All language subtitles for Newhart S06E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,020 --> 00:00:55,053 Hi, George. 2 00:00:55,089 --> 00:00:55,820 [ Sighs ] 3 00:00:57,157 --> 00:00:59,691 Why-- why the long face? 4 00:00:59,726 --> 00:01:04,262 Well, I know this is gonna sound kinda silly coming from me, 5 00:01:04,298 --> 00:01:05,597 but I'm homesick. 6 00:01:08,469 --> 00:01:10,202 George, you-- you grew up in this house. 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,035 How-- how can you-- 8 00:01:13,540 --> 00:01:16,108 How-- how can you be homesick when-- when you're home? 9 00:01:16,143 --> 00:01:18,310 Yeah, this inn is virtually the same as it was 10 00:01:18,345 --> 00:01:19,344 when you were a kid. 11 00:01:19,379 --> 00:01:22,013 Except, uh, for you two being around. 12 00:01:25,152 --> 00:01:26,851 Well, you-- you want us to leave the room? 13 00:01:28,088 --> 00:01:32,090 No. No, I just feel kind of nostalgic. 14 00:01:32,126 --> 00:01:34,726 I miss sledding down Bleeker's Hill 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,894 on my flexible flyer. 16 00:01:36,930 --> 00:01:39,998 I miss the smell of my dog after a rain, 17 00:01:41,935 --> 00:01:46,871 and I miss my mom's special home-made pudding. 18 00:01:46,906 --> 00:01:49,040 Well, there are four houses at the bottom 19 00:01:49,075 --> 00:01:50,142 of Bleeker's Hill now and... 20 00:01:51,077 --> 00:01:53,178 since we don't really wanna smell a wet dog, 21 00:01:54,615 --> 00:01:57,215 why don't I try to make you that special pudding? 22 00:01:57,251 --> 00:01:57,982 Really? 23 00:01:58,018 --> 00:01:59,184 Sure. What's the name of it? 24 00:01:59,219 --> 00:02:00,818 George's Favorite Pudding. 25 00:02:04,391 --> 00:02:06,724 Well, that's what my mom called it. 26 00:02:06,760 --> 00:02:09,093 It was also called Indian Pudding. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,497 I remember, because whenever my mom asked if I wanted any, 28 00:02:12,533 --> 00:02:13,331 I'd always say, 29 00:02:13,833 --> 00:02:14,899 "And how." 30 00:02:17,471 --> 00:02:19,371 Well, it cracked my mom up. 31 00:02:21,208 --> 00:02:23,041 George, I'm gonna look in my cookbooks, 32 00:02:23,076 --> 00:02:24,776 find the recipe for Indian Pudding 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,311 and whip up a batch for you. 34 00:02:26,346 --> 00:02:27,879 You'd do that for me? 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,114 Yeah, you'd do that for him? 36 00:02:31,918 --> 00:02:33,251 Remember last week when I-- 37 00:02:33,287 --> 00:02:36,087 I asked you to make me some-- some Yankee pot roast? 38 00:02:36,122 --> 00:02:38,356 Well, yes, Dick, but this isn't three in the morning. 39 00:02:39,560 --> 00:02:41,393 Besides, this sounds like fun. 40 00:02:41,428 --> 00:02:43,995 Boy, I really used to love that stuff. 41 00:02:44,030 --> 00:02:47,499 I ate a bowl of it every day until I got sick of it, 42 00:02:47,534 --> 00:02:50,835 and after only 40 years, the craving is back. 43 00:02:52,172 --> 00:02:54,072 Well, if you want me, I'll be in the kitchen, 44 00:02:54,107 --> 00:02:55,574 stirring up some memories. 45 00:02:58,478 --> 00:03:00,579 G-- uh, George, when she comes back, 46 00:03:00,614 --> 00:03:01,513 would you also tell her 47 00:03:01,548 --> 00:03:03,781 you have a craving for Yankee pot roast? 48 00:03:05,219 --> 00:03:07,619 I think she'll see right through that one, Dick. 49 00:03:13,627 --> 00:03:16,027 Hey, Dick. Look at us. Notice anything? 50 00:03:19,333 --> 00:03:21,533 We look even happier than usual! 51 00:03:21,568 --> 00:03:22,434 [ Giggles ] 52 00:03:23,637 --> 00:03:24,469 And here's why. 53 00:03:24,504 --> 00:03:25,903 I've come up with a great new idea 54 00:03:25,939 --> 00:03:26,471 for a TV series. 55 00:03:27,241 --> 00:03:29,708 How 'bout a home shopping show? 56 00:03:31,345 --> 00:03:33,044 Michael, I-- I don't know how to break this to you, 57 00:03:33,079 --> 00:03:35,680 but there already are quite a few 58 00:03:35,716 --> 00:03:37,048 home shopping shows. 