All language subtitles for Newhart S06E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,989 --> 00:00:56,721 Hi. 2 00:01:02,829 --> 00:01:04,496 I'm The Amazing Larry, 3 00:01:04,531 --> 00:01:06,698 this is my Stupefying Brother Darryl, 4 00:01:06,733 --> 00:01:09,301 and this my other Stupefying Brother Darryl. 5 00:01:11,105 --> 00:01:13,838 Is-- is it just me or is that intro getting longer? 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,610 We're just doing the traditional magician's practice 7 00:01:18,645 --> 00:01:21,079 of putting a colorful adjective before our names. 8 00:01:22,483 --> 00:01:23,848 Oh, great. 9 00:01:23,883 --> 00:01:26,050 They're-- they're magicians now. 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,353 Oh, boy! I love magic! 11 00:01:29,590 --> 00:01:32,857 In our never-ending dream to lure the elusive customer, 12 00:01:32,892 --> 00:01:35,227 we've decided to offer magic with every meal. 13 00:01:37,097 --> 00:01:38,930 We thought to sharpen our skills, 14 00:01:38,965 --> 00:01:42,033 we'd try some illusions out on you folks. 15 00:01:42,068 --> 00:01:45,770 First, the simple but classic bloody finger in a box. 16 00:01:49,075 --> 00:01:49,741 Open it. 17 00:01:51,512 --> 00:01:54,078 Larry, you-- you did say it's an illusion? 18 00:01:55,482 --> 00:01:56,714 After a heated debate, 19 00:01:56,750 --> 00:01:58,483 we decided that was the way to go. 20 00:02:03,490 --> 00:02:06,691 We feel this will stimulate the sales of finger foods. 21 00:02:11,298 --> 00:02:12,930 I don't think so, guys. 22 00:02:13,567 --> 00:02:14,432 Really? 23 00:02:16,270 --> 00:02:18,870 Well, we are working on a dove act. 24 00:02:18,905 --> 00:02:21,273 We haven't learned any tricks yet, 25 00:02:21,308 --> 00:02:24,075 but we sure enjoy stuffin' birds in our clothes. 26 00:02:26,246 --> 00:02:27,245 Hey, who doesn't? 27 00:02:29,616 --> 00:02:32,417 Come on, Darryl. Let's go outside and give 'em some air. 28 00:02:32,452 --> 00:02:33,652 Mine are gettin' fidgety. 29 00:02:43,363 --> 00:02:45,397 Gee, now I'm going to be up all night, 30 00:02:45,432 --> 00:02:48,132 figuring out how they did that finger in the box thing. 31 00:02:53,640 --> 00:02:54,806 Hola , Loudons. 32 00:02:55,409 --> 00:02:56,608 Bonita senorita. 33 00:02:56,643 --> 00:02:59,411 Your numero uno hombre esta aqui. 34 00:02:59,446 --> 00:03:00,778 [ Giggles ] 35 00:03:02,148 --> 00:03:04,516 Maybe I could tip off Immigration about him. 36 00:03:06,119 --> 00:03:08,620 Uh, while we're waiting for Steph to perfect her puss, 37 00:03:08,655 --> 00:03:10,121 answer me this hypothetical query. 38 00:03:10,156 --> 00:03:13,225 If I were really in the lurch, back to wall situation, 39 00:03:13,260 --> 00:03:14,792 and gave you ample notice, 40 00:03:14,828 --> 00:03:16,261 could I bring someone from the station 41 00:03:16,296 --> 00:03:16,894 over for dinner? 42 00:03:17,631 --> 00:03:19,864 I guess so, with ample notice. 43 00:03:20,701 --> 00:03:21,333 That's nice. 44 00:03:21,901 --> 00:03:22,800 How's five minutes? 45 00:03:23,937 --> 00:03:24,436 What? 46 00:03:24,471 --> 00:03:25,537 I'm in a bind. 47 00:03:25,572 --> 00:03:27,071 Steph's been all over me because I haven't seen much 48 00:03:27,107 --> 00:03:27,905 of her lately, 49 00:03:27,941 --> 00:03:29,407 but I also schedded a dinner meeting 50 00:03:29,443 --> 00:03:31,075 with one of the station's bigger stars. 51 00:03:31,111 --> 00:03:33,010 And instead of letting my innocent cupcake down 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,011 and enduring God knows what punishment... 53 00:03:34,047 --> 00:03:35,012 [ Chuckles ] 54 00:03:35,048 --> 00:03:37,115 I thought, you know, why not combine the two 55 00:03:37,150 --> 00:03:38,883 and have dinner right here? 56 00:03:38,918 --> 00:03:41,018 How 'bout because I hate the idea? 57 00:03:42,422 --> 00:03:43,355 Oh, really? 58 00:03:43,390 --> 00:03:44,956 Well, I think you'll change your tune 59 00:03:44,991 --> 00:03:46,725 when you hear who the star is. 60 00:03:46,760 --> 00:03:49,394 Your old friend and cohostess, Buffy Denver. 