Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,431
NARRATOR:
Previously on Once Upon A Time...
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,360
I was in an accident.
You're not going to believe what I saw.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,193
RUMPLESTILTSKIN:
If I own that dagger,
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,118
I control the Dark One.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,316
Don't break our deal!
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,272
- I have to!
- Papa!
7
00:00:13,440 --> 00:00:16,592
You remember that favor you owe me,
Miss Swan? I'm cashing it in.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,273
I need to find my son.
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,990
Milah! Milah!
10
00:00:25,160 --> 00:00:26,230
I'm nearly finished.
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,754
Oh, you learn quickly.
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,110
I have a good teacher.
13
00:00:32,440 --> 00:00:35,035
What is it?
What brings you home so early?
14
00:00:36,120 --> 00:00:40,273
Milah, my weaving days are behind us.
I've been called to the front.
15
00:00:44,200 --> 00:00:45,270
The Ogres War?
16
00:00:45,880 --> 00:00:48,793
(SINGSONG VOICE) I report
for training in the morning.
17
00:00:48,880 --> 00:00:53,238
No, Rumple, I've heard stories.
The front, it's a brutal place.
18
00:00:53,760 --> 00:00:58,596
Oh, Milah, I know, I know.
I can't say that I won't be frightened.
19
00:00:59,920 --> 00:01:02,151
But this is the chance
I've been waiting for.
20
00:01:02,400 --> 00:01:03,800
All my life.
21
00:01:04,640 --> 00:01:09,271
You know, I've lived under the shadow
of my father's actions for too long now.
22
00:01:10,160 --> 00:01:13,836
Just because your father was a coward,
it doesn't mean you are.
23
00:01:13,960 --> 00:01:16,680
Oh, I know that. As do you.
24
00:01:17,320 --> 00:01:18,720
But to the world?
25
00:01:19,160 --> 00:01:23,279
Fighting in this war finally gives me the
chance to prove that to everyone else.
26
00:01:26,160 --> 00:01:28,834
Go. Be brave.
27
00:01:30,680 --> 00:01:32,353
Fight honorably.
28
00:01:32,600 --> 00:01:33,750
(WHISPERS) Oh, God, I love you.
29
00:01:33,840 --> 00:01:35,160
(WHISPERS) I love you, too.
30
00:01:35,800 --> 00:01:39,840
And when you return, we can start
living the life we've always dreamed of.
31
00:01:39,920 --> 00:01:40,990
Yeah.
32
00:01:41,120 --> 00:01:42,918
- We can have a family.
- Family.
33
00:01:44,000 --> 00:01:50,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:59,720 --> 00:02:01,871
EMMA: What's wrong?
This the right place?
35
00:02:03,360 --> 00:02:04,350
GOLD: Yes, it is.
36
00:02:05,760 --> 00:02:07,752
Let me guess, he's not expecting you?
37
00:02:10,040 --> 00:02:11,793
Well, who doesn't love a surprise?
38
00:02:28,360 --> 00:02:29,953
CORA: What is it, sweetie?
39
00:02:30,680 --> 00:02:35,675
It's Henry. Emma left town with
Gold and she took him with her.
40
00:02:36,640 --> 00:02:37,994
And you didn't stop them?
41
00:02:38,320 --> 00:02:40,516
I didn't know until after they'd gone.
42
00:02:40,840 --> 00:02:41,990
I'm sure he's safe.
43
00:02:42,560 --> 00:02:45,234
And as soon as Gold's done,
Henry will be back.
44
00:02:45,920 --> 00:02:47,832
(WHISPERS) But not with me.
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,992
Back from where?
Where has Rumplestiltskin gone?
46
00:02:51,160 --> 00:02:52,310
I don't know.
47
00:02:52,760 --> 00:02:55,594
Well, if he's left town then
he's powerless. He can be killed.
48
00:02:55,720 --> 00:03:00,351
The moment either of us leave,
we lose our magic. And our advantage.
49
00:03:00,440 --> 00:03:01,510
And your memories?
50
00:03:01,760 --> 00:03:03,274
None of us were victims of the curse.
51
00:03:04,040 --> 00:03:07,238
It's not about memories.
It's about magic.
52
00:03:07,600 --> 00:03:10,593
Well, I don't need magic.
I'll go after him alone.
53
00:03:10,720 --> 00:03:12,677
Even if you could find him,
54
00:03:13,120 --> 00:03:15,032
do you really think
you can just walk up to him
55
00:03:15,120 --> 00:03:16,600
and stab him in the heart
with your sword?
56
00:03:17,000 --> 00:03:19,390
Well, I prefer my hook,
but I can't find that now.
57
00:03:19,520 --> 00:03:20,715
You're not going anywhere.
58
00:03:20,800 --> 00:03:21,870
I deserve my vengeance.
59
00:03:22,120 --> 00:03:23,110
You're right.
60
00:03:24,280 --> 00:03:25,873
You're right, you do.
61
00:03:26,280 --> 00:03:27,430
And with the Dark One gone,
62
00:03:27,640 --> 00:03:32,237
we can search for the one magical item
that can actually kill him here.
63
00:03:32,560 --> 00:03:33,596
His dagger.
64
00:03:39,120 --> 00:03:40,395
No Baelfire.
65
00:03:40,560 --> 00:03:42,233
Yeah, that probably wouldn't fly
as an alias.
66
00:03:43,400 --> 00:03:45,392
Your magic globe didn't give you
an apartment number?
67
00:03:45,480 --> 00:03:47,119
It doesn't work that way.
68
00:03:47,200 --> 00:03:49,669
Do any of these names
mean anything to you?
69
00:03:49,760 --> 00:03:51,752
Well, names are what I traffic in,
but sadly, no.
70
00:03:53,600 --> 00:03:54,670
EMMA: Here's your boy.
71
00:03:54,760 --> 00:03:57,832
Well, or it could just be vacant.
72
00:03:57,920 --> 00:03:59,195
You might traffic in names and magic,
73
00:03:59,280 --> 00:04:00,919
but I traffic in finding people
who don't wanna be found.
74
00:04:01,000 --> 00:04:04,357
And those sort of folks don't like to
advertise their whereabouts.
75
00:04:04,560 --> 00:04:05,835
(DOORBELL BUZZING)
76
00:04:07,840 --> 00:04:09,593
UPS package for 407.
77
00:04:12,320 --> 00:04:14,073
Maybe you should have said FedEx?
78
00:04:14,200 --> 00:04:15,793
(INDISTINCT CLANKING)
79
00:04:15,880 --> 00:04:17,360
He's running.
80
00:04:22,160 --> 00:04:27,155
That favor you owe me, this is it.
Get him to talk to me. I can't run.
81
00:04:28,600 --> 00:04:30,478
Watch Henry. I'll be back.