59 00:03:37,083 --> 00:03:38,450 Dick, where do you expect me to get my ideas? 60 00:03:38,485 --> 00:03:39,183 Make them up? 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,017 [ Chuckles ] 62 00:03:42,456 --> 00:03:43,421 But this one is unique, 63 00:03:43,457 --> 00:03:44,756 because it would be starring one of the most 64 00:03:44,791 --> 00:03:45,823 exciting personalities 65 00:03:45,859 --> 00:03:47,759 to ever push a painting of poker-playing pooches. 66 00:03:49,496 --> 00:03:50,695 My little muffin, 67 00:03:50,731 --> 00:03:52,664 Stephanie Van-- as in Vanna 68 00:03:54,801 --> 00:03:55,700 --derkellen. 69 00:03:55,736 --> 00:03:57,068 Pretty exciting, huh, Dick? 70 00:03:57,103 --> 00:03:58,870 I-- I definitely felt a chill. 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,073 It's the job she was born to do. 72 00:04:02,108 --> 00:04:03,642 Her total lack of marketable skills 73 00:04:03,677 --> 00:04:04,409 makes her a natural. 74 00:04:06,045 --> 00:04:06,911 It's perfect. 75 00:04:06,946 --> 00:04:09,180 The combination of me and shopping. 76 00:04:09,215 --> 00:04:10,582 Is God involved or what? 77 00:04:12,319 --> 00:04:15,754 When-- when does this whole incredible thing kick off? 78 00:04:15,789 --> 00:04:17,555 As soon as we get you to agree to do it. 79 00:04:19,025 --> 00:04:20,759 A-- Agree to do what? 80 00:04:20,794 --> 00:04:21,926 To co-host the show. 81 00:04:21,961 --> 00:04:23,361 We have an absolute go-ahead from Bev, 82 00:04:23,397 --> 00:04:24,329 pending an okay from you, 83 00:04:24,364 --> 00:04:25,797 and, as I recall, not two minutes ago, 84 00:04:25,832 --> 00:04:27,098 the idea gave you chills? 85 00:04:28,868 --> 00:04:29,534 No. 86 00:04:31,371 --> 00:04:32,771 Talk about wild mood swings. 87 00:04:34,574 --> 00:04:37,074 Michael, I wanna do this very, very, very badly. 88 00:04:38,478 --> 00:04:40,044 Dick, you heard her. Three verys. 89 00:04:41,682 --> 00:04:44,616 Michael, I hate home shopping shows. 90 00:04:44,651 --> 00:04:45,684 Dick, let me get this straight. 91 00:04:45,719 --> 00:04:46,785 Just because you hate something, 92 00:04:46,820 --> 00:04:48,286 does this mean you won't take money to do it? 93 00:04:50,256 --> 00:04:50,922 Yes. 94 00:04:53,760 --> 00:04:55,126 How do you talk to somebody like that? 95 00:05:03,637 --> 00:05:04,469 Hi, Dick. 96 00:05:05,839 --> 00:05:06,938 Hi. Hi, Stephanie. 97 00:05:07,841 --> 00:05:09,273 I bet you're wondering what brings me 98 00:05:09,309 --> 00:05:11,776 into your dreary little study on a nice day like this 99 00:05:11,812 --> 00:05:12,977 when I don't have to be here. 100 00:05:15,281 --> 00:05:16,280 No, actually, 101 00:05:16,316 --> 00:05:18,483 I have a pretty good idea of why you came in here. 102 00:05:20,887 --> 00:05:24,155 You know, your penholder is a little far away. 103 00:05:24,190 --> 00:05:25,557 Let me move it for you. 104 00:05:28,362 --> 00:05:28,993 Thanks, Stephanie. 105 00:05:30,096 --> 00:05:32,630 I also moved the penholder on the registration desk 106 00:05:32,666 --> 00:05:34,432 closer to where you usually stand. 107 00:05:34,468 --> 00:05:35,967 Now, will you do the shopping show with me? 108 00:05:38,204 --> 00:05:38,503 No. 109 00:05:39,439 --> 00:05:41,172 After I did all those favors for you! 110 00:05:42,308 --> 00:05:44,843 Dick, you've got to do it. 111 00:05:44,878 --> 00:05:47,979 Never in my life have I ever been refused anything before. 112 00:05:48,014 --> 00:05:49,313 I might die. 113 00:05:51,651 --> 00:05:53,518 Well, I'm-- I'm up to tempting fate. 114 00:05:57,791 --> 00:05:58,923 [ Sighs ] 115 00:05:58,958 --> 00:06:01,158 I'd hoped it wouldn't come to this, but... 116 00:06:01,194 --> 00:06:02,694 as your employee, I am-- 117 00:06:02,729 --> 00:06:03,828 saddened to announce 118 00:06:03,864 --> 00:06:05,630 that unless you co-host the show with me, 119 00:06:05,665 --> 00:06:08,199 I'm going to be forced to initiate a work slowdown. 