All language subtitles for Once Upon a Time S02E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,431 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,360 I was in an accident. You're not going to believe what I saw. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,193 RUMPLESTILTSKIN: If I own that dagger, 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,118 I control the Dark One. 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,316 Don't break our deal! 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,272 - I have to! - Papa! 7 00:00:13,440 --> 00:00:16,592 You remember that favor you owe me, Miss Swan? I'm cashing it in. 8 00:00:16,680 --> 00:00:18,273 I need to find my son. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,990 Milah! Milah! 10 00:00:25,160 --> 00:00:26,230 I'm nearly finished. 11 00:00:26,320 --> 00:00:27,754 Oh, you learn quickly. 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,110 I have a good teacher. 13 00:00:32,440 --> 00:00:35,035 What is it? What brings you home so early? 14 00:00:36,120 --> 00:00:40,273 Milah, my weaving days are behind us. I've been called to the front. 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,270 The Ogres War? 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,793 (SINGSONG VOICE) I report for training in the morning. 17 00:00:48,880 --> 00:00:53,238 No, Rumple, I've heard stories. The front, it's a brutal place. 18 00:00:53,760 --> 00:00:58,596 Oh, Milah, I know, I know. I can't say that I won't be frightened. 19 00:00:59,920 --> 00:01:02,151 But this is the chance I've been waiting for. 20 00:01:02,400 --> 00:01:03,800 All my life. 21 00:01:04,640 --> 00:01:09,271 You know, I've lived under the shadow of my father's actions for too long now. 22 00:01:10,160 --> 00:01:13,836 Just because your father was a coward, it doesn't mean you are. 23 00:01:13,960 --> 00:01:16,680 Oh, I know that. As do you. 24 00:01:17,320 --> 00:01:18,720 But to the world? 25 00:01:19,160 --> 00:01:23,279 Fighting in this war finally gives me the chance to prove that to everyone else. 26 00:01:26,160 --> 00:01:28,834 Go. Be brave. 27 00:01:30,680 --> 00:01:32,353 Fight honorably. 28 00:01:32,600 --> 00:01:33,750 (WHISPERS) Oh, God, I love you. 29 00:01:33,840 --> 00:01:35,160 (WHISPERS) I love you, too. 30 00:01:35,800 --> 00:01:39,840 And when you return, we can start living the life we've always dreamed of. 31 00:01:39,920 --> 00:01:40,990 Yeah. 32 00:01:41,120 --> 00:01:42,918 - We can have a family. - Family. 33 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:59,720 --> 00:02:01,871 EMMA: What's wrong? This the right place? 35 00:02:03,360 --> 00:02:04,350 GOLD: Yes, it is. 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,752 Let me guess, he's not expecting you? 37 00:02:10,040 --> 00:02:11,793 Well, who doesn't love a surprise? 38 00:02:28,360 --> 00:02:29,953 CORA: What is it, sweetie? 39 00:02:30,680 --> 00:02:35,675 It's Henry. Emma left town with Gold and she took him with her. 40 00:02:36,640 --> 00:02:37,994 And you didn't stop them? 41 00:02:38,320 --> 00:02:40,516 I didn't know until after they'd gone. 42 00:02:40,840 --> 00:02:41,990 I'm sure he's safe. 43 00:02:42,560 --> 00:02:45,234 And as soon as Gold's done, Henry will be back. 44 00:02:45,920 --> 00:02:47,832 (WHISPERS) But not with me. 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,992 Back from where? Where has Rumplestiltskin gone? 46 00:02:51,160 --> 00:02:52,310 I don't know. 47 00:02:52,760 --> 00:02:55,594 Well, if he's left town then he's powerless. He can be killed. 48 00:02:55,720 --> 00:03:00,351 The moment either of us leave, we lose our magic. And our advantage. 49 00:03:00,440 --> 00:03:01,510 And your memories? 50 00:03:01,760 --> 00:03:03,274 None of us were victims of the curse. 51 00:03:04,040 --> 00:03:07,238 It's not about memories. It's about magic. 52 00:03:07,600 --> 00:03:10,593 Well, I don't need magic. I'll go after him alone. 53 00:03:10,720 --> 00:03:12,677 Even if you could find him, 54 00:03:13,120 --> 00:03:15,032 do you really think you can just walk up to him 55 00:03:15,120 --> 00:03:16,600 and stab him in the heart with your sword? 56 00:03:17,000 --> 00:03:19,390 Well, I prefer my hook, but I can't find that now. 57 00:03:19,520 --> 00:03:20,715 You're not going anywhere. 58 00:03:20,800 --> 00:03:21,870 I deserve my vengeance. 59 00:03:22,120 --> 00:03:23,110 You're right. 60 00:03:24,280 --> 00:03:25,873 You're right, you do. 61 00:03:26,280 --> 00:03:27,430 And with the Dark One gone, 62 00:03:27,640 --> 00:03:32,237 we can search for the one magical item that can actually kill him here. 63 00:03:32,560 --> 00:03:33,596 His dagger. 64 00:03:39,120 --> 00:03:40,395 No Baelfire. 65 00:03:40,560 --> 00:03:42,233 Yeah, that probably wouldn't fly as an alias. 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,392 Your magic globe didn't give you an apartment number? 67 00:03:45,480 --> 00:03:47,119 It doesn't work that way. 68 00:03:47,200 --> 00:03:49,669 Do any of these names mean anything to you? 69 00:03:49,760 --> 00:03:51,752 Well, names are what I traffic in, but sadly, no. 70 00:03:53,600 --> 00:03:54,670 EMMA: Here's your boy. 71 00:03:54,760 --> 00:03:57,832 Well, or it could just be vacant. 72 00:03:57,920 --> 00:03:59,195 You might traffic in names and magic, 73 00:03:59,280 --> 00:04:00,919 but I traffic in finding people who don't wanna be found. 74 00:04:01,000 --> 00:04:04,357 And those sort of folks don't like to advertise their whereabouts. 