All language subtitles for Newhart S06E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,617 --> 00:00:52,150 [ Phone rings ] 2 00:00:52,852 --> 00:00:54,553 Hel-- Hello, Stratford Inn. 3 00:00:55,789 --> 00:00:57,522 Um, hello, Mrs. Cook. 4 00:00:57,558 --> 00:01:00,292 Yeah, we, uh-- we sort of expected you an hour ago. 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,628 Well, where-- where-- where are you now? 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,431 Lost, huh? 7 00:01:07,634 --> 00:01:10,135 You, uh-- You see any distinguishing signs or-- 8 00:01:10,170 --> 00:01:10,835 or landmarks? 9 00:01:12,606 --> 00:01:13,705 Uh-huh. 10 00:01:13,807 --> 00:01:16,040 Yeah, I'm a-- I'm afraid a-- a lot of stop signs 11 00:01:16,076 --> 00:01:17,476 fit that description, Mrs. Cook. 12 00:01:20,180 --> 00:01:22,380 No, I'm-- I'm afraid I-- I don't know what color, 13 00:01:22,416 --> 00:01:24,316 uh, Vermont would be on your road map. 14 00:01:27,053 --> 00:01:29,454 Well, I-- I suppose if I absolutely had to, 15 00:01:29,490 --> 00:01:31,423 I'd-- I'd guess, uh, uh, green. 16 00:01:32,593 --> 00:01:34,058 Good-- Good-bye, Mrs. Cook. 17 00:01:35,596 --> 00:01:38,796 Well, we're on our way out to build a snow Steph. 18 00:01:38,832 --> 00:01:40,064 We're gonna pack some white powder 19 00:01:40,100 --> 00:01:41,733 -into five feet of cuteness. -[ Chuckles ] 20 00:01:41,768 --> 00:01:43,468 A monument to my muffin, in ice. 21 00:01:43,504 --> 00:01:44,202 [ Chuckles ] 22 00:01:44,904 --> 00:01:45,837 Do you wanna join us? 23 00:01:45,872 --> 00:01:47,639 I'll let you put the dimples in her knees. 24 00:01:47,674 --> 00:01:50,041 Uh, darn, and my mittens are all the way 25 00:01:50,076 --> 00:01:50,742 in the other room. 26 00:01:52,546 --> 00:01:53,811 So do you have everything, Michael? 27 00:01:53,847 --> 00:01:56,047 You bet. I even have a button for your cute button nose. 28 00:01:57,651 --> 00:01:58,783 Kinda big, Michael. 29 00:02:02,389 --> 00:02:03,054 How's this? 30 00:02:03,490 --> 00:02:04,222 Perfect. 31 00:02:04,258 --> 00:02:05,457 [ Both laugh ] 32 00:02:05,492 --> 00:02:07,192 I may catch cold, but it's worth it. 33 00:02:07,227 --> 00:02:08,826 [ Both laugh ] 34 00:02:13,167 --> 00:02:15,567 I replaced that light in the refrigerator 35 00:02:15,602 --> 00:02:16,734 for you, Joanna. 36 00:02:16,770 --> 00:02:17,769 Thanks, George. 37 00:02:17,804 --> 00:02:22,006 You're looking at my 10,000th burnt-out bulb. 38 00:02:22,042 --> 00:02:24,376 And this baby goes right in the scrapbook. 39 00:02:25,479 --> 00:02:28,346 You put light bulbs... in your scrapbook? 40 00:02:28,382 --> 00:02:30,948 Only those with strong sentimental value. 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,750 You should see my scrapbook. 42 00:02:32,786 --> 00:02:36,254 It tells the George Utley story from the very beginning. 43 00:02:36,290 --> 00:02:39,191 The first nail I ever hammered solo, 44 00:02:39,226 --> 00:02:41,493 the metric wrench set I bought when I fell 45 00:02:41,528 --> 00:02:44,229 for the conversion talk of the '70s, 46 00:02:44,264 --> 00:02:48,200 even my junior carpenter tool belt with training ball peen. 47 00:02:51,137 --> 00:02:52,970 Sounds like it'd be hard to put down. 48 00:02:54,074 --> 00:02:55,540 Sounds like it'd be hard to pick up. 49 00:02:57,578 --> 00:03:00,212 Well, I've gotta go dust off the old book. 50 00:03:00,247 --> 00:03:03,281 I expect I've got quite a trip down memory lane 51 00:03:03,317 --> 00:03:04,282 in front of me. 52 00:03:06,420 --> 00:03:07,485 Joanna, 53 00:03:07,654 --> 00:03:10,755 our maid is outside building a snow idol to herself, 54 00:03:12,125 --> 00:03:14,959 and our handyman is on his way to his room 55 00:03:14,994 --> 00:03:16,728 to paste a light bulb in a scrapbook. 56 00:03:18,565 --> 00:03:21,333 Wh-- when did we lose control of the hired help? 57 00:03:26,740 --> 00:03:27,539 Morning, George. 58 00:03:28,041 --> 00:03:28,773 Morning. 