120 00:06:11,805 --> 00:06:13,371 Oh, I'm-- I'm sorry to hear that. 121 00:06:14,908 --> 00:06:16,140 Let me know when it starts. 122 00:06:22,716 --> 00:06:23,915 [ Typing ] 123 00:06:27,186 --> 00:06:27,852 Dick? 124 00:06:34,761 --> 00:06:37,295 I want a home shopping show. 125 00:06:42,936 --> 00:06:44,402 Nice performance, Steph. 126 00:06:51,511 --> 00:06:53,110 [ Sobs ] 127 00:06:54,681 --> 00:06:56,514 Dick, it would mean a lot to me. 128 00:06:57,517 --> 00:06:58,850 I don't let many people 129 00:06:58,885 --> 00:07:00,718 see me sobbing gently this way. 130 00:07:03,122 --> 00:07:04,823 [ Sobs ] 131 00:07:06,292 --> 00:07:10,161 I, uh-- I appreciate that and-- and I'm sorry. 132 00:07:11,798 --> 00:07:13,498 All right, Dick, I'm through toying with you. 133 00:07:13,533 --> 00:07:14,833 You're forcing me to fight dirty. 134 00:07:22,642 --> 00:07:23,608 Please, Dick. 135 00:07:27,447 --> 00:07:28,480 Well, okay. 136 00:07:32,018 --> 00:07:33,150 How did she do that? 137 00:07:38,358 --> 00:07:39,891 So, Dick, the key here is to adlib. 138 00:07:39,926 --> 00:07:41,493 Just say wonderful things about the product 139 00:07:41,528 --> 00:07:43,227 until the phone goes nuts. 140 00:07:43,262 --> 00:07:44,462 Just have fun with it. 141 00:07:45,331 --> 00:07:45,897 Michael. 142 00:07:46,967 --> 00:07:49,868 Here, watch while I practice pointing at items. 143 00:07:53,673 --> 00:07:54,506 Wow, Steph! 144 00:07:54,541 --> 00:07:55,339 You're my magic muffin! 145 00:07:56,543 --> 00:07:59,777 DIRECTOR: Okay, kids. Places. In three, two... 146 00:07:59,813 --> 00:08:03,581 You're shopping at home Isn't it fun all by yourself? 147 00:08:03,617 --> 00:08:07,184 You're shopping at home Isn't it fun with no one else? 148 00:08:07,220 --> 00:08:08,653 Shopping, shopping 149 00:08:08,688 --> 00:08:10,722 Shop, shop, shop, shop, shop! 150 00:08:10,757 --> 00:08:12,156 Hi, I'm, uh-- 151 00:08:12,993 --> 00:08:14,592 I'm-- I'm Dick Loudon. 152 00:08:14,628 --> 00:08:16,027 And I'm Stephanie Vanderkellen, 153 00:08:16,062 --> 00:08:18,496 and I hope everyone is ready to shop their brains out today. 154 00:08:20,700 --> 00:08:24,068 So let's get right to our fabulous first item. 155 00:08:27,040 --> 00:08:28,039 Oh, uh-- 156 00:08:29,175 --> 00:08:33,310 the, uh, the ceramic, uh, unicorn lamp. 157 00:08:35,281 --> 00:08:38,182 Uh, as you can see, it's-- it's perfect for, 158 00:08:38,217 --> 00:08:40,484 uh-- for having something to, uh-- 159 00:08:42,221 --> 00:08:45,089 to turn on, you know, when you walk in-- into a... 160 00:08:47,527 --> 00:08:48,526 [ Clears throat ] 161 00:08:48,562 --> 00:08:50,862 in-- into a dark-- uh, dark room. 162 00:08:53,567 --> 00:08:54,766 See, uh, on. 163 00:08:55,669 --> 00:08:57,468 [ Switch clicking ] Off. 164 00:09:01,007 --> 00:09:02,040 On. 165 00:09:04,778 --> 00:09:05,643 Off. 166 00:09:07,681 --> 00:09:11,449 So, you know, call in now and-- and order one if you-- 167 00:09:12,852 --> 00:09:18,522 you-- you think you might conceivably want one. 168 00:09:18,558 --> 00:09:20,058 So while we, uh-- 169 00:09:20,894 --> 00:09:22,026 while we wait for those calls, here's-- 170 00:09:23,362 --> 00:09:25,730 here's Stephanie with-- with-- with another value. 171 00:09:25,765 --> 00:09:28,199 [ Chuckles ] That's right, Dick. 172 00:09:28,234 --> 00:09:30,802 It's this one-piece plastic chip and dip platter 173 00:09:30,837 --> 00:09:31,936 which is called the Globetrotter 174 00:09:31,972 --> 00:09:33,805 because it has all these tacky little sailboats 175 00:09:33,840 --> 00:09:36,173 stencilled on it. 176 00:09:36,209 --> 00:09:37,441 It's probably just perfect 177 00:09:37,477 --> 00:09:38,242 for the kind of people 178 00:09:38,277 --> 00:09:39,844 who would watch a show like this. 179 00:09:41,414 --> 00:09:43,114 And here's the best part. 180 00:09:43,149 --> 00:09:44,716 It's only $9.88. 