75 00:04:04,560 --> 00:04:05,835 (DOORBELL BUZZING) 76 00:04:07,840 --> 00:04:09,593 UPS package for 407. 77 00:04:12,320 --> 00:04:14,073 Maybe you should have said FedEx? 78 00:04:14,200 --> 00:04:15,793 (INDISTINCT CLANKING) 79 00:04:15,880 --> 00:04:17,360 He's running. 80 00:04:22,160 --> 00:04:27,155 That favor you owe me, this is it. Get him to talk to me. I can't run. 81 00:04:28,600 --> 00:04:30,478 Watch Henry. I'll be back. 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,750 - (CARS HONKING) - (TIRES SCREECH) 83 00:04:43,560 --> 00:04:44,835 (GRUNTS) 84 00:04:54,960 --> 00:04:56,474 (EMMA GRUNTS) 85 00:04:57,680 --> 00:04:58,909 (PANTING) 86 00:05:02,720 --> 00:05:03,790 No. 87 00:05:06,480 --> 00:05:07,516 Neal? 88 00:05:08,560 --> 00:05:09,676 Emma? 89 00:05:15,240 --> 00:05:16,276 Neal? 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,912 I don't understand. What are you doing here? 91 00:05:23,000 --> 00:05:24,878 - What am I doing here? - Yeah. 92 00:05:24,960 --> 00:05:27,953 I'm not answering anything until you tell me the truth. 93 00:05:29,680 --> 00:05:30,796 Are you Gold's son? 94 00:05:31,760 --> 00:05:33,399 What're you talking about? Who's Gold? 95 00:05:34,560 --> 00:05:37,075 You played me. You're from there. 96 00:05:38,080 --> 00:05:40,436 You played me and he played me. You both played me. 97 00:05:40,560 --> 00:05:41,596 - You and Gold... - Okay, Emma, slow down. 98 00:05:41,680 --> 00:05:43,000 Slow down. What are you talking about? Who's Gold? 99 00:05:43,080 --> 00:05:46,039 Your father. Rumplestiltskin. 100 00:05:51,000 --> 00:05:52,116 He's here? 101 00:05:52,480 --> 00:05:53,755 Why else would I be in New York? 102 00:05:54,040 --> 00:05:55,315 You brought him to me? Why would you do that? 103 00:05:55,440 --> 00:05:58,160 Hey! I am the only one allowed to be angry here. 104 00:05:58,920 --> 00:06:02,072 Did you know who I was? Where I was from? The whole time? 105 00:06:02,520 --> 00:06:04,876 Was this just some sort of sick, twisted plan? 106 00:06:05,040 --> 00:06:06,872 Did you even care about me at all? 107 00:06:07,000 --> 00:06:08,957 - Emma, Emma... - I wanna know. I want the truth. All of it. 108 00:06:09,080 --> 00:06:12,596 Okay, fine! We gotta get off the street. We can't do it here, out in the open. 109 00:06:12,720 --> 00:06:15,076 I've spent a lifetime running from that man. 110 00:06:15,160 --> 00:06:16,753 I'm not gonna let him catch me. 111 00:06:17,960 --> 00:06:19,872 There's a bar down the street, we can talk there. 112 00:06:19,960 --> 00:06:23,078 I am not drinking with you. Whatever you're gonna tell me, tell me now. 113 00:06:23,880 --> 00:06:24,950 No, bar's better. 114 00:06:25,040 --> 00:06:27,350 Don't worry, you can keep yelling at me when we get there. 115 00:06:32,960 --> 00:06:35,759 Don't worry. Emma's really good at catching people. 116 00:06:38,080 --> 00:06:40,754 Well, my son has been running away for a long time now. 117 00:06:42,240 --> 00:06:44,277 And I have a feeling he's equally adept at it. 118 00:06:45,160 --> 00:06:47,834 Well, at least we found him, right? 119 00:06:48,760 --> 00:06:50,433 Indeed. 120 00:06:50,840 --> 00:06:54,720 Oh, and thanks. For the hotdog. I forgot. 121 00:06:55,480 --> 00:06:56,994 You are quite welcome. 122 00:06:57,800 --> 00:06:58,870 And thank you. 123 00:06:59,000 --> 00:07:00,150 For what? 124 00:07:01,080 --> 00:07:03,720 Well, if it wasn't for you bringing Emma to Storybrooke, 125 00:07:04,920 --> 00:07:06,479 none of this would have come to pass. 126 00:07:07,560 --> 00:07:11,520 You are a remarkable young man. 127 00:07:13,280 --> 00:07:16,910 You know, I forgave her. Emma. 128 00:07:17,880 --> 00:07:19,519 For giving me up. 129 00:07:20,760 --> 00:07:24,436 She thought it was the best for me then. That's why she did it. 130 00:07:25,440 --> 00:07:27,432 I'm sure your son will get it, too. 131 00:07:28,360 --> 00:07:32,752 Alas, the circumstances surrounding our separation weren't quite so noble. 132 00:07:32,920 --> 00:07:36,311 But you're here now. And you want him back, right? 133 00:07:37,440 --> 00:07:38,669 More than anything. 134 00:07:39,000 --> 00:07:41,231 Then that's all that matters. 135 00:07:44,480 --> 00:07:48,110 Well, what do you wanna know, Emma? You want the truth? Ask away. 136 00:07:48,400 --> 00:07:49,675 Did you know who I was when we met? 137 00:07:50,160 --> 00:07:53,039 - If I had, I wouldn't have gone near you. - (WHISPERS) Come on. 138 00:07:53,160 --> 00:07:56,278 Come on... Come on what? I was in hiding. 139 00:07:57,120 --> 00:08:01,433 I came here to get away from 140 00:08:02,800 --> 00:08:04,553 all that crap. 141 00:08:05,600 --> 00:08:07,159 So, if you didn't know, then you were just using me. 142 00:08:07,920 --> 00:08:10,515 You just needed someone to take the fall for all the watches that you stole. 143 00:08:10,600 --> 00:08:12,193 I wasn't using you. 144 00:08:13,040 --> 00:08:15,077 When we met, I didn't know, 145 00:08:15,520 --> 00:08:16,795 but I found out. 146 00:08:22,880 --> 00:08:23,916 How? 147 00:08:26,280 --> 00:08:30,752 When I went to sell the watches, I ran into a friend of yours. 148 00:08:32,080 --> 00:08:33,070 August. 149 00:08:33,360 --> 00:08:35,829 When you see what I have in here, you're gonna listen. 150 00:08:36,160 --> 00:08:38,356 You're gonna believe every word I say. 151 00:08:39,280 --> 00:08:40,634 Yeah, right. 