82
00:04:34,440 --> 00:04:36,750
- (CARS HONKING)
- (TIRES SCREECH)
83
00:04:43,560 --> 00:04:44,835
(GRUNTS)
84
00:04:54,960 --> 00:04:56,474
(EMMA GRUNTS)
85
00:04:57,680 --> 00:04:58,909
(PANTING)
86
00:05:02,720 --> 00:05:03,790
No.
87
00:05:06,480 --> 00:05:07,516
Neal?
88
00:05:08,560 --> 00:05:09,676
Emma?
89
00:05:15,240 --> 00:05:16,276
Neal?
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,912
I don't understand.
What are you doing here?
91
00:05:23,000 --> 00:05:24,878
- What am I doing here?
- Yeah.
92
00:05:24,960 --> 00:05:27,953
I'm not answering anything
until you tell me the truth.
93
00:05:29,680 --> 00:05:30,796
Are you Gold's son?
94
00:05:31,760 --> 00:05:33,399
What're you talking about?
Who's Gold?
95
00:05:34,560 --> 00:05:37,075
You played me. You're from there.
96
00:05:38,080 --> 00:05:40,436
You played me and he played me.
You both played me.
97
00:05:40,560 --> 00:05:41,596
- You and Gold...
- Okay, Emma, slow down.
98
00:05:41,680 --> 00:05:43,000
Slow down. What are you
talking about? Who's Gold?
99
00:05:43,080 --> 00:05:46,039
Your father. Rumplestiltskin.
100
00:05:51,000 --> 00:05:52,116
He's here?
101
00:05:52,480 --> 00:05:53,755
Why else would I be in New York?
102
00:05:54,040 --> 00:05:55,315
You brought him to me?
Why would you do that?
103
00:05:55,440 --> 00:05:58,160
Hey! I am the only one
allowed to be angry here.
104
00:05:58,920 --> 00:06:02,072
Did you know who I was?
Where I was from? The whole time?
105
00:06:02,520 --> 00:06:04,876
Was this just some sort
of sick, twisted plan?
106
00:06:05,040 --> 00:06:06,872
Did you even care about me at all?
107
00:06:07,000 --> 00:06:08,957
- Emma, Emma...
- I wanna know. I want the truth. All of it.
108
00:06:09,080 --> 00:06:12,596
Okay, fine! We gotta get off the street.
We can't do it here, out in the open.
109
00:06:12,720 --> 00:06:15,076
I've spent a lifetime
running from that man.
110
00:06:15,160 --> 00:06:16,753
I'm not gonna let him catch me.
111
00:06:17,960 --> 00:06:19,872
There's a bar down the street,
we can talk there.
112
00:06:19,960 --> 00:06:23,078
I am not drinking with you. Whatever
you're gonna tell me, tell me now.
113
00:06:23,880 --> 00:06:24,950
No, bar's better.
114
00:06:25,040 --> 00:06:27,350
Don't worry, you can
keep yelling at me when we get there.
115
00:06:32,960 --> 00:06:35,759
Don't worry.
Emma's really good at catching people.
116
00:06:38,080 --> 00:06:40,754
Well, my son has been running away
for a long time now.
117
00:06:42,240 --> 00:06:44,277
And I have a feeling
he's equally adept at it.
118
00:06:45,160 --> 00:06:47,834
Well, at least we found him, right?
119
00:06:48,760 --> 00:06:50,433
Indeed.
120
00:06:50,840 --> 00:06:54,720
Oh, and thanks. For the hotdog.
I forgot.
121
00:06:55,480 --> 00:06:56,994
You are quite welcome.
122
00:06:57,800 --> 00:06:58,870
And thank you.
123
00:06:59,000 --> 00:07:00,150
For what?
124
00:07:01,080 --> 00:07:03,720
Well, if it wasn't for you bringing Emma
to Storybrooke,
125
00:07:04,920 --> 00:07:06,479
none of this would have come to pass.
126
00:07:07,560 --> 00:07:11,520
You are a remarkable young man.
127
00:07:13,280 --> 00:07:16,910
You know, I forgave her. Emma.
128
00:07:17,880 --> 00:07:19,519
For giving me up.
129
00:07:20,760 --> 00:07:24,436
She thought it was the best for me then.
That's why she did it.
130
00:07:25,440 --> 00:07:27,432
I'm sure your son will get it, too.
131
00:07:28,360 --> 00:07:32,752
Alas, the circumstances surrounding
our separation weren't quite so noble.
132
00:07:32,920 --> 00:07:36,311
But you're here now.
And you want him back, right?
133
00:07:37,440 --> 00:07:38,669
More than anything.
134
00:07:39,000 --> 00:07:41,231
Then that's all that matters.
135
00:07:44,480 --> 00:07:48,110
Well, what do you wanna know, Emma?
You want the truth? Ask away.
136
00:07:48,400 --> 00:07:49,675
Did you know who I was when we met?
137
00:07:50,160 --> 00:07:53,039
- If I had, I wouldn't have gone near you.
- (WHISPERS) Come on.
138
00:07:53,160 --> 00:07:56,278
Come on... Come on what?
I was in hiding.
139
00:07:57,120 --> 00:08:01,433
I came here to get away from
140
00:08:02,800 --> 00:08:04,553
all that crap.
141
00:08:05,600 --> 00:08:07,159
So, if you didn't know,
then you were just using me.
142
00:08:07,920 --> 00:08:10,515
You just needed someone to take
the fall for all the watches that you stole.
143
00:08:10,600 --> 00:08:12,193
I wasn't using you.
144
00:08:13,040 --> 00:08:15,077
When we met, I didn't know,
145
00:08:15,520 --> 00:08:16,795
but I found out.
146
00:08:22,880 --> 00:08:23,916
How?
147
00:08:26,280 --> 00:08:30,752
When I went to sell the watches,
I ran into a friend of yours.
148
00:08:32,080 --> 00:08:33,070
August.
149
00:08:33,360 --> 00:08:35,829
When you see what I have in here,
you're gonna listen.
150
00:08:36,160 --> 00:08:38,356
You're gonna believe every word I say.
151
00:08:39,280 --> 00:08:40,634
Yeah, right.
152
00:08:48,480 --> 00:08:53,430
You left me and let me go to prison
because Pinocchio told you to?
153
00:08:53,560 --> 00:08:55,791
- Emma...
- I loved you.
154
00:08:58,680 --> 00:09:02,037
I was just trying to...
I was trying to help you.
155
00:09:02,200 --> 00:09:03,236
By letting me go to jail?
156
00:09:03,960 --> 00:09:05,076
By getting you home.
157
00:09:09,080 --> 00:09:14,314
Are you telling me that us meeting
was a coincidence?
158
00:09:14,960 --> 00:09:17,600
Because how the hell did that happen
if it wasn't in your plan
159
00:09:17,680 --> 00:09:18,875
or your father's?
160
00:09:20,120 --> 00:09:21,634
Think about it.
161
00:09:22,440 --> 00:09:24,113
He wanted you to break the curse.