181 00:09:44,751 --> 00:09:46,550 Even you poor people can afford one. 182 00:09:47,887 --> 00:09:49,120 [ Phone rings ] 183 00:09:49,155 --> 00:09:49,821 Ah! 184 00:09:51,157 --> 00:09:52,456 Hi, you're shopping your brains out 185 00:09:52,492 --> 00:09:53,925 with Stephanie Vanderkellen. 186 00:09:53,960 --> 00:09:56,928 MONTY: Hi. I'm Monty from Burlington. 187 00:09:56,963 --> 00:09:58,630 You're a very cute girl. 188 00:09:59,966 --> 00:10:02,166 I'll take one of those platters. 189 00:10:02,201 --> 00:10:03,835 Aw, only one, Monty? 190 00:10:04,738 --> 00:10:07,905 Oh, uh, okay. I'll take, uh, 10. 191 00:10:07,941 --> 00:10:08,973 [ Laughs ] 192 00:10:09,375 --> 00:10:10,307 Terrific! 193 00:10:10,343 --> 00:10:12,010 Uh, while I deal with the flood of calls, 194 00:10:12,045 --> 00:10:14,045 here's Dick with our next item. 195 00:10:16,149 --> 00:10:18,249 Thanks. Thanks, Steph-- uh, Stephanie. 196 00:10:18,284 --> 00:10:19,917 Uh, the next-- 197 00:10:20,820 --> 00:10:23,121 the next item is-- is this, um, 198 00:10:25,025 --> 00:10:28,325 stunning, uh, gorilla pin. 199 00:10:31,031 --> 00:10:31,996 [ Clears throat ] 200 00:10:32,032 --> 00:10:35,466 As-- as you can see, the, uh-- the eyes and-- 201 00:10:35,501 --> 00:10:38,602 and the nostrils are clusters of something called, 202 00:10:38,638 --> 00:10:41,673 uh, cylindric diamicron. 203 00:10:44,477 --> 00:10:46,343 It's, uh-- it's really... 204 00:10:51,151 --> 00:10:52,216 It's, uh-- 205 00:10:54,154 --> 00:10:55,053 [ Sighs ] 206 00:10:55,088 --> 00:10:57,121 You, uh-- you could wear this to... 207 00:11:01,494 --> 00:11:04,095 So, you know, if it's-- if it's something you want, 208 00:11:04,130 --> 00:11:04,796 I guess, uh-- 209 00:11:06,599 --> 00:11:08,099 I guess you might-- might as well 210 00:11:09,635 --> 00:11:10,835 [ Clears throat ] phone right in. 211 00:11:11,671 --> 00:11:12,737 [ Stephanie sighs ] 212 00:11:12,772 --> 00:11:15,306 Uh, Dick, can I interrupt here for a moment? 213 00:11:15,341 --> 00:11:17,341 I'm getting to all your calls for the chip and dips 214 00:11:17,376 --> 00:11:18,242 as fast as I can. 215 00:11:18,277 --> 00:11:19,243 Please be patient. 216 00:11:21,815 --> 00:11:24,215 Well, all, uh-- all my lines are open. 217 00:11:26,119 --> 00:11:27,985 [ Clears throat ] Remember, it's-- it's genuine 218 00:11:29,089 --> 00:11:31,488 cylindric, uh, diamacron. 219 00:11:33,492 --> 00:11:35,492 That's, uh, almost as rare as glass. 220 00:11:40,734 --> 00:11:43,067 Our producer, Michael, asked me to take a pass 221 00:11:43,103 --> 00:11:44,468 at this unicorn lamp. 222 00:11:45,605 --> 00:11:46,303 Okay. 223 00:11:47,240 --> 00:11:50,341 [ Sighs ] I'll admit, it's a little gaudy, 224 00:11:50,376 --> 00:11:53,177 but believe me, a lot of you who are watching right now 225 00:11:53,213 --> 00:11:56,047 have more than your share of gaudy items in your home. 226 00:11:56,082 --> 00:11:57,815 And I really don't think that buying one more 227 00:11:57,851 --> 00:11:58,716 is going to kill you. 228 00:12:00,153 --> 00:12:02,053 I bet the light will reflect really nicely 229 00:12:02,088 --> 00:12:03,721 off those polyester slipcovers. 230 00:12:05,892 --> 00:12:07,391 Watch me as I pose with it 231 00:12:07,426 --> 00:12:09,460 in a variety of interesting ways. 232 00:12:17,003 --> 00:12:18,803 [ Phone rings ] 233 00:12:19,773 --> 00:12:21,405 Yes, you're-- you're on the air. 234 00:12:21,440 --> 00:12:23,641 MAN: Hi. Can I speak to the girl? 235 00:12:26,345 --> 00:12:26,944 Sure. 236 00:12:27,513 --> 00:12:29,513 It's-- it's for you. 237 00:12:30,283 --> 00:12:31,749 Yes, who's this? 238 00:12:31,785 --> 00:12:33,450 KEN: Ken from Montpelier. 239 00:12:33,486 --> 00:12:35,987 Hi, Ken, do you like the pose I'm doing? 240 00:12:36,022 --> 00:12:36,988 KEN: I sure do. 241 00:12:39,125 --> 00:12:40,758 In fact, I'll take four lamps. 