59 00:03:31,111 --> 00:03:31,776 George, are-- are you okay? 60 00:03:33,113 --> 00:03:37,148 I've been up all night looking over my George Utley scrapbook. 61 00:03:37,183 --> 00:03:40,852 And you know, every single page was handyman stuff. 62 00:03:42,689 --> 00:03:44,422 Are you sure you have the right scrapbook? 63 00:03:46,126 --> 00:03:48,192 There wasn't a single photograph of me in there 64 00:03:48,228 --> 00:03:49,127 without a hammer. 65 00:03:50,063 --> 00:03:51,896 Well, weren't there any baby pictures? 66 00:03:51,931 --> 00:03:52,997 Sure. Plenty. 67 00:03:56,169 --> 00:03:59,237 Well, George, you always loved the idea of being a handyman. 68 00:03:59,273 --> 00:04:01,038 That's why you became one, right? 69 00:04:01,074 --> 00:04:02,840 Oh, I used to think so. 70 00:04:03,943 --> 00:04:07,412 But maybe it was because my father was a handyman. 71 00:04:07,447 --> 00:04:09,914 And my father's father was a handyman. 72 00:04:09,949 --> 00:04:12,550 -And my father's father's father-- -All-- all right, George. 73 00:04:12,586 --> 00:04:14,552 We're-- we're picking up on the pattern. 74 00:04:15,989 --> 00:04:18,089 George, if-- if you don't wanna be a handyman, 75 00:04:18,124 --> 00:04:19,157 wh-- what do you wanna be? 76 00:04:20,126 --> 00:04:21,760 Nothing I can think of. 77 00:04:21,795 --> 00:04:25,797 Oh, except when I was a kid, I had a few ambitions. 78 00:04:25,832 --> 00:04:27,999 Well, it's never too late to follow your dreams. 79 00:04:28,034 --> 00:04:28,933 Don't worry. 80 00:04:28,968 --> 00:04:31,002 Last night I came to grips with the fact 81 00:04:31,037 --> 00:04:33,471 that I'll always be just a handyman. 82 00:04:34,474 --> 00:04:40,812 Well, I think before I start my Day 13,612 83 00:04:40,847 --> 00:04:43,147 of my handyman grind, 84 00:04:44,184 --> 00:04:46,451 I'll just take a little walk outside 85 00:04:46,486 --> 00:04:51,022 and see if I can't shake those old caretaker's blues. 86 00:04:51,057 --> 00:04:51,589 George-- 87 00:04:52,759 --> 00:04:54,693 George, I mean, do you think a-- a walk is the answer? 88 00:04:54,728 --> 00:04:55,760 I mean, 89 00:04:56,996 --> 00:04:58,896 you know, look how a stroll down memory lane screwed you up. 90 00:05:07,607 --> 00:05:09,307 [ Phone rings ] 91 00:05:10,677 --> 00:05:11,576 Stratford Inn. 92 00:05:12,813 --> 00:05:13,911 Um, and Mrs. Cook! 93 00:05:13,947 --> 00:05:15,714 Yeah, we were beginning to-- to worry. 94 00:05:17,851 --> 00:05:20,518 Well, I-- I-- I'm sorry, but I-- I told you green was-- 95 00:05:20,554 --> 00:05:21,519 was just a guess. 96 00:05:23,923 --> 00:05:24,856 I did so. 97 00:05:27,026 --> 00:05:28,526 Well, where-- where are you now? 98 00:05:30,230 --> 00:05:31,696 No-- no idea, huh? 99 00:05:32,966 --> 00:05:34,966 What-- what-- what's that I hear in the background? 100 00:05:37,237 --> 00:05:39,804 Uh-huh. It sounds like you, uh-- you got an ocean there, 101 00:05:39,840 --> 00:05:40,538 uh, Mrs. Cook. 102 00:05:42,275 --> 00:05:44,576 All right, what-- what you do, get back in your car 103 00:05:44,611 --> 00:05:45,510 and-- and drive, 104 00:05:45,545 --> 00:05:47,345 keeping the ocean on your right. 105 00:05:48,849 --> 00:05:52,450 You-- you're welcome, Mrs. Cook. And, uh-- and good luck. 106 00:05:52,486 --> 00:05:53,150 [ Chuckles ] 107 00:05:54,187 --> 00:05:55,019 Stephanie! 108 00:05:56,055 --> 00:05:57,121 Stephanie, I'm here! 109 00:05:57,156 --> 00:05:58,222 What is it, Michael? 110 00:05:58,258 --> 00:06:01,259 Oh, Michael. What are we going to do? 111 00:06:01,294 --> 00:06:02,260 What-- what's going on? 112 00:06:02,295 --> 00:06:03,995 I just heard it on the radio. It's horrible! 113 00:06:04,030 --> 00:06:05,196 A warming trend. 114 00:06:07,300 --> 00:06:08,833 Okay, everyone into the basement. 115 00:06:08,869 --> 00:06:10,535 I'll get some lanterns and some bottled water. 116 00:06:11,805 --> 00:06:13,571 Don't you realize what this means? 