152 00:08:48,480 --> 00:08:53,430 You left me and let me go to prison because Pinocchio told you to? 153 00:08:53,560 --> 00:08:55,791 - Emma... - I loved you. 154 00:08:58,680 --> 00:09:02,037 I was just trying to... I was trying to help you. 155 00:09:02,200 --> 00:09:03,236 By letting me go to jail? 156 00:09:03,960 --> 00:09:05,076 By getting you home. 157 00:09:09,080 --> 00:09:14,314 Are you telling me that us meeting was a coincidence? 158 00:09:14,960 --> 00:09:17,600 Because how the hell did that happen if it wasn't in your plan 159 00:09:17,680 --> 00:09:18,875 or your father's? 160 00:09:20,120 --> 00:09:21,634 Think about it. 161 00:09:22,440 --> 00:09:24,113 He wanted you to break the curse. 162 00:09:24,760 --> 00:09:27,195 Us meeting, that could have stopped it. 163 00:09:27,560 --> 00:09:28,550 Maybe it was fate. 164 00:09:29,120 --> 00:09:30,315 You believe in that? 165 00:09:32,960 --> 00:09:35,953 You know, there's not a ton about my father 166 00:09:36,040 --> 00:09:37,872 that I remember that doesn't suck. 167 00:09:39,120 --> 00:09:42,238 But he used to tell me that there are no coincidences. 168 00:09:44,000 --> 00:09:47,311 Everything that happens, happens by design. 169 00:09:47,440 --> 00:09:48,760 And there's nothing we can do about it. 170 00:09:48,840 --> 00:09:51,878 Forces greater than us conspire to make it happen. 171 00:09:52,200 --> 00:09:55,159 Fate, destiny, whatever you wanna call it, the point is, 172 00:09:57,600 --> 00:10:00,354 maybe we met for a reason. 173 00:10:00,760 --> 00:10:03,355 Maybe something good came from us being together. 174 00:10:11,120 --> 00:10:15,273 (SOFTLY) No. Not that I can think of. 175 00:10:17,560 --> 00:10:19,153 I just went to jail. 176 00:10:20,160 --> 00:10:21,640 That's it. 177 00:10:24,000 --> 00:10:26,674 It doesn't matter now. I'm over it. 178 00:10:27,120 --> 00:10:28,190 And you. (SIGHS) 179 00:10:31,960 --> 00:10:35,158 Why do you wear the key chain I got you? 180 00:10:45,880 --> 00:10:47,360 (CLINKING) 181 00:10:48,480 --> 00:10:50,631 To remind myself never to trust someone again. 182 00:10:53,040 --> 00:10:54,030 Come on. 183 00:10:54,360 --> 00:10:57,034 I made a deal with your father I'd bring you to him. 184 00:10:59,880 --> 00:11:01,075 You made a deal with him? 185 00:11:01,160 --> 00:11:03,516 Yeah. And I'm upholding my end. 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,594 Emma, you don't have to, you know that. 187 00:11:06,160 --> 00:11:07,435 I know. 188 00:11:07,560 --> 00:11:09,279 Okay, so this should be real easy for you. 189 00:11:09,360 --> 00:11:11,670 Tell him that you lost me. Tell him you can't find me. 190 00:11:12,160 --> 00:11:13,230 You do that, 191 00:11:14,600 --> 00:11:16,432 you'll never have to see me again. 192 00:11:22,760 --> 00:11:25,753 - (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) - (METAL CLANKING) 193 00:11:35,000 --> 00:11:36,150 Soldier. 194 00:11:36,920 --> 00:11:37,956 Me? 195 00:11:39,080 --> 00:11:43,472 I'm needed at the front. You guard this crate with your life. 196 00:11:44,320 --> 00:11:46,039 (STUTTERS) What's under there? 197 00:11:46,320 --> 00:11:48,880 A prisoner who can help us turn the tide against the ogres. 198 00:11:49,760 --> 00:11:51,752 Careful, it's a tricky beast. 199 00:11:52,440 --> 00:11:53,669 Yes, sir. 200 00:12:09,480 --> 00:12:11,358 GIRL: (SINGSONG VOICE) Rumplestiltskin. 201 00:12:23,680 --> 00:12:24,716 You're a child. 202 00:12:32,040 --> 00:12:36,000 Please. I haven't had a sip in days. 203 00:12:36,680 --> 00:12:37,796 How do you know my name? 204 00:12:38,800 --> 00:12:42,555 I'm a seer. I see all. 205 00:12:43,800 --> 00:12:45,712 No, no, no, that's not possible, 206 00:12:45,800 --> 00:12:48,269 you must have overhead someone speak it. 207 00:12:49,600 --> 00:12:53,640 Rumplestiltskin. The son of a coward. 208 00:12:53,720 --> 00:12:55,712 Raised by spinsters. 209 00:12:57,440 --> 00:13:00,319 Scared of ending up just like his father. 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,275 Did I overhear that? 211 00:13:04,320 --> 00:13:07,040 I told you. I see all. 212 00:13:08,120 --> 00:13:10,077 Even what has yet to pass. 213 00:13:10,360 --> 00:13:13,990 You mean the future? You can see the future? 214 00:13:14,120 --> 00:13:15,554 Indeed, I can. 215 00:13:16,880 --> 00:13:18,394 Including yours. 216 00:13:19,000 --> 00:13:24,155 No, no, no, no. (STUTTERS) I won't indulge this dark magic. 217 00:13:24,280 --> 00:13:28,638 Even if what I see concerns your wife, Milah? 218 00:13:31,560 --> 00:13:32,755 Has something happened to her? 219 00:13:33,800 --> 00:13:35,359 Give me water. 220 00:13:43,280 --> 00:13:45,840 Here. Slake your thirst, witch. 221 00:13:45,920 --> 00:13:47,877 Then speak of what you know of my wife. 222 00:13:52,040 --> 00:13:53,918 She is already with child. 223 00:13:55,920 --> 00:13:57,718 I'm to be a father? 224 00:13:57,800 --> 00:13:59,792 Your wife will bear you a son. 225 00:14:01,000 --> 00:14:04,914 But your actions on the battlefield tomorrow will leave him fatherless. 226 00:14:05,360 --> 00:14:06,396 I'm gonna die? 227 00:14:06,600 --> 00:14:10,719 No, no, no. You must tell me how I can stop that happening. 228 00:14:11,560 --> 00:14:12,596 You can't. 229 00:14:13,200 --> 00:14:14,714 Then I'm done helping you. 230 00:14:14,800 --> 00:14:17,998 For now. Someday, you'll help me again. 231 00:14:18,080 --> 00:14:19,833 I bet Milah isn't even pregnant. 232 00:14:20,160 --> 00:14:21,992 You just said that so I would give you water. 233 00:14:22,320 --> 00:14:24,880 And now you're trying to trick me into deserting. 