162
00:09:24,760 --> 00:09:27,195
Us meeting, that could have stopped it.
163
00:09:27,560 --> 00:09:28,550
Maybe it was fate.
164
00:09:29,120 --> 00:09:30,315
You believe in that?
165
00:09:32,960 --> 00:09:35,953
You know, there's not a ton
about my father
166
00:09:36,040 --> 00:09:37,872
that I remember that doesn't suck.
167
00:09:39,120 --> 00:09:42,238
But he used to tell me
that there are no coincidences.
168
00:09:44,000 --> 00:09:47,311
Everything that happens,
happens by design.
169
00:09:47,440 --> 00:09:48,760
And there's nothing we can do about it.
170
00:09:48,840 --> 00:09:51,878
Forces greater than us
conspire to make it happen.
171
00:09:52,200 --> 00:09:55,159
Fate, destiny, whatever
you wanna call it, the point is,
172
00:09:57,600 --> 00:10:00,354
maybe we met for a reason.
173
00:10:00,760 --> 00:10:03,355
Maybe something good
came from us being together.
174
00:10:11,120 --> 00:10:15,273
(SOFTLY) No. Not that I can think of.
175
00:10:17,560 --> 00:10:19,153
I just went to jail.
176
00:10:20,160 --> 00:10:21,640
That's it.
177
00:10:24,000 --> 00:10:26,674
It doesn't matter now. I'm over it.
178
00:10:27,120 --> 00:10:28,190
And you. (SIGHS)
179
00:10:31,960 --> 00:10:35,158
Why do you wear
the key chain I got you?
180
00:10:45,880 --> 00:10:47,360
(CLINKING)
181
00:10:48,480 --> 00:10:50,631
To remind myself
never to trust someone again.
182
00:10:53,040 --> 00:10:54,030
Come on.
183
00:10:54,360 --> 00:10:57,034
I made a deal with your father
I'd bring you to him.
184
00:10:59,880 --> 00:11:01,075
You made a deal with him?
185
00:11:01,160 --> 00:11:03,516
Yeah. And I'm upholding my end.
186
00:11:04,080 --> 00:11:05,594
Emma, you don't have to,
you know that.
187
00:11:06,160 --> 00:11:07,435
I know.
188
00:11:07,560 --> 00:11:09,279
Okay, so this should be
real easy for you.
189
00:11:09,360 --> 00:11:11,670
Tell him that you lost me.
Tell him you can't find me.
190
00:11:12,160 --> 00:11:13,230
You do that,
191
00:11:14,600 --> 00:11:16,432
you'll never have to see me again.
192
00:11:22,760 --> 00:11:25,753
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
- (METAL CLANKING)
193
00:11:35,000 --> 00:11:36,150
Soldier.
194
00:11:36,920 --> 00:11:37,956
Me?
195
00:11:39,080 --> 00:11:43,472
I'm needed at the front.
You guard this crate with your life.
196
00:11:44,320 --> 00:11:46,039
(STUTTERS) What's under there?
197
00:11:46,320 --> 00:11:48,880
A prisoner who can help us
turn the tide against the ogres.
198
00:11:49,760 --> 00:11:51,752
Careful, it's a tricky beast.
199
00:11:52,440 --> 00:11:53,669
Yes, sir.
200
00:12:09,480 --> 00:12:11,358
GIRL: (SINGSONG VOICE)
Rumplestiltskin.
201
00:12:23,680 --> 00:12:24,716
You're a child.
202
00:12:32,040 --> 00:12:36,000
Please. I haven't had a sip in days.
203
00:12:36,680 --> 00:12:37,796
How do you know my name?
204
00:12:38,800 --> 00:12:42,555
I'm a seer. I see all.
205
00:12:43,800 --> 00:12:45,712
No, no, no, that's not possible,
206
00:12:45,800 --> 00:12:48,269
you must have overhead
someone speak it.
207
00:12:49,600 --> 00:12:53,640
Rumplestiltskin. The son of a coward.
208
00:12:53,720 --> 00:12:55,712
Raised by spinsters.
209
00:12:57,440 --> 00:13:00,319
Scared of ending up just like his father.
210
00:13:02,000 --> 00:13:03,275
Did I overhear that?
211
00:13:04,320 --> 00:13:07,040
I told you. I see all.
212
00:13:08,120 --> 00:13:10,077
Even what has yet to pass.
213
00:13:10,360 --> 00:13:13,990
You mean the future?
You can see the future?
214
00:13:14,120 --> 00:13:15,554
Indeed, I can.
215
00:13:16,880 --> 00:13:18,394
Including yours.
216
00:13:19,000 --> 00:13:24,155
No, no, no, no. (STUTTERS)
I won't indulge this dark magic.
217
00:13:24,280 --> 00:13:28,638
Even if what I see
concerns your wife, Milah?
218
00:13:31,560 --> 00:13:32,755
Has something happened to her?
219
00:13:33,800 --> 00:13:35,359
Give me water.
220
00:13:43,280 --> 00:13:45,840
Here. Slake your thirst, witch.
221
00:13:45,920 --> 00:13:47,877
Then speak of
what you know of my wife.
222
00:13:52,040 --> 00:13:53,918
She is already with child.
223
00:13:55,920 --> 00:13:57,718
I'm to be a father?
224
00:13:57,800 --> 00:13:59,792
Your wife will bear you a son.
225
00:14:01,000 --> 00:14:04,914
But your actions on the battlefield
tomorrow will leave him fatherless.
226
00:14:05,360 --> 00:14:06,396
I'm gonna die?
227
00:14:06,600 --> 00:14:10,719
No, no, no. You must tell me
how I can stop that happening.
228
00:14:11,560 --> 00:14:12,596
You can't.
229
00:14:13,200 --> 00:14:14,714
Then I'm done helping you.
230
00:14:14,800 --> 00:14:17,998
For now.
Someday, you'll help me again.
231
00:14:18,080 --> 00:14:19,833
I bet Milah isn't even pregnant.
232
00:14:20,160 --> 00:14:21,992
You just said that
so I would give you water.
233
00:14:22,320 --> 00:14:24,880
And now you're trying
to trick me into deserting.
234
00:14:26,080 --> 00:14:27,275
You shall see.
235
00:14:28,120 --> 00:14:32,956
Tomorrow, when you see
the army ride cows into battle,
236
00:14:33,040 --> 00:14:36,112
you will know I speak the truth.
237
00:14:36,200 --> 00:14:37,350
Cows?
238
00:14:37,760 --> 00:14:40,480
And who's gonna man the catapults?
Milkmaids?
239
00:14:41,200 --> 00:14:44,159
I have had enough of your fiendish lies.
240
00:14:44,560 --> 00:14:46,552
There's no escaping it.
241
00:14:46,920 --> 00:14:48,149
You will have a son.
242
00:14:48,480 --> 00:14:51,075
And your actions
will leave him fatherless.