117 00:06:13,607 --> 00:06:16,274 Everyone knows that's me out there and... 118 00:06:16,309 --> 00:06:18,576 even after the sun's deforming rays hit it, 119 00:06:18,612 --> 00:06:19,878 they're still gonna think it's me. 120 00:06:21,615 --> 00:06:23,047 Of all the times for spring to hit. 121 00:06:23,082 --> 00:06:24,416 Right on the heels of winter. 122 00:06:24,451 --> 00:06:25,116 [ Sighs ] 123 00:06:26,152 --> 00:06:27,852 Well, you guys knew when you built this 124 00:06:27,888 --> 00:06:29,487 that someday it would melt. 125 00:06:29,523 --> 00:06:30,555 Uh, no, we didn't. 126 00:06:30,590 --> 00:06:32,089 We don't think that far into the future. 127 00:06:36,095 --> 00:06:36,561 Yeah. 128 00:06:37,363 --> 00:06:39,531 I mean, who would have a baby 129 00:06:39,566 --> 00:06:40,965 if they thought about what it was going to look like 130 00:06:41,000 --> 00:06:42,033 when it was 90? 131 00:06:46,673 --> 00:06:48,773 Michael, what are we gonna do? 132 00:06:49,543 --> 00:06:50,775 I don't know. 133 00:06:50,811 --> 00:06:51,776 Well, think. 134 00:06:54,080 --> 00:06:54,612 Dick? 135 00:06:55,181 --> 00:06:56,748 I don't know either. 136 00:06:59,453 --> 00:07:02,587 I-- I guess all you can do is sit back and-- 137 00:07:02,622 --> 00:07:06,190 and watch helplessly as your-- your snow Steph 138 00:07:06,225 --> 00:07:10,662 slowly melts into a-- a muddy slush Steph. 139 00:07:15,168 --> 00:07:16,267 You're sick! 140 00:07:20,974 --> 00:07:22,574 Dick, that wasn't very nice. 141 00:07:22,609 --> 00:07:25,743 I know. And as soon as I can keep a straight face, I'll-- 142 00:07:25,779 --> 00:07:26,811 I'll apologize. 143 00:07:30,083 --> 00:07:31,248 Hi, guys. 144 00:07:31,284 --> 00:07:33,017 George, where have you been? 145 00:07:33,052 --> 00:07:35,920 Well, my cheering up stroll through town 146 00:07:35,956 --> 00:07:38,389 kind of turned into an all-day outing. 147 00:07:39,626 --> 00:07:40,525 Looks like it worked. 148 00:07:40,560 --> 00:07:42,326 You're, uh, downright peppy. 149 00:07:42,362 --> 00:07:44,261 Yeah! I feel great! 150 00:07:44,297 --> 00:07:44,996 Terrific. 151 00:07:45,031 --> 00:07:46,063 I got a new job! 152 00:07:51,538 --> 00:07:53,771 What-- what do you mean you got a new job? 153 00:07:53,807 --> 00:07:56,207 Well, I was about a mile into my walk 154 00:07:56,242 --> 00:07:58,877 when I passed Cypret's Auto Barn. 155 00:07:58,912 --> 00:08:01,345 They had a "Salesman Wanted" sign up. 156 00:08:01,381 --> 00:08:04,081 The job I've always dreamed of! 157 00:08:04,117 --> 00:08:04,949 But, George, 158 00:08:04,985 --> 00:08:06,250 you never said anything 159 00:08:06,285 --> 00:08:08,553 about wanting to be a used car salesman. 160 00:08:08,588 --> 00:08:10,454 That's because I thought Dick would laugh 161 00:08:10,490 --> 00:08:12,423 at my illusions of grandeur. 162 00:08:15,294 --> 00:08:16,227 Wait a minute. 163 00:08:16,262 --> 00:08:17,996 If I leave my job here, 164 00:08:18,031 --> 00:08:20,031 it'll be the first time The Stratford 165 00:08:20,066 --> 00:08:22,333 has been without an Utley handyman. 166 00:08:23,136 --> 00:08:24,903 I'm sure we'll stumble through. 167 00:08:24,938 --> 00:08:26,704 But who will handyman? 168 00:08:26,740 --> 00:08:27,705 I'll handyman. 169 00:08:28,474 --> 00:08:30,174 I guess you will stumble through. 170 00:08:31,745 --> 00:08:34,779 Well, now I suppose the first thing I've gotta do 171 00:08:34,814 --> 00:08:36,147 is find a place to live. 172 00:08:36,182 --> 00:08:37,849 Oh, what do you mean, George? 173 00:08:37,884 --> 00:08:39,884 Of course you'll live right here in your room. 174 00:08:39,920 --> 00:08:42,787 But that-- that's for the resident handyman. 175 00:08:42,822 --> 00:08:45,023 No, that's for the resident Utley. 176 00:08:45,058 --> 00:08:46,290 Oh, thanks. 177 00:08:46,325 --> 00:08:47,291 But I won't feel right 178 00:08:47,326 --> 00:08:49,661 unless you let me pay for my room and board. 179 00:08:49,696 --> 00:08:51,462 George, don't be ridiculous. 180 00:08:51,497 --> 00:08:53,965 I insist, Dick. I do have my pride. 