Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,617 --> 00:00:52,150
[ Phone rings ]
2
00:00:52,852 --> 00:00:54,553
Hel-- Hello, Stratford Inn.
3
00:00:55,789 --> 00:00:57,522
Um, hello, Mrs. Cook.
4
00:00:57,558 --> 00:01:00,292
Yeah, we, uh-- we sort of
expected you an hour ago.
5
00:01:01,895 --> 00:01:03,628
Well, where-- where--
where are you now?
6
00:01:05,232 --> 00:01:06,431
Lost, huh?
7
00:01:07,634 --> 00:01:10,135
You, uh-- You see any
distinguishing signs or--
8
00:01:10,170 --> 00:01:10,835
or landmarks?
9
00:01:12,606 --> 00:01:13,705
Uh-huh.
10
00:01:13,807 --> 00:01:16,040
Yeah, I'm a-- I'm afraid a--
a lot of stop signs
11
00:01:16,076 --> 00:01:17,476
fit that description, Mrs. Cook.
12
00:01:20,180 --> 00:01:22,380
No, I'm-- I'm afraid I--
I don't know what color,
13
00:01:22,416 --> 00:01:24,316
uh, Vermont would be
on your road map.
14
00:01:27,053 --> 00:01:29,454
Well, I-- I suppose
if I absolutely had to,
15
00:01:29,490 --> 00:01:31,423
I'd-- I'd guess, uh, uh, green.
16
00:01:32,593 --> 00:01:34,058
Good--
Good-bye, Mrs. Cook.
17
00:01:35,596 --> 00:01:38,796
Well, we're on our way out
to build a snow Steph.
18
00:01:38,832 --> 00:01:40,064
We're gonna pack
some white powder
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,733
-into five feet of cuteness.
-[ Chuckles ]
20
00:01:41,768 --> 00:01:43,468
A monument to my muffin,
in ice.
21
00:01:43,504 --> 00:01:44,202
[ Chuckles ]
22
00:01:44,904 --> 00:01:45,837
Do you wanna join us?
23
00:01:45,872 --> 00:01:47,639
I'll let you put the dimples
in her knees.
24
00:01:47,674 --> 00:01:50,041
Uh, darn, and my mittens
are all the way
25
00:01:50,076 --> 00:01:50,742
in the other room.
26
00:01:52,546 --> 00:01:53,811
So do you have everything,
Michael?
27
00:01:53,847 --> 00:01:56,047
You bet. I even have a button
for your cute button nose.
28
00:01:57,651 --> 00:01:58,783
Kinda big, Michael.
29
00:02:02,389 --> 00:02:03,054
How's this?
30
00:02:03,490 --> 00:02:04,222
Perfect.
31
00:02:04,258 --> 00:02:05,457
[ Both laugh ]
32
00:02:05,492 --> 00:02:07,192
I may catch cold,
but it's worth it.
33
00:02:07,227 --> 00:02:08,826
[ Both laugh ]
34
00:02:13,167 --> 00:02:15,567
I replaced that light
in the refrigerator
35
00:02:15,602 --> 00:02:16,734
for you, Joanna.
36
00:02:16,770 --> 00:02:17,769
Thanks, George.
37
00:02:17,804 --> 00:02:22,006
You're looking at my 10,000th
burnt-out bulb.
38
00:02:22,042 --> 00:02:24,376
And this baby goes right
in the scrapbook.
39
00:02:25,479 --> 00:02:28,346
You put light bulbs...
in your scrapbook?
40
00:02:28,382 --> 00:02:30,948
Only those with strong
sentimental value.
41
00:02:30,984 --> 00:02:32,750
You should see my scrapbook.
42
00:02:32,786 --> 00:02:36,254
It tells the George Utley story
from the very beginning.
43
00:02:36,290 --> 00:02:39,191
The first nail I ever
hammered solo,
44
00:02:39,226 --> 00:02:41,493
the metric wrench set I bought
when I fell
45
00:02:41,528 --> 00:02:44,229
for the conversion talk
of the '70s,
46
00:02:44,264 --> 00:02:48,200
even my junior carpenter tool
belt with training ball peen.
47
00:02:51,137 --> 00:02:52,970
Sounds like it'd be hard
to put down.
48
00:02:54,074 --> 00:02:55,540
Sounds like it'd be hard
to pick up.
49
00:02:57,578 --> 00:03:00,212
Well, I've gotta go
dust off the old book.
50
00:03:00,247 --> 00:03:03,281
I expect I've got quite a trip
down memory lane
51
00:03:03,317 --> 00:03:04,282
in front of me.
52
00:03:06,420 --> 00:03:07,485
Joanna,
53
00:03:07,654 --> 00:03:10,755
our maid is outside building
a snow idol to herself,
54
00:03:12,125 --> 00:03:14,959
and our handyman is on his way
to his room
55
00:03:14,994 --> 00:03:16,728
to paste a light bulb
in a scrapbook.
56
00:03:18,565 --> 00:03:21,333
Wh-- when did we lose control
of the hired help?
57
00:03:26,740 --> 00:03:27,539
Morning, George.
58
00:03:28,041 --> 00:03:28,773
Morning.
59
00:03:31,111 --> 00:03:31,776
George, are-- are you okay?