243
00:14:54,200 --> 00:14:57,398
Wait, Gold's son is Henry's father?
244
00:14:57,480 --> 00:14:58,470
EMMA: I know. I know.
245
00:14:58,760 --> 00:15:00,399
The millions of questions you have,
I have, too.
246
00:15:00,480 --> 00:15:02,153
But the problem is,
it doesn't matter right now,
247
00:15:02,240 --> 00:15:03,674
because I don't know what to do.
248
00:15:03,760 --> 00:15:06,912
Please tell me you're not calling to
ask me to tell you to keep it from him?
249
00:15:07,280 --> 00:15:09,749
Henry thinks his father is dead.
I told him that for a reason.
250
00:15:09,880 --> 00:15:10,950
I wanna protect him.
251
00:15:11,040 --> 00:15:12,235
No matter what this man did,
252
00:15:12,640 --> 00:15:14,711
Henry has a right to know
who his father is.
253
00:15:15,000 --> 00:15:16,400
The truth about your parents.
254
00:15:16,680 --> 00:15:19,514
Emma, you of all people
should know how important that is.
255
00:15:19,680 --> 00:15:23,640
I don't want Henry to get hurt.
I just want to protect him.
256
00:15:23,720 --> 00:15:25,951
Are you sure this isabout protecting Henry,
257
00:15:26,360 --> 00:15:27,510
and not yourself?
258
00:15:37,920 --> 00:15:39,559
Why are you so nervous?
259
00:15:40,480 --> 00:15:42,631
When I found my mom, I was excited.
260
00:15:44,880 --> 00:15:48,920
Because I have the benefit
of a little more life experience.
261
00:15:49,000 --> 00:15:52,960
I know that things don't always happen
the way we want them to.
262
00:15:56,640 --> 00:15:59,997
Sure, but in my book,
it says that you could see the future.
263
00:16:00,080 --> 00:16:03,471
Why can't you just look and see
what's gonna happen?
264
00:16:03,640 --> 00:16:06,075
Well, that ability is complicated.
265
00:16:07,000 --> 00:16:08,195
I didn't always have it.
266
00:16:09,480 --> 00:16:10,834
And then, when I did,
267
00:16:14,320 --> 00:16:17,154
well, it's maybe not the gift
one would expect.
268
00:16:18,240 --> 00:16:22,632
Seeing the inevitable
can be a terrible price.
269
00:16:23,240 --> 00:16:26,916
But you wouldn't have to worry
about stuff. You'd just know.
270
00:16:29,240 --> 00:16:30,799
But that's the great trap.
271
00:16:32,120 --> 00:16:36,319
The future is like a puzzle.
272
00:16:37,360 --> 00:16:40,353
With missing pieces. Difficult to read.
273
00:16:41,000 --> 00:16:44,596
And never, never what you think.
274
00:16:47,920 --> 00:16:49,149
(DOOR OPENS)
275
00:16:49,400 --> 00:16:50,470
Hey.
276
00:16:51,520 --> 00:16:52,795
Did you find him?
277
00:16:53,800 --> 00:16:57,350
I'm sorry. Your son got away.
278
00:17:10,680 --> 00:17:11,670
Who are you?
279
00:17:12,200 --> 00:17:15,796
So it is true.
You really don't remember anything.
280
00:17:16,800 --> 00:17:17,916
Were we friends?
281
00:17:19,240 --> 00:17:20,754
We spent some time together.
282
00:17:22,800 --> 00:17:26,510
But I'm here because I believe
you can help me find something
283
00:17:26,840 --> 00:17:29,150
that belongs to Rumplestiltskin.
284
00:17:30,200 --> 00:17:31,236
Who?
285
00:17:31,520 --> 00:17:32,874
Mr. Gold.
286
00:17:35,240 --> 00:17:36,879
(STUTTERS) I don't know him.
287
00:17:40,280 --> 00:17:41,919
Not anymore.
288
00:17:42,800 --> 00:17:44,280
But you did.
289
00:18:12,000 --> 00:18:15,357
Shouldn't we be pillaging his shop
or ransacking his home?
290
00:18:15,680 --> 00:18:18,673
That would be the obvious choice, yes.
291
00:18:18,760 --> 00:18:22,231
But Gold wouldn't risk crossing
the town line and losing his memory
292
00:18:22,800 --> 00:18:25,838
without entrusting the dagger's
location to someone.
293
00:18:25,920 --> 00:18:26,990
Belle.
294
00:18:27,080 --> 00:18:30,630
My guess is she hid it
in one of her beloved books.
295
00:18:31,280 --> 00:18:32,919
Impressive, Regina.
296
00:18:33,880 --> 00:18:35,155
Thank you, Mother.
297
00:18:35,280 --> 00:18:38,159
I'll be impressed when I'm holding
the dagger in my hand.
298
00:18:40,520 --> 00:18:42,876
No. It should be here.
299
00:18:43,960 --> 00:18:46,077
Well, it's not, is it? May we go now?
300
00:18:46,160 --> 00:18:47,276
Hold on.
301
00:18:57,320 --> 00:18:58,356
What's this?
302
00:19:01,840 --> 00:19:04,071
Yes, crude.
303
00:19:05,200 --> 00:19:08,637
To the untrained eye,
a child's scribbles. But to a pirate?
304
00:19:09,240 --> 00:19:10,276
It's a map.
305
00:19:12,280 --> 00:19:13,839
Gold may not have hidden
the dagger here,
306
00:19:13,920 --> 00:19:16,276
but I believe he's left us
the next best thing.
307
00:19:18,240 --> 00:19:19,230
Its location.
308
00:19:19,360 --> 00:19:20,999
Can you read it?
309
00:19:21,080 --> 00:19:25,313
Well, lucky for you ladies, I'm quite
adept at finding buried treasure.
310
00:19:28,840 --> 00:19:31,992
So, Rumplestiltskin
is Henry's grandfather?
311
00:19:32,080 --> 00:19:33,150
Apparently.
312
00:19:33,960 --> 00:19:35,280
But I'm his grandfather.
313
00:19:35,760 --> 00:19:36,750
You can have more than one.
314
00:19:39,440 --> 00:19:44,754
So, his step-grandmother is Regina.
The Evil Queen.
315
00:19:44,840 --> 00:19:47,116
Actually his step-great-grandmother.
316
00:19:48,840 --> 00:19:51,753
- And she's also his adoptive mother.
- (SIGHS)
317
00:19:51,880 --> 00:19:54,076
It's a good thing we don't have
Thanksgiving in our land,
318
00:19:54,160 --> 00:19:56,197
- 'cause that dinner would suck.
- (LAUGHS)
319
00:19:57,520 --> 00:20:00,831
Or... Maybe this will
mellow everyone out.
320
00:20:02,080 --> 00:20:04,356
- (BUZZING)
- Gold, wait. What are you doing?
