All language subtitles for Newhart S06E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,295 --> 00:01:02,360 Hi. I'm Larry. 2 00:01:02,396 --> 00:01:03,395 This is my brother Darryl, 3 00:01:03,430 --> 00:01:04,896 and this is my other brother Darryl. 4 00:01:06,700 --> 00:01:08,333 Hi, guys, it's-- it's great to see you. 5 00:01:10,036 --> 00:01:12,437 Honey, I'm just trying to learn to make the best of it. 6 00:01:13,840 --> 00:01:16,874 Thank you for that unexpected warm welcome. 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,176 Darryl's a bit flushed. 8 00:01:20,914 --> 00:01:22,314 We just came by to announce 9 00:01:22,349 --> 00:01:25,417 the further branching out of our creative talents. 10 00:01:25,452 --> 00:01:26,751 We've started inventing. 11 00:01:28,455 --> 00:01:30,555 And we wanted you to be the first 12 00:01:30,591 --> 00:01:34,259 to upgrade your standard of living with this. 13 00:01:34,294 --> 00:01:36,161 We call it the Dr. Dribble. 14 00:01:37,964 --> 00:01:38,230 Ah. 15 00:01:39,366 --> 00:01:41,799 We find that eating our favorite critter in gravy 16 00:01:41,835 --> 00:01:43,635 can be a sloppy, wasteful affair. 17 00:01:44,704 --> 00:01:46,804 And it's just not as much fun as it used to be, 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,340 sucking each other's shirts. 19 00:01:52,946 --> 00:01:54,012 We know that feeling. 20 00:01:55,182 --> 00:01:56,515 Hence Dr. Dribble. 21 00:01:57,618 --> 00:02:00,218 See, the main portion of your meal remains here, 22 00:02:00,254 --> 00:02:03,455 just like in your normal, inferior spoon. 23 00:02:03,490 --> 00:02:06,625 But any sloshing overspill is caught here. 24 00:02:06,660 --> 00:02:07,592 You can have that one. 25 00:02:12,166 --> 00:02:13,331 No. No, thanks. 26 00:02:13,367 --> 00:02:15,099 We'd just-- you know, we'd just wind up fighting over it. 27 00:02:15,135 --> 00:02:15,800 Yeah. 28 00:02:18,305 --> 00:02:19,471 We understand. 29 00:02:19,506 --> 00:02:20,205 Come on, Darryl. 30 00:02:20,240 --> 00:02:21,273 We'd better patent this baby. 31 00:02:22,309 --> 00:02:23,575 We were beaten once before 32 00:02:23,610 --> 00:02:26,278 and now every time we see mail-order sea monkeys, 33 00:02:26,313 --> 00:02:27,512 it breaks our hearts. 34 00:02:32,819 --> 00:02:34,886 SOS, Mayday! Mayday! 35 00:02:36,490 --> 00:02:38,456 Michael, what's wrong? 36 00:02:38,492 --> 00:02:39,658 It's the station. 37 00:02:39,693 --> 00:02:42,460 Oh, Michael, don't get me upset for no reason. 38 00:02:43,630 --> 00:02:44,563 For a minute there, 39 00:02:44,598 --> 00:02:46,331 I thought something cosmetically devastating 40 00:02:46,366 --> 00:02:47,432 had happened to you. 41 00:02:47,467 --> 00:02:49,000 No, Steph, I'm unmaimed, 42 00:02:50,671 --> 00:02:52,904 but WPIV is in serious financial trouble. 43 00:02:52,939 --> 00:02:53,705 Even looks like they won't be able 44 00:02:53,740 --> 00:02:54,806 to pay anyone this week. 45 00:02:54,841 --> 00:02:56,708 Michael, this won't affect the quality of our dates, 46 00:02:56,743 --> 00:02:57,409 will it? 47 00:02:59,045 --> 00:02:59,744 Don't worry, cupcake. 48 00:02:59,779 --> 00:03:01,012 Seeing this disaster coming, 49 00:03:01,047 --> 00:03:02,581 I made a brilliant upper-management decision 50 00:03:02,616 --> 00:03:03,848 and advanced myself a month. 51 00:03:05,085 --> 00:03:05,617 Oh. 52 00:03:06,353 --> 00:03:07,852 Well, then, everything's fine. 53 00:03:10,924 --> 00:03:14,492 Michael, as-- as relieved as I am about your ability to date, 54 00:03:14,528 --> 00:03:18,096 um, what-- what about the-- the other people at the station? 