181 00:08:55,401 --> 00:08:57,201 [ Sighs ] All right. How about, uh, 182 00:08:58,805 --> 00:09:00,304 25 dollars a month? 183 00:09:02,642 --> 00:09:03,675 Boy, you sure know how 184 00:09:03,710 --> 00:09:06,177 to exploit a guy's sentimental attachments. 185 00:09:16,923 --> 00:09:19,190 Michael! Any news on the snow Steph? 186 00:09:19,225 --> 00:09:20,725 All N.G., living breathing Steph. 187 00:09:21,962 --> 00:09:24,662 And the forecast says: continued warmer. 188 00:09:24,698 --> 00:09:25,930 Michael, you're really letting me down 189 00:09:25,966 --> 00:09:26,931 as a boyfriend, 190 00:09:26,967 --> 00:09:28,499 not being able to control the weather and all. 191 00:09:30,303 --> 00:09:31,069 Sorry, Steph. 192 00:09:32,171 --> 00:09:34,772 I know! How about we start calling it a snow Joanna? 193 00:09:34,808 --> 00:09:36,674 That way it'll just be something on the lawn. 194 00:09:36,710 --> 00:09:37,475 [ Gasps ] 195 00:09:39,646 --> 00:09:42,680 Michael, the melting of snow is a natural phenomenon, 196 00:09:42,716 --> 00:09:44,716 and in its own way can be very beautiful. 197 00:09:45,819 --> 00:09:48,586 I'm sorry. I wonder if you could settle a bet. 198 00:09:48,622 --> 00:09:50,254 That snow sculpture outside, 199 00:09:50,289 --> 00:09:53,324 is that supposed to be a gargoyle or a lawn jockey? 200 00:09:55,962 --> 00:09:57,495 It's supposed to be her. 201 00:09:58,798 --> 00:10:00,598 Oh, yeah. 202 00:10:03,302 --> 00:10:05,903 Michael, I don't care what it takes! 203 00:10:05,939 --> 00:10:07,304 Fix me! Fix me! 204 00:10:12,445 --> 00:10:14,478 You know, I just can't believe that George 205 00:10:14,514 --> 00:10:16,147 is gonna go off to work. 206 00:10:16,182 --> 00:10:19,183 I mean, I'm really gonna miss having him around all the time. 207 00:10:19,218 --> 00:10:21,485 Honey, it's just a-- a phase he's going through. 208 00:10:21,521 --> 00:10:24,789 I predict his-- his hammer hand will be itching before lunch. 209 00:10:28,361 --> 00:10:29,393 George! 210 00:10:30,130 --> 00:10:31,996 Don't you look nice. 211 00:10:32,032 --> 00:10:34,832 It's so neat to have to dress up for work 212 00:10:34,868 --> 00:10:36,801 the same way you would for a big to-do. 213 00:10:38,071 --> 00:10:41,272 And look, you guys realize this'll be the first time 214 00:10:41,307 --> 00:10:43,207 I've had to pack a lunch for work? 215 00:10:44,343 --> 00:10:47,344 It's exhilarating and scary all at the same time. 216 00:10:49,983 --> 00:10:52,684 And I've been boning up on my Blue Book values. 217 00:10:52,719 --> 00:10:53,818 Go ahead. 218 00:10:53,853 --> 00:10:56,620 Give me a model and year, and I'll tell you the price. 219 00:10:57,924 --> 00:11:01,693 Um, '84 Mustang convertible. 220 00:11:01,728 --> 00:11:02,827 That's an easy one. 221 00:11:05,631 --> 00:11:07,364 Six-- or eight--cylinder? 222 00:11:08,101 --> 00:11:09,200 Oh, let's see-- 223 00:11:09,235 --> 00:11:11,102 I've already opened to the six-cylinder page, 224 00:11:11,137 --> 00:11:12,704 but I don't want you to pull any punches 225 00:11:12,739 --> 00:11:14,605 just because it's my first day. 226 00:11:15,942 --> 00:11:16,841 Okay, then. Eight. 227 00:11:18,311 --> 00:11:19,110 [ Sighs ] 228 00:11:21,715 --> 00:11:23,781 GT or LX interior? 229 00:11:25,018 --> 00:11:28,419 George, I-- I'm really not that interested in a Mustang. 230 00:11:28,454 --> 00:11:29,253 You're not? 231 00:11:30,523 --> 00:11:33,191 Then, why'd you put me through all this for? 232 00:11:33,226 --> 00:11:35,693 Boy, I hope all my customers aren't like you, Dick. 233 00:11:44,370 --> 00:11:47,038 Wow. Even the lulls are exciting. 234 00:11:52,411 --> 00:11:54,912 Welcome to The Auto Barn. 235 00:11:54,948 --> 00:11:58,015 I'm looking for a car, and my friend said 236 00:11:58,051 --> 00:11:59,851 I should be sure to talk to the man 237 00:11:59,886 --> 00:12:02,019 who sold her a car yesterday: 238 00:12:02,055 --> 00:12:04,521 -Honest George. -I'm Honest George. 239 00:12:04,557 --> 00:12:07,859 Your nametag says Bill Dryden. 