321
00:20:05,280 --> 00:20:06,680
- (BUZZES)
- (CLANKS)
322
00:20:09,920 --> 00:20:11,832
I'm finding my son.
323
00:20:11,920 --> 00:20:12,956
He's gone.
324
00:20:13,040 --> 00:20:16,477
But he lives here. He'll be back.
And I'll be waiting.
325
00:20:18,080 --> 00:20:19,799
Stop. You can't just break in.
326
00:20:19,880 --> 00:20:23,191
Yeah, well, actually,
that's something I'm quite adept at.
327
00:20:23,280 --> 00:20:24,873
He might not come back.
328
00:20:24,960 --> 00:20:28,112
Look, finding people
is what you do, Ms. Swan.
329
00:20:28,200 --> 00:20:30,112
I'm simply going to assist you.
330
00:20:30,280 --> 00:20:32,192
There may be information in here.
331
00:20:32,560 --> 00:20:36,236
Who he is.
What he does. Who he loves.
332
00:20:36,520 --> 00:20:39,035
No, don't do this.
There are things called laws.
333
00:20:39,480 --> 00:20:41,551
- I'll be lookout.
- No...
334
00:20:42,840 --> 00:20:44,115
You could get arrested.
335
00:20:44,320 --> 00:20:46,118
Then my son will have to testify
against me.
336
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
- And we will be reunited.
- (CLICKING)
337
00:20:50,840 --> 00:20:52,160
(CLANKING)
338
00:20:52,360 --> 00:20:54,431
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
339
00:20:58,000 --> 00:20:59,514
(MAN GROANING)
340
00:21:05,680 --> 00:21:07,672
Lucky bastards. (SIGHS)
341
00:21:07,800 --> 00:21:10,872
Well, I think they'd beg to differ.
342
00:21:10,960 --> 00:21:15,239
They're not dead, but they can't fight.
Which means they get sent home.
343
00:21:16,160 --> 00:21:17,958
That's the only way out of here alive.
344
00:21:19,680 --> 00:21:22,832
When the ogres rip you limb from limb,
pray that they're quick.
345
00:21:24,120 --> 00:21:25,236
(SIGHS)
346
00:21:25,480 --> 00:21:27,039
Fortune favors us.
347
00:21:28,560 --> 00:21:30,756
Fresh supplies have arrived
from the Duke.
348
00:21:31,920 --> 00:21:35,960
Today, we will not be marching
into battle. We'll be riding.
349
00:21:37,200 --> 00:21:39,237
Riding? Riding what?
350
00:21:39,880 --> 00:21:42,952
What kind of question is that?
A horse, of course.
351
00:21:43,040 --> 00:21:45,680
Now, grab yourself a cow. Get ready.
352
00:21:45,840 --> 00:21:47,115
What did you say?
353
00:21:47,960 --> 00:21:52,591
A cow. The saddles we just got in,
made from the finest leather.
354
00:21:53,240 --> 00:21:55,630
We call them cows. Grab yours,
355
00:21:56,280 --> 00:21:59,990
so at least the ride into doom
will be a soft one on your backside.
356
00:22:04,760 --> 00:22:05,796
Are you all right?
357
00:22:05,880 --> 00:22:10,159
Yes. Yes. You go on, I'll catch up.
358
00:22:14,440 --> 00:22:15,954
(WHISPERS) Oh, no.
359
00:22:23,480 --> 00:22:24,914
So it's all true.
360
00:22:26,280 --> 00:22:27,316
I'm going to have a son.
361
00:22:28,040 --> 00:22:29,190
And I'm going to die?
362
00:22:31,480 --> 00:22:32,675
Answer me.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,757
- Oh! (GRUNTS)
- (RATTLING)
364
00:23:03,120 --> 00:23:05,032
(SCREAMS)
365
00:23:05,760 --> 00:23:07,399
(SCREAMING)
366
00:23:17,760 --> 00:23:20,719
Gold, come on, please,
we really shouldn't be here.
367
00:23:21,800 --> 00:23:23,632
I don't think he's listening.
368
00:23:48,920 --> 00:23:50,877
You find something, dearie?
369
00:23:50,960 --> 00:23:54,317
Nothing.
It just looks like a dream catcher.
370
00:23:55,680 --> 00:23:57,797
Yeah, well, if it's nothing,
why are you still holding it?
371
00:24:00,400 --> 00:24:01,436
You're lying to me.
372
00:24:01,640 --> 00:24:02,915
Just get back to looking, okay?
373
00:24:03,000 --> 00:24:06,630
No, no, no, you saw something. Tell me.
374
00:24:06,720 --> 00:24:07,949
- You don't know what you're...
- Tell me!
375
00:24:08,240 --> 00:24:09,833
- Henry, go wait in the bathroom.
- But I can help...
376
00:24:10,000 --> 00:24:11,354
Henry, go!
377
00:24:17,040 --> 00:24:18,474
There's nothing here.
The guy's a ghost.
378
00:24:18,600 --> 00:24:20,671
What, you think me a fool?
379
00:24:20,760 --> 00:24:22,877
You're holding back.
I want to know what and why.
380
00:24:22,960 --> 00:24:25,077
- I'm not holding back.
- Did he tell you something?
381
00:24:25,320 --> 00:24:26,470
- Gold...
- Did he tell you something?
382
00:24:26,560 --> 00:24:27,789
Nothing. He didn't say anything.
383
00:24:27,880 --> 00:24:29,200
- But you talked to him.
- I...
384
00:24:29,320 --> 00:24:31,437
- Don't put words in my mouth!
- Tell me!
385
00:24:32,560 --> 00:24:35,029
You tell me,
or I'm gonna make you tell me.
386
00:24:35,240 --> 00:24:36,469
You don't have magic here.
387
00:24:36,680 --> 00:24:38,433
Oh, I don't need magic.
388
00:24:39,680 --> 00:24:41,034
You really want to do this?
389
00:24:41,120 --> 00:24:42,952
- Do not push me.
- Don't push me.
390
00:24:43,080 --> 00:24:47,871
We had a deal! A deal!
No one, no one breaks deals with me!
391
00:24:48,000 --> 00:24:49,070
Hey!
392
00:24:52,480 --> 00:24:54,073
Leave her alone.
393
00:25:04,520 --> 00:25:07,115
Milah. Milah.
394
00:25:10,840 --> 00:25:11,830
Milah.
395
00:25:13,360 --> 00:25:14,635
Milah.
396
00:25:16,240 --> 00:25:17,276
Rumple?
397
00:25:19,760 --> 00:25:21,160
What is his name?
398
00:25:22,520 --> 00:25:23,636
Baelfire.
399
00:25:24,120 --> 00:25:25,110
A strong name.
400
00:25:26,000 --> 00:25:27,275
(GASPS)
401
00:25:28,360 --> 00:25:32,036
Something he'll need, if he's to live
with the shame of being your son.