60
00:03:33,113 --> 00:03:37,148
I've been up all night looking
over my George Utley scrapbook.
61
00:03:37,183 --> 00:03:40,852
And you know, every single page
was handyman stuff.
62
00:03:42,689 --> 00:03:44,422
Are you sure you have
the right scrapbook?
63
00:03:46,126 --> 00:03:48,192
There wasn't a single photograph
of me in there
64
00:03:48,228 --> 00:03:49,127
without a hammer.
65
00:03:50,063 --> 00:03:51,896
Well, weren't there
any baby pictures?
66
00:03:51,931 --> 00:03:52,997
Sure. Plenty.
67
00:03:56,169 --> 00:03:59,237
Well, George, you always loved
the idea of being a handyman.
68
00:03:59,273 --> 00:04:01,038
That's why you
became one, right?
69
00:04:01,074 --> 00:04:02,840
Oh, I used to think so.
70
00:04:03,943 --> 00:04:07,412
But maybe it was because
my father was a handyman.
71
00:04:07,447 --> 00:04:09,914
And my father's father
was a handyman.
72
00:04:09,949 --> 00:04:12,550
-And my
father's father's father--
-All-- all right, George.
73
00:04:12,586 --> 00:04:14,552
We're-- we're picking
up on the pattern.
74
00:04:15,989 --> 00:04:18,089
George, if-- if you don't wanna
be a handyman,
75
00:04:18,124 --> 00:04:19,157
wh-- what do you wanna be?
76
00:04:20,126 --> 00:04:21,760
Nothing I can think of.
77
00:04:21,795 --> 00:04:25,797
Oh, except when I was a kid,
I had a few ambitions.
78
00:04:25,832 --> 00:04:27,999
Well, it's never too late
to follow your dreams.
79
00:04:28,034 --> 00:04:28,933
Don't worry.
80
00:04:28,968 --> 00:04:31,002
Last night I came to grips
with the fact
81
00:04:31,037 --> 00:04:33,471
that I'll always be
just a handyman.
82
00:04:34,474 --> 00:04:40,812
Well, I think before I start
my Day 13,612
83
00:04:40,847 --> 00:04:43,147
of my handyman grind,
84
00:04:44,184 --> 00:04:46,451
I'll just take
a little walk outside
85
00:04:46,486 --> 00:04:51,022
and see if I can't shake
those old caretaker's blues.
86
00:04:51,057 --> 00:04:51,589
George--
87
00:04:52,759 --> 00:04:54,693
George, I mean, do you think a--
a walk is the answer?
88
00:04:54,728 --> 00:04:55,760
I mean,
89
00:04:56,996 --> 00:04:58,896
you know, look how a stroll down
memory lane screwed you up.
90
00:05:07,607 --> 00:05:09,307
[ Phone rings ]
91
00:05:10,677 --> 00:05:11,576
Stratford Inn.
92
00:05:12,813 --> 00:05:13,911
Um, and Mrs. Cook!
93
00:05:13,947 --> 00:05:15,714
Yeah, we were beginning to--
to worry.
94
00:05:17,851 --> 00:05:20,518
Well, I-- I-- I'm sorry, but I--
I told you green was--
95
00:05:20,554 --> 00:05:21,519
was just a guess.
96
00:05:23,923 --> 00:05:24,856
I did so.
97
00:05:27,026 --> 00:05:28,526
Well, where--
where are you now?
98
00:05:30,230 --> 00:05:31,696
No-- no idea, huh?
99
00:05:32,966 --> 00:05:34,966
What-- what-- what's that
I hear in the background?
100
00:05:37,237 --> 00:05:39,804
Uh-huh. It sounds like you, uh--
you got an ocean there,
101
00:05:39,840 --> 00:05:40,538
uh, Mrs. Cook.
102
00:05:42,275 --> 00:05:44,576
All right, what-- what you do,
get back in your car
103
00:05:44,611 --> 00:05:45,510
and-- and drive,
104
00:05:45,545 --> 00:05:47,345
keeping the ocean
on your right.
105
00:05:48,849 --> 00:05:52,450
You-- you're welcome, Mrs. Cook.
And, uh-- and good luck.
106
00:05:52,486 --> 00:05:53,150
[ Chuckles ]
107
00:05:54,187 --> 00:05:55,019
Stephanie!
108
00:05:56,055 --> 00:05:57,121
Stephanie, I'm here!
109
00:05:57,156 --> 00:05:58,222
What is it, Michael?
110
00:05:58,258 --> 00:06:01,259
Oh, Michael.
What are we going to do?
111
00:06:01,294 --> 00:06:02,260
What-- what's going on?
112
00:06:02,295 --> 00:06:03,995
I just heard it on the radio.
It's horrible!
113
00:06:04,030 --> 00:06:05,196
A warming trend.
114
00:06:07,300 --> 00:06:08,833
Okay, everyone
into the basement.
115
00:06:08,869 --> 00:06:10,535
I'll get some lanterns
and some bottled water.
116
00:06:11,805 --> 00:06:13,571
Don't you realize
what this means?
117
00:06:13,607 --> 00:06:16,274
Everyone knows
that's me out there and...