242 00:12:42,295 --> 00:12:43,394 Four? 243 00:12:43,429 --> 00:12:44,461 KEN: Okay, a dozen. 244 00:12:46,432 --> 00:12:50,134 You, uh-- you need any gorill-- gorilla pins today, Ken? 245 00:12:50,170 --> 00:12:52,703 KEN: What does the girl think? Does she like 'em? 246 00:12:52,738 --> 00:12:54,538 Sure. They're okay. 247 00:12:54,573 --> 00:12:56,007 KEN: Fine. I'll take two. 248 00:12:56,042 --> 00:12:58,876 Great. Great. They're-- they're terrific, aren't they? 249 00:12:58,912 --> 00:13:00,111 KEN: Make that one. 250 00:13:09,655 --> 00:13:10,321 What are you reading? 251 00:13:11,524 --> 00:13:12,756 A book on salesmanship. 252 00:13:15,161 --> 00:13:17,261 Well, it obviously worked. You bought one, didn't you? 253 00:13:17,297 --> 00:13:18,129 [ Laughs ] 254 00:13:19,933 --> 00:13:21,765 Oh, come on, Dick. 255 00:13:22,902 --> 00:13:25,837 You're taking this whole thing much too seriously. 256 00:13:25,872 --> 00:13:28,439 Just because Stephanie sold more unicorn lamps 257 00:13:28,474 --> 00:13:29,373 than you did? 258 00:13:29,408 --> 00:13:30,942 And more gold chains. 259 00:13:30,977 --> 00:13:32,743 And more party canisters. 260 00:13:32,778 --> 00:13:34,078 And more gorilla pins. 261 00:13:34,113 --> 00:13:38,749 I mean, that's what really hurt, the stupid, stupid gorilla pins. 262 00:13:38,784 --> 00:13:41,485 Dick, you never even wanted to be a salesman. 263 00:13:41,520 --> 00:13:42,519 Yeah, but I wanted to be 264 00:13:42,555 --> 00:13:44,155 an ineffectual salesman even less. 265 00:13:45,258 --> 00:13:46,757 You-- you know, I-- I've been looking at that-- 266 00:13:46,792 --> 00:13:49,327 that loudmouth guy on television that-- 267 00:13:49,362 --> 00:13:51,062 that does the stereo ads. 268 00:13:51,097 --> 00:13:52,897 Uh, Loonie-- Loonie Lenny. 269 00:13:54,868 --> 00:13:57,335 I've started looking at him, uh, with a new set of eyes. 270 00:13:57,370 --> 00:13:58,836 He is damned good. 271 00:14:01,174 --> 00:14:02,639 Hi, George. Guess what? 272 00:14:02,675 --> 00:14:05,376 I have a batch of something special for you. 273 00:14:05,411 --> 00:14:06,577 -The pudding? -JOANNA: Uh--huh. 274 00:14:08,348 --> 00:14:10,314 Wow, this is so exciting. 275 00:14:10,350 --> 00:14:12,950 Dick, do you mind if I sit in the exact place 276 00:14:12,986 --> 00:14:14,085 I sat as a kid? 277 00:14:14,921 --> 00:14:15,987 Fine with me, George. 278 00:14:17,590 --> 00:14:18,555 You're in it, Dick. 279 00:14:23,796 --> 00:14:24,495 Oh... 280 00:14:25,131 --> 00:14:26,697 Gee, this feels good. 281 00:14:27,700 --> 00:14:30,067 I've been missing this spot all the years 282 00:14:30,103 --> 00:14:31,269 you've been hogging it. 283 00:14:35,308 --> 00:14:36,374 Here you go, George. 284 00:14:36,409 --> 00:14:37,909 Oh! Thanks. 285 00:14:41,714 --> 00:14:43,547 -It smells just right. -Great. 286 00:14:49,022 --> 00:14:51,688 Joanna, this is absolutely delicious. 287 00:14:51,724 --> 00:14:53,991 Oh, good! I can't tell you how relieved I am. 288 00:14:54,027 --> 00:14:56,660 Yeah. I've never tasted anything like it! 289 00:15:00,433 --> 00:15:01,465 Huh? 290 00:15:01,567 --> 00:15:03,935 Yeah, it's nothing like the pudding my mom made. 291 00:15:05,704 --> 00:15:09,073 Well, that's okay, George. I only made the one vat. 292 00:15:10,643 --> 00:15:13,444 Aw, don't feel bad, Joanna. 293 00:15:13,479 --> 00:15:15,679 It's-- it's almost exactly like it, 294 00:15:15,714 --> 00:15:17,148 it's just that yours is too thick, 295 00:15:18,117 --> 00:15:21,185 too maple-walnutty, needs more vanilla, 296 00:15:21,220 --> 00:15:23,487 and I don't remember this aftertaste. 297 00:15:27,560 --> 00:15:30,227 You can have your seat back now, Dick. 298 00:15:30,263 --> 00:15:32,029 George, don't you worry. 299 00:15:32,065 --> 00:15:33,197 I am not gonna rest 300 00:15:33,232 --> 00:15:36,200 until I make that exact pudding that you had as a boy. 301 00:15:40,873 --> 00:15:43,307 Well, I'm never gonna get my Yankee pot roast. 