55 00:03:18,131 --> 00:03:19,130 Don't worry, Dick. 56 00:03:19,165 --> 00:03:21,533 I've earned every nickel of that ill-gotten booty. 57 00:03:21,568 --> 00:03:23,768 I've come up with a plan to save WPIV. 58 00:03:23,803 --> 00:03:24,736 A telethon. 59 00:03:24,771 --> 00:03:26,204 -A telethon? -Yeah. 60 00:03:26,240 --> 00:03:27,872 We get viewers to send in money 61 00:03:27,907 --> 00:03:29,774 so the station can stay on the air. 62 00:03:29,809 --> 00:03:31,676 Mi-- Michael, that's what public channels do, 63 00:03:31,712 --> 00:03:34,746 but, uh, people won't pay to watch commercial TV. 64 00:03:34,781 --> 00:03:35,813 We don't know that, Dick. 65 00:03:35,849 --> 00:03:37,382 No one's ever had the gumption to ask 'em before. 66 00:03:37,417 --> 00:03:38,250 [ Giggles ] 67 00:03:39,819 --> 00:03:43,221 I-- I think a tele-- a telethon is a-- is a ridiculous idea. 68 00:03:43,257 --> 00:03:44,155 Well, gee, Dick, 69 00:03:44,190 --> 00:03:45,890 I hope that won't affect your performance 70 00:03:45,925 --> 00:03:46,591 when you host it. 71 00:03:49,463 --> 00:03:50,729 No way. 72 00:03:50,764 --> 00:03:53,197 Now, Dick, think of your family of fellow WPIVers 73 00:03:53,233 --> 00:03:54,399 all hoping, praying, 74 00:03:54,434 --> 00:03:57,034 that our little TV home won't be foreclosed on. 75 00:03:57,070 --> 00:03:58,169 I think you should know, 76 00:03:58,204 --> 00:04:00,272 I took a poll of every other performer at the station, 77 00:04:00,307 --> 00:04:01,973 and they voted unanimously that you were the one 78 00:04:02,008 --> 00:04:03,007 to host the telethon. 79 00:04:05,379 --> 00:04:06,043 R-- Really? 80 00:04:07,247 --> 00:04:08,146 Every last one. 81 00:04:08,181 --> 00:04:09,547 They all thought you were the only one with 82 00:04:09,583 --> 00:04:12,016 enough stamina to stay up 48 hours straight. 83 00:04:14,755 --> 00:04:16,554 48 hours? That's two days! 84 00:04:16,590 --> 00:04:18,956 Dick, we have to do something to grab the viewers' attention 85 00:04:18,992 --> 00:04:19,957 and everyone thinks that the health risk 86 00:04:19,993 --> 00:04:21,058 to a man your age 87 00:04:21,094 --> 00:04:22,927 stressing yourself out like that for that many hours 88 00:04:22,962 --> 00:04:23,695 is just the ticket. 89 00:04:25,432 --> 00:04:27,932 I am not killing myself for the station. 90 00:04:27,967 --> 00:04:29,801 Look, I would never take the slightest chance 91 00:04:29,836 --> 00:04:30,535 with your health. 92 00:04:30,570 --> 00:04:31,736 You're my friend, my workmate. 93 00:04:32,606 --> 00:04:33,338 My meal ticket. 94 00:04:35,909 --> 00:04:36,808 [ Sighs ] Well... 95 00:04:36,843 --> 00:04:38,443 And just to make you feel totally safe, 96 00:04:38,478 --> 00:04:41,646 I've arranged to have a doctor by your side every minute. 97 00:04:41,682 --> 00:04:45,283 Dick, for our relationship to keep working 98 00:04:45,319 --> 00:04:47,018 you must be alive. 99 00:04:47,053 --> 00:04:49,187 Honey, I know that. But... 100 00:04:50,223 --> 00:04:52,657 I mean, a whole station is-- is at stake and-- 101 00:04:52,693 --> 00:04:57,195 and I'm sure, you know, it-- it couldn't be that dangerous. 102 00:04:57,230 --> 00:04:58,229 Joanna, you have my word. 103 00:04:58,264 --> 00:04:59,364 He'll be just fine or I'm not 104 00:04:59,399 --> 00:05:01,599 the best darn producer in show business. 105 00:05:01,635 --> 00:05:02,600 Dick, hold me. 106 00:05:07,741 --> 00:05:09,641 How 'bout that snazzy tote board, huh? 107 00:05:09,676 --> 00:05:11,108 Oh, and here's your tote board toots. 108 00:05:11,144 --> 00:05:13,311 Debbie. She's the best. Watch. 109 00:05:13,347 --> 00:05:16,715 And our new total is 500 dollars! 110 00:05:16,750 --> 00:05:18,182 [ Michael giggles ] 111 00:05:18,218 --> 00:05:19,784 Great-- uh, great gesturing. 