118
00:06:16,309 --> 00:06:18,576
even after the sun's
deforming rays hit it,
119
00:06:18,612 --> 00:06:19,878
they're still gonna
think it's me.
120
00:06:21,615 --> 00:06:23,047
Of all the times for
spring to hit.
121
00:06:23,082 --> 00:06:24,416
Right on the heels of winter.
122
00:06:24,451 --> 00:06:25,116
[ Sighs ]
123
00:06:26,152 --> 00:06:27,852
Well, you guys knew
when you built this
124
00:06:27,888 --> 00:06:29,487
that someday it would melt.
125
00:06:29,523 --> 00:06:30,555
Uh, no, we didn't.
126
00:06:30,590 --> 00:06:32,089
We don't think that far
into the future.
127
00:06:36,095 --> 00:06:36,561
Yeah.
128
00:06:37,363 --> 00:06:39,531
I mean, who would
have a baby
129
00:06:39,566 --> 00:06:40,965
if they thought about
what it was going to look like
130
00:06:41,000 --> 00:06:42,033
when it was 90?
131
00:06:46,673 --> 00:06:48,773
Michael, what are we gonna do?
132
00:06:49,543 --> 00:06:50,775
I don't know.
133
00:06:50,811 --> 00:06:51,776
Well, think.
134
00:06:54,080 --> 00:06:54,612
Dick?
135
00:06:55,181 --> 00:06:56,748
I don't know either.
136
00:06:59,453 --> 00:07:02,587
I-- I guess all you can do
is sit back and--
137
00:07:02,622 --> 00:07:06,190
and watch helplessly as your--
your snow Steph
138
00:07:06,225 --> 00:07:10,662
slowly melts into a--
a muddy slush Steph.
139
00:07:15,168 --> 00:07:16,267
You're sick!
140
00:07:20,974 --> 00:07:22,574
Dick, that wasn't very nice.
141
00:07:22,609 --> 00:07:25,743
I know. And as soon as I can
keep a straight face, I'll--
142
00:07:25,779 --> 00:07:26,811
I'll apologize.
143
00:07:30,083 --> 00:07:31,248
Hi, guys.
144
00:07:31,284 --> 00:07:33,017
George, where have you been?
145
00:07:33,052 --> 00:07:35,920
Well, my cheering up
stroll through town
146
00:07:35,956 --> 00:07:38,389
kind of turned into
an all-day outing.
147
00:07:39,626 --> 00:07:40,525
Looks like it worked.
148
00:07:40,560 --> 00:07:42,326
You're, uh, downright
peppy.
149
00:07:42,362 --> 00:07:44,261
Yeah! I feel great!
150
00:07:44,297 --> 00:07:44,996
Terrific.
151
00:07:45,031 --> 00:07:46,063
I got a new job!
152
00:07:51,538 --> 00:07:53,771
What-- what do you mean
you got a new job?
153
00:07:53,807 --> 00:07:56,207
Well, I was about a mile
into my walk
154
00:07:56,242 --> 00:07:58,877
when I passed
Cypret's Auto Barn.
155
00:07:58,912 --> 00:08:01,345
They had a "Salesman Wanted"
sign up.
156
00:08:01,381 --> 00:08:04,081
The job I've always dreamed of!
157
00:08:04,117 --> 00:08:04,949
But, George,
158
00:08:04,985 --> 00:08:06,250
you never said anything
159
00:08:06,285 --> 00:08:08,553
about wanting to be
a used car salesman.
160
00:08:08,588 --> 00:08:10,454
That's because I thought
Dick would laugh
161
00:08:10,490 --> 00:08:12,423
at my illusions of grandeur.
162
00:08:15,294 --> 00:08:16,227
Wait a minute.
163
00:08:16,262 --> 00:08:17,996
If I leave my job here,
164
00:08:18,031 --> 00:08:20,031
it'll be the first time
The Stratford
165
00:08:20,066 --> 00:08:22,333
has been without
an Utley handyman.
166
00:08:23,136 --> 00:08:24,903
I'm sure we'll stumble through.
167
00:08:24,938 --> 00:08:26,704
But who will handyman?
168
00:08:26,740 --> 00:08:27,705
I'll handyman.
169
00:08:28,474 --> 00:08:30,174
I guess you will
stumble through.
170
00:08:31,745 --> 00:08:34,779
Well, now I suppose
the first thing I've gotta do
171
00:08:34,814 --> 00:08:36,147
is find a place to live.
172
00:08:36,182 --> 00:08:37,849
Oh, what do you mean,
George?
173
00:08:37,884 --> 00:08:39,884
Of course you'll live
right here in your room.
174
00:08:39,920 --> 00:08:42,787
But that-- that's for
the resident handyman.
175
00:08:42,822 --> 00:08:45,023
No, that's for the
resident Utley.
176
00:08:45,058 --> 00:08:46,290
Oh, thanks.
177
00:08:46,325 --> 00:08:47,291
But I won't feel right
178
00:08:47,326 --> 00:08:49,661
unless you let me pay
for my room and board.
179
00:08:49,696 --> 00:08:51,462
George, don't be ridiculous.
180
00:08:51,497 --> 00:08:53,965
I insist, Dick.
I do have my pride.
181
00:08:55,401 --> 00:08:57,201
[ Sighs ] All right.