402
00:25:32,320 --> 00:25:35,119
What? What...
What are you talking about?
403
00:25:35,200 --> 00:25:36,600
Rumple, is it true?
404
00:25:37,280 --> 00:25:38,475
Is what true?
405
00:25:38,680 --> 00:25:41,115
- Did you injure yourself?
- (BAELFIRE CRYING)
406
00:25:42,040 --> 00:25:44,714
So that you wouldn't have to fight.
So that you would be sent home.
407
00:25:44,840 --> 00:25:46,957
- Who told you that?
- Everyone.
408
00:25:47,680 --> 00:25:49,399
Rumors travel quickly from the front.
409
00:25:50,280 --> 00:25:52,317
Rumple, did you do this to yourself?
410
00:25:53,720 --> 00:25:55,871
- Did you do it to...
- Yes!
411
00:25:57,840 --> 00:25:59,877
A seer told me I was gonna die
in the battle.
412
00:26:00,360 --> 00:26:03,671
You did this because
a seer told you to do it?
413
00:26:03,800 --> 00:26:05,792
She was right about everything else.
414
00:26:06,480 --> 00:26:11,509
I left the front to be with you.
You and Baelfire.
415
00:26:12,680 --> 00:26:15,149
You left because you were afraid.
416
00:26:15,240 --> 00:26:16,310
No.
417
00:26:16,400 --> 00:26:19,154
You became what everyone
thought you were, a coward.
418
00:26:19,240 --> 00:26:21,197
- Shut up!
- Just like your father.
419
00:26:22,000 --> 00:26:23,480
I am nothing like my father.
420
00:26:24,680 --> 00:26:26,034
He tried to abandon me.
421
00:26:26,840 --> 00:26:28,991
I will never, ever do that to my son.
422
00:26:29,400 --> 00:26:32,996
That's why I did this. For him.
423
00:26:34,520 --> 00:26:36,159
All for the boy.
424
00:26:37,160 --> 00:26:41,837
To save him from the same fate
I suffered. Growing up without a father.
425
00:26:43,200 --> 00:26:45,669
You've sentenced him
to a fate much worse.
426
00:26:46,920 --> 00:26:49,037
Growing up as your son.
427
00:26:49,480 --> 00:26:52,359
(STUTTERS) What else could I do?
428
00:26:53,360 --> 00:26:55,875
You could have fought, Rumple.
429
00:26:57,120 --> 00:26:58,952
You could have died.
430
00:26:59,560 --> 00:27:03,520
You don't mean that.
You don't mean that.
431
00:27:16,040 --> 00:27:17,076
Oh!
432
00:27:18,880 --> 00:27:20,439
Oh, it's all right, Bae.
433
00:27:23,640 --> 00:27:24,869
It's all right.
434
00:27:26,480 --> 00:27:28,790
Your papa is here.
435
00:27:32,560 --> 00:27:33,710
And I promise,
436
00:27:35,720 --> 00:27:40,272
I will never, ever leave you.
437
00:27:42,440 --> 00:27:43,476
(WHISPERS) Bae.
438
00:27:46,600 --> 00:27:47,750
You came back for me.
439
00:27:47,840 --> 00:27:49,069
No.
440
00:27:50,080 --> 00:27:51,912
I came to make sure you didn't hurt her.
441
00:27:54,760 --> 00:27:57,229
I've seen what you do to people
who break deals.
442
00:27:57,360 --> 00:27:58,794
Please, Bae, just let me talk.
443
00:27:59,160 --> 00:28:01,629
I have no interest in talking to you.
You can go.
444
00:28:02,920 --> 00:28:03,990
I'm not going anywhere.
445
00:28:04,200 --> 00:28:05,429
Get out of my apartment!
446
00:28:05,520 --> 00:28:06,954
- Neal...
- Emma, I got this.
447
00:28:14,480 --> 00:28:16,278
You two know each other?
448
00:28:20,880 --> 00:28:22,473
You two know each other! How?
449
00:28:23,000 --> 00:28:24,070
You sent me chasing after him...
450
00:28:24,160 --> 00:28:26,959
No, no, no, stop it! You're lying.
451
00:28:27,280 --> 00:28:28,634
How do you two know each other?
452
00:28:30,520 --> 00:28:32,830
Mom? What's going on?
453
00:28:37,000 --> 00:28:38,150
Hey...
454
00:28:38,520 --> 00:28:39,795
Wait, who's this?
455
00:28:40,120 --> 00:28:42,032
- My son.
- What?
456
00:28:42,480 --> 00:28:43,596
Is that Baelfire?
457
00:28:43,800 --> 00:28:47,157
I need you to stay in the other room for
a little while longer, okay? Come on.
458
00:28:47,240 --> 00:28:48,833
- Wait, how old are you?
- Don't answer him.
459
00:28:49,320 --> 00:28:51,312
- How old are you, kid?
- Eleven!
460
00:28:52,480 --> 00:28:54,631
Now, why is everyone yelling?
461
00:28:56,320 --> 00:28:57,310
He's eleven.
462
00:28:59,640 --> 00:29:00,710
Mom?
463
00:29:06,920 --> 00:29:08,149
Is this my son?
464
00:29:08,240 --> 00:29:11,836
No. My dad was a fireman. He died.
465
00:29:14,360 --> 00:29:16,556
That's what you told me.
466
00:29:17,200 --> 00:29:18,236
You said...
467
00:29:20,920 --> 00:29:23,833
Is this my son?
468
00:29:30,000 --> 00:29:30,990
(WHISPERS) Yes.
469
00:29:47,760 --> 00:29:49,831
Henry. Henry?
470
00:29:54,560 --> 00:29:58,793
Baelfire. Please, please.
All I want is a chance to be heard.
471
00:29:59,200 --> 00:30:00,156
Get out.
472
00:30:00,240 --> 00:30:03,039
Look, you came back to protect Emma.
473
00:30:03,960 --> 00:30:07,556
To show that she had lived up
to her end of her bargain with me.
474
00:30:07,760 --> 00:30:09,194
And now she has. So you can go.
475
00:30:09,280 --> 00:30:13,433
No. Our deal was for her
to get you to talk to me.
476
00:30:15,400 --> 00:30:17,551
If you truly want her deal to be fulfilled,
477
00:30:19,120 --> 00:30:20,315
you have but one choice.
478
00:30:22,640 --> 00:30:24,438
You have to talk to me.
479
00:30:25,920 --> 00:30:26,990
You got three minutes.
480
00:30:32,320 --> 00:30:36,314
Hey. No, I'm okay, yeah.
481
00:30:36,400 --> 00:30:38,915
No, they said I'm good to go.
482
00:30:39,000 --> 00:30:42,437
But, you know, I think I'm gonna
stay here for a little while.
483
00:30:43,080 --> 00:30:46,357
"Why"?
Well, take a look at this and see.
484
00:31:00,640 --> 00:31:02,757
I give you the location of the dagger.