240 00:12:07,894 --> 00:12:09,493 Okay, I lied. I'm Honest Bill. 241 00:12:10,730 --> 00:12:12,864 Wh-- When I sold your friend that car yesterday, 242 00:12:12,899 --> 00:12:14,465 I just told her my name was Honest George. 243 00:12:14,500 --> 00:12:16,100 Hi, I'm George Utley. 244 00:12:16,136 --> 00:12:18,002 -WOMAN: Oh! -You must be Mrs. Leeds' friend. 245 00:12:18,037 --> 00:12:19,603 Hello, George. 246 00:12:19,639 --> 00:12:23,107 Sherry said you'd tell me the truth about your cars. 247 00:12:23,143 --> 00:12:24,508 I'd be glad to. 248 00:12:25,578 --> 00:12:26,844 [ Chuckles ] 249 00:12:32,318 --> 00:12:33,885 Welcome to the Auto Barn. 250 00:12:34,821 --> 00:12:36,220 I'm, uh-- I'm looking for George. 251 00:12:36,256 --> 00:12:36,954 I'm George. 252 00:12:38,357 --> 00:12:39,090 No-- no, you're not. 253 00:12:39,125 --> 00:12:40,158 I know what he looks like. 254 00:12:40,193 --> 00:12:41,993 I was in an accident, and I had plastic surgery. 255 00:12:44,730 --> 00:12:46,063 I-- I'm not here to buy anything. 256 00:12:46,099 --> 00:12:47,098 I'll get him right away. 257 00:12:49,568 --> 00:12:50,634 George to the showroom. 258 00:12:51,771 --> 00:12:53,570 Hey. You smudge it, you bought it. 259 00:12:56,409 --> 00:12:59,210 Oh, uh, George, I hope I didn't pull you away from a customer. 260 00:12:59,245 --> 00:13:00,278 Oh, it's okay, Dick. 261 00:13:00,313 --> 00:13:01,779 She wanted a station wagon, 262 00:13:01,815 --> 00:13:04,715 but the only one we've got has a bad exhaust system, 263 00:13:04,750 --> 00:13:07,051 so you get dizzy when you drive. 264 00:13:07,086 --> 00:13:09,586 When I pointed that out to her, she lost interest. 265 00:13:09,622 --> 00:13:11,522 Did you, uh, show her the VW van? 266 00:13:11,557 --> 00:13:13,891 No. The accelerator sticks. 267 00:13:13,927 --> 00:13:15,326 Hey, lady! Wait! 268 00:13:15,361 --> 00:13:17,929 And-- and if your friend smudges the Plymouth, it's my sale. 269 00:13:19,899 --> 00:13:21,899 Dick, uh, what are you doing here? 270 00:13:21,935 --> 00:13:24,535 It's not already the first of the month, is it? 271 00:13:25,972 --> 00:13:28,405 George, I'm-- I'm not here to collect the rent. 272 00:13:28,441 --> 00:13:30,507 I happened to be next door, picking up a new fuse, 273 00:13:30,543 --> 00:13:31,976 and I-- I thought I'd drop in. 274 00:13:32,011 --> 00:13:33,610 New fuse? What's wrong? 275 00:13:33,646 --> 00:13:34,778 No-nothing. 276 00:13:34,814 --> 00:13:37,915 Michael and Stephanie overloaded the inn circuits by, 277 00:13:37,951 --> 00:13:40,151 uh, trying to plug in a-- a dozen Mr. Sno-- Cones 278 00:13:40,186 --> 00:13:42,854 in the-- the outdoor outlet. 279 00:13:42,889 --> 00:13:46,257 Oh. Did you get to use the new fuse tester? 280 00:13:48,027 --> 00:13:51,695 You're, uh-- you're starting to miss the handyman life, 281 00:13:53,699 --> 00:13:54,131 aren't you, George? 282 00:13:54,132 --> 00:13:54,564 Look around. 283 00:13:54,600 --> 00:13:57,168 I mean, is this place great or what? 284 00:13:57,203 --> 00:14:00,938 It's like a cross between Disneyland and Disneyworld. 285 00:14:03,009 --> 00:14:05,642 It's a kind of hard combination to picture. 286 00:14:05,678 --> 00:14:06,610 Look, Dick. 287 00:14:07,113 --> 00:14:08,246 Here it is: 288 00:14:08,781 --> 00:14:10,614 the time clock. 289 00:14:11,650 --> 00:14:14,252 Wow. Up-up close and everything. 290 00:14:14,287 --> 00:14:16,254 Hey, George. I sold the van. 291 00:14:16,289 --> 00:14:17,421 She wanted it? 292 00:14:17,456 --> 00:14:19,156 Not really. But she smudged it. 293 00:14:21,660 --> 00:14:24,328 You know, I'm not sure Bill should be in 294 00:14:24,364 --> 00:14:25,997 the used car business. 295 00:14:26,032 --> 00:14:28,699 Some of the things he does border on the dishonest. 296 00:14:30,469 --> 00:14:33,004 Well, I better go help her out of this fix. 297 00:14:33,039 --> 00:14:35,839 And also, I am on the clock. 