61 00:03:51,131 --> 00:03:52,130 Buffy Denver? 62 00:03:53,333 --> 00:03:55,133 The-- the happy time weather girl 63 00:03:55,168 --> 00:03:58,136 that-- that almost destroyed my television career? 64 00:03:59,573 --> 00:04:00,805 Okay, Michael, let's go. 65 00:04:01,941 --> 00:04:04,809 I, uh, I have a super surprise for supper, Cuppers. 66 00:04:07,180 --> 00:04:08,313 We're staying here and having dinner 67 00:04:08,348 --> 00:04:09,414 with Buffy Denver. 68 00:04:10,417 --> 00:04:11,683 Ew! 69 00:04:12,852 --> 00:04:13,551 I hate her. 70 00:04:14,788 --> 00:04:17,555 You know, I'm starting to sense a few holes in this plan. 71 00:04:17,591 --> 00:04:18,423 But I'd appreciate it 72 00:04:18,458 --> 00:04:19,524 if you'd all change your attitudes, 73 00:04:19,559 --> 00:04:21,926 especially since Buff's coming up the walk. 74 00:04:21,961 --> 00:04:22,994 Honey, I'm, uh-- 75 00:04:23,029 --> 00:04:24,796 I'm going to hide under the registration desk 76 00:04:24,831 --> 00:04:25,497 for the evening. 77 00:04:26,433 --> 00:04:28,733 Michael! Dicky! 78 00:04:28,769 --> 00:04:30,802 [ Laughs ] 79 00:04:30,837 --> 00:04:34,872 Oh! Oh, it's really, really great to see you again! 80 00:04:34,908 --> 00:04:35,607 [ Laughs ] 81 00:04:35,642 --> 00:04:36,808 I mean, we have been working 82 00:04:36,843 --> 00:04:38,310 at the same station for over a year, 83 00:04:38,345 --> 00:04:39,911 and we never see each other! 84 00:04:39,946 --> 00:04:43,014 [ Laughs ] 85 00:04:43,049 --> 00:04:44,749 Have you been avoiding me? 86 00:04:44,785 --> 00:04:45,917 [ Laughs ] 87 00:04:45,952 --> 00:04:47,786 [ Giggles ] 88 00:04:47,821 --> 00:04:50,422 Honey, next time I wanna hide under the desk, don't stop me. 89 00:04:52,258 --> 00:04:55,627 So, Dicky, introduce me to all your pretty people. 90 00:04:56,730 --> 00:04:57,562 Right. 91 00:04:57,597 --> 00:05:00,097 This, uh-- This is my wife, Joanna. 92 00:05:00,133 --> 00:05:01,499 Hi, Joey. 93 00:05:01,535 --> 00:05:02,534 [ Giggles ] 94 00:05:02,569 --> 00:05:05,203 It's so incredibly nice to meet you. 95 00:05:05,238 --> 00:05:08,673 Your husband is such a major dream machine. 96 00:05:08,709 --> 00:05:09,774 [ Giggles ] 97 00:05:12,245 --> 00:05:15,580 And this is my megalove, Stephanie Vanderkellen. 98 00:05:15,615 --> 00:05:16,280 Hi. 99 00:05:17,651 --> 00:05:22,220 She is so incredibly, phantasmically gorgeous! 100 00:05:22,255 --> 00:05:22,954 [ Gasps ] 101 00:05:22,989 --> 00:05:24,756 And I love what you're wearing! 102 00:05:24,791 --> 00:05:27,392 I mean, is she perfect, or what? 103 00:05:27,427 --> 00:05:28,125 [ Laughs ] 104 00:05:30,296 --> 00:05:32,263 Actually, she's not as bad as I thought. 105 00:05:35,902 --> 00:05:38,770 So, Buffy, how are you enjoying your On the Town show? 106 00:05:38,805 --> 00:05:41,606 Oh, it's just so incredibly fantastic. 107 00:05:41,641 --> 00:05:43,508 My favorite is when I'm covering stories 108 00:05:43,543 --> 00:05:45,042 that I actually understand, you know? 109 00:05:45,078 --> 00:05:47,078 So it's not just a bunch of meaningless words. 110 00:05:47,113 --> 00:05:48,413 [ Laughs ] 111 00:05:49,716 --> 00:05:53,084 So, Dicky, when are we gonna work together again? Huh? 112 00:05:53,119 --> 00:05:53,785 Huh? 113 00:05:55,188 --> 00:05:56,287 Primo notion. 114 00:05:56,322 --> 00:05:58,456 I think with the right concept, you two-- 115 00:05:59,760 --> 00:06:01,893 But scheduling makes it impossible. 116 00:06:01,928 --> 00:06:05,663 Well, enough, uh, idle yackity-yackita. 117 00:06:05,699 --> 00:06:07,899 Let's discuss some bizwax. 118 00:06:07,934 --> 00:06:09,667 Now, Buff, you said you had some new 119 00:06:09,703 --> 00:06:11,436 -creative ideas for the show? -BUFFY: Yes, Michael. 120 00:06:11,471 --> 00:06:14,606 Now, you know I'm very concerned about the quality of the show, 121 00:06:14,641 --> 00:06:16,974 and I think a great way to raise the quality of the show 122 00:06:17,010 --> 00:06:19,110 would be to raise the quality of my outfits. 