112 00:05:20,920 --> 00:05:22,587 And for every 100 dollar pledge, 113 00:05:22,622 --> 00:05:24,222 the Debster will peel off an item of clothing 114 00:05:24,257 --> 00:05:26,290 until she is down to her string bikini. 115 00:05:26,326 --> 00:05:27,792 I call it strip-pledging. 116 00:05:29,463 --> 00:05:30,962 Great name. We're not doing it. 117 00:05:30,997 --> 00:05:32,063 Okay. 118 00:05:32,098 --> 00:05:34,432 Lose the strip pledge angle. Dick doesn't want it. 119 00:05:34,468 --> 00:05:35,834 MEN: Thank you, Dick. 120 00:05:38,405 --> 00:05:40,104 Gee, Dick, the crew's already antsy enough 121 00:05:40,139 --> 00:05:41,305 about not getting paid yet this week, 122 00:05:41,341 --> 00:05:43,708 and now you've shot a torpedo through the S.S. Morale. 123 00:05:45,111 --> 00:05:46,077 Anyway, I've written a... 124 00:05:46,112 --> 00:05:47,945 opening speech for you on the teleprompter. 125 00:05:47,981 --> 00:05:49,447 Michael, I'm not going on the air 126 00:05:49,483 --> 00:05:51,182 until I see the doctor you promised. 127 00:05:52,252 --> 00:05:54,218 Well, he, uh, [ Clears throat ] 128 00:05:54,254 --> 00:05:55,587 He's not-- he's not here at the moment. 129 00:05:55,622 --> 00:05:56,554 I'm over here. 130 00:05:58,625 --> 00:06:00,157 Hi. I'm Timmy. 131 00:06:00,960 --> 00:06:02,026 Doc-- Dr. Timmy. 132 00:06:06,165 --> 00:06:07,231 He's not a doctor. 133 00:06:08,167 --> 00:06:09,734 Well, not technically but he's a-- 134 00:06:09,770 --> 00:06:12,670 he's a certified junior lifesaver. 135 00:06:12,706 --> 00:06:13,638 In swimming! 136 00:06:15,542 --> 00:06:16,340 Good for you. 137 00:06:16,843 --> 00:06:17,609 Michael... 138 00:06:17,644 --> 00:06:18,643 Dick, real doctors cost money. 139 00:06:18,678 --> 00:06:20,177 Do you want the station further in debt? 140 00:06:20,213 --> 00:06:22,146 -Michael, there is no way-- -Dick, you're on the air. 141 00:06:22,181 --> 00:06:23,147 -I'm going to-- -In three, two-- 142 00:06:24,217 --> 00:06:26,384 ANNOUNCER: It's the WPIV 48-hour telethon 143 00:06:26,420 --> 00:06:27,786 with Dick Loudon. 144 00:06:27,821 --> 00:06:28,486 Hi. 145 00:06:30,657 --> 00:06:31,322 [ Clears throat ] 146 00:06:32,626 --> 00:06:35,560 Welcome to the, uh, first WPIV telethon. 147 00:06:35,595 --> 00:06:36,561 [ Clears throat ] 148 00:06:36,596 --> 00:06:39,063 You may ask what's-- what's this telethon for. 149 00:06:39,098 --> 00:06:40,398 Well, it's for a disease. 150 00:06:44,805 --> 00:06:46,538 A disease called low profits. 151 00:06:47,674 --> 00:06:48,740 [ Clears throat ] 152 00:06:48,775 --> 00:06:51,810 We-- we need your money to-- to stay on the air. 153 00:06:51,845 --> 00:06:55,279 You see all those high quality WPIV programs, 154 00:06:55,315 --> 00:06:56,113 The-- The Ropers, 155 00:06:56,750 --> 00:06:57,982 uh, Bracken's World , 156 00:06:59,486 --> 00:07:00,418 Me and the Chimp, 157 00:07:01,555 --> 00:07:02,253 don't come cheap. 158 00:07:03,256 --> 00:07:05,389 Now, I know many of you have been watching 159 00:07:05,425 --> 00:07:06,858 these shows for years for free, 160 00:07:06,893 --> 00:07:09,060 and so in a way you-- you kind of... 161 00:07:11,832 --> 00:07:12,630 ...owe us. 162 00:07:16,135 --> 00:07:18,202 Anyway, I'm, uh, gonna go without sleep 163 00:07:18,237 --> 00:07:19,504 for the next 48 hours. 164 00:07:20,507 --> 00:07:22,340 Joining me will be some wonderful acts, 165 00:07:22,375 --> 00:07:26,444 as well as many of your favorite WPIV personalities like 166 00:07:26,480 --> 00:07:29,180 Pearl of Pearl's Kitchen , Jack of Jack's Shed 167 00:07:29,215 --> 00:07:30,748 and Willy of Willy's... 168 00:07:32,285 --> 00:07:33,250 Compost Heap. 169 00:07:36,055 --> 00:07:38,690 Now let's, uh, take a look at the tote board 170 00:07:38,725 --> 00:07:41,292 and our beginning total is... 171 00:07:41,327 --> 00:07:42,293 [ Drum roll ] 172 00:07:46,032 --> 00:07:47,331 Minus 200 dollars? 