298 00:14:35,875 --> 00:14:37,108 Yeah, I'd-- I'd better go too. 299 00:14:37,143 --> 00:14:40,111 I don't wanna smudge my way into the poor house. 300 00:14:40,146 --> 00:14:41,979 Uh, if you really wanna see something, 301 00:14:42,015 --> 00:14:43,981 come back in three hours. 302 00:14:44,650 --> 00:14:45,783 What-- what happens then? 303 00:14:45,818 --> 00:14:47,018 I punch out. 304 00:15:00,300 --> 00:15:03,500 Well, we have a working porch light again. 305 00:15:03,536 --> 00:15:06,904 And I have page one of Dick Loudon's scrapbook. 306 00:15:06,940 --> 00:15:08,406 [ Electrical buzzing ] 307 00:15:09,442 --> 00:15:12,310 Honey, before you re-- replace the porch light, 308 00:15:12,345 --> 00:15:14,711 could you take a look at the fireplace flue? 309 00:15:14,747 --> 00:15:16,113 Sure. What's-- what's wrong with it? 310 00:15:16,149 --> 00:15:19,350 I don't know, but this just fell out. 311 00:15:19,385 --> 00:15:21,319 Which I'm pretty sure is wrong. 312 00:15:23,489 --> 00:15:25,222 Yeah, I'll-- I'll get right on it. 313 00:15:25,258 --> 00:15:26,958 [ Phone rings ] 314 00:15:30,129 --> 00:15:31,295 Hello, Stratford Inn. 315 00:15:32,131 --> 00:15:33,331 Oh, hi, Mrs. Cook. 316 00:15:34,867 --> 00:15:36,067 Where-- where are you now? 317 00:15:38,071 --> 00:15:39,837 Well, can, uh-- can you find someone to-- 318 00:15:39,872 --> 00:15:40,838 to ask directions? 319 00:15:42,208 --> 00:15:44,175 E-- everyone's speaking French? 320 00:15:49,449 --> 00:15:51,515 Yeah, I-- I think you overshot us, Mrs. Cook. 321 00:15:53,386 --> 00:15:54,952 M-- uh, my guess is Canada. 322 00:15:56,255 --> 00:15:58,022 Yeah, uh, were there guys in uniform 323 00:15:58,057 --> 00:16:01,359 who-- who stopped you and-- and went through your luggage? 324 00:16:01,394 --> 00:16:03,194 Yeah, see, that-- that's the border. 325 00:16:05,398 --> 00:16:06,397 You know, Mrs. Cook, 326 00:16:06,432 --> 00:16:08,599 maybe you ought to just, uh, ask for a room there. 327 00:16:09,668 --> 00:16:10,667 Au revoir , Mrs. Cook. 328 00:16:12,338 --> 00:16:13,570 -Cross off Mrs. Cook. -JOANNA: Mm--hm. 329 00:16:14,874 --> 00:16:18,175 Come on, Steph, just take-- just take one more look for me. 330 00:16:18,211 --> 00:16:20,744 Michael, I already looked out this morning, 331 00:16:20,779 --> 00:16:24,148 and it was nothing but an ugly five-foot lump. 332 00:16:24,183 --> 00:16:25,383 Well, take one more look. 333 00:16:25,418 --> 00:16:28,019 You-- you may be pleasantly surprised. 334 00:16:32,191 --> 00:16:33,557 Michael, she's gone! 335 00:16:34,127 --> 00:16:35,292 You're right, Steph! 336 00:16:36,195 --> 00:16:37,528 What happened to her? 337 00:16:37,563 --> 00:16:39,430 I think the only explanation is that snow Steph 338 00:16:39,465 --> 00:16:40,464 pulled a Frosty on us, 339 00:16:40,500 --> 00:16:42,599 came to life, and danced off to the North Pole. 340 00:16:43,769 --> 00:16:45,436 Do you really think so? 341 00:16:45,471 --> 00:16:47,171 It's the only theory science will support. 342 00:16:49,775 --> 00:16:50,474 Michael, 343 00:16:51,644 --> 00:16:53,144 is that my cute little button nose 344 00:16:53,179 --> 00:16:55,046 embedded in your grillwork? 345 00:16:55,081 --> 00:16:56,747 Well, as I say, either she came to life 346 00:16:56,782 --> 00:16:57,648 or I accidentally mowed her down 347 00:16:57,683 --> 00:16:58,582 with a Turbo Z. 348 00:17:07,726 --> 00:17:09,193 Hi, George. How was work? 349 00:17:09,228 --> 00:17:10,294 Great. 350 00:17:10,329 --> 00:17:11,895 I just came here to throw something 351 00:17:11,931 --> 00:17:14,231 into my brown bag for tonight. 352 00:17:14,267 --> 00:17:15,399 You're working tonight? 353 00:17:15,435 --> 00:17:19,570 You bet. We're having a midnight Pacer-mania sale. 354 00:17:19,605 --> 00:17:22,773 Balloons, buttons, and we'll stay open 355 00:17:22,808 --> 00:17:25,076 until we finally sell that stupid Pacer. 356 00:17:26,579 --> 00:17:27,545 Sounds exciting. 