123 00:06:22,382 --> 00:06:24,449 You know, I don't usually get involved in business stuff, 124 00:06:24,484 --> 00:06:25,817 but that makes total sense. 125 00:06:27,954 --> 00:06:28,753 Thank you! 126 00:06:28,789 --> 00:06:30,321 [ Giggling ] 127 00:06:30,356 --> 00:06:31,823 See, the station should be buying me 128 00:06:31,858 --> 00:06:33,558 the kind of gorgeous stuff she has. 129 00:06:33,593 --> 00:06:35,326 Where did you get that? 130 00:06:35,361 --> 00:06:37,629 Well, you can't find anything decent around here 131 00:06:37,664 --> 00:06:39,397 within a 63 mile radius. 132 00:06:39,433 --> 00:06:40,598 Tell me about it. 133 00:06:40,634 --> 00:06:42,901 [ Gags, laughs ] 134 00:06:45,104 --> 00:06:46,103 Well, I'm done. 135 00:06:49,876 --> 00:06:51,943 You know, I bet with your fantastic taste, 136 00:06:51,978 --> 00:06:53,878 you could really help me improve my look. 137 00:06:53,914 --> 00:06:55,980 Oh, don't be silly. Of course I could. 138 00:06:56,015 --> 00:06:57,849 [ Laughs ] 139 00:06:57,884 --> 00:07:00,718 I would give just anything to see your closet. 140 00:07:00,754 --> 00:07:02,654 Okay, but it'll take days. 141 00:07:02,689 --> 00:07:03,387 [ Gasps ] 142 00:07:03,423 --> 00:07:04,556 Terrif! I've got days! 143 00:07:04,591 --> 00:07:05,824 [ Giggling ] 144 00:07:05,859 --> 00:07:09,427 You know, I-- I think you two would have a-- a lot more fun 145 00:07:09,463 --> 00:07:11,563 outside that 63 mile radius. 146 00:07:12,999 --> 00:07:14,065 Come on. 147 00:07:14,100 --> 00:07:16,534 Let's start going through my winter wools right now. 148 00:07:16,570 --> 00:07:18,235 Oh, this is turning out to be the most 149 00:07:18,271 --> 00:07:19,704 incredibly, fantastic night! 150 00:07:20,440 --> 00:07:21,673 I'm sorry to rush off, Dicky, 151 00:07:21,708 --> 00:07:22,841 but it sounds like we'll be seeing 152 00:07:22,876 --> 00:07:24,676 a lot more of each other anyway. 153 00:07:24,711 --> 00:07:26,444 [ Giggles ] Bye. 154 00:07:27,413 --> 00:07:29,547 [ Giggles ] 155 00:07:30,283 --> 00:07:30,949 [ Door closing ] 156 00:07:32,151 --> 00:07:33,184 I'll get you for this. 157 00:07:40,861 --> 00:07:41,526 Dick? 158 00:07:45,565 --> 00:07:48,800 I'm just making sure the roo-- the room is-- is Buffy-free. 159 00:07:51,004 --> 00:07:52,804 I'm all out of inane conversation. 160 00:07:53,640 --> 00:07:54,906 She's upstairs with Stephanie. 161 00:07:54,941 --> 00:07:55,773 Listen, honey, 162 00:07:55,809 --> 00:07:57,375 I know she's been around a lot lately, 163 00:07:57,410 --> 00:07:58,676 but you don't have to hide. 164 00:07:58,712 --> 00:08:00,077 Honey, it's self-preservation. 165 00:08:00,113 --> 00:08:01,379 I mean, all that giggling and-- 166 00:08:01,414 --> 00:08:04,281 and endless, uh, cutesy talk about makeup and-- 167 00:08:04,317 --> 00:08:05,917 and fabric and colors. 168 00:08:05,952 --> 00:08:07,986 I mean, I'm-- I'm losing brain cells here. 169 00:08:10,256 --> 00:08:12,924 Honey, while-- while-- while we have a minute alone, 170 00:08:12,959 --> 00:08:15,192 let's-- let's talk smart. 171 00:08:15,228 --> 00:08:21,699 Um, how-- how-- how 'bout that Tolstoy, huh? 172 00:08:21,735 --> 00:08:23,434 [ Giggling ] 173 00:08:23,937 --> 00:08:24,769 Dicky! 174 00:08:24,804 --> 00:08:25,436 [ Giggles ] 175 00:08:26,706 --> 00:08:30,141 I have been having the most fantastically, wonderful time! 176 00:08:30,176 --> 00:08:33,611 I mean, Stephanie is the most incredibly amazing person. 177 00:08:33,647 --> 00:08:34,345 [ Laughs ] 178 00:08:34,380 --> 00:08:36,480 Oh, stop it. They know. 179 00:08:36,516 --> 00:08:37,248 [ Laughs ] 180 00:08:38,618 --> 00:08:40,451 So are-- are you two going out for a while? 181 00:08:40,486 --> 00:08:42,554 There's a-- there's a whole wacky town 182 00:08:42,589 --> 00:08:43,555 waitin' for ya out there. 