173 00:07:48,067 --> 00:07:49,367 Tote boards cost money, Dick. 174 00:07:52,806 --> 00:07:53,671 Well, we, uh-- 175 00:07:53,707 --> 00:07:55,106 We'd better get started, then. 176 00:07:58,378 --> 00:07:59,410 So here I am, 177 00:07:59,445 --> 00:08:02,346 doing my late night sermonette, and it hits me. 178 00:08:03,517 --> 00:08:06,117 The crew has taken out the New Testament 179 00:08:06,152 --> 00:08:08,319 and put in Hollywood Wives . 180 00:08:09,756 --> 00:08:10,522 For a moment there, 181 00:08:10,557 --> 00:08:12,256 the last supper was at Ma Maison. 182 00:08:12,291 --> 00:08:14,125 [ Laughs ] 183 00:08:19,332 --> 00:08:23,668 That, uh-- that-- that was-- that was really good, Billy. 184 00:08:23,703 --> 00:08:25,870 Uh, Billy was two hours ago. 185 00:08:27,206 --> 00:08:28,272 I'm Danny. 186 00:08:28,307 --> 00:08:30,074 From Sermonette With Danny ? 187 00:08:30,109 --> 00:08:32,911 Oh. Oh yeah. Well, let's, uh-- 188 00:08:32,946 --> 00:08:36,514 let's check our, uh, tote board as we go into... 189 00:08:36,550 --> 00:08:40,852 [ Yawning ] Hour 25 and the new total is... 190 00:08:40,887 --> 00:08:41,819 [ Drum roll ] 191 00:08:47,694 --> 00:08:49,460 Minus-- minus 57. 192 00:08:50,463 --> 00:08:52,363 L-- Listen, in this next hour, 193 00:08:52,398 --> 00:08:55,033 I wanna see that board climb... 194 00:08:55,068 --> 00:08:56,200 all the way to zero. 195 00:08:57,503 --> 00:08:58,703 [ Phone rings ] 196 00:08:58,738 --> 00:09:01,773 I'm, uh-- I'm going to take this call personally. 197 00:09:01,808 --> 00:09:02,473 [ Clears throat ] 198 00:09:04,110 --> 00:09:05,777 Hello, you're on the air with Dick Loudon. 199 00:09:09,082 --> 00:09:10,782 Uh-- uh, Jo--Joanna, not now. 200 00:09:13,653 --> 00:09:15,086 Well, some real-- real pledges might-- 201 00:09:15,121 --> 00:09:16,420 might be trying to get through. 202 00:09:17,557 --> 00:09:18,690 They could so. 203 00:09:20,927 --> 00:09:22,426 I'm-- I'm-- I'm fine. 204 00:09:24,330 --> 00:09:27,431 Everybody gets memory trouble when-- when-- when they're tired. 205 00:09:29,235 --> 00:09:29,801 [ Sighs ] 206 00:09:30,637 --> 00:09:33,004 Dick Loudon, 28 Westbrook Road. 207 00:09:37,677 --> 00:09:38,910 [ Clears throat ] 208 00:09:38,945 --> 00:09:42,513 Well, I-- I-- I missed you too last night. 209 00:09:48,121 --> 00:09:49,186 I love you too. Good-bye. 210 00:09:49,222 --> 00:09:49,887 [ Clears throat ] 211 00:09:51,557 --> 00:09:53,491 Well, let's get back with Reverend Lenny 212 00:09:53,526 --> 00:09:55,159 and see some of his clips. 213 00:09:55,194 --> 00:09:56,360 ANNOUNCER: And we're clear. 214 00:09:57,097 --> 00:09:58,496 How's it going, marathon guy? 215 00:09:58,531 --> 00:09:59,430 [ Yawning ] Terrible. 216 00:10:00,066 --> 00:10:01,165 Well, don't worry, Dick. 217 00:10:01,200 --> 00:10:02,767 As you get closer to total collapse, 218 00:10:02,802 --> 00:10:03,735 I'm sure things will pick up. 219 00:10:09,575 --> 00:10:10,241 Uh... 220 00:10:11,711 --> 00:10:12,343 something up, guys? 221 00:10:13,513 --> 00:10:16,080 Michael, you promised we'd get our pay checks today. 222 00:10:16,116 --> 00:10:16,814 Where are they? 223 00:10:17,717 --> 00:10:19,617 Well, they are supposed to be, uh-- 224 00:10:21,387 --> 00:10:23,254 Well, here they are now. The checks. 