234 00:14:26,080 --> 00:14:27,275 You shall see. 235 00:14:28,120 --> 00:14:32,956 Tomorrow, when you see the army ride cows into battle, 236 00:14:33,040 --> 00:14:36,112 you will know I speak the truth. 237 00:14:36,200 --> 00:14:37,350 Cows? 238 00:14:37,760 --> 00:14:40,480 And who's gonna man the catapults? Milkmaids? 239 00:14:41,200 --> 00:14:44,159 I have had enough of your fiendish lies. 240 00:14:44,560 --> 00:14:46,552 There's no escaping it. 241 00:14:46,920 --> 00:14:48,149 You will have a son. 242 00:14:48,480 --> 00:14:51,075 And your actions will leave him fatherless. 243 00:14:54,200 --> 00:14:57,398 Wait, Gold's son is Henry's father? 244 00:14:57,480 --> 00:14:58,470 EMMA: I know. I know. 245 00:14:58,760 --> 00:15:00,399 The millions of questions you have, I have, too. 246 00:15:00,480 --> 00:15:02,153 But the problem is, it doesn't matter right now, 247 00:15:02,240 --> 00:15:03,674 because I don't know what to do. 248 00:15:03,760 --> 00:15:06,912 Please tell me you're not calling to ask me to tell you to keep it from him? 249 00:15:07,280 --> 00:15:09,749 Henry thinks his father is dead. I told him that for a reason. 250 00:15:09,880 --> 00:15:10,950 I wanna protect him. 251 00:15:11,040 --> 00:15:12,235 No matter what this man did, 252 00:15:12,640 --> 00:15:14,711 Henry has a right to know who his father is. 253 00:15:15,000 --> 00:15:16,400 The truth about your parents. 254 00:15:16,680 --> 00:15:19,514 Emma, you of all people should know how important that is. 255 00:15:19,680 --> 00:15:23,640 I don't want Henry to get hurt. I just want to protect him. 256 00:15:23,720 --> 00:15:25,951 Are you sure this is about protecting Henry, 257 00:15:26,360 --> 00:15:27,510 and not yourself? 258 00:15:37,920 --> 00:15:39,559 Why are you so nervous? 259 00:15:40,480 --> 00:15:42,631 When I found my mom, I was excited. 260 00:15:44,880 --> 00:15:48,920 Because I have the benefit of a little more life experience. 261 00:15:49,000 --> 00:15:52,960 I know that things don't always happen the way we want them to. 262 00:15:56,640 --> 00:15:59,997 Sure, but in my book, it says that you could see the future. 263 00:16:00,080 --> 00:16:03,471 Why can't you just look and see what's gonna happen? 264 00:16:03,640 --> 00:16:06,075 Well, that ability is complicated. 265 00:16:07,000 --> 00:16:08,195 I didn't always have it. 266 00:16:09,480 --> 00:16:10,834 And then, when I did, 267 00:16:14,320 --> 00:16:17,154 well, it's maybe not the gift one would expect. 268 00:16:18,240 --> 00:16:22,632 Seeing the inevitable can be a terrible price. 269 00:16:23,240 --> 00:16:26,916 But you wouldn't have to worry about stuff. You'd just know. 270 00:16:29,240 --> 00:16:30,799 But that's the great trap. 271 00:16:32,120 --> 00:16:36,319 The future is like a puzzle. 272 00:16:37,360 --> 00:16:40,353 With missing pieces. Difficult to read. 273 00:16:41,000 --> 00:16:44,596 And never, never what you think. 274 00:16:47,920 --> 00:16:49,149 (DOOR OPENS) 275 00:16:49,400 --> 00:16:50,470 Hey. 276 00:16:51,520 --> 00:16:52,795 Did you find him? 277 00:16:53,800 --> 00:16:57,350 I'm sorry. Your son got away. 278 00:17:10,680 --> 00:17:11,670 Who are you? 279 00:17:12,200 --> 00:17:15,796 So it is true. You really don't remember anything. 280 00:17:16,800 --> 00:17:17,916 Were we friends? 281 00:17:19,240 --> 00:17:20,754 We spent some time together. 282 00:17:22,800 --> 00:17:26,510 But I'm here because I believe you can help me find something 283 00:17:26,840 --> 00:17:29,150 that belongs to Rumplestiltskin. 284 00:17:30,200 --> 00:17:31,236 Who? 285 00:17:31,520 --> 00:17:32,874 Mr. Gold. 286 00:17:35,240 --> 00:17:36,879 (STUTTERS) I don't know him. 287 00:17:40,280 --> 00:17:41,919 Not anymore. 288 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 But you did. 289 00:18:12,000 --> 00:18:15,357 Shouldn't we be pillaging his shop or ransacking his home? 290 00:18:15,680 --> 00:18:18,673 That would be the obvious choice, yes. 291 00:18:18,760 --> 00:18:22,231 But Gold wouldn't risk crossing the town line and losing his memory 292 00:18:22,800 --> 00:18:25,838 without entrusting the dagger's location to someone. 293 00:18:25,920 --> 00:18:26,990 Belle. 294 00:18:27,080 --> 00:18:30,630 My guess is she hid it in one of her beloved books. 295 00:18:31,280 --> 00:18:32,919 Impressive, Regina. 296 00:18:33,880 --> 00:18:35,155 Thank you, Mother. 297 00:18:35,280 --> 00:18:38,159 I'll be impressed when I'm holding the dagger in my hand. 298 00:18:40,520 --> 00:18:42,876 No. It should be here. 299 00:18:43,960 --> 00:18:46,077 Well, it's not, is it? May we go now? 300 00:18:46,160 --> 00:18:47,276 Hold on. 301 00:18:57,320 --> 00:18:58,356 What's this? 302 00:19:01,840 --> 00:19:04,071 Yes, crude. 303 00:19:05,200 --> 00:19:08,637 To the untrained eye, a child's scribbles. But to a pirate? 304 00:19:09,240 --> 00:19:10,276 It's a map. 305 00:19:12,280 --> 00:19:13,839 Gold may not have hidden the dagger here, 306 00:19:13,920 --> 00:19:16,276 but I believe he's left us the next best thing. 307 00:19:18,240 --> 00:19:19,230 Its location. 308 00:19:19,360 --> 00:19:20,999 Can you read it? 309 00:19:21,080 --> 00:19:25,313 Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. 310 00:19:28,840 --> 00:19:31,992 So, Rumplestiltskin is Henry's grandfather? 311 00:19:32,080 --> 00:19:33,150 Apparently. 312 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 But I'm his grandfather. 313 00:19:35,760 --> 00:19:36,750 You can have more than one. 314 00:19:39,440 --> 00:19:44,754 So, his step-grandmother is Regina. The Evil Queen. 