357 00:17:27,580 --> 00:17:30,081 Yeah. By the way, the porch light's out. 358 00:17:30,116 --> 00:17:31,014 Yeah, I know. 359 00:17:31,050 --> 00:17:32,716 As soon as I finish fixing the flue, 360 00:17:32,751 --> 00:17:33,551 I'm gonna get out and get-- 361 00:17:33,586 --> 00:17:36,187 You're kidding. The flue broke? 362 00:17:36,222 --> 00:17:40,291 Huh, I've been waiting 47 years for that thing to give in. 363 00:17:40,326 --> 00:17:42,793 Figures. You wash your car, it rains. 364 00:17:42,828 --> 00:17:44,828 You change careers, the flue breaks. 365 00:17:46,031 --> 00:17:48,132 George, you-- you wouldn't, by any chance, want to-- 366 00:17:48,167 --> 00:17:49,233 want to help me with the flue? 367 00:17:50,203 --> 00:17:53,370 Uh, no, Dick, I've hung up the overalls. 368 00:17:53,406 --> 00:17:56,039 I figured the best way to give up handymanhood 369 00:17:56,075 --> 00:17:57,708 would be cold turkey. 370 00:17:57,743 --> 00:18:00,244 Well, it sure beats checking into one of those centers. 371 00:18:05,418 --> 00:18:07,818 [ Swing creaks ] 372 00:18:12,358 --> 00:18:12,789 Hi. 373 00:18:13,726 --> 00:18:15,426 Thought I heard a creaking noise out here. 374 00:18:16,395 --> 00:18:18,262 Probably this swing. 375 00:18:18,297 --> 00:18:18,962 [ Crickets chirping ] 376 00:18:20,500 --> 00:18:22,933 Do, uh, you want-- want some company? 377 00:18:22,968 --> 00:18:23,967 Well, I guess. 378 00:18:25,505 --> 00:18:26,770 [ Swing creaks ] 379 00:18:28,907 --> 00:18:29,873 [ Electrical buzzing ] 380 00:18:31,244 --> 00:18:32,443 [ Sighs ] 381 00:18:32,478 --> 00:18:35,846 Damn, I've already replaced that light bulb twice tonight. 382 00:18:35,881 --> 00:18:38,882 Probably using a regular bulb. 383 00:18:38,917 --> 00:18:41,952 You should use special ones in winter. 384 00:18:41,987 --> 00:18:42,719 Ah. 385 00:18:43,822 --> 00:18:46,723 [ Swing creaks ] 386 00:18:46,759 --> 00:18:49,560 You know, I hardly ever sit in this swing. 387 00:18:49,595 --> 00:18:50,361 It's nice. 388 00:18:52,465 --> 00:18:53,897 Noisy, but-- but nice. 389 00:18:55,168 --> 00:18:58,469 Thanks. Dad and me put this up when I was eight years old. 390 00:18:59,705 --> 00:19:02,273 We used to sit in it at night, 391 00:19:02,308 --> 00:19:06,009 staring out over the lawn, talking about stuff. 392 00:19:07,580 --> 00:19:09,346 Things sure have changed. 393 00:19:09,382 --> 00:19:11,615 [ Crickets chirping ] 394 00:19:11,651 --> 00:19:14,685 Well, it was 40 years ago. 395 00:19:14,720 --> 00:19:18,222 No, I mean since this morning. The snow Stephanie's gone. 396 00:19:23,128 --> 00:19:24,528 Mi--uh, Michael ran over it. 397 00:19:26,299 --> 00:19:28,432 Oh. I feel pretty silly, 398 00:19:28,467 --> 00:19:30,767 moping about my own petty problems. 399 00:19:30,803 --> 00:19:32,836 [ Swing squeaks ] 400 00:19:33,739 --> 00:19:35,739 Well, I guess since I'm the handyman, 401 00:19:35,774 --> 00:19:37,675 I'm gonna have to oil that thing in the morning. 402 00:19:37,710 --> 00:19:38,942 I wish you wouldn't, Dick. 403 00:19:40,413 --> 00:19:41,778 Why-- why not, George? 404 00:19:41,814 --> 00:19:43,914 Well, I know this is gonna sound crazy, 405 00:19:43,949 --> 00:19:47,017 but the creaking was starting to sound a little like my father 406 00:19:47,052 --> 00:19:48,985 talking to me on the swing again. 407 00:19:49,021 --> 00:19:50,153 [ Swing creaking ] 408 00:19:51,290 --> 00:19:52,489 What-- what was he saying? 409 00:19:53,726 --> 00:19:56,893 He was saying you can't fight generations of breeding, 410 00:19:56,929 --> 00:19:59,763 that I should go back to being the Stratford handyman. 411 00:19:59,798 --> 00:20:00,997 [ Sighs ] 412 00:20:01,033 --> 00:20:03,367 George, you should probably listen to your heart on this, 413 00:20:03,402 --> 00:20:06,370 not-- not some squeaking porch swing. 414 00:20:06,405 --> 00:20:07,904 I think that is my heart, Dick. 415 00:20:08,674 --> 00:20:09,540 The swing was... 416 00:20:10,909 --> 00:20:12,976 just saying it out loud. 417 00:20:13,946 --> 00:20:14,745 You know, Dick, 418 00:20:15,848 --> 00:20:19,182 all my life, I thought being a used car salesman 419 00:20:19,218 --> 00:20:20,117 would be just about 420 00:20:20,152 --> 00:20:21,719 the greatest thing in the world. 