225 00:10:23,289 --> 00:10:24,388 -Hey, the checks are here! -[ Excited chatter ] 226 00:10:27,293 --> 00:10:29,426 Oh, uh, guys, here's your-- here's your checks, just-- 227 00:10:29,462 --> 00:10:30,461 just like I promised. 228 00:10:30,496 --> 00:10:33,297 But, uh, WPIV management asks one teensy favor. 229 00:10:33,332 --> 00:10:35,533 Under no circumstances try and cash them. 230 00:10:36,870 --> 00:10:38,036 That does it. We're leavin'. 231 00:10:38,071 --> 00:10:39,137 [ Drum roll ] 232 00:10:39,172 --> 00:10:41,272 Hey, guys, uh, try-- 233 00:10:41,307 --> 00:10:43,207 try and look at this in a positive way. 234 00:10:43,242 --> 00:10:45,609 You know, some of you could stand to forego a couple of meals 235 00:10:45,645 --> 00:10:46,544 and shed a few kilos. 236 00:10:46,579 --> 00:10:47,378 [ Giggles ] 237 00:10:47,413 --> 00:10:49,047 Wait, wait-- wait a minute, guys. 238 00:10:52,451 --> 00:10:54,018 If-- if you walk out that door, 239 00:10:55,321 --> 00:10:58,389 you're saying goodbye to WPIV ...forever. 240 00:10:59,759 --> 00:11:00,624 I mean, what-- what about 241 00:11:00,660 --> 00:11:02,794 the close little family we've become? 242 00:11:02,829 --> 00:11:04,428 Norm, Greg, Ted. 243 00:11:06,399 --> 00:11:07,364 Who the hell are they? 244 00:11:09,602 --> 00:11:12,570 All-- all right, I'm having a little trouble with names. 245 00:11:12,605 --> 00:11:13,504 I-- I'm tired. 246 00:11:14,273 --> 00:11:15,873 The-- the point is that 247 00:11:15,909 --> 00:11:18,910 the-- the closer I get to total collapse, 248 00:11:18,945 --> 00:11:21,779 the more people will tune in and-- and pledge. Right, Michael? 249 00:11:21,815 --> 00:11:22,513 That's the hope. 250 00:11:23,883 --> 00:11:25,449 Let's job hunt, people. 251 00:11:30,990 --> 00:11:34,092 Nice-- nice speech, big guy, but I guess it's, uh, 252 00:11:34,127 --> 00:11:35,026 I guess it's over. 253 00:11:35,762 --> 00:11:36,861 Come on, I'll-- 254 00:11:36,896 --> 00:11:38,029 I'll drive you home. 255 00:11:38,698 --> 00:11:39,897 I'm not leaving, Michael. 256 00:11:41,134 --> 00:11:42,734 Sorry? No comprende . 257 00:11:43,870 --> 00:11:45,636 I'm staying aqui . 258 00:11:48,074 --> 00:11:50,074 Dick, there's no crew, no camera operators, 259 00:11:50,110 --> 00:11:50,775 no director. 260 00:11:51,778 --> 00:11:53,544 It is my professional opinion 261 00:11:53,579 --> 00:11:55,646 that you should go home, Mr. Loudon. 262 00:11:57,383 --> 00:11:58,950 Go to your tent, Timmy. 263 00:12:02,555 --> 00:12:03,320 Wow. 264 00:12:04,157 --> 00:12:05,556 Ignoring the doctor? 265 00:12:07,660 --> 00:12:09,293 Dick, I have to tell you, I think lack of sleep 266 00:12:09,328 --> 00:12:10,995 has seriously impaired your judgement, 267 00:12:11,030 --> 00:12:13,264 and I demand you let me take you home or else. 268 00:12:15,869 --> 00:12:17,068 Or-- or else what? 269 00:12:17,103 --> 00:12:17,769 Or else... 270 00:12:21,540 --> 00:12:22,573 Or else I'm-- 271 00:12:22,608 --> 00:12:23,875 I'm gonna have to slap ya. 272 00:12:26,712 --> 00:12:28,112 I'm not giving up. 273 00:12:28,148 --> 00:12:30,314 Okay, Dick. You leave me no choice. 274 00:12:44,964 --> 00:12:46,030 Hysterical? 275 00:12:47,300 --> 00:12:49,733 I'm sorry I had to do that. Now, let's go. 276 00:12:49,769 --> 00:12:50,434 No. 277 00:12:51,805 --> 00:12:53,771 Well, Dick, I didn't wanna have to do this, 278 00:12:53,807 --> 00:12:56,274 but you're forcing me to use my big gun. 279 00:12:56,309 --> 00:12:57,408 I'm telling Joanna. 280 00:13:15,295 --> 00:13:15,960 [ Sighs ] 281 00:13:16,429 --> 00:13:17,228 Hi. 282 00:13:17,931 --> 00:13:18,329 Sorry. 283 00:13:19,232 --> 00:13:21,032 Sorry for that little technical boo... 284 00:13:23,169 --> 00:13:24,035 Uh, boo. 285 00:13:26,605 --> 00:13:28,706 But as I said... sort of... 286 00:13:29,709 --> 00:13:31,442 Sort of doing everything myself. 