183 00:08:43,590 --> 00:08:45,222 [ Giggles ] 184 00:08:45,258 --> 00:08:47,759 No. First, we're gonna get something to eat, 185 00:08:47,794 --> 00:08:49,126 and then Buffy's gonna make me up, 186 00:08:49,162 --> 00:08:50,394 and then I'm gonna make her up, 187 00:08:50,430 --> 00:08:52,597 and then we're going to moisturize and do it all again. 188 00:08:52,632 --> 00:08:54,566 [ Giggles ] 189 00:08:54,601 --> 00:08:55,800 Until it gets dark. 190 00:08:55,835 --> 00:08:57,068 [ Giggles ] 191 00:08:58,171 --> 00:08:58,870 See ya! 192 00:08:58,905 --> 00:08:59,571 [ Giggles ] 193 00:09:00,440 --> 00:09:02,239 It's the pajama party that never ends. 194 00:09:15,388 --> 00:09:17,321 Hi. I'm Siegfried, 195 00:09:17,356 --> 00:09:18,623 this is my brother Roy, 196 00:09:25,098 --> 00:09:26,631 and this is my other brother Roy. 197 00:09:31,237 --> 00:09:33,370 Guys, I-- I hate to be the one to tell you this, 198 00:09:33,406 --> 00:09:36,107 but there-- there already is a Siegfried and Roy. 199 00:09:36,142 --> 00:09:36,941 We know. 200 00:09:36,977 --> 00:09:39,210 But we're Siegfried and Roy and Roy. 201 00:09:42,181 --> 00:09:44,315 Oh, boy! More magic! 202 00:09:44,350 --> 00:09:47,719 For this one, we'll need a volunteer from the audience. 203 00:09:47,754 --> 00:09:48,987 I volunteer Dick. 204 00:09:50,090 --> 00:09:50,588 What? 205 00:09:50,624 --> 00:09:51,856 Please, Dick. 206 00:09:51,891 --> 00:09:55,893 I'd volunteer myself, but I don't wanna miss this. Come on. 207 00:09:55,929 --> 00:09:58,930 Well, with-- with Buffy here, how much worse could this be? 208 00:10:08,074 --> 00:10:10,875 Now, we have never met before. Correct? 209 00:10:10,910 --> 00:10:12,243 Larry, just get on with it. 210 00:10:19,285 --> 00:10:22,086 I will now attempt to saw this man in half. 211 00:10:22,122 --> 00:10:22,720 Neat! 212 00:10:23,923 --> 00:10:26,691 La-- Larry! Larry, you've done this trick before, right? 213 00:10:26,726 --> 00:10:27,591 There's a trick? 214 00:10:30,830 --> 00:10:32,296 George, get me out of here! 215 00:10:33,466 --> 00:10:33,998 No need to panic. 216 00:10:35,035 --> 00:10:37,101 Darryl here is packin' plenty of Mercurochrome. 217 00:10:38,504 --> 00:10:39,303 DICK: George! 218 00:10:48,514 --> 00:10:49,513 Too bad. 219 00:10:49,549 --> 00:10:51,883 This really throws off our rehearsal schedule. 220 00:10:53,753 --> 00:10:56,988 We planned to perfect the sawin' in half this week 221 00:10:57,023 --> 00:10:59,223 and then work on the puttin' back together next week. 222 00:11:01,661 --> 00:11:03,227 "I volunteer Dick." 223 00:11:05,765 --> 00:11:06,630 Sorry. 224 00:11:06,666 --> 00:11:08,900 They just seemed so darned professional. 225 00:11:13,840 --> 00:11:15,773 Well, you're all dressed up. 226 00:11:15,809 --> 00:11:17,441 Buffy and I are going to a nice restaurant 227 00:11:17,476 --> 00:11:18,275 for lunch. 228 00:11:18,311 --> 00:11:19,510 We're going to point out what's wrong 229 00:11:19,545 --> 00:11:20,578 with what other people are wearing. 230 00:11:22,148 --> 00:11:24,315 Whoever finds the most faults gets treated. 231 00:11:25,952 --> 00:11:27,551 You two seem to have gotten really close. 232 00:11:27,587 --> 00:11:28,652 [ Sighs ] 233 00:11:28,688 --> 00:11:32,957 Joanna, Buffy's totally obsessed with her appearance. 234 00:11:32,992 --> 00:11:35,292 She spends every cent she makes on clothes, 235 00:11:35,328 --> 00:11:36,761 hours a day on her face, 236 00:11:36,796 --> 00:11:39,263 I mean, she's the first normal person 237 00:11:39,298 --> 00:11:40,131 I've met in Vermont. 238 00:11:42,135 --> 00:11:44,936 It's so nice to finally have someone I can have 239 00:11:44,971 --> 00:11:46,370 a girl-to-girl chat with. 240 00:11:47,440 --> 00:11:49,406 Well, I was always here. 241 00:11:49,442 --> 00:11:50,108 Ah. 242 00:11:51,410 --> 00:11:52,676 That's sweet, Joanna. 243 00:11:54,680 --> 00:11:57,414 But I always felt that it was a burden for you 244 00:11:57,450 --> 00:11:59,617 to have to reach so far back in your memory 245 00:11:59,652 --> 00:12:00,852 to try to understand what a girl my age 246 00:12:00,887 --> 00:12:01,585 was going through. 