How about, uh,
182
00:08:58,805 --> 00:09:00,304
25 dollars a month?
183
00:09:02,642 --> 00:09:03,675
Boy, you sure know how
184
00:09:03,710 --> 00:09:06,177
to exploit a guy's
sentimental attachments.
185
00:09:16,923 --> 00:09:19,190
Michael! Any news
on the snow Steph?
186
00:09:19,225 --> 00:09:20,725
All N.G.,
living breathing Steph.
187
00:09:21,962 --> 00:09:24,662
And the forecast says:
continued warmer.
188
00:09:24,698 --> 00:09:25,930
Michael, you're really
letting me down
189
00:09:25,966 --> 00:09:26,931
as a boyfriend,
190
00:09:26,967 --> 00:09:28,499
not being able to control
the weather and all.
191
00:09:30,303 --> 00:09:31,069
Sorry, Steph.
192
00:09:32,171 --> 00:09:34,772
I know! How about we start
calling it a snow Joanna?
193
00:09:34,808 --> 00:09:36,674
That way it'll just be
something on the lawn.
194
00:09:36,710 --> 00:09:37,475
[ Gasps ]
195
00:09:39,646 --> 00:09:42,680
Michael, the melting of snow
is a natural phenomenon,
196
00:09:42,716 --> 00:09:44,716
and in its own way
can be very beautiful.
197
00:09:45,819 --> 00:09:48,586
I'm sorry. I wonder
if you could settle a bet.
198
00:09:48,622 --> 00:09:50,254
That snow sculpture outside,
199
00:09:50,289 --> 00:09:53,324
is that supposed to be a
gargoyle or a lawn jockey?
200
00:09:55,962 --> 00:09:57,495
It's supposed to be her.
201
00:09:58,798 --> 00:10:00,598
Oh, yeah.
202
00:10:03,302 --> 00:10:05,903
Michael, I don't care
what it takes!
203
00:10:05,939 --> 00:10:07,304
Fix me! Fix me!
204
00:10:12,445 --> 00:10:14,478
You know, I just can't believe
that George
205
00:10:14,514 --> 00:10:16,147
is gonna go off to work.
206
00:10:16,182 --> 00:10:19,183
I mean, I'm really gonna miss
having him around all the time.
207
00:10:19,218 --> 00:10:21,485
Honey, it's just a-- a phase
he's going through.
208
00:10:21,521 --> 00:10:24,789
I predict his-- his hammer hand
will be itching before lunch.
209
00:10:28,361 --> 00:10:29,393
George!
210
00:10:30,130 --> 00:10:31,996
Don't you look nice.
211
00:10:32,032 --> 00:10:34,832
It's so neat to have to
dress up for work
212
00:10:34,868 --> 00:10:36,801
the same way you would
for a big to-do.
213
00:10:38,071 --> 00:10:41,272
And look, you guys realize
this'll be the first time
214
00:10:41,307 --> 00:10:43,207
I've had to pack a lunch
for work?
215
00:10:44,343 --> 00:10:47,344
It's exhilarating and scary
all at the same time.
216
00:10:49,983 --> 00:10:52,684
And I've been boning up
on my Blue Book values.
217
00:10:52,719 --> 00:10:53,818
Go ahead.
218
00:10:53,853 --> 00:10:56,620
Give me a model and year,
and I'll tell you the price.
219
00:10:57,924 --> 00:11:01,693
Um, '84 Mustang convertible.
220
00:11:01,728 --> 00:11:02,827
That's an easy one.
221
00:11:05,631 --> 00:11:07,364
Six-- or eight--cylinder?
222
00:11:08,101 --> 00:11:09,200
Oh, let's see--
223
00:11:09,235 --> 00:11:11,102
I've already opened
to the six-cylinder page,
224
00:11:11,137 --> 00:11:12,704
but I don't want you
to pull any punches
225
00:11:12,739 --> 00:11:14,605
just because it's my first day.
226
00:11:15,942 --> 00:11:16,841
Okay, then. Eight.
227
00:11:18,311 --> 00:11:19,110
[ Sighs ]
228
00:11:21,715 --> 00:11:23,781
GT or LX interior?
229
00:11:25,018 --> 00:11:28,419
George, I-- I'm really not
that interested in a Mustang.
230
00:11:28,454 --> 00:11:29,253
You're not?
231
00:11:30,523 --> 00:11:33,191
Then, why'd you put me through
all this for?
232
00:11:33,226 --> 00:11:35,693
Boy, I hope all my customers
aren't like you, Dick.
233
00:11:44,370 --> 00:11:47,038
Wow.
Even the lulls are exciting.
234
00:11:52,411 --> 00:11:54,912
Welcome to The Auto Barn.
235
00:11:54,948 --> 00:11:58,015
I'm looking for a car,
and my friend said
236
00:11:58,051 --> 00:11:59,851
I should be sure to talk
to the man
237
00:11:59,886 --> 00:12:02,019
who sold her a car yesterday:
238
00:12:02,055 --> 00:12:04,521
-Honest George.
-I'm Honest George.
239
00:12:04,557 --> 00:12:07,859
Your nametag says Bill Dryden.
240
00:12:07,894 --> 00:12:09,493
Okay, I lied.
