 00:38:35,359 My only interest now is Henry. 692 00:38:35,393 --> 00:38:37,394 And I've told you, you'll have him. 693 00:38:37,428 --> 00:38:38,729 But how? 694 00:38:38,763 --> 00:38:41,665 Now that Mary Margaret and David know we have the dagger, 695 00:38:41,699 --> 00:38:45,335 we can't use Gold to kill them without Henry finding out. 696 00:38:45,370 --> 00:38:48,471 Have patience, my love. 697 00:38:48,505 --> 00:38:50,839 By the time Rumplestiltskin returns, 698 00:38:50,874 --> 00:38:52,941 Emma Swan and the rest of them will be nothing more 699 00:38:52,976 --> 00:38:55,878 than a vaguely unpleasant memory, 700 00:38:55,912 --> 00:38:59,415 and Henry will be yours. 701 00:39:06,455 --> 00:39:07,756 It should be one more block west. 702 00:39:07,790 --> 00:39:09,791 Once we get the car, what do we do about Hook? 703 00:39:09,825 --> 00:39:11,359 I don't know. He made his way to New York. 704 00:39:11,394 --> 00:39:13,227 I'm sure he could make his way out of a basement. 705 00:39:13,262 --> 00:39:14,396 You have a problem leaving him behind? 706 00:39:14,430 --> 00:39:16,230 - Actually, I've done it before. - Great. 707 00:39:16,265 --> 00:39:18,632 I have to admit, after some of the things you've said, 708 00:39:18,667 --> 00:39:20,901 I'm surprised you'd rally to his side like this. 709 00:39:20,935 --> 00:39:23,170 There's a difference between running away from your father 710 00:39:23,204 --> 00:39:25,306 and watching him die in front of you. 711 00:39:25,340 --> 00:39:27,441 He might be a monster, but he's my blood. 712 00:39:27,475 --> 00:39:28,909 What happens when he's healed? 713 00:39:28,943 --> 00:39:30,411 I don't know. 714 00:39:30,445 --> 00:39:32,379 Forgiveness ain't something I think is possible with him. 715 00:39:32,414 --> 00:39:35,782 But somewhere inside you, you hope someday it will be. 716 00:39:35,816 --> 00:39:37,784 Life's full of surprises, isn't it? 717 00:39:40,120 --> 00:39:41,587 Well, no matter what, 718 00:39:41,622 --> 00:39:42,789 it'll be nice for Henry to be around you a little bit, 719 00:39:42,823 --> 00:39:44,390 even if it is just for a visit. 720 00:39:44,425 --> 00:39:46,292 Here's our car. 721 00:39:46,327 --> 00:39:49,028 Please tell me we are not gonna hotwire this thing. 722 00:39:49,062 --> 00:39:50,462 No. Uh... 723 00:39:50,496 --> 00:39:52,397 it belongs to a friend. 724 00:39:52,432 --> 00:39:54,533 That's a generous friend. 725 00:39:54,567 --> 00:39:56,768 Yeah, about that. Um... 726 00:39:56,803 --> 00:39:59,204 We need to finish our conversation from earlier. 727 00:39:59,238 --> 00:40:00,372 There's something you need to know about me 728 00:40:00,406 --> 00:40:02,441 before we get on the ship. 729 00:40:02,475 --> 00:40:03,709 Neal! 730 00:40:06,145 --> 00:40:07,478 Thank God I caught you. 731 00:40:07,512 --> 00:40:09,913 - What are you doing here? - Oh! I don't know. I... 732 00:40:09,948 --> 00:40:11,716 Maybe I got a little worried after talking to you. 733 00:40:11,750 --> 00:40:14,385 You can't just say you're... you're leaving town for a while. 734 00:40:14,419 --> 00:40:16,821 Hey. Yeah, listen. Ev... everything's fine, okay? 735 00:40:16,855 --> 00:40:17,988 - I promise. - Great, sweetie. 736 00:40:18,022 --> 00:40:19,757 Just tell me what's going on. 737 00:40:19,791 --> 00:40:20,891 Neal? 738 00:40:24,228 --> 00:40:25,294 I'm Tamara. 739 00:40:25,329 --> 00:40:27,464 Emma. 740 00:40:27,498 --> 00:40:29,599 She's my fiancee. 741 00:40:43,012 --> 00:40:46,114 It was a beautiful service. 742 00:40:46,148 --> 00:40:49,651 That never should've happened. 743 00:40:49,686 --> 00:40:52,120 Johanna was an innocent. 744 00:40:52,154 --> 00:40:53,455 You can't blame yourself. 745 00:40:55,391 --> 00:40:59,261 You did the best you could do in an impossible situation. 746 00:40:59,295 --> 00:41:03,631 And yet Regina's family mausoleum remains untouched. 747 00:41:06,468 --> 00:41:07,769 Mary Margaret... 748 00:41:07,803 --> 00:41:11,471 I've followed the same rule my entire life... 749 00:41:11,506 --> 00:41:14,508 hold on to goodness. 750 00:41:14,542 --> 00:41:16,977 It's what my mother taught me. 751 00:41:17,012 --> 00:41:19,213 How many more lives is following that lesson 752 00:41:19,247 --> 00:41:20,614 going to take away from me? 753 00:41:20,648 --> 00:41:24,518 You can't let Cora make you lose faith in who you are... 754 00:41:24,552 --> 00:41:27,120 someone who does the right thing. 755 00:41:27,154 --> 00:41:29,822 You know, that's exactly what she wants. 756 00:41:29,856 --> 00:41:31,224 I made the "right" decision 757 00:41:31,258 --> 00:41:33,526 when I stopped Regina's execution 758 00:41:33,560 --> 00:41:36,562 all those years ago... 759 00:41:36,596 --> 00:41:40,199 When it could've saved us all of this heartache. 760 00:41:40,234 --> 00:41:43,035 I made the "right" decision 761 00:41:43,069 --> 00:41:46,305 when I sent Emma through the wardrobe alone, 762 00:41:46,339 --> 00:41:48,840 and we didn't see her first steps. 763 00:41:50,776 --> 00:41:53,011 I made the "right" decision 764 00:41:53,046 --> 00:41:56,548 when I let my own mother die from Cora's poison. 765 00:41:56,582 --> 00:41:59,350 And we keep beating them. 766 00:41:59,384 --> 00:42:02,719 At what cost? 767 00:42:02,754 --> 00:42:06,390 All I want is our happy ending. 768 00:42:06,425 --> 00:42:07,791 It's time. 769 00:42:07,826 --> 00:42:10,227 We've earned it. 770 00:42:10,262 --> 00:42:12,163 No more lives lost. 771 00:42:12,197 --> 00:42:14,198 No more hearts broken. 772 00:42:14,232 --> 00:42:16,132 The dagger... 773 00:42:16,167 --> 00:42:18,935 It's useless until Gold returns to Storybrooke. 774 00:42:18,970 --> 00:42:20,437 We have time. We'll get it back. 775 00:42:20,471 --> 00:42:23,739 And when we do, we can bring Cora and Regina to justice. 776 00:42:23,774 --> 00:42:28,979 I don't care about justice anymore. 777 00:42:29,013 --> 00:42:33,415 We keep thinking that people will change. 778 00:42:33,450 --> 00:42:34,984 What if that's wrong? 779 00:42:37,720 --> 00:42:41,056 What if i'm the one who has to change? 780 00:42:41,091 --> 00:42:44,226 Change how? 781 00:42:46,262 --> 00:42:48,963 I'm going to kill Cora. 782 00:42:48,965 --> 00:43:03,965 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 783 00:43:04,305 --> 00:43:10,246 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.