302 00:15:44,077 --> 00:15:45,209 Don't worry, Dick. 303 00:15:45,244 --> 00:15:47,611 It probably won't taste like you were expecting anyway. 304 00:15:51,917 --> 00:15:53,417 Congratulations, Dick. 305 00:15:53,453 --> 00:15:54,485 For-- for what? 306 00:15:54,520 --> 00:15:56,087 For being part of the most entertaining show 307 00:15:56,122 --> 00:15:57,021 to hit the Vermont area 308 00:15:57,056 --> 00:15:59,156 since Miss Teenage Vermont lost a strap. 309 00:15:59,192 --> 00:16:00,057 [ Giggles ] 310 00:16:01,127 --> 00:16:03,260 The station is thrilled and everywhere we go, 311 00:16:03,296 --> 00:16:04,728 people on the street are smiling and waving 312 00:16:04,763 --> 00:16:06,197 at my little selling sweetie. 313 00:16:15,408 --> 00:16:17,008 Hi. I'm Larry. 314 00:16:17,043 --> 00:16:18,275 This is my brother Darryl, 315 00:16:18,311 --> 00:16:19,776 and this is my other brother Darryl. 316 00:16:23,216 --> 00:16:24,115 Miss Stephanie, 317 00:16:24,150 --> 00:16:26,950 we always enjoy everything that you do, 318 00:16:26,986 --> 00:16:30,621 but you were never more stunning than in your TV debut. 319 00:16:30,656 --> 00:16:32,456 You made us laugh, you made us cry, 320 00:16:33,626 --> 00:16:37,261 you made us buy about a ton of cylindric diamacron. 321 00:16:40,333 --> 00:16:43,334 May we present for your mid-morning pleasure, 322 00:16:43,369 --> 00:16:45,336 our impressions of the constellations. 323 00:16:47,273 --> 00:16:48,772 First, the Big Dipper. 324 00:16:53,579 --> 00:16:55,812 Next: the Little Dipper. 325 00:17:00,553 --> 00:17:01,618 That's, uh, very nice, fellas, 326 00:17:01,654 --> 00:17:04,221 but Steph and I have to be going... now. 327 00:17:04,257 --> 00:17:06,290 Michael, let's call up a nice restaurant 328 00:17:06,325 --> 00:17:08,259 and use my new celebrity status 329 00:17:08,294 --> 00:17:08,992 to bump somebody 330 00:17:09,028 --> 00:17:10,394 who already has a reservation. 331 00:17:10,430 --> 00:17:11,128 [ Giggles ] 332 00:17:13,032 --> 00:17:13,697 Okay. 333 00:17:14,233 --> 00:17:14,932 Big finish. 334 00:17:14,967 --> 00:17:16,667 Darryl, shooting stars! 335 00:17:21,974 --> 00:17:22,639 [ Clears throat ] 336 00:17:23,543 --> 00:17:24,708 Dick, here's your breakfast. 337 00:17:25,411 --> 00:17:26,077 Pudding. 338 00:17:28,247 --> 00:17:30,681 I, uh-- I guess there's no problem if I-- 339 00:17:31,917 --> 00:17:33,050 I wanna have some more of this. 340 00:17:34,820 --> 00:17:36,420 You're not still reading that? 341 00:17:36,456 --> 00:17:39,490 Honey, it can't hurt to brush up on some-- some sales techniques 342 00:17:39,525 --> 00:17:41,225 that, you know, could help me on the show 343 00:17:41,260 --> 00:17:43,094 and in-- in everyday life. 344 00:17:43,129 --> 00:17:44,095 Right. 345 00:17:44,130 --> 00:17:46,663 Just don't become obsessed with this. 346 00:17:46,699 --> 00:17:48,232 [ Watch alarm ] 347 00:17:48,267 --> 00:17:49,032 Oops. 348 00:17:50,736 --> 00:17:52,803 Time for another Loonie Lenny commercial! 349 00:17:57,510 --> 00:17:59,610 So how's my on camera cutie today? 350 00:17:59,645 --> 00:18:03,581 Michael, people came up to me while I was buying cream rinse. 351 00:18:03,616 --> 00:18:05,949 But, Steph, you like that. They're your fans. 352 00:18:05,985 --> 00:18:08,285 But now everybody thinks they can talk to me. 353 00:18:09,589 --> 00:18:11,888 Michael, farmers talk to me. 354 00:18:12,791 --> 00:18:13,857 When I go on the air today, 355 00:18:13,892 --> 00:18:15,159 I'm going to make an announcement 356 00:18:15,194 --> 00:18:16,994 that only pleasant-looking people can come up to me. 357 00:18:18,498 --> 00:18:20,264 Uh, Steph, this is just a guess, 358 00:18:20,299 --> 00:18:22,399 but I think that could affect sales. 359 00:18:22,435 --> 00:18:25,202 But we can talk about this later, it's-- it's just a minute to air. 360 00:18:25,238 --> 00:18:26,003 I'm tired. 