315 00:19:44,840 --> 00:19:47,116 Actually his step-great-grandmother. 316 00:19:48,840 --> 00:19:51,753 - And she's also his adoptive mother. - (SIGHS) 317 00:19:51,880 --> 00:19:54,076 It's a good thing we don't have Thanksgiving in our land, 318 00:19:54,160 --> 00:19:56,197 - 'cause that dinner would suck. - (LAUGHS) 319 00:19:57,520 --> 00:20:00,831 Or... Maybe this will mellow everyone out. 320 00:20:02,080 --> 00:20:04,356 - (BUZZING) - Gold, wait. What are you doing? 321 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 - (BUZZES) - (CLANKS) 322 00:20:09,920 --> 00:20:11,832 I'm finding my son. 323 00:20:11,920 --> 00:20:12,956 He's gone. 324 00:20:13,040 --> 00:20:16,477 But he lives here. He'll be back. And I'll be waiting. 325 00:20:18,080 --> 00:20:19,799 Stop. You can't just break in. 326 00:20:19,880 --> 00:20:23,191 Yeah, well, actually, that's something I'm quite adept at. 327 00:20:23,280 --> 00:20:24,873 He might not come back. 328 00:20:24,960 --> 00:20:28,112 Look, finding people is what you do, Ms. Swan. 329 00:20:28,200 --> 00:20:30,112 I'm simply going to assist you. 330 00:20:30,280 --> 00:20:32,192 There may be information in here. 331 00:20:32,560 --> 00:20:36,236 Who he is. What he does. Who he loves. 332 00:20:36,520 --> 00:20:39,035 No, don't do this. There are things called laws. 333 00:20:39,480 --> 00:20:41,551 - I'll be lookout. - No... 334 00:20:42,840 --> 00:20:44,115 You could get arrested. 335 00:20:44,320 --> 00:20:46,118 Then my son will have to testify against me. 336 00:20:46,200 --> 00:20:48,760 - And we will be reunited. - (CLICKING) 337 00:20:50,840 --> 00:20:52,160 (CLANKING) 338 00:20:52,360 --> 00:20:54,431 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 339 00:20:58,000 --> 00:20:59,514 (MAN GROANING) 340 00:21:05,680 --> 00:21:07,672 Lucky bastards. (SIGHS) 341 00:21:07,800 --> 00:21:10,872 Well, I think they'd beg to differ. 342 00:21:10,960 --> 00:21:15,239 They're not dead, but they can't fight. Which means they get sent home. 343 00:21:16,160 --> 00:21:17,958 That's the only way out of here alive. 344 00:21:19,680 --> 00:21:22,832 When the ogres rip you limb from limb, pray that they're quick. 345 00:21:24,120 --> 00:21:25,236 (SIGHS) 346 00:21:25,480 --> 00:21:27,039 Fortune favors us. 347 00:21:28,560 --> 00:21:30,756 Fresh supplies have arrived from the Duke. 348 00:21:31,920 --> 00:21:35,960 Today, we will not be marching into battle. We'll be riding. 349 00:21:37,200 --> 00:21:39,237 Riding? Riding what? 350 00:21:39,880 --> 00:21:42,952 What kind of question is that? A horse, of course. 351 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 Now, grab yourself a cow. Get ready. 352 00:21:45,840 --> 00:21:47,115 What did you say? 353 00:21:47,960 --> 00:21:52,591 A cow. The saddles we just got in, made from the finest leather. 354 00:21:53,240 --> 00:21:55,630 We call them cows. Grab yours, 355 00:21:56,280 --> 00:21:59,990 so at least the ride into doom will be a soft one on your backside. 356 00:22:04,760 --> 00:22:05,796 Are you all right? 357 00:22:05,880 --> 00:22:10,159 Yes. Yes. You go on, I'll catch up. 358 00:22:14,440 --> 00:22:15,954 (WHISPERS) Oh, no. 359 00:22:23,480 --> 00:22:24,914 So it's all true. 360 00:22:26,280 --> 00:22:27,316 I'm going to have a son. 361 00:22:28,040 --> 00:22:29,190 And I'm going to die? 362 00:22:31,480 --> 00:22:32,675 Answer me. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,757 - Oh! (GRUNTS) - (RATTLING) 364 00:23:03,120 --> 00:23:05,032 (SCREAMS) 365 00:23:05,760 --> 00:23:07,399 (SCREAMING) 366 00:23:17,760 --> 00:23:20,719 Gold, come on, please, we really shouldn't be here. 367 00:23:21,800 --> 00:23:23,632 I don't think he's listening. 368 00:23:48,920 --> 00:23:50,877 You find something, dearie? 369 00:23:50,960 --> 00:23:54,317 Nothing. It just looks like a dream catcher. 370 00:23:55,680 --> 00:23:57,797 Yeah, well, if it's nothing, why are you still holding it? 371 00:24:00,400 --> 00:24:01,436 You're lying to me. 372 00:24:01,640 --> 00:24:02,915 Just get back to looking, okay? 373 00:24:03,000 --> 00:24:06,630 No, no, no, you saw something. Tell me. 374 00:24:06,720 --> 00:24:07,949 - You don't know what you're... - Tell me! 375 00:24:08,240 --> 00:24:09,833 - Henry, go wait in the bathroom. - But I can help... 376 00:24:10,000 --> 00:24:11,354 Henry, go! 377 00:24:17,040 --> 00:24:18,474 There's nothing here. The guy's a ghost. 378 00:24:18,600 --> 00:24:20,671 What, you think me a fool? 379 00:24:20,760 --> 00:24:22,877 You're holding back. I want to know what and why. 380 00:24:22,960 --> 00:24:25,077 - I'm not holding back. - Did he tell you something? 381 00:24:25,320 --> 00:24:26,470 - Gold... - Did he tell you something? 382 00:24:26,560 --> 00:24:27,789 Nothing. He didn't say anything. 383 00:24:27,880 --> 00:24:29,200 - But you talked to him. - I... 384 00:24:29,320 --> 00:24:31,437 - Don't put words in my mouth! - Tell me! 385 00:24:32,560 --> 00:24:35,029 You tell me, or I'm gonna make you tell me. 386 00:24:35,240 --> 00:24:36,469 You don't have magic here. 387 00:24:36,680 --> 00:24:38,433 Oh, I don't need magic. 388 00:24:39,680 --> 00:24:41,034 You really want to do this? 389 00:24:41,120 --> 00:24:42,952 - Do not push me. - Don't push me. 390 00:24:43,080 --> 00:24:47,871 We had a deal! A deal! No one, no one breaks deals with me! 391 00:24:48,000 --> 00:24:49,070 Hey! 392 00:24:52,480 --> 00:24:54,073 Leave her alone. 393 00:25:04,520 --> 00:25:07,115 Milah. Milah. 