247 00:12:04,590 --> 00:12:05,522 Speak up, child. 248 00:12:05,558 --> 00:12:07,158 My hearing isn't what it used to be. 249 00:12:08,061 --> 00:12:08,626 [ Laughs ] 250 00:12:09,362 --> 00:12:12,630 Now, Joanna, don't be jealous. 251 00:12:12,665 --> 00:12:14,431 There are negatives with Buffy. 252 00:12:14,467 --> 00:12:16,333 Like when we get dressed up like this, 253 00:12:16,369 --> 00:12:17,735 there's always a slight danger 254 00:12:17,771 --> 00:12:19,937 that she might look almost as good as I do. 255 00:12:21,274 --> 00:12:24,675 But I still like her enough to have bought her something. 256 00:12:24,710 --> 00:12:27,078 You bought something for someone else? 257 00:12:28,882 --> 00:12:31,816 I must have wrapped and unwrapped it a dozen times. 258 00:12:31,851 --> 00:12:33,050 Until you got it perfect? 259 00:12:33,086 --> 00:12:35,153 Until I decided not to keep it for myself. 260 00:12:36,756 --> 00:12:39,423 I realized I felt strongly enough about Buffy 261 00:12:39,458 --> 00:12:40,758 to make the sacrifice. 262 00:12:43,229 --> 00:12:45,029 Hi, everybody, it's me! 263 00:12:45,064 --> 00:12:46,097 [ Giggles ] 264 00:12:46,132 --> 00:12:50,268 Oh, Stephie, you look really, really terrific. 265 00:12:50,303 --> 00:12:52,170 And you look even better. 266 00:12:52,205 --> 00:12:53,204 [ Giggles ] 267 00:12:55,474 --> 00:12:57,508 Well, I'll just get my coat and then we can go. 268 00:12:57,543 --> 00:12:58,910 And then I have a surprise for you 269 00:12:58,945 --> 00:13:00,812 that was so incredibly nice of me. 270 00:13:00,847 --> 00:13:02,146 Stephie, you're never gonna believe this, 271 00:13:02,182 --> 00:13:03,580 but right before I left, 272 00:13:03,616 --> 00:13:06,784 I got a call from a girlfriend that I haven't seen in, like, days, 273 00:13:06,820 --> 00:13:07,718 and she invited me 274 00:13:07,753 --> 00:13:09,353 to some kind of party this afternoon 275 00:13:09,388 --> 00:13:10,754 that sounded like really, really, really 276 00:13:10,790 --> 00:13:12,323 a lot of fun, so I said yes. 277 00:13:12,358 --> 00:13:13,291 [ Giggles ] 278 00:13:14,694 --> 00:13:15,359 What? 279 00:13:16,262 --> 00:13:17,594 You mean you're cancelling? 280 00:13:18,431 --> 00:13:19,563 On me? 281 00:13:19,598 --> 00:13:20,932 Yeah, but we'll do this restaurant thing 282 00:13:20,967 --> 00:13:22,266 real, real, real, real soon. 283 00:13:22,302 --> 00:13:23,000 Promise. 284 00:13:23,036 --> 00:13:24,435 [ Giggles ] But I'm late. 285 00:13:24,470 --> 00:13:26,103 Huggies! Ooh! 286 00:13:26,139 --> 00:13:27,238 [ Giggles ] 287 00:13:27,941 --> 00:13:28,940 Bye! 288 00:13:29,575 --> 00:13:30,975 But I even bought you-- 289 00:13:39,452 --> 00:13:40,117 Uh... 290 00:13:41,420 --> 00:13:43,787 you, uh-- you can-- you can make fun of, 291 00:13:43,823 --> 00:13:45,189 you know, of what-- what we're wearing. 292 00:13:54,300 --> 00:13:55,432 This is the worst, 293 00:13:56,569 --> 00:13:59,403 most horrible feeling I've ever had in my life. 294 00:14:01,007 --> 00:14:02,240 I think I'm going to die. 295 00:14:03,809 --> 00:14:05,109 No, it's okay. 296 00:14:05,144 --> 00:14:06,510 I think I'm over the worst part. 297 00:14:09,148 --> 00:14:10,848 Is that what they call... 298 00:14:12,485 --> 00:14:14,118 "being stood up?" 299 00:14:15,654 --> 00:14:17,621 That phrase could apply. 300 00:14:18,657 --> 00:14:19,757 Oh, my God. 301 00:14:20,826 --> 00:14:23,060 You hear about it happening to other people, 302 00:14:25,031 --> 00:14:26,597 you even do it to other people, 303 00:14:27,666 --> 00:14:29,767 but you never think it's going to happen to you. 304 00:14:31,037 --> 00:14:33,470 I wonder if the others I've stood up in my past 305 00:14:33,506 --> 00:14:34,906 felt as badly as this. 306 00:14:36,276 --> 00:14:37,408 Oh, that's silly. 307 00:14:38,144 --> 00:14:40,211 No one's as sensitive as I am. 308 00:14:42,148 --> 00:14:42,914 [ Sighs ] 309 00:14:44,284 --> 00:14:45,549 This really hurts. 