361 00:18:26,038 --> 00:18:28,272 Could we do the show later today? 362 00:18:28,307 --> 00:18:30,374 Sorry, Steph, no can change schedule. 363 00:18:31,410 --> 00:18:33,577 Hey, hey, how's everybody doin'? 364 00:18:40,353 --> 00:18:42,219 Bring on those chip n' dip platters. 365 00:18:42,255 --> 00:18:42,819 [ Chuckles ] 366 00:18:43,422 --> 00:18:44,455 Whoa! What is this? 367 00:18:46,058 --> 00:18:47,824 I don't know what it is, but I love it, 368 00:18:47,860 --> 00:18:49,426 and I can sell a million of 'em. 369 00:18:51,264 --> 00:18:54,031 Ew, Michael, yuck. Let Dick go first. 370 00:18:54,066 --> 00:18:55,266 Uh, Dick, I guess you-- 371 00:18:55,301 --> 00:18:56,767 you've seen your first item. 372 00:18:56,802 --> 00:18:58,235 Seen it and loved it, pal. 373 00:18:59,104 --> 00:19:00,571 Let's play ball. 374 00:19:00,606 --> 00:19:02,506 You're shopping at home 375 00:19:02,542 --> 00:19:04,208 Shopping, shopping 376 00:19:04,243 --> 00:19:05,276 Shop, shop, shop, shop, shop 377 00:19:05,311 --> 00:19:06,143 Hi! 378 00:19:06,179 --> 00:19:07,844 And welcome to Vermont's first and only 379 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 home shopping show and me? 380 00:19:09,515 --> 00:19:11,282 I'm Strange Dicky Loudon. 381 00:19:12,851 --> 00:19:14,051 And why am I strange? 382 00:19:14,086 --> 00:19:16,487 Well, wait until you see my prices. 383 00:19:16,522 --> 00:19:18,055 You're not only gonna think I'm strange, 384 00:19:18,090 --> 00:19:19,756 you're gonna think I'm psychotic. 385 00:19:21,561 --> 00:19:23,427 Let's take a look at our first item, 386 00:19:23,462 --> 00:19:25,563 this metallically-decorated plastic ball 387 00:19:25,598 --> 00:19:27,198 will turn any ordinary gathering 388 00:19:27,233 --> 00:19:28,965 into the gallivant of a lifetime 389 00:19:29,001 --> 00:19:30,167 and that's not all! 390 00:19:30,203 --> 00:19:32,769 This ball is completely studded with genuine 391 00:19:32,805 --> 00:19:34,505 cylindric diamacron! 392 00:19:34,540 --> 00:19:36,540 I'm talkin' enough cylindric diamacron 393 00:19:36,576 --> 00:19:37,974 to choke a horse 394 00:19:38,010 --> 00:19:39,510 or to make a horse a chocker! 395 00:19:39,545 --> 00:19:40,544 [ Laughs ] 396 00:19:41,714 --> 00:19:42,479 Now, 397 00:19:44,850 --> 00:19:45,816 you have seen... 398 00:19:46,652 --> 00:19:47,818 this disco ball... 399 00:19:48,454 --> 00:19:50,321 advertised for as much... 400 00:19:50,356 --> 00:19:51,722 as $29.95, 401 00:19:51,757 --> 00:19:55,326 but Dicky Loudon says that price is all wet! 402 00:19:58,331 --> 00:19:59,496 [ Laughing ] DICK: O-- Okay-- 403 00:20:02,201 --> 00:20:02,899 Excuse me, Dick. 404 00:20:02,935 --> 00:20:04,602 Hey, everyone! Look who's here! 405 00:20:04,637 --> 00:20:06,503 It's that wacky babe of home shopping, 406 00:20:06,539 --> 00:20:08,071 Miss Stephanie Vanderkellen. 407 00:20:08,107 --> 00:20:08,772 Give her a hand! 408 00:20:14,213 --> 00:20:16,847 Hi. I wasn't going to say this, 409 00:20:16,882 --> 00:20:18,815 because I know how much our viewers enjoy me 410 00:20:18,851 --> 00:20:20,984 and how I mean the world to them and everything, 411 00:20:21,019 --> 00:20:22,853 but I really can't go on doing this. 412 00:20:22,888 --> 00:20:24,588 I mean, I'm bored of selling these things 413 00:20:24,624 --> 00:20:26,423 and besides, it's not fair to make me touch them. 414 00:20:28,894 --> 00:20:31,295 It's probably a good idea for me to quit the show 415 00:20:31,330 --> 00:20:33,364 before I start to lose my good taste. 416 00:20:33,399 --> 00:20:35,098 I mean, look what happened to this man. 417 00:20:37,436 --> 00:20:39,770 That's all. Good bye. Love ya. 418 00:20:42,207 --> 00:20:44,107 Well, she's gone, but I'm back! 419 00:20:44,143 --> 00:20:45,175 [ Chuckling ] 420 00:20:45,210 --> 00:20:47,077 We've got a lot of great values for you today. 