485
00:31:03,400 --> 00:31:05,437
Well done, Hook.
486
00:31:05,840 --> 00:31:07,479
We'll take it from here.
487
00:31:08,800 --> 00:31:10,757
No! You promised me!
488
00:31:11,040 --> 00:31:12,269
(GROANS)
489
00:31:14,120 --> 00:31:17,591
The Kris Dagger is much too powerful
to be wasted on you.
490
00:31:19,400 --> 00:31:23,599
So, is this what it was all about?
491
00:31:24,840 --> 00:31:27,480
Getting Rumple's dagger
so you can obtain his dark powers?
492
00:31:27,680 --> 00:31:30,798
If we possess the dagger,
we control the Dark One.
493
00:31:30,960 --> 00:31:34,032
And when he returns to Storybrooke,
we can command him
494
00:31:34,160 --> 00:31:37,153
to kill Snow White,
Prince Charming and Emma.
495
00:31:37,320 --> 00:31:39,118
Our enemies will be vanquished,
496
00:31:39,280 --> 00:31:45,038
and you will be blameless in the eyes
of the only person who matters.
497
00:31:46,480 --> 00:31:47,470
Henry.
498
00:31:58,120 --> 00:31:59,270
So, that's him.
499
00:32:01,640 --> 00:32:02,710
Yeah.
500
00:32:05,240 --> 00:32:06,674
Why didn't you tell me?
501
00:32:08,320 --> 00:32:10,596
Because I never thought
I would see him again.
502
00:32:10,680 --> 00:32:11,670
I never wanted to.
503
00:32:13,360 --> 00:32:14,680
Why not?
504
00:32:17,440 --> 00:32:20,831
He was a thief, Henry. A liar.
505
00:32:21,360 --> 00:32:22,350
A bad guy.
506
00:32:24,520 --> 00:32:26,034
And he broke my heart.
507
00:32:27,040 --> 00:32:29,874
I could have taken it, you know?
The truth.
508
00:32:30,000 --> 00:32:31,195
I know.
509
00:32:33,000 --> 00:32:36,960
He was just a part of my life
I wanted to forget.
510
00:32:41,200 --> 00:32:43,715
That's why I didn't tell you.
511
00:32:45,400 --> 00:32:47,119
I was thinking of me. Not you.
512
00:32:47,400 --> 00:32:48,675
(SCOFFS)
513
00:32:50,000 --> 00:32:53,277
I thought you were different.
But you're just like her.
514
00:32:53,480 --> 00:32:54,550
Regina.
515
00:32:55,640 --> 00:32:57,677
She always lied to me, too.
516
00:33:00,520 --> 00:33:01,556
I'm sorry.
517
00:33:05,920 --> 00:33:07,354
I want to meet my dad.
518
00:33:14,560 --> 00:33:15,880
Clock's ticking.
519
00:33:17,880 --> 00:33:19,758
I know I've made mistakes.
520
00:33:20,760 --> 00:33:22,911
But you must believe me.
521
00:33:24,240 --> 00:33:25,879
(WHISPERS) I want to make up for it.
522
00:33:28,760 --> 00:33:31,594
There's no greater pain than regret.
523
00:33:35,360 --> 00:33:36,589
Try abandonment.
524
00:33:37,600 --> 00:33:41,753
Please. Let me make it up to you.
525
00:33:42,120 --> 00:33:43,395
How are you gonna do that?
526
00:33:45,040 --> 00:33:46,599
I grew up alone.
527
00:33:46,760 --> 00:33:49,355
I grew up without a father.
You can make up for that?
528
00:33:49,440 --> 00:33:51,432
Yeah. Yes, I can.
529
00:33:52,280 --> 00:33:53,396
Two minutes.
530
00:33:55,600 --> 00:33:57,193
Come with me to Storybrooke.
531
00:33:57,440 --> 00:33:58,760
(WHISPERS) There's magic there.
532
00:34:00,880 --> 00:34:02,758
I can turn the clock back.
533
00:34:03,640 --> 00:34:05,393
Make you 14 again.
534
00:34:06,480 --> 00:34:07,709
We can start over.
535
00:34:07,800 --> 00:34:10,554
Fourteen... I don't wanna be 14 again.
536
00:34:10,640 --> 00:34:11,869
Are you insane?
537
00:34:12,040 --> 00:34:13,793
I can't make up for the lost time,
538
00:34:13,880 --> 00:34:16,952
but I can take away
the memories, the pain.
539
00:34:17,040 --> 00:34:19,316
Take away who I am? No, thanks.
540
00:34:20,600 --> 00:34:21,636
One minute.
541
00:34:21,760 --> 00:34:23,433
Bae, please.
542
00:34:26,000 --> 00:34:27,150
Give me a chance.
543
00:34:31,320 --> 00:34:33,073
You once loved me.
544
00:34:33,560 --> 00:34:35,074
You were once a good man.
545
00:34:35,240 --> 00:34:36,469
I can be that man again.
546
00:34:37,800 --> 00:34:38,836
I've changed.
547
00:34:40,080 --> 00:34:45,109
Look, I came here to this city
548
00:34:45,600 --> 00:34:46,590
without magic.
549
00:34:46,680 --> 00:34:50,230
Yeah, yeah, and you're still trying to
use it to make up for your mistakes.
550
00:34:50,680 --> 00:34:53,149
Still think that that can make it all better.
It won't. You can't.
551
00:34:53,720 --> 00:34:54,710
(NEAL SCOFFS)
552
00:34:54,960 --> 00:34:57,270
You have no idea what I've lived with.
553
00:34:59,200 --> 00:35:01,476
You're so worried about you,
you know what I've dealt with?
554
00:35:02,000 --> 00:35:06,199
Every night, for more years
than you could know,
555
00:35:08,040 --> 00:35:12,671
the last thing I see before sleep
is the image of you.
556
00:35:13,200 --> 00:35:15,840
You and me over that pit.
557
00:35:17,480 --> 00:35:20,996
Your hand wrapped around mine.
558
00:35:23,360 --> 00:35:25,477
And then you open your grip.
559
00:35:27,200 --> 00:35:29,874
And as I fall away,
all I can see is your face.
560
00:35:32,040 --> 00:35:36,990
Choosing all this crap over me.
561
00:35:38,560 --> 00:35:39,710
Letting me go.
562
00:35:44,240 --> 00:35:45,833
Now, it's my turn.
563
00:35:47,240 --> 00:35:48,469
Now, I'm letting you go.
564
00:35:48,880 --> 00:35:49,996
I'm sorry.
565
00:35:50,080 --> 00:35:51,196
I don't care.
566
00:35:51,720 --> 00:35:55,077
I didn't get closure, so you don't either.
You gotta go.
567
00:35:58,080 --> 00:35:59,070
Oh, Bae...
568
00:35:59,400 --> 00:36:00,754
No. Time's up.