310 00:14:47,686 --> 00:14:49,220 Even knowing I get to keep the gift 311 00:14:49,255 --> 00:14:49,954 doesn't help. 312 00:14:52,792 --> 00:14:54,125 How could she do this? 313 00:14:55,261 --> 00:14:58,429 I mean, have you ever met anyone so selfish and shallow? 314 00:15:05,871 --> 00:15:07,638 I'm, uh-- I'm-- I'm a blank. 315 00:15:09,875 --> 00:15:11,108 Uh, Dick, here's the invoice-- 316 00:15:11,144 --> 00:15:12,843 Michael, I've been stood up! 317 00:15:12,878 --> 00:15:14,412 Oh, my God! 318 00:15:16,649 --> 00:15:18,049 Steph, are you going to die? 319 00:15:20,053 --> 00:15:23,120 It was, uh, touch and go there for a while, but... 320 00:15:24,657 --> 00:15:26,324 I think she's over the worst of it. 321 00:15:26,359 --> 00:15:27,591 Oh, thank goodness. 322 00:15:27,626 --> 00:15:29,327 Can you believe that Buffer! 323 00:15:31,097 --> 00:15:32,997 Michael, take me upstairs. 324 00:15:33,032 --> 00:15:34,498 I think this is going to lay me up 325 00:15:34,533 --> 00:15:35,532 for quite a while. 326 00:15:36,802 --> 00:15:38,702 Steph, do you think you and Buff 327 00:15:38,737 --> 00:15:41,572 will ever be able to be friends again after this? 328 00:15:41,607 --> 00:15:43,807 Michael, I've been thinking about that, 329 00:15:43,843 --> 00:15:45,909 and the same phrase keeps repeating itself 330 00:15:45,945 --> 00:15:48,279 over and over again in my mind, 331 00:15:48,314 --> 00:15:49,447 "No way in hell." 332 00:15:57,490 --> 00:15:59,223 Hi. I'm Larry. 333 00:15:59,258 --> 00:16:01,392 -This is my brother Darryl and-- -What--? 334 00:16:01,427 --> 00:16:04,261 What happened to the fancy magician adjectives? 335 00:16:04,297 --> 00:16:06,597 Well, we decided to hang up the ol'... 336 00:16:07,800 --> 00:16:10,334 ...whatever it is that magicians hang up when they quit. 337 00:16:13,239 --> 00:16:15,473 Why-- why-- why the change of heart, guys? 338 00:16:15,508 --> 00:16:16,807 Well, we were doing the breakfast show 339 00:16:16,842 --> 00:16:18,209 for some customers, 340 00:16:18,244 --> 00:16:19,543 and Darryl went a little too heavy 341 00:16:19,578 --> 00:16:20,744 on the flash powder. 342 00:16:26,085 --> 00:16:27,584 We found it doesn't take much 343 00:16:27,620 --> 00:16:29,453 to make your cheaper lady's wigs go up 344 00:16:29,489 --> 00:16:31,155 [ Snaps fingers ] like that. 345 00:16:36,162 --> 00:16:38,862 We tried to tell Mrs. Epstein that blonde 346 00:16:38,898 --> 00:16:41,499 with charcoal streaks of black was stylish, 347 00:16:43,369 --> 00:16:45,036 but she didn't wanna be reasoned with. 348 00:16:45,071 --> 00:16:46,203 She just wanted to be put out. 349 00:16:49,409 --> 00:16:51,308 We parted on good terms, though. 350 00:16:51,344 --> 00:16:53,077 We gave her 20 dollars, so she could buy 351 00:16:53,112 --> 00:16:54,245 an even nicer wig. 352 00:16:56,682 --> 00:16:58,849 Wow, for that-- for that kind of money, you won't-- 353 00:16:58,884 --> 00:16:59,883 you won't be able to see the-- 354 00:16:59,919 --> 00:17:01,552 the cloth through the hair anymore. 355 00:17:04,524 --> 00:17:07,358 Now we gotta think up other non-combustible ways 356 00:17:07,393 --> 00:17:08,725 to increase business. 357 00:17:09,795 --> 00:17:12,229 Too bad, too. Just when we were gettin' good. 358 00:17:22,675 --> 00:17:23,474 Dicky! 359 00:17:23,509 --> 00:17:25,242 [ Laughs ] 360 00:17:25,811 --> 00:17:27,010 Uh, Buffy. 361 00:17:27,046 --> 00:17:28,779 [ Giggles ] How are you? 362 00:17:28,814 --> 00:17:29,913 I-- I was fine. 363 00:17:29,949 --> 00:17:32,983 [ Giggles ] 364 00:17:33,919 --> 00:17:36,120 What, uh-- what-- what are you doing here? 365 00:17:36,155 --> 00:17:40,291 I'm here to see Stephie, silly. We have a lunch date. 366 00:17:40,326 --> 00:17:41,425 Oh, hi, Buffy. 