421 00:20:47,112 --> 00:20:48,044 People say to me, 422 00:20:48,080 --> 00:20:51,448 "Dickie Loudon, how do you get away with it? 423 00:20:51,484 --> 00:20:52,449 How do you make a profit 424 00:20:52,485 --> 00:20:53,984 with some of the prices you charge? 425 00:20:54,019 --> 00:20:55,319 Are you deranged? Are you nuts?" 426 00:20:55,354 --> 00:20:56,853 And I tell 'em, "Yeah!" 427 00:20:56,889 --> 00:20:57,554 [ Laughing ] 428 00:21:00,760 --> 00:21:02,726 Why else would I sell-- 429 00:21:02,762 --> 00:21:05,629 sell you this confederate soldier cookie jar 430 00:21:05,665 --> 00:21:08,265 with his wooden leg studded with the miracle 431 00:21:08,301 --> 00:21:09,700 of cylindrical diamacron 432 00:21:09,735 --> 00:21:11,535 for only $19.95? 433 00:21:11,570 --> 00:21:14,371 You heard me correctly, $19.95! 434 00:21:14,407 --> 00:21:15,339 Uh, excuse me, Dick, 435 00:21:15,374 --> 00:21:17,073 I have to interrupt here for a second. 436 00:21:17,109 --> 00:21:19,075 Michael, you don't interrupt a crazy man 437 00:21:19,111 --> 00:21:21,178 when he's got rebel cookie jars to sell! 438 00:21:22,615 --> 00:21:23,880 I-- I-- I'm sorry, Dick, 439 00:21:23,916 --> 00:21:25,582 but the show has been cancelled. 440 00:21:25,618 --> 00:21:26,483 But why? 441 00:21:29,154 --> 00:21:30,086 But-- but why? 442 00:21:31,324 --> 00:21:32,856 Well, Dick, we have to be realistic. 443 00:21:32,891 --> 00:21:34,458 Without Stephanie, there's no show. 444 00:21:35,828 --> 00:21:36,927 Um, Michael, I think-- 445 00:21:38,197 --> 00:21:41,898 I think Strange Dicky Loudon is really catch-- catching on. 446 00:21:43,202 --> 00:21:45,736 ANNOUNCER: We now switch to a rerun of Pearl's Kitchen 447 00:21:45,771 --> 00:21:47,738 with her omelet already in progress. 448 00:21:49,542 --> 00:21:50,974 Michael, I-- I can't believe you. 449 00:21:51,009 --> 00:21:53,444 You-- you talk me into-- to doing a show that I hate, 450 00:21:53,479 --> 00:21:55,045 and then I get excited about it and then you-- 451 00:21:55,080 --> 00:21:56,347 you yank it away from me. 452 00:21:56,382 --> 00:21:58,215 Well, I-- I tell you what, Dick, just so we're all square. 453 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 The, uh-- the disco ball, it's all yours. 454 00:22:03,522 --> 00:22:04,221 [ Sighs ] 455 00:22:04,256 --> 00:22:05,422 Now-- now that it's all over, 456 00:22:05,458 --> 00:22:07,424 I-- I know I should feel re-relieved, but-- 457 00:22:08,661 --> 00:22:10,160 I don't know, somehow I feel like I've-- 458 00:22:10,195 --> 00:22:11,194 I've-- I've failed. 459 00:22:12,197 --> 00:22:13,430 Well, you did fail, Dick. 460 00:22:13,466 --> 00:22:14,898 That might account for part of it. 461 00:22:18,103 --> 00:22:20,437 Who would I talk to about the fact that-- 462 00:22:20,473 --> 00:22:22,806 that the horn is coming loose on my unicorn lamp? 463 00:22:25,911 --> 00:22:28,912 Here you go, George. Batch number five. 464 00:22:30,215 --> 00:22:31,482 By the way, I'm sorry about that 465 00:22:31,517 --> 00:22:33,884 force-feeding episode with batch number four. 466 00:22:35,755 --> 00:22:36,587 [ Clears throat ] 467 00:22:44,062 --> 00:22:45,396 The color looks right. 468 00:22:45,431 --> 00:22:46,329 Yeah, yeah, yeah. 469 00:22:46,365 --> 00:22:47,598 I got the color right three batches ago. 470 00:22:47,633 --> 00:22:48,298 Just eat. 471 00:22:53,739 --> 00:22:54,471 Wow! 472 00:22:55,240 --> 00:22:56,473 Joanna, this is it! 473 00:22:56,509 --> 00:22:57,274 Really? 474 00:22:57,309 --> 00:22:59,175 There's no mistaking that flavor! 475 00:22:59,211 --> 00:23:00,611 This is it exactly! 476 00:23:00,646 --> 00:23:02,245 Oh, I did it! I did it! 477 00:23:02,281 --> 00:23:06,082 Yep, you sure did. That's Mom's pudding. 478 00:23:06,118 --> 00:23:07,551 [ Sighs happily ] JOANNA: Oh! 479 00:23:07,586 --> 00:23:09,085 And I'm still sick of it. 480 00:23:48,461 --> 00:23:49,292 Meow. 42844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.