I'm Honest Bill.
241
00:12:10,730 --> 00:12:12,864
Wh-- When I sold your friend
that car yesterday,
242
00:12:12,899 --> 00:12:14,465
I just told her my name
was Honest George.
243
00:12:14,500 --> 00:12:16,100
Hi, I'm George Utley.
244
00:12:16,136 --> 00:12:18,002
-WOMAN: Oh! -You must be Mrs. Leeds' friend.
245
00:12:18,037 --> 00:12:19,603
Hello, George.
246
00:12:19,639 --> 00:12:23,107
Sherry said you'd tell me
the truth about your cars.
247
00:12:23,143 --> 00:12:24,508
I'd be glad to.
248
00:12:25,578 --> 00:12:26,844
[ Chuckles ]
249
00:12:32,318 --> 00:12:33,885
Welcome to the Auto Barn.
250
00:12:34,821 --> 00:12:36,220
I'm, uh--
I'm looking for George.
251
00:12:36,256 --> 00:12:36,954
I'm George.
252
00:12:38,357 --> 00:12:39,090
No-- no, you're not.
253
00:12:39,125 --> 00:12:40,158
I know what he looks like.
254
00:12:40,193 --> 00:12:41,993
I was in an accident,
and I had plastic surgery.
255
00:12:44,730 --> 00:12:46,063
I-- I'm not here to
buy anything.
256
00:12:46,099 --> 00:12:47,098
I'll get him right away.
257
00:12:49,568 --> 00:12:50,634
George to the showroom.
258
00:12:51,771 --> 00:12:53,570
Hey. You smudge it,
you bought it.
259
00:12:56,409 --> 00:12:59,210
Oh, uh, George, I hope I didn't
pull you away from a customer.
260
00:12:59,245 --> 00:13:00,278
Oh, it's okay, Dick.
261
00:13:00,313 --> 00:13:01,779
She wanted a station wagon,
262
00:13:01,815 --> 00:13:04,715
but the only one we've got
has a bad exhaust system,
263
00:13:04,750 --> 00:13:07,051
so you get dizzy when you drive.
264
00:13:07,086 --> 00:13:09,586
When I pointed that out to her,
she lost interest.
265
00:13:09,622 --> 00:13:11,522
Did you, uh, show her
the VW van?
266
00:13:11,557 --> 00:13:13,891
No. The accelerator sticks.
267
00:13:13,927 --> 00:13:15,326
Hey, lady! Wait!
268
00:13:15,361 --> 00:13:17,929
And-- and if your friend smudges
the Plymouth, it's my sale.
269
00:13:19,899 --> 00:13:21,899
Dick, uh, what are you
doing here?
270
00:13:21,935 --> 00:13:24,535
It's not already the first
of the month, is it?
271
00:13:25,972 --> 00:13:28,405
George, I'm-- I'm not here
to collect the rent.
272
00:13:28,441 --> 00:13:30,507
I happened to be next door,
picking up a new fuse,
273
00:13:30,543 --> 00:13:31,976
and I-- I thought I'd drop in.
274
00:13:32,011 --> 00:13:33,610
New fuse?
What's wrong?
275
00:13:33,646 --> 00:13:34,778
No-nothing.
276
00:13:34,814 --> 00:13:37,915
Michael and Stephanie
overloaded the inn circuits by,
277
00:13:37,951 --> 00:13:40,151
uh, trying to plug in a--
a dozen Mr. Sno-- Cones
278
00:13:40,186 --> 00:13:42,854
in the-- the outdoor outlet.
279
00:13:42,889 --> 00:13:46,257
Oh. Did you get to use
the new fuse tester?
280
00:13:48,027 --> 00:13:51,695
You're, uh-- you're starting
to miss the handyman life,
281
00:13:53,699 --> 00:13:54,131
aren't you, George?
282
00:13:54,132 --> 00:13:54,564
Look around.
283
00:13:54,600 --> 00:13:57,168
I mean, is this place great
or what?
284
00:13:57,203 --> 00:14:00,938
It's like a cross between
Disneyland and Disneyworld.
285
00:14:03,009 --> 00:14:05,642
It's a kind of hard combination
to picture.
286
00:14:05,678 --> 00:14:06,610
Look, Dick.
287
00:14:07,113 --> 00:14:08,246
Here it is:
288
00:14:08,781 --> 00:14:10,614
the time clock.
289
00:14:11,650 --> 00:14:14,252
Wow. Up-up close
and everything.
290
00:14:14,287 --> 00:14:16,254
Hey, George. I sold the van.
291
00:14:16,289 --> 00:14:17,421
She wanted it?
292
00:14:17,456 --> 00:14:19,156
Not really. But she smudged it.
293
00:14:21,660 --> 00:14:24,328
You know, I'm not sure Bill
should be in
294
00:14:24,364 --> 00:14:25,997
the used car business.
295
00:14:26,032 --> 00:14:28,699
Some of the things he does
border on the dishonest.
296
00:14:30,469 --> 00:14:33,004
Well, I better go help her
out of this fix.
297
00:14:33,039 --> 00:14:35,839
And also, I am on the clock.
298
00:14:35,875 --> 00:14:37,108
Yeah, I'd-- I'd better go too.