367 00:17:42,328 --> 00:17:44,428 Listen, I know you came all this way, 368 00:17:44,464 --> 00:17:46,097 but I just got a call from a friend of mine 369 00:17:46,132 --> 00:17:47,764 who's just dying to see me this afternoon 370 00:17:47,800 --> 00:17:48,499 so I said yes. 371 00:17:48,534 --> 00:17:49,233 [ Laughs ] 372 00:17:51,604 --> 00:17:53,404 But I promise we'll do this lunch thing again 373 00:17:53,439 --> 00:17:56,373 real, real, real, real soon. Huggies! Bye! 374 00:17:56,409 --> 00:17:58,476 Oh, okay, Stephie. Have a good time! 375 00:18:01,614 --> 00:18:02,713 [ Scoffs ] 376 00:18:02,748 --> 00:18:05,882 You do realize I'm cancelling a planned lunch with you 377 00:18:05,918 --> 00:18:06,984 without any notice? 378 00:18:07,019 --> 00:18:08,486 Uh-huh. Have fun! 379 00:18:13,025 --> 00:18:14,958 Pretty devastating, huh? 380 00:18:14,994 --> 00:18:15,692 What? 381 00:18:15,728 --> 00:18:17,394 [ Giggles ] 382 00:18:18,063 --> 00:18:19,497 Well, you know, because-- 383 00:18:21,734 --> 00:18:23,200 Well, just never mind. 384 00:18:24,069 --> 00:18:25,102 Well, this leaves me 385 00:18:25,138 --> 00:18:27,338 with a whole amazing afternoon free! 386 00:18:27,373 --> 00:18:28,839 [ Laughs ] 387 00:18:29,542 --> 00:18:30,974 Oh, good-- good for you. 388 00:18:31,010 --> 00:18:33,677 I know! I'll spend it with Dicky! 389 00:18:33,712 --> 00:18:35,179 [ Giggles ] 390 00:18:35,214 --> 00:18:36,213 Wh-- Uh, what? 391 00:18:36,249 --> 00:18:37,914 We can reminisce about all the fun 392 00:18:37,950 --> 00:18:39,617 we had together last year! 393 00:18:40,286 --> 00:18:41,218 You better start. 394 00:18:41,254 --> 00:18:42,753 I'm kinda fuzzy on anything that happened 395 00:18:42,788 --> 00:18:44,087 over three months ago. 396 00:18:44,123 --> 00:18:45,722 [ Laughs ] 397 00:18:45,758 --> 00:18:47,824 No, uh-- Let-- Let's go see Stephanie. 398 00:18:47,860 --> 00:18:49,860 -But she has a lunch date. -No-- No, she doesn't. 399 00:18:49,895 --> 00:18:51,162 And-- and-- and you talk to her. 400 00:18:51,197 --> 00:18:54,031 Just talk to anyone-- anybody but me. 401 00:18:54,066 --> 00:18:55,899 -[ Giggles ] -[ Laughs ] 402 00:18:59,605 --> 00:19:00,671 [ Knocks on the door ] 403 00:19:03,176 --> 00:19:05,209 Dick! What are you doing here? 404 00:19:05,244 --> 00:19:06,043 I have to get ready 405 00:19:06,078 --> 00:19:07,878 for my very important lunch date. 406 00:19:07,913 --> 00:19:09,246 See? I told you. 407 00:19:10,550 --> 00:19:12,616 Stephanie doesn't have a lunch date. 408 00:19:12,652 --> 00:19:13,584 Do so! 409 00:19:13,986 --> 00:19:15,052 Traitor. 410 00:19:16,622 --> 00:19:18,322 Look, I'm the last one 411 00:19:18,357 --> 00:19:20,424 to try to patch up this relationship, 412 00:19:20,459 --> 00:19:21,725 but-- but now she's after me. 413 00:19:25,731 --> 00:19:28,031 I-- I-- I-- I want you two to-- to make up. 414 00:19:29,202 --> 00:19:31,502 He wants to watch while we put on makeup? 415 00:19:32,771 --> 00:19:34,572 Is Dicky some kind of freakazoid? 416 00:19:36,409 --> 00:19:37,608 I'm not a freakazoid. 417 00:19:37,643 --> 00:19:39,577 I want you to make up with each other. 418 00:19:39,612 --> 00:19:40,877 But we're not mad. 419 00:19:40,913 --> 00:19:42,213 Stephanie is. At you. 420 00:19:43,882 --> 00:19:45,416 Come on. [ Laughs ] 421 00:19:45,451 --> 00:19:48,586 She is, because you-- you stood her up yesterday. 422 00:19:48,621 --> 00:19:50,487 But I had a better offer. 423 00:19:50,523 --> 00:19:53,090 But that isn't polite and-- and-- and you hurt her. 424 00:19:55,928 --> 00:19:56,660 [ Faint laugh ] 425 00:19:59,465 --> 00:20:01,198 She stood you up today, 426 00:20:01,234 --> 00:20:03,166 because you stood her up yesterday, 427 00:20:03,202 --> 00:20:06,002 and she wanted to make you feel the same pain that she felt. 428 00:20:07,473 --> 00:20:10,741 So when she cancelled our lunch, 429 00:20:10,776 --> 00:20:14,578 she was trying to make me feel bad. 430 00:20:14,614 --> 00:20:15,713 Exactly. 431 00:20:16,649 --> 00:20:18,315 Hey, that's really mean! 432 00:20:20,119 --> 00:20:21,118 Good, it worked. 433 00:20:21,954 --> 00:20:23,954 It doesn't matter that it worked. 434 00:20:23,989 --> 00:20:25,422 What matters is that you two are-- 435 00:20:25,458 --> 00:20:26,590 are back together again. 