421 00:20:24,022 --> 00:20:24,388 Time clock, 422 00:20:25,491 --> 00:20:29,326 those little plastic flags snapping in the wind, 423 00:20:29,362 --> 00:20:31,762 painting big white numbers on windshields. 424 00:20:32,898 --> 00:20:33,997 But after about a week, 425 00:20:34,032 --> 00:20:37,901 all that glamour fades into a glitzy routine. 426 00:20:39,272 --> 00:20:41,272 Well, I have to tell you, George, 427 00:20:41,307 --> 00:20:43,340 from the outside looking in, you'd never guess. 428 00:20:45,578 --> 00:20:49,112 I thought I'd live out every man's fantasy. 429 00:20:49,148 --> 00:20:52,549 Selling used cars is not really that much fun. 430 00:20:54,253 --> 00:20:56,853 And then tonight I couldn't concentrate, 431 00:20:56,889 --> 00:20:59,657 thinking about that fireplace flue. 432 00:20:59,692 --> 00:21:01,091 How would I fix it? 433 00:21:02,027 --> 00:21:04,961 Would I just weld on a new faceplate or-- 434 00:21:05,931 --> 00:21:08,666 or replace the whole mechanism? 435 00:21:08,701 --> 00:21:10,033 [ Crickets chirping ] 436 00:21:12,538 --> 00:21:13,337 You, uh-- 437 00:21:15,274 --> 00:21:16,407 [ Sighs ] 438 00:21:16,442 --> 00:21:18,742 you-- you wouldn't have-- you wouldn't have just-- just 439 00:21:18,778 --> 00:21:20,210 jammed it back into place? 440 00:21:23,816 --> 00:21:24,682 Are you kidding? 441 00:21:25,651 --> 00:21:27,451 George, you know I-- I-- I would've let-- 442 00:21:27,486 --> 00:21:29,520 let you help me fix the flue. 443 00:21:29,555 --> 00:21:34,191 Oh, it's not just that, Dick. I miss setting my own hours. 444 00:21:34,226 --> 00:21:36,760 I miss the feel of a plaid flannel shirt 445 00:21:36,796 --> 00:21:39,095 under fully-stocked overalls. 446 00:21:40,132 --> 00:21:42,499 And I miss the feel of being necessary. 447 00:21:42,535 --> 00:21:45,068 At the car lot, there's me and Bill. 448 00:21:45,103 --> 00:21:46,537 I'm just a number there. 449 00:21:48,541 --> 00:21:51,342 But here at the Stratford, without me, 450 00:21:51,377 --> 00:21:53,577 the front porch would always be dark and-- 451 00:21:55,013 --> 00:21:57,348 the damper would be slip-shoddily 452 00:21:57,383 --> 00:21:58,949 jammed into place. 453 00:22:00,853 --> 00:22:02,919 George, you know, we-- we really miss you, 454 00:22:02,955 --> 00:22:05,756 but I-- I thought you wanted to do something else 455 00:22:05,791 --> 00:22:08,859 besides, you know, handyman stuff. 456 00:22:08,894 --> 00:22:10,427 I've done it, Dick. 457 00:22:10,463 --> 00:22:11,495 And after tomorrow, 458 00:22:11,530 --> 00:22:14,231 there's gonna be a nametag, a time card, 459 00:22:14,266 --> 00:22:16,199 and a Midnight Pacer-mania button 460 00:22:16,235 --> 00:22:17,768 in my scrapbook to prove it. 461 00:22:18,437 --> 00:22:19,770 I quit, Dick. 462 00:22:21,240 --> 00:22:23,139 You-- you're sure about this, George? 463 00:22:23,175 --> 00:22:24,274 You know it's not-- 464 00:22:24,309 --> 00:22:25,876 it's not too late to go back. 465 00:22:33,853 --> 00:22:36,353 It's still not too late, George. 466 00:22:38,457 --> 00:22:39,790 And don't worry, Dick. 467 00:22:39,825 --> 00:22:41,024 Before I go to bed tonight 468 00:22:41,059 --> 00:22:44,227 I'll put a new bulb in the porch light. 469 00:22:44,263 --> 00:22:45,729 And-- and would you, 470 00:22:45,765 --> 00:22:48,432 you know, give the-- the flue the once-over? 471 00:22:48,467 --> 00:22:50,333 I was going to, Dick. 472 00:22:50,369 --> 00:22:51,234 You know, it's, uh-- 473 00:22:53,038 --> 00:22:55,406 it-- it's good to have an Utley back at the-- 474 00:22:55,441 --> 00:22:57,340 back at the Stratford again. 475 00:23:01,680 --> 00:23:02,413 [ Sighs ] 476 00:23:04,216 --> 00:23:04,882 [ Dog barking ] 477 00:23:10,890 --> 00:23:12,689 Ten thousand and one. 478 00:23:52,364 --> 00:23:53,096 Meow. 43142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.