287 00:13:33,346 --> 00:13:34,078 Moi. 288 00:13:34,113 --> 00:13:35,913 [ Crazed laugh ] 289 00:13:37,083 --> 00:13:38,916 Now, I-- I got a couple more pledges 290 00:13:38,952 --> 00:13:41,585 which will bring our-- our tally-ho-- 291 00:13:41,620 --> 00:13:43,520 [ Laughs ] 292 00:13:44,290 --> 00:13:46,324 Tally-- tally high up to-- 293 00:13:46,359 --> 00:13:47,791 [ Laughs ] 294 00:14:05,011 --> 00:14:07,211 --a grand total of... 295 00:14:15,454 --> 00:14:17,454 37 dolly-- dolly-ollars. 296 00:14:19,525 --> 00:14:23,027 Now we've finally broken that elusive zero barrier. 297 00:14:23,062 --> 00:14:24,461 [ Chuckles ] 298 00:14:36,376 --> 00:14:37,041 [ Sighs ] 299 00:14:39,178 --> 00:14:39,877 [ Sighs ] Hi. 300 00:14:44,250 --> 00:14:44,615 Well, now, 301 00:14:45,751 --> 00:14:50,487 I still-- still don't hear those phones ringing so... 302 00:14:50,523 --> 00:14:52,023 [ Camera creaking ] 303 00:14:55,428 --> 00:14:56,093 Oh. 304 00:14:58,064 --> 00:14:59,964 Oh no, not-- not again. 305 00:15:01,434 --> 00:15:04,701 [ Crazed laugh ] 306 00:15:04,737 --> 00:15:07,704 I guess-- I guess I lost-- I lost my head again, folks. 307 00:15:07,740 --> 00:15:08,406 [ Crazed laugh ] 308 00:15:14,713 --> 00:15:15,379 You know, 309 00:15:16,282 --> 00:15:18,715 to show-- to show you how much 310 00:15:18,751 --> 00:15:20,952 [ Laughing ] I want those fundings, 311 00:15:20,987 --> 00:15:23,654 I'm going-- I'm going to do a "soft--sue". 312 00:15:23,689 --> 00:15:25,189 [ Chuckles ] 313 00:15:28,761 --> 00:15:30,227 [ Laughs ] A sand dance. 314 00:15:32,798 --> 00:15:35,032 Da. Da. Da. 315 00:15:36,135 --> 00:15:37,468 Da. Da... 316 00:15:38,972 --> 00:15:39,971 Da. Da. 317 00:15:51,951 --> 00:15:52,984 I'm thinkin'... 318 00:15:53,752 --> 00:15:55,353 10 songs is the maximum... 319 00:15:56,055 --> 00:15:57,388 you can play on your head. 320 00:15:59,658 --> 00:16:00,324 Safely. 321 00:16:01,461 --> 00:16:03,995 -Ta da, ta da, ta da, tadaa! -Hold-- 322 00:16:04,030 --> 00:16:06,097 Dick, the family cavalry's here. 323 00:16:06,132 --> 00:16:08,866 Don't touch that dial! Dick'll be right back! 324 00:16:11,204 --> 00:16:13,471 Honey. Honey, are you all right? 325 00:16:13,506 --> 00:16:14,238 I'm fine. 326 00:16:15,074 --> 00:16:15,806 Joanna. 327 00:16:16,609 --> 00:16:19,910 I know. What is-- What is this? 328 00:16:19,945 --> 00:16:21,112 Well, we decided if you can't slap 'em, 329 00:16:21,147 --> 00:16:22,046 join 'em. 330 00:16:22,081 --> 00:16:23,114 I'm gonna run the cameras. 331 00:16:23,149 --> 00:16:24,415 I'm gonna handle the phones. 332 00:16:24,450 --> 00:16:27,718 I'm gonna show everyone how to build a bookcase. 333 00:16:27,753 --> 00:16:29,186 And I can go like this 334 00:16:29,222 --> 00:16:30,654 much better than that other girl. 335 00:16:31,857 --> 00:16:32,789 And we're gonna talk-- 336 00:16:32,825 --> 00:16:34,091 Actually, we're still working on that one. 337 00:16:36,462 --> 00:16:38,129 I-- I am really beat. 338 00:16:38,164 --> 00:16:39,630 Dick, Dick, everyone's real excited about this. 339 00:16:39,665 --> 00:16:40,697 Try and show a little sensitivity. 340 00:16:41,700 --> 00:16:42,933 Besides, you'll have plenty of time to rest 341 00:16:42,968 --> 00:16:43,834 once George gets rolling. 342 00:16:43,869 --> 00:16:44,935 Now get-- get in there. 343 00:16:44,970 --> 00:16:46,537 Go ahead, get in there and intro the handyman. 344 00:16:47,740 --> 00:16:48,406 [ Clears throat ] 345 00:16:50,043 --> 00:16:51,642 Uh, la-- uh, ladies and gentlemen, 346 00:16:51,677 --> 00:16:55,379 the-- the telethon will-- will continue after all. 347 00:16:55,415 --> 00:16:58,382 Let's check our tote board total once again. 