299
00:14:37,143 --> 00:14:40,111
I don't wanna smudge my way
into the poor house.
300
00:14:40,146 --> 00:14:41,979
Uh, if you really wanna
see something,
301
00:14:42,015 --> 00:14:43,981
come back in three hours.
302
00:14:44,650 --> 00:14:45,783
What-- what happens then?
303
00:14:45,818 --> 00:14:47,018
I punch out.
304
00:15:00,300 --> 00:15:03,500
Well, we have a working
porch light again.
305
00:15:03,536 --> 00:15:06,904
And I have page one
of Dick Loudon's scrapbook.
306
00:15:06,940 --> 00:15:08,406
[ Electrical buzzing ]
307
00:15:09,442 --> 00:15:12,310
Honey, before you re-- replace
the porch light,
308
00:15:12,345 --> 00:15:14,711
could you take a look
at the fireplace flue?
309
00:15:14,747 --> 00:15:16,113
Sure. What's--
what's wrong with it?
310
00:15:16,149 --> 00:15:19,350
I don't know,
but this just fell out.
311
00:15:19,385 --> 00:15:21,319
Which I'm pretty sure is wrong.
312
00:15:23,489 --> 00:15:25,222
Yeah, I'll--
I'll get right on it.
313
00:15:25,258 --> 00:15:26,958
[ Phone rings ]
314
00:15:30,129 --> 00:15:31,295
Hello, Stratford Inn.
315
00:15:32,131 --> 00:15:33,331
Oh, hi, Mrs. Cook.
316
00:15:34,867 --> 00:15:36,067
Where-- where are you now?
317
00:15:38,071 --> 00:15:39,837
Well, can, uh-- can you
find someone to--
318
00:15:39,872 --> 00:15:40,838
to ask directions?
319
00:15:42,208 --> 00:15:44,175
E-- everyone's speaking French?
320
00:15:49,449 --> 00:15:51,515
Yeah, I-- I think you
overshot us, Mrs. Cook.
321
00:15:53,386 --> 00:15:54,952
M-- uh, my guess is Canada.
322
00:15:56,255 --> 00:15:58,022
Yeah, uh, were there guys
in uniform
323
00:15:58,057 --> 00:16:01,359
who-- who stopped you and--
and went through your luggage?
324
00:16:01,394 --> 00:16:03,194
Yeah, see, that--
that's the border.
325
00:16:05,398 --> 00:16:06,397
You know, Mrs. Cook,
326
00:16:06,432 --> 00:16:08,599
maybe you ought to just,
uh, ask for a room there.
327
00:16:09,668 --> 00:16:10,667
Au revoir , Mrs. Cook.
328
00:16:12,338 --> 00:16:13,570
-Cross off Mrs. Cook.
-JOANNA: Mm--hm.
329
00:16:14,874 --> 00:16:18,175
Come on, Steph, just take--
just take one more look for me.
330
00:16:18,211 --> 00:16:20,744
Michael, I already looked out
this morning,
331
00:16:20,779 --> 00:16:24,148
and it was nothing
but an ugly five-foot lump.
332
00:16:24,183 --> 00:16:25,383
Well, take one more look.
333
00:16:25,418 --> 00:16:28,019
You-- you may be
pleasantly surprised.
334
00:16:32,191 --> 00:16:33,557
Michael, she's gone!
335
00:16:34,127 --> 00:16:35,292
You're right, Steph!
336
00:16:36,195 --> 00:16:37,528
What happened to her?
337
00:16:37,563 --> 00:16:39,430
I think the only explanation
is that snow Steph
338
00:16:39,465 --> 00:16:40,464
pulled a Frosty on us,
339
00:16:40,500 --> 00:16:42,599
came to life, and danced off
to the North Pole.
340
00:16:43,769 --> 00:16:45,436
Do you really think so?
341
00:16:45,471 --> 00:16:47,171
It's the only theory
science will support.
342
00:16:49,775 --> 00:16:50,474
Michael,
343
00:16:51,644 --> 00:16:53,144
is that my cute little
button nose
344
00:16:53,179 --> 00:16:55,046
embedded in your grillwork?
345
00:16:55,081 --> 00:16:56,747
Well, as I say, either she
came to life
346
00:16:56,782 --> 00:16:57,648
or I accidentally
mowed her down
347
00:16:57,683 --> 00:16:58,582
with a Turbo Z.
348
00:17:07,726 --> 00:17:09,193
Hi, George.
How was work?
349
00:17:09,228 --> 00:17:10,294
Great.
350
00:17:10,329 --> 00:17:11,895
I just came here
to throw something
351
00:17:11,931 --> 00:17:14,231
into my brown bag
for tonight.
352
00:17:14,267 --> 00:17:15,399
You're working tonight?
353
00:17:15,435 --> 00:17:19,570
You bet. We're having a midnight
Pacer-mania sale.
354
00:17:19,605 --> 00:17:22,773
Balloons, buttons,
and we'll stay open
355
00:17:22,808 --> 00:17:25,076
until we finally sell
that stupid Pacer.
356
00:17:26,579 --> 00:17:27,545
Sounds exciting.
357
00:17:27,580 --> 00:17:30,081
Yeah. By the way,
the porch light's out.