436 00:20:28,026 --> 00:20:29,660 What am I talking about? 437 00:20:30,863 --> 00:20:32,730 I don't want to get back together with her. 438 00:20:32,765 --> 00:20:33,830 She's insensitive. 439 00:20:33,866 --> 00:20:37,134 And she pulls mean, hard-to-understand tricks. 440 00:20:42,074 --> 00:20:44,275 But-- but-- but part of friendship is accepting 441 00:20:44,310 --> 00:20:45,643 each other's faults. 442 00:20:45,678 --> 00:20:48,445 I mean, uh, neither of you is perfect. 443 00:20:48,481 --> 00:20:49,313 -What? -What? 444 00:20:51,651 --> 00:20:53,350 Well, I mean, you-- you could be a-- 445 00:20:53,386 --> 00:20:55,218 a little-- little more considerate. 446 00:20:55,254 --> 00:20:55,952 [ Gasps ] 447 00:20:55,988 --> 00:20:58,255 You are yelling at me. 448 00:20:58,291 --> 00:20:59,323 [ Sobs ] 449 00:21:00,459 --> 00:21:03,160 All-- al-- al right, all right, take-- take it easy. 450 00:21:03,195 --> 00:21:04,227 You-- you're not the only-- 451 00:21:04,263 --> 00:21:05,496 You're not the only one at fault here. 452 00:21:05,531 --> 00:21:06,730 [ Sobs ] 453 00:21:06,766 --> 00:21:10,467 And-- and Stephanie can be a-- a little too de-- demanding. 454 00:21:10,503 --> 00:21:12,536 [ Crying ] Well, thank you very much, Dick. 455 00:21:13,939 --> 00:21:16,006 [ Sobbing ] 456 00:21:18,644 --> 00:21:19,343 Great. 457 00:21:19,378 --> 00:21:20,277 Stereo! 458 00:21:22,014 --> 00:21:25,482 [ Wails, sobs ] 459 00:21:26,852 --> 00:21:27,518 Oh. 460 00:21:31,290 --> 00:21:32,690 Oh, Buffy. 461 00:21:35,394 --> 00:21:36,860 Don't cry. 462 00:21:38,063 --> 00:21:41,164 I-- I don't think you're as bad as Dick says. 463 00:21:41,200 --> 00:21:43,634 And I don't think you're as bad as Dick says. 464 00:21:43,669 --> 00:21:46,570 Well, Dick's always so critical of everyone. 465 00:21:48,574 --> 00:21:50,607 Well, does this mean we can still be friends? 466 00:21:52,177 --> 00:21:53,143 Maybe. 467 00:21:54,146 --> 00:21:58,048 I guess it's not that bad that you're insensitive. 468 00:21:58,083 --> 00:22:01,585 Besides, I think I'm probably superior enough 469 00:22:01,620 --> 00:22:03,387 to tolerate your lack of inner depth. 470 00:22:05,224 --> 00:22:06,990 Thank you, Stephie. 471 00:22:07,025 --> 00:22:09,727 I didn't understand the words, but the tone was sweet. 472 00:22:12,297 --> 00:22:13,464 Maybe our problem was... 473 00:22:14,400 --> 00:22:16,467 we were spending too much time together. 474 00:22:16,502 --> 00:22:19,503 Uh, especially here at-- at the inn. 475 00:22:21,540 --> 00:22:24,207 I have been starting to miss Michael. 476 00:22:24,243 --> 00:22:25,942 Well, I hope we can work something out, 477 00:22:25,978 --> 00:22:29,312 because I think you're really, really terrific. 478 00:22:29,348 --> 00:22:30,213 You see? 479 00:22:30,249 --> 00:22:32,148 There are so many things about you I like. 480 00:22:32,184 --> 00:22:32,850 [ Laughs ] 481 00:22:33,753 --> 00:22:36,887 Well, I guess the burden does fall on 482 00:22:36,922 --> 00:22:38,489 the more advanced and developed of us 483 00:22:38,524 --> 00:22:41,425 to overlook the shortcomings of others. 484 00:22:41,460 --> 00:22:43,960 Besides, who am I to deprive you of me? 485 00:22:43,996 --> 00:22:44,661 Oh. 486 00:22:45,230 --> 00:22:45,829 Oh, Stephie. 487 00:22:46,832 --> 00:22:48,965 I just think I've found a friend for life. 488 00:22:49,001 --> 00:22:49,700 [ Laughs ] 489 00:22:49,735 --> 00:22:51,067 Oh! 490 00:22:52,204 --> 00:22:53,837 Oh, my God. What have I done? 491 00:22:56,174 --> 00:22:58,208 Dick, could we have some privacy, please? 492 00:22:58,243 --> 00:23:00,176 See? I told you he likes watching. 493 00:23:02,114 --> 00:23:03,714 [ Giggles ] 494 00:23:04,517 --> 00:23:05,081 Oh! 495 00:23:05,451 --> 00:23:06,450 Oh, my God! 496 00:23:06,485 --> 00:23:09,753 [ Giggling ] 497 00:23:10,790 --> 00:23:12,556 I wonder if I could have George... 498 00:23:13,659 --> 00:23:15,426 seal up this door forever. 499 00:23:53,766 --> 00:23:54,465 Meow. 44301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.