394 00:25:10,840 --> 00:25:11,830 Milah. 395 00:25:13,360 --> 00:25:14,635 Milah. 396 00:25:16,240 --> 00:25:17,276 Rumple? 397 00:25:19,760 --> 00:25:21,160 What is his name? 398 00:25:22,520 --> 00:25:23,636 Baelfire. 399 00:25:24,120 --> 00:25:25,110 A strong name. 400 00:25:26,000 --> 00:25:27,275 (GASPS) 401 00:25:28,360 --> 00:25:32,036 Something he'll need, if he's to live with the shame of being your son. 402 00:25:32,320 --> 00:25:35,119 What? What... What are you talking about? 403 00:25:35,200 --> 00:25:36,600 Rumple, is it true? 404 00:25:37,280 --> 00:25:38,475 Is what true? 405 00:25:38,680 --> 00:25:41,115 - Did you injure yourself? - (BAELFIRE CRYING) 406 00:25:42,040 --> 00:25:44,714 So that you wouldn't have to fight. So that you would be sent home. 407 00:25:44,840 --> 00:25:46,957 - Who told you that? - Everyone. 408 00:25:47,680 --> 00:25:49,399 Rumors travel quickly from the front. 409 00:25:50,280 --> 00:25:52,317 Rumple, did you do this to yourself? 410 00:25:53,720 --> 00:25:55,871 - Did you do it to... - Yes! 411 00:25:57,840 --> 00:25:59,877 A seer told me I was gonna die in the battle. 412 00:26:00,360 --> 00:26:03,671 You did this because a seer told you to do it? 413 00:26:03,800 --> 00:26:05,792 She was right about everything else. 414 00:26:06,480 --> 00:26:11,509 I left the front to be with you. You and Baelfire. 415 00:26:12,680 --> 00:26:15,149 You left because you were afraid. 416 00:26:15,240 --> 00:26:16,310 No. 417 00:26:16,400 --> 00:26:19,154 You became what everyone thought you were, a coward. 418 00:26:19,240 --> 00:26:21,197 - Shut up! - Just like your father. 419 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 I am nothing like my father. 420 00:26:24,680 --> 00:26:26,034 He tried to abandon me. 421 00:26:26,840 --> 00:26:28,991 I will never, ever do that to my son. 422 00:26:29,400 --> 00:26:32,996 That's why I did this. For him. 423 00:26:34,520 --> 00:26:36,159 All for the boy. 424 00:26:37,160 --> 00:26:41,837 To save him from the same fate I suffered. Growing up without a father. 425 00:26:43,200 --> 00:26:45,669 You've sentenced him to a fate much worse. 426 00:26:46,920 --> 00:26:49,037 Growing up as your son. 427 00:26:49,480 --> 00:26:52,359 (STUTTERS) What else could I do? 428 00:26:53,360 --> 00:26:55,875 You could have fought, Rumple. 429 00:26:57,120 --> 00:26:58,952 You could have died. 430 00:26:59,560 --> 00:27:03,520 You don't mean that. You don't mean that. 431 00:27:16,040 --> 00:27:17,076 Oh! 432 00:27:18,880 --> 00:27:20,439 Oh, it's all right, Bae. 433 00:27:23,640 --> 00:27:24,869 It's all right. 434 00:27:26,480 --> 00:27:28,790 Your papa is here. 435 00:27:32,560 --> 00:27:33,710 And I promise, 436 00:27:35,720 --> 00:27:40,272 I will never, ever leave you. 437 00:27:42,440 --> 00:27:43,476 (WHISPERS) Bae. 438 00:27:46,600 --> 00:27:47,750 You came back for me. 439 00:27:47,840 --> 00:27:49,069 No. 440 00:27:50,080 --> 00:27:51,912 I came to make sure you didn't hurt her. 441 00:27:54,760 --> 00:27:57,229 I've seen what you do to people who break deals. 442 00:27:57,360 --> 00:27:58,794 Please, Bae, just let me talk. 443 00:27:59,160 --> 00:28:01,629 I have no interest in talking to you. You can go. 444 00:28:02,920 --> 00:28:03,990 I'm not going anywhere. 445 00:28:04,200 --> 00:28:05,429 Get out of my apartment! 446 00:28:05,520 --> 00:28:06,954 - Neal... - Emma, I got this. 447 00:28:14,480 --> 00:28:16,278 You two know each other? 448 00:28:20,880 --> 00:28:22,473 You two know each other! How? 449 00:28:23,000 --> 00:28:24,070 You sent me chasing after him... 450 00:28:24,160 --> 00:28:26,959 No, no, no, stop it! You're lying. 451 00:28:27,280 --> 00:28:28,634 How do you two know each other? 452 00:28:30,520 --> 00:28:32,830 Mom? What's going on? 453 00:28:37,000 --> 00:28:38,150 Hey... 454 00:28:38,520 --> 00:28:39,795 Wait, who's this? 455 00:28:40,120 --> 00:28:42,032 - My son. - What? 456 00:28:42,480 --> 00:28:43,596 Is that Baelfire? 457 00:28:43,800 --> 00:28:47,157 I need you to stay in the other room for a little while longer, okay? Come on. 458 00:28:47,240 --> 00:28:48,833 - Wait, how old are you? - Don't answer him. 459 00:28:49,320 --> 00:28:51,312 - How old are you, kid? - Eleven! 460 00:28:52,480 --> 00:28:54,631 Now, why is everyone yelling? 461 00:28:56,320 --> 00:28:57,310 He's eleven. 462 00:28:59,640 --> 00:29:00,710 Mom? 463 00:29:06,920 --> 00:29:08,149 Is this my son? 464 00:29:08,240 --> 00:29:11,836 No. My dad was a fireman. He died. 465 00:29:14,360 --> 00:29:16,556 That's what you told me. 466 00:29:17,200 --> 00:29:18,236 You said... 467 00:29:20,920 --> 00:29:23,833 Is this my son? 468 00:29:30,000 --> 00:29:30,990 (WHISPERS) Yes. 469 00:29:47,760 --> 00:29:49,831 Henry. Henry? 470 00:29:54,560 --> 00:29:58,793 Baelfire. Please, please. All I want is a chance to be heard. 471 00:29:59,200 --> 00:30:00,156 Get out. 472 00:30:00,240 --> 00:30:03,039 Look, you came back to protect Emma. 473 00:30:03,960 --> 00:30:07,556 To show that she had lived up to her end of her bargain with me. 474 00:30:07,760 --> 00:30:09,194 And now she has. So you can go. 475 00:30:09,280 --> 00:30:13,433 No. Our deal was for her to get you to talk to me. 476 00:30:15,400 --> 00:30:17,551 If you truly want her deal to be fulfilled, 477 00:30:19,120 --> 00:30:20,315 you have but one choice. 478 00:30:22,640 --> 00:30:24,438 You have to talk to me. 479 00:30:25,920 --> 00:30:26,990 You got three minutes. 