358
00:17:30,116 --> 00:17:31,014
Yeah, I know.
359
00:17:31,050 --> 00:17:32,716
As soon as I finish
fixing the flue,
360
00:17:32,751 --> 00:17:33,551
I'm gonna get out and get--
361
00:17:33,586 --> 00:17:36,187
You're kidding.
The flue broke?
362
00:17:36,222 --> 00:17:40,291
Huh, I've been waiting 47 years
for that thing to give in.
363
00:17:40,326 --> 00:17:42,793
Figures. You wash your car,
it rains.
364
00:17:42,828 --> 00:17:44,828
You change careers,
the flue breaks.
365
00:17:46,031 --> 00:17:48,132
George, you-- you wouldn't,
by any chance, want to--
366
00:17:48,167 --> 00:17:49,233
want to help me
with the flue?
367
00:17:50,203 --> 00:17:53,370
Uh, no, Dick, I've hung up
the overalls.
368
00:17:53,406 --> 00:17:56,039
I figured the best way
to give up handymanhood
369
00:17:56,075 --> 00:17:57,708
would be cold turkey.
370
00:17:57,743 --> 00:18:00,244
Well, it sure beats checking
into one of those centers.
371
00:18:05,418 --> 00:18:07,818
[ Swing creaks ]
372
00:18:12,358 --> 00:18:12,789
Hi.
373
00:18:13,726 --> 00:18:15,426
Thought I heard a creaking noise
out here.
374
00:18:16,395 --> 00:18:18,262
Probably this swing.
375
00:18:18,297 --> 00:18:18,962
[ Crickets chirping ]
376
00:18:20,500 --> 00:18:22,933
Do, uh, you want--
want some company?
377
00:18:22,968 --> 00:18:23,967
Well, I guess.
378
00:18:25,505 --> 00:18:26,770
[ Swing creaks ]
379
00:18:28,907 --> 00:18:29,873
[ Electrical buzzing ]
380
00:18:31,244 --> 00:18:32,443
[ Sighs ]
381
00:18:32,478 --> 00:18:35,846
Damn, I've already replaced
that light bulb twice tonight.
382
00:18:35,881 --> 00:18:38,882
Probably using a regular bulb.
383
00:18:38,917 --> 00:18:41,952
You should use special ones
in winter.
384
00:18:41,987 --> 00:18:42,719
Ah.
385
00:18:43,822 --> 00:18:46,723
[ Swing creaks ]
386
00:18:46,759 --> 00:18:49,560
You know, I hardly ever
sit in this swing.
387
00:18:49,595 --> 00:18:50,361
It's nice.
388
00:18:52,465 --> 00:18:53,897
Noisy, but-- but nice.
389
00:18:55,168 --> 00:18:58,469
Thanks. Dad and me put this up
when I was eight years old.
390
00:18:59,705 --> 00:19:02,273
We used to sit in it at night,
391
00:19:02,308 --> 00:19:06,009
staring out over the lawn,
talking about stuff.
392
00:19:07,580 --> 00:19:09,346
Things sure have changed.
393
00:19:09,382 --> 00:19:11,615
[ Crickets chirping ]
394
00:19:11,651 --> 00:19:14,685
Well, it was 40 years ago.
395
00:19:14,720 --> 00:19:18,222
No, I mean since this morning.
The snow Stephanie's gone.
396
00:19:23,128 --> 00:19:24,528
Mi--uh, Michael ran over it.
397
00:19:26,299 --> 00:19:28,432
Oh. I feel pretty silly,
398
00:19:28,467 --> 00:19:30,767
moping about my own
petty problems.
399
00:19:30,803 --> 00:19:32,836
[ Swing squeaks ]
400
00:19:33,739 --> 00:19:35,739
Well, I guess since
I'm the handyman,
401
00:19:35,774 --> 00:19:37,675
I'm gonna have to oil
that thing in the morning.
402
00:19:37,710 --> 00:19:38,942
I wish you wouldn't, Dick.
403
00:19:40,413 --> 00:19:41,778
Why-- why not, George?
404
00:19:41,814 --> 00:19:43,914
Well, I know this is
gonna sound crazy,
405
00:19:43,949 --> 00:19:47,017
but the creaking was starting
to sound a little like my father
406
00:19:47,052 --> 00:19:48,985
talking to me on the
swing again.
407
00:19:49,021 --> 00:19:50,153
[ Swing creaking ]
408
00:19:51,290 --> 00:19:52,489
What-- what was he saying?
409
00:19:53,726 --> 00:19:56,893
He was saying you can't fight
generations of breeding,
410
00:19:56,929 --> 00:19:59,763
that I should go back to being
the Stratford handyman.
411
00:19:59,798 --> 00:20:00,997
[ Sighs ]
412
00:20:01,033 --> 00:20:03,367
George, you should probably
listen to your heart on this,
413
00:20:03,402 --> 00:20:06,370
not-- not some squeaking
porch swing.
414
00:20:06,405 --> 00:20:07,904
I think that is my heart, Dick.
415
00:20:08,674 --> 00:20:09,540
The swing was...
416
00:20:10,909 --> 00:20:12,976
just saying it out loud.