569
00:36:23,440 --> 00:36:25,352
I've been expecting you.
570
00:36:26,600 --> 00:36:29,274
Then you know exactly
why I came here.
571
00:36:29,360 --> 00:36:33,752
What I foretold during the Ogres War
has finally come to pass.
572
00:36:33,920 --> 00:36:36,071
Well, in a manner of speaking.
573
00:36:36,360 --> 00:36:39,353
I hobbled myself on the battlefield,
574
00:36:40,120 --> 00:36:42,351
was branded a coward,
575
00:36:43,240 --> 00:36:45,914
my wife ran away and left me,
576
00:36:46,080 --> 00:36:48,754
then my son was called to the front.
577
00:36:49,000 --> 00:36:50,036
Oh.
578
00:36:50,120 --> 00:36:52,191
Then I became the Dark One,
579
00:36:52,280 --> 00:36:54,590
then Bae left me.
580
00:36:54,760 --> 00:36:59,118
So, yes, my actions on the battlefield
left my son fatherless.
581
00:36:59,640 --> 00:37:04,510
But would have been nice to know
about all the pesky details.
582
00:37:04,600 --> 00:37:07,957
Knowing would not
have made a difference.
583
00:37:09,080 --> 00:37:12,551
You still would have been powerless
to escape your fate.
584
00:37:12,640 --> 00:37:13,994
(CHUCKLES)
585
00:37:14,640 --> 00:37:17,280
Just like you.
586
00:37:20,040 --> 00:37:22,555
Now, you know
exactly why I came here.
587
00:37:22,880 --> 00:37:24,837
(CHOKING) You want to find your son.
588
00:37:25,240 --> 00:37:27,277
- Indeed.
- (GASPS)
589
00:37:38,800 --> 00:37:42,396
(WHISPERING) You will find him.
590
00:37:43,160 --> 00:37:47,916
How? And this time,
don't leave out a single detail.
591
00:37:50,240 --> 00:37:53,199
It will not be an easy path.
592
00:37:54,000 --> 00:37:56,595
It will take many years.
593
00:37:59,000 --> 00:38:00,639
And require a curse.
594
00:38:01,800 --> 00:38:07,876
A curse powerful enough
to rip everyone from this land.
595
00:38:10,720 --> 00:38:12,871
Yes, yes, there's more. I know it.
Tell me.
596
00:38:14,240 --> 00:38:17,472
You will not cast the curse.
597
00:38:18,920 --> 00:38:20,400
Someone else will.
598
00:38:20,680 --> 00:38:24,356
And you will not break
the curse. (GASPS)
599
00:38:24,840 --> 00:38:26,877
Someone else will.
600
00:38:28,360 --> 00:38:29,430
Tell me!
601
00:38:30,040 --> 00:38:34,353
I don't know.
Even my powers have limits.
602
00:38:34,440 --> 00:38:35,715
Ah-ah-ah.
603
00:38:36,960 --> 00:38:39,600
Not good enough, dearie.
604
00:38:39,920 --> 00:38:41,240
(SHRIEKS)
605
00:38:44,320 --> 00:38:49,395
(CHOKES) If you want to see the path
you must take, there is only one way.
606
00:38:51,120 --> 00:38:53,840
Take this burden from me.
607
00:38:55,680 --> 00:38:56,750
Mmm.
608
00:38:58,720 --> 00:39:00,439
- Gladly.
- (GASPS)
609
00:39:01,840 --> 00:39:03,160
(SCREAMS)
610
00:39:08,680 --> 00:39:09,670
He wants to meet you.
611
00:39:09,760 --> 00:39:10,989
You weren't gonna tell me about him.
612
00:39:11,080 --> 00:39:12,275
No, I wasn't.
613
00:39:15,680 --> 00:39:16,796
Yeah, well, he's my kid, too.
614
00:39:16,880 --> 00:39:18,951
So you don't get to make that decision
by yourself anymore.
615
00:39:19,040 --> 00:39:20,360
Great. Go talk to him, then.
616
00:39:23,280 --> 00:39:24,350
(SIGHS)
617
00:39:24,440 --> 00:39:25,476
Wait.
618
00:39:27,160 --> 00:39:28,435
But don't break his heart.
619
00:39:29,840 --> 00:39:31,559
Trust me, I'm not gonna do to him
what he did to me.
620
00:39:31,760 --> 00:39:33,114
And what you did to me.
621
00:39:33,240 --> 00:39:34,230
(EXHALES)
622
00:39:34,320 --> 00:39:38,030
Okay. I get it, we're all messed up.
623
00:39:38,880 --> 00:39:42,078
What do you say we try to avoid that
with him? All right?
624
00:39:45,440 --> 00:39:46,476
All right.
625
00:39:55,680 --> 00:39:57,558
So, you're my dad.
626
00:39:58,160 --> 00:39:59,150
Yeah.
627
00:40:01,840 --> 00:40:02,910
I'm Henry.
628
00:40:04,080 --> 00:40:05,480
It's nice to meet you, Henry.
629
00:40:07,120 --> 00:40:08,395
Sorry it took so long.
630
00:40:09,080 --> 00:40:11,993
It's okay. You didn't know.
631
00:40:41,320 --> 00:40:46,270
I can't see anything. It's too much!
632
00:40:47,000 --> 00:40:48,275
It's nothing but a jumble.
633
00:40:48,440 --> 00:40:50,352
The future is a puzzle
634
00:40:50,840 --> 00:40:53,435
with many pieces to be sorted.
635
00:40:53,680 --> 00:40:59,119
In time, you will learn to separate
what can be from what will be.
636
00:40:59,400 --> 00:41:01,119
- (GRUNTS)
- (GROANS)
637
00:41:02,040 --> 00:41:05,477
This is why you wanted
to give me your power.
638
00:41:06,200 --> 00:41:08,078
To free yourself from this torment.
639
00:41:08,560 --> 00:41:10,631
In time, you will work it all out.
640
00:41:11,680 --> 00:41:12,716
Wait.
641
00:41:14,880 --> 00:41:19,193
As gratitude,
I offer you one piece of the puzzle.
642
00:41:22,560 --> 00:41:26,156
You will be reunited with your son
643
00:41:27,200 --> 00:41:30,955
and it will come
in a most unexpected way.
644
00:41:32,840 --> 00:41:33,830
How?
645
00:41:35,840 --> 00:41:40,119
A boy. A young boy will lead you to him.
646
00:41:40,680 --> 00:41:46,039
But beware, Rumplestiltskin,
for that boy is more than he appears.
647
00:41:47,000 --> 00:41:50,676
He will lead you to what you seek.
648
00:41:52,120 --> 00:41:53,952
But there will be a price.
649
00:41:54,280 --> 00:41:58,035
The boy will be your undoing.
650
00:42:09,280 --> 00:42:10,714
Then I'll just have to kill him.
651
00:42:11,305 --> 00:42:17,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.