348 00:17:02,121 --> 00:17:03,554 93 dollars. 349 00:17:11,764 --> 00:17:12,396 Thank you. 350 00:17:12,998 --> 00:17:14,031 Thank you, Stephanie. 351 00:17:15,101 --> 00:17:17,701 My next guest is Mr. George... 352 00:17:19,638 --> 00:17:20,304 [ Sighs ] 353 00:17:22,341 --> 00:17:23,507 -Utley. -Utley. 354 00:17:26,912 --> 00:17:28,879 Oh, hi. Hi everyone. 355 00:17:28,914 --> 00:17:32,649 I'm gonna show you how to build a fine, quality bookcase. 356 00:17:32,685 --> 00:17:35,919 So just sit back for the next couple of hours, 357 00:17:35,955 --> 00:17:36,954 enjoy... 358 00:17:38,458 --> 00:17:40,524 and... pledge. 359 00:17:42,462 --> 00:17:43,160 Now you see honey? 360 00:17:43,196 --> 00:17:44,328 Now you can get a little rest. 361 00:17:44,363 --> 00:17:45,296 [ Sighs ] 362 00:17:45,331 --> 00:17:48,399 Now the first thing you do is make a frame 363 00:17:48,434 --> 00:17:51,435 by hammering these boards together like this. 364 00:17:51,471 --> 00:17:53,137 Always remember that when-- 365 00:17:53,172 --> 00:17:53,837 Ah! 366 00:17:55,208 --> 00:17:55,906 Ow. 367 00:17:56,542 --> 00:17:57,108 Oh, boy. 368 00:17:57,743 --> 00:17:59,343 I really bashed my thumb. 369 00:18:00,646 --> 00:18:02,679 Sorry, I'm out of it. Back to you, Dick. 370 00:18:09,788 --> 00:18:11,855 Huh? Ah. 371 00:18:12,791 --> 00:18:15,459 Ex-- excuse me. 372 00:18:18,797 --> 00:18:19,463 Now what do we do? 373 00:18:21,400 --> 00:18:21,665 Michael, 374 00:18:22,901 --> 00:18:25,536 I'm tired of tote board bowing. I'm overqualified for it. 375 00:18:27,140 --> 00:18:29,006 Well, Steph, is there any other talent you have? 376 00:18:29,041 --> 00:18:30,274 Any-- anything whatsoever? 377 00:18:30,309 --> 00:18:30,974 Think. 378 00:18:37,150 --> 00:18:37,515 [ Gasps ] 379 00:18:38,284 --> 00:18:40,951 I sang once in boarding school. 380 00:18:40,986 --> 00:18:42,953 Perfect! Get ready! 381 00:18:51,697 --> 00:18:52,363 [ Sighs ] 382 00:18:53,332 --> 00:18:54,665 Ladies and gentlemen, the-- 383 00:18:55,434 --> 00:18:58,001 musical stylings of Miss-- 384 00:18:58,037 --> 00:18:59,102 Stephanie Vanderkellen. 385 00:19:01,174 --> 00:19:02,105 I'm-- I'm sorry. 386 00:19:07,513 --> 00:19:13,984 Old Man River that Old Man River 387 00:19:14,019 --> 00:19:16,753 He must know somethin' 388 00:19:16,789 --> 00:19:19,590 But don't say nothin' 389 00:19:19,625 --> 00:19:22,326 He just keeps rollin' 390 00:19:22,361 --> 00:19:26,397 He keeps on rollin' along 391 00:19:27,166 --> 00:19:31,302 You and me, we sweat and strain 392 00:19:31,337 --> 00:19:35,339 Body all achin' And wracked with pain 393 00:19:35,374 --> 00:19:39,042 Tote that barge Lift that bale 394 00:19:39,078 --> 00:19:43,747 Get a little drunk And you land in jail 395 00:19:45,284 --> 00:19:49,720 I gets weary and sick of tryin' 396 00:19:49,755 --> 00:19:53,957 I'm tired of livin', and feared of dyin' 397 00:19:53,992 --> 00:19:59,563 But Old Man River, he just keeps rollin' along 398 00:19:59,599 --> 00:20:00,531 That's all I remember. 399 00:20:08,674 --> 00:20:11,208 [ Sobbing ] That was-- that was beautiful. 400 00:20:15,214 --> 00:20:16,680 It was just-- just beautiful. 401 00:20:18,884 --> 00:20:20,517 There is-- there is really 402 00:20:21,587 --> 00:20:23,587 something going on inside that girl. 403 00:20:26,325 --> 00:20:28,024 Oh, he's really flaking out! 404 00:20:28,060 --> 00:20:29,059 We-- We've gotta do something 405 00:20:29,094 --> 00:20:30,361 to shock him back to his senses. 406 00:20:32,732 --> 00:20:35,098 Okay. Okay, guys. Go ahead. This is your big chance! 407 00:20:35,134 --> 00:20:36,467 Oh boy. The limelight beckons. 