417
00:20:13,946 --> 00:20:14,745
You know, Dick,
418
00:20:15,848 --> 00:20:19,182
all my life, I thought being
a used car salesman
419
00:20:19,218 --> 00:20:20,117
would be just about
420
00:20:20,152 --> 00:20:21,719
the greatest thing
in the world.
421
00:20:24,022 --> 00:20:24,388
Time clock,
422
00:20:25,491 --> 00:20:29,326
those little plastic flags
snapping in the wind,
423
00:20:29,362 --> 00:20:31,762
painting big white numbers
on windshields.
424
00:20:32,898 --> 00:20:33,997
But after about a week,
425
00:20:34,032 --> 00:20:37,901
all that glamour fades
into a glitzy routine.
426
00:20:39,272 --> 00:20:41,272
Well, I have to tell you,
George,
427
00:20:41,307 --> 00:20:43,340
from the outside looking in,
you'd never guess.
428
00:20:45,578 --> 00:20:49,112
I thought I'd live out
every man's fantasy.
429
00:20:49,148 --> 00:20:52,549
Selling used cars is not really
that much fun.
430
00:20:54,253 --> 00:20:56,853
And then tonight
I couldn't concentrate,
431
00:20:56,889 --> 00:20:59,657
thinking about
that fireplace flue.
432
00:20:59,692 --> 00:21:01,091
How would I fix it?
433
00:21:02,027 --> 00:21:04,961
Would I just weld on
a new faceplate or--
434
00:21:05,931 --> 00:21:08,666
or replace the whole mechanism?
435
00:21:08,701 --> 00:21:10,033
[ Crickets chirping ]
436
00:21:12,538 --> 00:21:13,337
You, uh--
437
00:21:15,274 --> 00:21:16,407
[ Sighs ]
438
00:21:16,442 --> 00:21:18,742
you-- you wouldn't have--
you wouldn't have just-- just
439
00:21:18,778 --> 00:21:20,210
jammed it back into place?
440
00:21:23,816 --> 00:21:24,682
Are you kidding?
441
00:21:25,651 --> 00:21:27,451
George, you know I-- I--
I would've let--
442
00:21:27,486 --> 00:21:29,520
let you help me
fix the flue.
443
00:21:29,555 --> 00:21:34,191
Oh, it's not just that, Dick.
I miss setting my own hours.
444
00:21:34,226 --> 00:21:36,760
I miss the feel of
a plaid flannel shirt
445
00:21:36,796 --> 00:21:39,095
under fully-stocked overalls.
446
00:21:40,132 --> 00:21:42,499
And I miss the feel
of being necessary.
447
00:21:42,535 --> 00:21:45,068
At the car lot,
there's me and Bill.
448
00:21:45,103 --> 00:21:46,537
I'm just a number there.
449
00:21:48,541 --> 00:21:51,342
But here at the Stratford,
without me,
450
00:21:51,377 --> 00:21:53,577
the front porch would
always be dark and--
451
00:21:55,013 --> 00:21:57,348
the damper would be
slip-shoddily
452
00:21:57,383 --> 00:21:58,949
jammed into place.
453
00:22:00,853 --> 00:22:02,919
George, you know, we--
we really miss you,
454
00:22:02,955 --> 00:22:05,756
but I-- I thought you wanted
to do something else
455
00:22:05,791 --> 00:22:08,859
besides, you know,
handyman stuff.
456
00:22:08,894 --> 00:22:10,427
I've done it, Dick.
457
00:22:10,463 --> 00:22:11,495
And after tomorrow,
458
00:22:11,530 --> 00:22:14,231
there's gonna be a nametag,
a time card,
459
00:22:14,266 --> 00:22:16,199
and a Midnight
Pacer-mania button
460
00:22:16,235 --> 00:22:17,768
in my scrapbook to prove it.
461
00:22:18,437 --> 00:22:19,770
I quit, Dick.
462
00:22:21,240 --> 00:22:23,139
You-- you're sure about this,
George?
463
00:22:23,175 --> 00:22:24,274
You know it's not--
464
00:22:24,309 --> 00:22:25,876
it's not too late to go back.
465
00:22:33,853 --> 00:22:36,353
It's still not too late,
George.
466
00:22:38,457 --> 00:22:39,790
And don't worry, Dick.
467
00:22:39,825 --> 00:22:41,024
Before I go to bed tonight
468
00:22:41,059 --> 00:22:44,227
I'll put a new bulb
in the porch light.
469
00:22:44,263 --> 00:22:45,729
And-- and would you,
470
00:22:45,765 --> 00:22:48,432
you know, give the--
the flue the once-over?
471
00:22:48,467 --> 00:22:50,333
I was going to, Dick.
472
00:22:50,369 --> 00:22:51,234
You know, it's, uh--
473
00:22:53,038 --> 00:22:55,406
it-- it's good to have
an Utley back at the--
474
00:22:55,441 --> 00:22:57,340
back at the Stratford again.
475
00:23:01,680 --> 00:23:02,413
[ Sighs ]
476
00:23:04,216 --> 00:23:04,882
[ Dog barking ]
477
00:23:10,890 --> 00:23:12,689
Ten thousand and one.
478
00:23:52,364 --> 00:23:53,096
Meow.
43142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.