480 00:30:32,320 --> 00:30:36,314 Hey. No, I'm okay, yeah. 481 00:30:36,400 --> 00:30:38,915 No, they said I'm good to go. 482 00:30:39,000 --> 00:30:42,437 But, you know, I think I'm gonna stay here for a little while. 483 00:30:43,080 --> 00:30:46,357 "Why"? Well, take a look at this and see. 484 00:31:00,640 --> 00:31:02,757 I give you the location of the dagger. 485 00:31:03,400 --> 00:31:05,437 Well done, Hook. 486 00:31:05,840 --> 00:31:07,479 We'll take it from here. 487 00:31:08,800 --> 00:31:10,757 No! You promised me! 488 00:31:11,040 --> 00:31:12,269 (GROANS) 489 00:31:14,120 --> 00:31:17,591 The Kris Dagger is much too powerful to be wasted on you. 490 00:31:19,400 --> 00:31:23,599 So, is this what it was all about? 491 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 Getting Rumple's dagger so you can obtain his dark powers? 492 00:31:27,680 --> 00:31:30,798 If we possess the dagger, we control the Dark One. 493 00:31:30,960 --> 00:31:34,032 And when he returns to Storybrooke, we can command him 494 00:31:34,160 --> 00:31:37,153 to kill Snow White, Prince Charming and Emma. 495 00:31:37,320 --> 00:31:39,118 Our enemies will be vanquished, 496 00:31:39,280 --> 00:31:45,038 and you will be blameless in the eyes of the only person who matters. 497 00:31:46,480 --> 00:31:47,470 Henry. 498 00:31:58,120 --> 00:31:59,270 So, that's him. 499 00:32:01,640 --> 00:32:02,710 Yeah. 500 00:32:05,240 --> 00:32:06,674 Why didn't you tell me? 501 00:32:08,320 --> 00:32:10,596 Because I never thought I would see him again. 502 00:32:10,680 --> 00:32:11,670 I never wanted to. 503 00:32:13,360 --> 00:32:14,680 Why not? 504 00:32:17,440 --> 00:32:20,831 He was a thief, Henry. A liar. 505 00:32:21,360 --> 00:32:22,350 A bad guy. 506 00:32:24,520 --> 00:32:26,034 And he broke my heart. 507 00:32:27,040 --> 00:32:29,874 I could have taken it, you know? The truth. 508 00:32:30,000 --> 00:32:31,195 I know. 509 00:32:33,000 --> 00:32:36,960 He was just a part of my life I wanted to forget. 510 00:32:41,200 --> 00:32:43,715 That's why I didn't tell you. 511 00:32:45,400 --> 00:32:47,119 I was thinking of me. Not you. 512 00:32:47,400 --> 00:32:48,675 (SCOFFS) 513 00:32:50,000 --> 00:32:53,277 I thought you were different. But you're just like her. 514 00:32:53,480 --> 00:32:54,550 Regina. 515 00:32:55,640 --> 00:32:57,677 She always lied to me, too. 516 00:33:00,520 --> 00:33:01,556 I'm sorry. 517 00:33:05,920 --> 00:33:07,354 I want to meet my dad. 518 00:33:14,560 --> 00:33:15,880 Clock's ticking. 519 00:33:17,880 --> 00:33:19,758 I know I've made mistakes. 520 00:33:20,760 --> 00:33:22,911 But you must believe me. 521 00:33:24,240 --> 00:33:25,879 (WHISPERS) I want to make up for it. 522 00:33:28,760 --> 00:33:31,594 There's no greater pain than regret. 523 00:33:35,360 --> 00:33:36,589 Try abandonment. 524 00:33:37,600 --> 00:33:41,753 Please. Let me make it up to you. 525 00:33:42,120 --> 00:33:43,395 How are you gonna do that? 526 00:33:45,040 --> 00:33:46,599 I grew up alone. 527 00:33:46,760 --> 00:33:49,355 I grew up without a father. You can make up for that? 528 00:33:49,440 --> 00:33:51,432 Yeah. Yes, I can. 529 00:33:52,280 --> 00:33:53,396 Two minutes. 530 00:33:55,600 --> 00:33:57,193 Come with me to Storybrooke. 531 00:33:57,440 --> 00:33:58,760 (WHISPERS) There's magic there. 532 00:34:00,880 --> 00:34:02,758 I can turn the clock back. 533 00:34:03,640 --> 00:34:05,393 Make you 14 again. 534 00:34:06,480 --> 00:34:07,709 We can start over. 535 00:34:07,800 --> 00:34:10,554 Fourteen... I don't wanna be 14 again. 536 00:34:10,640 --> 00:34:11,869 Are you insane? 537 00:34:12,040 --> 00:34:13,793 I can't make up for the lost time, 538 00:34:13,880 --> 00:34:16,952 but I can take away the memories, the pain. 539 00:34:17,040 --> 00:34:19,316 Take away who I am? No, thanks. 540 00:34:20,600 --> 00:34:21,636 One minute. 541 00:34:21,760 --> 00:34:23,433 Bae, please. 542 00:34:26,000 --> 00:34:27,150 Give me a chance. 543 00:34:31,320 --> 00:34:33,073 You once loved me. 544 00:34:33,560 --> 00:34:35,074 You were once a good man. 545 00:34:35,240 --> 00:34:36,469 I can be that man again. 546 00:34:37,800 --> 00:34:38,836 I've changed. 547 00:34:40,080 --> 00:34:45,109 Look, I came here to this city 548 00:34:45,600 --> 00:34:46,590 without magic. 549 00:34:46,680 --> 00:34:50,230 Yeah, yeah, and you're still trying to use it to make up for your mistakes. 550 00:34:50,680 --> 00:34:53,149 Still think that that can make it all better. It won't. You can't. 551 00:34:53,720 --> 00:34:54,710 (NEAL SCOFFS) 552 00:34:54,960 --> 00:34:57,270 You have no idea what I've lived with. 553 00:34:59,200 --> 00:35:01,476 You're so worried about you, you know what I've dealt with? 554 00:35:02,000 --> 00:35:06,199 Every night, for more years than you could know, 555 00:35:08,040 --> 00:35:12,671 the last thing I see before sleep is the image of you. 556 00:35:13,200 --> 00:35:15,840 You and me over that pit. 557 00:35:17,480 --> 00:35:20,996 Your hand wrapped around mine. 558 00:35:23,360 --> 00:35:25,477 And then you open your grip. 559 00:35:27,200 --> 00:35:29,874 And as I fall away, all I can see is your face. 560 00:35:32,040 --> 00:35:36,990 Choosing all this crap over me. 561 00:35:38,560 --> 00:35:39,710 Letting me go. 562 00:35:44,240 --> 00:35:45,833 Now, it's my turn. 563 00:35:47,240 --> 00:35:48,469 Now, I'm letting you go. 564 00:35:48,880 --> 00:35:49,996 I'm sorry. 