408 00:20:42,775 --> 00:20:44,174 Hi. Hi guys. 409 00:20:44,209 --> 00:20:45,376 Hi. I'm Larry. 410 00:20:45,411 --> 00:20:46,410 This is my brother Darryl 411 00:20:46,445 --> 00:20:47,811 and this is my other brother... 412 00:20:50,115 --> 00:20:53,116 ...Darryl. Sorry. Bit of stage fright. 413 00:20:55,655 --> 00:20:56,320 Now-- 414 00:20:58,123 --> 00:21:00,624 now-- now you're in for a treat. 415 00:21:04,297 --> 00:21:05,362 What-- what do you-- 416 00:21:05,398 --> 00:21:07,164 what do you wanna talk about, fellas? 417 00:21:07,199 --> 00:21:09,667 Well, I guess the most excitin' thing for us 418 00:21:09,702 --> 00:21:12,536 is our newly-patented consumer item: 419 00:21:12,571 --> 00:21:13,570 Dr. Dribble. 420 00:21:15,040 --> 00:21:18,141 The only spoon with a patented dribble catcher. 421 00:21:20,813 --> 00:21:22,012 Oh yeah, we have an update 422 00:21:22,047 --> 00:21:25,549 on our cow and kitty cat cross-breeding experiment. 423 00:21:25,584 --> 00:21:27,884 [ Phones begin to ring ] 424 00:21:31,657 --> 00:21:32,323 Oh. 425 00:21:33,326 --> 00:21:35,726 From-- from the sound of it, things are-- 426 00:21:35,761 --> 00:21:38,995 are finally starting to pick-- pick up. 427 00:21:39,031 --> 00:21:41,264 Honey, they're not pledging. 428 00:21:41,300 --> 00:21:41,965 [ Phones ringing ] 429 00:21:42,835 --> 00:21:43,600 What? 430 00:21:43,636 --> 00:21:46,002 They all wanna order Dr. Dribble. 431 00:21:46,038 --> 00:21:49,506 Hot dog! A mail-order winner! Look out, Popeil. 432 00:21:50,976 --> 00:21:52,309 Pe-- uh, people. 433 00:21:52,345 --> 00:21:53,811 You-- you cannot-- 434 00:21:53,846 --> 00:21:57,914 you cannot order Dr. Dribble through-- through this station. 435 00:21:57,950 --> 00:22:01,752 Please call only if-- if you are-- if you're gonna make a pledge. 436 00:22:01,787 --> 00:22:03,019 [ Phones stop ringing ] 437 00:22:07,993 --> 00:22:10,260 Well, that's-- that's better. 438 00:22:13,031 --> 00:22:14,498 Hey, everyone. We're back. 439 00:22:14,533 --> 00:22:15,599 [ Cymbal clash ] 440 00:22:15,634 --> 00:22:17,167 Everything's all settled. 441 00:22:17,202 --> 00:22:18,369 Oh, Dick, you did it! 442 00:22:18,404 --> 00:22:20,237 The telethon saved the station! 443 00:22:20,272 --> 00:22:24,007 Well, that's a nice thought. Totally wrong, but nice. 444 00:22:24,042 --> 00:22:25,242 The station owner found out 445 00:22:25,277 --> 00:22:26,810 he needed to keep 'PIV on the air 446 00:22:26,846 --> 00:22:28,144 for the tax write-off. 447 00:22:28,180 --> 00:22:29,813 He said we could all keep our jobs 448 00:22:29,849 --> 00:22:32,349 if we pull the plug on this-- 449 00:22:32,385 --> 00:22:34,217 What did he call it? A-- a fiasco? 450 00:22:36,021 --> 00:22:37,020 Okay, honey. 451 00:22:37,055 --> 00:22:38,722 Come on. Let's go home now. 452 00:22:38,758 --> 00:22:41,525 Honey, now-- now that the whole crew is here, 453 00:22:41,560 --> 00:22:43,193 I-- I can finish the telethon. 454 00:22:44,597 --> 00:22:46,196 What are we gonna do? He's delirious. 455 00:22:46,231 --> 00:22:47,498 We'll never get him home. 456 00:22:51,904 --> 00:22:58,509 Old Man River That Old Man River 457 00:22:58,544 --> 00:23:01,645 He must know somethin' 458 00:23:01,680 --> 00:23:04,347 But don't say nothin' 459 00:23:04,383 --> 00:23:05,649 It's so beautiful. 460 00:23:05,684 --> 00:23:07,584 He just keeps rollin' 461 00:23:07,620 --> 00:23:11,555 He keeps on rollin' along 462 00:23:14,026 --> 00:23:15,325 Just so beautiful. 463 00:23:15,360 --> 00:23:18,328 [ "Ol' Man River" instrumental plays ] 464 00:23:52,798 --> 00:23:53,497 Meow. 40244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.