565 00:35:50,080 --> 00:35:51,196 I don't care. 566 00:35:51,720 --> 00:35:55,077 I didn't get closure, so you don't either. You gotta go. 567 00:35:58,080 --> 00:35:59,070 Oh, Bae... 568 00:35:59,400 --> 00:36:00,754 No. Time's up. 569 00:36:23,440 --> 00:36:25,352 I've been expecting you. 570 00:36:26,600 --> 00:36:29,274 Then you know exactly why I came here. 571 00:36:29,360 --> 00:36:33,752 What I foretold during the Ogres War has finally come to pass. 572 00:36:33,920 --> 00:36:36,071 Well, in a manner of speaking. 573 00:36:36,360 --> 00:36:39,353 I hobbled myself on the battlefield, 574 00:36:40,120 --> 00:36:42,351 was branded a coward, 575 00:36:43,240 --> 00:36:45,914 my wife ran away and left me, 576 00:36:46,080 --> 00:36:48,754 then my son was called to the front. 577 00:36:49,000 --> 00:36:50,036 Oh. 578 00:36:50,120 --> 00:36:52,191 Then I became the Dark One, 579 00:36:52,280 --> 00:36:54,590 then Bae left me. 580 00:36:54,760 --> 00:36:59,118 So, yes, my actions on the battlefield left my son fatherless. 581 00:36:59,640 --> 00:37:04,510 But would have been nice to know about all the pesky details. 582 00:37:04,600 --> 00:37:07,957 Knowing would not have made a difference. 583 00:37:09,080 --> 00:37:12,551 You still would have been powerless to escape your fate. 584 00:37:12,640 --> 00:37:13,994 (CHUCKLES) 585 00:37:14,640 --> 00:37:17,280 Just like you. 586 00:37:20,040 --> 00:37:22,555 Now, you know exactly why I came here. 587 00:37:22,880 --> 00:37:24,837 (CHOKING) You want to find your son. 588 00:37:25,240 --> 00:37:27,277 - Indeed. - (GASPS) 589 00:37:38,800 --> 00:37:42,396 (WHISPERING) You will find him. 590 00:37:43,160 --> 00:37:47,916 How? And this time, don't leave out a single detail. 591 00:37:50,240 --> 00:37:53,199 It will not be an easy path. 592 00:37:54,000 --> 00:37:56,595 It will take many years. 593 00:37:59,000 --> 00:38:00,639 And require a curse. 594 00:38:01,800 --> 00:38:07,876 A curse powerful enough to rip everyone from this land. 595 00:38:10,720 --> 00:38:12,871 Yes, yes, there's more. I know it. Tell me. 596 00:38:14,240 --> 00:38:17,472 You will not cast the curse. 597 00:38:18,920 --> 00:38:20,400 Someone else will. 598 00:38:20,680 --> 00:38:24,356 And you will not break the curse. (GASPS) 599 00:38:24,840 --> 00:38:26,877 Someone else will. 600 00:38:28,360 --> 00:38:29,430 Tell me! 601 00:38:30,040 --> 00:38:34,353 I don't know. Even my powers have limits. 602 00:38:34,440 --> 00:38:35,715 Ah-ah-ah. 603 00:38:36,960 --> 00:38:39,600 Not good enough, dearie. 604 00:38:39,920 --> 00:38:41,240 (SHRIEKS) 605 00:38:44,320 --> 00:38:49,395 (CHOKES) If you want to see the path you must take, there is only one way. 606 00:38:51,120 --> 00:38:53,840 Take this burden from me. 607 00:38:55,680 --> 00:38:56,750 Mmm. 608 00:38:58,720 --> 00:39:00,439 - Gladly. - (GASPS) 609 00:39:01,840 --> 00:39:03,160 (SCREAMS) 610 00:39:08,680 --> 00:39:09,670 He wants to meet you. 611 00:39:09,760 --> 00:39:10,989 You weren't gonna tell me about him. 612 00:39:11,080 --> 00:39:12,275 No, I wasn't. 613 00:39:15,680 --> 00:39:16,796 Yeah, well, he's my kid, too. 614 00:39:16,880 --> 00:39:18,951 So you don't get to make that decision by yourself anymore. 615 00:39:19,040 --> 00:39:20,360 Great. Go talk to him, then. 616 00:39:23,280 --> 00:39:24,350 (SIGHS) 617 00:39:24,440 --> 00:39:25,476 Wait. 618 00:39:27,160 --> 00:39:28,435 But don't break his heart. 619 00:39:29,840 --> 00:39:31,559 Trust me, I'm not gonna do to him what he did to me. 620 00:39:31,760 --> 00:39:33,114 And what you did to me. 621 00:39:33,240 --> 00:39:34,230 (EXHALES) 622 00:39:34,320 --> 00:39:38,030 Okay. I get it, we're all messed up. 623 00:39:38,880 --> 00:39:42,078 What do you say we try to avoid that with him? All right? 624 00:39:45,440 --> 00:39:46,476 All right. 625 00:39:55,680 --> 00:39:57,558 So, you're my dad. 626 00:39:58,160 --> 00:39:59,150 Yeah. 627 00:40:01,840 --> 00:40:02,910 I'm Henry. 628 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 It's nice to meet you, Henry. 629 00:40:07,120 --> 00:40:08,395 Sorry it took so long. 630 00:40:09,080 --> 00:40:11,993 It's okay. You didn't know. 631 00:40:41,320 --> 00:40:46,270 I can't see anything. It's too much! 632 00:40:47,000 --> 00:40:48,275 It's nothing but a jumble. 633 00:40:48,440 --> 00:40:50,352 The future is a puzzle 634 00:40:50,840 --> 00:40:53,435 with many pieces to be sorted. 635 00:40:53,680 --> 00:40:59,119 In time, you will learn to separate what can be from what will be. 636 00:40:59,400 --> 00:41:01,119 - (GRUNTS) - (GROANS) 637 00:41:02,040 --> 00:41:05,477 This is why you wanted to give me your power. 638 00:41:06,200 --> 00:41:08,078 To free yourself from this torment. 639 00:41:08,560 --> 00:41:10,631 In time, you will work it all out. 640 00:41:11,680 --> 00:41:12,716 Wait. 641 00:41:14,880 --> 00:41:19,193 As gratitude, I offer you one piece of the puzzle. 642 00:41:22,560 --> 00:41:26,156 You will be reunited with your son 643 00:41:27,200 --> 00:41:30,955 and it will come in a most unexpected way. 644 00:41:32,840 --> 00:41:33,830 How? 645 00:41:35,840 --> 00:41:40,119 A boy. A young boy will lead you to him. 646 00:41:40,680 --> 00:41:46,039 But beware, Rumplestiltskin, for that boy is more than he appears. 647 00:41:47,000 --> 00:41:50,676 He will lead you to what you seek. 648 00:41:52,120 --> 00:41:53,952 But there will be a price. 649 00:41:54,280 --> 00:41:58,035 The boy will be your undoing. 650 00:42:09,280 --> 00:42:10,714 Then I'll just have to kill him. 651 00:42:11,305 --> 00:42:17,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.